Instrukcja montażu i obsługi
|
|
- Artur Stasiak
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja montażu i obsługi w/g norm DIN EN 131, BGI 637, BGI 694 oraz BGV-D 36 wersja 1.0 (C) 2011 KRAUSE-Werk Pomost jezdny z jednostronnym wejściem Pomost jezdny z dwustronnym wejściem
2 Spis treści: 1. Informacje ogólne 1.1 Zakres obowiązków użytkownika Producent Zaświadczenie o badaniach technicznych Gwarancja/ rękojmia Prawa autorskie i prawa chronione Data wydania Dane dotyczące produktu 2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Zasady bezpieczeństwa 3.1 Obowiązujące normy Przepisy bezpieczeństwa dotyczące budowy i użytkowania pomostu Zasady bezpieczeństwa w trakcie przwestawiania pomostu Serwis i konserwacja Lista kontrolna, Badania techniczne pomostu Montaż 4.1 Informacje ogólne Opis poszczególnych elementów Montaż elementu schodowego Montaż elementu schodowego/podpory Montaż belek wspornikowiych pomostu Montaż pomostu roboczego Montaż słupków barierkowych Montaż listwy kolanowej i barierek Montaż poręczy Montaż rolek jezdnych....21
3 1. Informacje ogólne Niniejsza instrukcja zawiera wytyczne dotyczące budowy i obsługi pomostów jezdnych KRAUSE z jedno i dwustronnym wejściem. Instrukcja ta zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania pomostów. Przed przystąpieniem do montażu i użytkowania pomostu należy bezwzględnie zapoznać się z treścią instrukcji. Jeżeli mają Państwo dodatkowe pytania dotyczące budowy i zastosowania pomostu proszę zwrócić się do dystrybutora. Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych w opisywanych w instrukcji pomostach Za powstałe błędy drukarskie nie ponosimy odpowiedzialności. 1.1 Zakres odpowiedzialności użytkownika: Użytkownik pomostu jest zobowiązany na własną odpowiedzialność zadbać o to aby: Niniejsza instrukcja montażu i użytkowania była zawsze dostępna odpowiedniemu personelowi użytkującemu pomost przy każdym jego użyciu, montażu i demontażu. Personel zakładowy użytkujący pomost został poinformowany o treści i wskazówkach dotyczących zagrożeń wynikających z użytkowania pomostu jak i skrupulatnego przestrzegania przepisów odpowiednich dla danego zakładu pracy wynikających z przepisów BHP. Pomost miał zastosowanie wyłącznie z jego właściwym przeznaczeniem. Przestrzegane były zalecenia i przepisy wymienione w instrukcji montażu i użytkowania (dyrektywy, zarządzenia, normy, itd.) dotyczące bezpiecznego użytkowania 1
4 1.2 Producent Producentem opisanego w instrukcji pomostu jest firma: KRAUSE-Werk GmbH & Co. KG Industriegebiet Altenburg D Alsfeld Telefon: / Telefax: / Zaświadczenia o badaniach technicznych Pomosty zostały technicznie przebadane i certyfikowane przez TUV Sud wg norm DIN EN 131 część 1-3, BGI 637, BGI 694 i BGV-D 36. Zostały wyprodukowane z rozporządzeniem ustawy o urządzeniach i produktach spełniających normy bezpieczeństwa (GPSG) oraz spełniające założenia 7 normy GPSG 1.4 Gwarancja/rękojmia Dokładna treść rękojmi została zapisana w ogólnych warunkach sprzedaży i dostawcy. Za elementy pomostu dotknięte wadą producent udziela 3 letniej gwarancji od daty sprzedaży. Producent bierze odpowiedzialność za uszkodzone elementy pomostu powstałe w okresie gwarancyjnym, które obligują producenta do zapewnienia bezpłatnej naprawy lub wymiany. Instrukcja użytkowania i obsługi pomostu oraz dokument zakupu stanowi podstawę dla nabywcy do bezpłatnego wykonania naprawy gwarancyjnej. Roszczenie gwarancji zostaje wykluczone jeżeli szkody powstały na skutek niżej wymienionych przyczyn: Nieznajomości oraz nieprzestrzegania instrukcji obsługi i montażu a w szczególności wskazówek bezpieczeństwa dotyczących użytkowana zgodnie i nie zgodnie z przeznaczeniem. W przypadku źle przeszkolonego personelu użytkującego pomost. W przypadku użycia nie oryginalnych elementów w podeście. W przypadku użycia wadliwych elementów w podeście. 2
5 W przypadku chęci podwyższenia wysokości roboczej pomostu za pomocą innych narzędzi (drabiny, skrzyń itp.) 1.5 Prawa autorskie i prawa chronione Wszystkie prawa związane z instrukcją obsługi, budową i montażem należą do producenta. Wszelkie kopiowanie instrukcji jest możliwe tylko za zgodą producenta. Do producenta należą wszelkie prawa patentowe oraz wpisy do instrukcji. Naruszanie tych praw zobowiązuje do roszczeń i odszkodowań! 1.6 Data wydania Data wydania niniejszej instrukcji montażu i użytkowania opiewa na dzień Dane dotyczące użytkowania produktu 2.1 Użytkowanie pomostu zgodne z przeznaczeniem Wg niniejszej instrukcji montażu i użytkowania wymienione pomosty należy użytkować tylko i wyłącznie wg norm EN 131 w połączeniu z BGI 637. Należy również uwzględnić BGI 694 oraz BGV-D 36 Przed użyciem pomostu należy stwierdzić że wszystkie wymagane zasady bezpieczeństwa zostały zachowane, a pomost został zbudowany zgodnie z instrukcją montażu. Takie parametry jak obciążenie pomostu powyżej 150 kg oraz wysokość platformy 1.9 m nie mogą zostać przekroczone. 2.2 Użytkowanie pomostu nie zgodne z przeznaczeniem Pomost musi być użytkowany zgodnie z wytycznymi punktu 2.1. Wszelkie odstępstwa noszą miano użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem w rozumieniu przepisu GPSG (z dnia ). Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem dotyczy lekceważenia wytycznych oraz zasad bezpieczeństwa zawartych w instrukcji montażu i użytkowania. 3
6 2.3 Dane techniczne Pomost jezdny z jednostronnym wejściem wysokość podestu długość szerokość Maksymalne obciążenie: 150 kg Barierki: 40mm, Profil aluminiowy Wysokość; 1m Głębokość stopni; 175 mm Poręcze: 40mm, Profil aluminiowy, dostępne jako akcesoria dodatkowe Wymiary podestu: 600 x 700 mm Rolki jezdne 125 mm, samohamujące pod obciążeniem A B Wysoko robocza do ok. m A 2,71 2,95 3,19 3,43 3,66 3,90 Wysokość podestu ok. m B 0,71 0,95 1,19 1,43 1,66 1,90 Liczba stopni Wymiary przy podstawie Szer. x Dł. ok. m 0,77 x 1,12 0,84 x 1,30 0,86 x 1,47 0,90 x 1,65 0,94 x 1,83 0,98x2,01 Masa całkowita ok. kg 28,4 31,9 34,5 37,6 50,0 61,9 Masa całkowita z poręczami ok. kg 30,5 34,0 37,3 40,4 53,4 65,4 Nr. kat Poręcze Liczba stopni Nr. kat. Poręcz prawa Nr. kat. Poręcz lewa Akcesoria Po 1 sztuce Rolki jezdne ø 125 mm Rolki jezdne ø 125 mm z hamulcem Nr. kat
7 Pomost jezdny z dwustronnym wejściem wysokość podestu długość szerokość Maksymalne obciążenie: 150 kg Barierki: 40 mm Alu-Rohr, Höhe 1 mtr Głębokość stopni; 175 mm Poręcze: 40 mm Alu-Rohr, als Zubehör erhältlich Wymiary podestu: 600 x 700 mm Rolki jezdne 125 mm Fahrrollen, zwei mit Bremse, absenkend beim Besteigen A B Wysoko robocza do ok. m A 2,71 2,95 3,19 3,43 3,66 3,90 Wysokość podestu ok. m B 0,71 0,95 1,19 1,43 1,66 1,90 Liczba stopni 2 x 3 2 x 4 2 x 5 2 x 6 2 x 7 2 x 8 Wymiary przy podstawie Szer. x Dł. ok. m 0,77 x 1,35 0,84 x 1,62 0,86 x 1,90 0,90 x 2,17 0,94 x 2,45 0,98 x 2,72 Masa całkowita ok. kg 32,9 37,5 42,5 47,5 52,7 58,1 Masa całkowita z poręczami ok. kg 37,0 41,6 48,0 53,0 59,6 65,0 Nr. kat Poręcze Liczba stopni Nr. kat. Poręcz prawa Nr. kat. Poręcz lewa Akcesoria Po 1 sztuce Rolki jezdne ø 125 mm Rolki jezdne ø 125 mm z hamulcem Nr. kat
8 3. Zasady bezpieczeństwa 3.1 Obowiązujące normy Pomost został wyprodukowany wg poniżej wymienionych norm. DIN EN DIN EN DIN EN BGI 637 BGI 694 BGV-D 36 drabiny; terminologia, konstrukcje, wymiary funkcjonalne drabiny; wymagania, kontrola, oznakowania drabiny; informacje dla użytkownika informacje BG dotyczące pomostów instrukcja postępowania z drabinami i stopniami środki zapobiegawcze nieszczęśliwym wypadkom z użyciem drabin i stopni 3.2 Przepisy bezpieczeństwa dotyczące budowy i użytkowania pomostu 6 Zanim pomost zostanie wdrożony jako narzędzie pracy należy w ramach tzw. oceny ewentualnego narażenia na niebezpieczeństwo stwierdzić, czy jakieś inne narzędzie pracy nie byłoby bezpieczniejsze w użyciu ( patrz BGI 694) W ocenie ewentualnego narażenia na niebezpieczeństwo należy wziąć pod uwagę wszelkie okoliczności mogące mieć wpływ na niebezpieczeństwo, które może wyniknąć z nieodpowiedniego użytkowania pomostu. Użytkowanie pomostu jako narzędzia służącego do pracy na wysokości należy w wyjątkowych okolicznościach ograniczyć, jeżeli istnieje uzasadniona przyczyna użycia innego bezpieczniejszego narzędzia służącego do pracy na wysokości a jego użycie zmniejszy ryzyko ewentualnego narażenia na niebezpieczeństwo. Pomost jest przystosowany tylko do takiego użytku do jakiego jego struktura budowy została przeznaczona. Wysokość pomostu powinna być tak dobrana by użytkownik mógł z platformy swobodnie pracować bez konieczności użycia dodatkowego sprzętu (np. taboret). Dodatkowe sprzęty pomocnicze jak na przykład taborety są zabronione do użytkowania na pomostach. Użytkownik powinien zadbać o to, aby upoważniona i przeszkolona osoba sprawdzała stan techniczny pomostu regularnie oraz zgodnie z przepisami. Systematyczna kontrola pomostów, drabin i stopni jest możliwa do przeprowadzenia na przykład przy użyciu tzw. listy kontrolnej (w załączniku). Czasowa regularność kontroli uzależniona jest od częstotliwości użytkowania pomostu. Znaczyć to może w przypadku częstego oraz intensywnego użytkowania pomostu nawet codzienną kontrolę. Niezależnie od tego należy przed użyciem sprawdzać stan techniczny pomostu
9 W przypadku stwierdzenia uszkodzeń pomostu należy go niezwłocznie wycofać z użytkowania. Może on zostać wprowadzony do ponownego użytkowania dopiero po fachowej kontroli i po przywróceniu jego prawidłowego stanu technicznego. Pomost, który nie nadaje się do naprawy należy możliwie jak najszybciej zniszczyć, gdyż jest to najbardziej skuteczna metoda zapobiegająca ponownemu użyciu. Przedsiębiorca nie może zezwolić użytkować pomostu pracownikowi, który doznał uszczerbku fizycznego lub psychicznego podczas użytkowania tego pomostu. Pomost należy magazynować w sposób zapobiegający jego uszkodzeniu. W przypadku szkód wywołanych zmiennymi warunkami atmosferycznymi takimi jak wilgotność, temperatura, kwaśne deszcze należy pomost wyeliminować z użytku. Pomost należy używać wyłącznie w stanie kompletnym ewentualnie z dodatkowym balastowaniem Użytkowanie pojedynczych elementów pomostu jest zabronione. Należy zwrócić uwagę, aby pomosty, które stoją przy lub na ciągach komunikacyjnych należycie oznakować i zabezpieczyć przed przewróceniem. W zależności od ciągów komunikacyjnych należy zastosować znaki ostrzegawcze lub inne zabezpieczenia na przykład odgrodzenia. Nie należy umieszczać pomostów w bezpośrednim sąsiedztwie drzwi i okien, jeśli te nie są odpowiednio zabezpieczone. Pomosty nie mogą stać na nieodpowiednim podłożu na przykład skrzynie, stoły, kamienie oraz na luźnych powierzchniach takich jak dywany, folie, tak samo na podłożach zawilgoconych, tłustych, błotnistych, zaśnieżonych, oblodzonych. Pomosty nie mogą być użytkowane w ciężkich warunkach atmosferycznych takich jak silny wiatr, deszcz, itp. Budowę, rozbudowę i użytkowanie pomostu mogą wykonywać osoby, które zostały z instrukcją obsługi zapoznane. Do budowy, rozbudowy pomostu są przewidziane przynajmniej dwie osoby. Do budowy pomostu mogą być zastosowane tylko oryginalne, sprawdzone części. Budowa i rozbudowa pomostu może mieć miejsce na stabilnym podłożu, które jest w stanie utrzymać ciężar pomostu. Metalowe pomosty przewodzą elektryczność, dlatego nie należy użytkować ich w bezpośrednim sąsiedztwie przewodów elektrycznych. Przed każdym użytkowaniem pomostu hamulce na rolkach muszą zostać zaciągnięte, a wszystkie elementy pomostu powinny zostać pod względem funkcjonalności należycie skontrolowane. 7
10 W przypadku użytkowania narzędzi lub innych materiałów na pomoście należy je tam wnieść. Zabronione jest stosowanie wind lub podnośników na pomoście. Należy wziąć pod uwagę masę i ciężar narzędzi i materiałów, aby nie przeciążyć pomostu Należy podjąć środki ostrożności aby na pomost nie mogły wejść dzieci lub inne osoby niepowołane W trakcie wchodzenia i schodzenia z pomostu należy trzyma się barierek. Wchodzenie i schodzenie z pomostu twarzą skierowana do schodów. Należy pamietać o odpowiednim obuwiu z płaską podeszwą. Zabronione jest skakanie, wychylanie się z pomostu oraz opieranie. Wchodzenie lub schodzenie z pomostu jest zabronione w sposób inny niż za pomocą schodów pomostu. Dopuszczalne całkowite obciążenie pomostu nie może przekroczyć 150 kg. 3.3 Zasady bezpieczeństwa w trakcie przestawiania pomostu W trakcie przestawiania pomostu nie mogą znajdować się na nim żadne przedmioty oraz osoby. Pomost może być przestawiany tylko ręcznie po twardej, wolnej od przeszkód powierzchni. Przestawianie pomostu poprzez holowanie za pomocą innych pojazdów jest zabronione. W trakcie przestawiania pomostu nie wolno przekraczać 3km/h. Powierzchnia, po której pomost jest transportowany musi wytrzymać jego obciążenie. Zawieszanie pomostu jest zabronione. Przed użyciem pomostu należy upewnić się, że jego hamulce są zaciągnięte. 8
11 3.4 Serwis i konserwacja Przed rozbudową pomostu należy stwierdzić, czy elementy pomostu nie są wadliwe a w przypadku uszkodzenia wymienić je. Do budowy pomostu należy użyć tylko oryginalnych elementów. Poprzez wzrokową kontrolę należy stwierdzić, czy spoiny lub inne elementy pomostu nie posiadają rys. Należy też skontrolować czy poszczególne elementy pomostu nie mają wykrzywień lub deformacji. 9
12 3.5 Lista serwisowa Badania techniczne pomostu wg norm UVV, BGV-D 36 / BGI
13 11
14 4. Montaż 4.1 Informacje ogólne Budowa pomostu może nastąpić dopiero wówczas, kiedy uważnie zapoznamy się z rozdziałem 2. Dane dotyczące produktu, oraz rozdziałem 3. Zasady bezpieczeństwa Do budowy pomostu potrzebne są min. 2 osoby. Przed budową pomostu należy stwierdzić, że wszystkie elementy składowe pomostu oraz narzędzia są w komplecie oraz nie posiadają uszkodzeń. Do budowy pomostu mogą zostać zastosowane tylko części oryginalne. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA INSTRUKCJI MONTAŻU. Instrukcja opisuje montaż różnych wariantów budowy pomostu. Przed budową pomostu proszę przeczytać uważnie instrukcję montażu i zwrócić uwagę na różnicę poszczególnych wariantów budowy. W zależności od wysokości pomostu muszą być zastosowane ciężarki balastowe w celu jego stabilizacji. Ciężarki te są zintegrowane razem z belką wspornikową pomostu i zakazuje się ich usunięcia. NARZĘDZIA POTRZEBNE DO MONTAZU POMOSTU: 2 x klucz oczkowy rozmiar SW 13 1 x imbus rozmiar SW 5 1 x imbus rozmiar SW 4 12
15 4.2 Opis poszczególnych elementów Steigteil Podest Handlauf Geländerrohr Knieleiste Verbindungsstreben Stützteil Fahrrollen Geländerpfosten 13
16 4.3 Montaż elementu schodowego Pomost roboczy należy postawić w pozycji bocznej na ziemi tak, aby element schodowy wsunąć w zamontowany do pomostu roboczego element łączący. Następnie śruby należy dokręcić. Proszę zwrócić uwagę, aby nacięcie na śrubie znajdowało się w pozycji 90 stopni ( patrz zdjęcie) do wyżłobienia w profilu elementu schodowego.!! Einkerbung der Schraube Verschraubungsnut 14
17 4.4 Montaż podpory Podporę (przy pomoście z jednostronnym wejściem) należy podobnie jak element schodowy wsunąć do elementu łączącego. W przypadku pomostu z dwustronnym wejściem należy w miejsce montażu podpory zamontować drugi element schodowy. Śruby należy dokręcić. 15
18 4.5 Montaż belek wspornikowych pomostu Pomost ustawić w pozycji pionowej. UWAGA! Na pomost nie wolno wchodzić! Dwie belki wspornikowe pomostu należy zamontować po jego obu stronach w miejscach zaznaczonych przez producenta oraz dokręcić. 16
19 4.6 Nastawienie i wyregulowanie pomostu Pomost należy dokładnie wypoziomować i wypionować tak aby elementy schodni oraz podpory przylegały równo do pomostu roboczego ( patrz strzałka na zdjęciu) Następnie wszystkie śruby należy mocno podociągać kluczem. ( 20 Nm). 17
20 4.7 Montaż słupków do barierek Cztery sztuki słupków od barierek należy przymocować do pomostu roboczego i dokręcić śruby. 18
21 4.8 Montaż listwy kolanowej i barierek Listwy kolanowe należy przykręcić a barierkę wsunąć od strony czołowej pomostu. Słupki od barierek należy nastawić i mocno dokręcić. Następnie wszystkie łączniki do barierek mocno dokręcić kluczem (20 Nm). Proszę zwrócić uwagę na to, że przy montażu barierki powinna być ona wsunięta do połowy łączników od strony schodni (patrz zdjęcie poniżej). WSKAZÓWKA: W przypadku pomostów jezdnych o wysokości poniżej 1m nie są przewidziane poręcze. W tym przypadku barierka powinna być wsunięta do końca łącznika. 19
22 4.9 Montaż poręczy Poręcz należy wsunąć do elementu łączącego barierkę. Następnie dolną część poręczy zamontować do podłużnicy schodni i dokręcić mocno śrubami ( 20 Nm). 20
23 4.10 Montaż rolek jezdnych W przypadku nie fabrycznie zamontowanych rolek oraz w celu ich uregulowania należy poczynić następujące kroki: Pomost należy ustawić na twardej podkładce o grubości 8mm. Następnie należy zamontować odpowiednio oznaczone rolki jezdne. UWAGA! Rolek nie należy zamieniać! Przy montażu rolek jezdnych mechanizm sprężynowy należy odpowiednio wypoziomować w celu jego prawidłowego funkcjonowania. W trakcie użytkowania pomostu przez osoby o lekkiej wadze ciała hamulec sprężynowy może nie zadziałać. W tym przypadku należy rolki jezdne osadzić niżej niż 8mm, jednak tak aby nie dotykały podłoża. Wg normy BGI 637 wolna przestrzeń pomiędzy podłożem a rolką wynosić powinna 8mm +/- 2 mm. 21
24 DDDA by KRAUSE. Printed in Germany. Technische Änderungen vorbehalten. Subject to technical changes. Sous réserve de modifications techniques.
Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT
Instrukcja montażu i użytkowania wg EN 131; BGI 637 i BGV D36 Pomost VARIO typu KOMPAKT Świdnica listopad 2008 SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE...3 1.1 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA...3 1.2 KONSTRUKTOR:...4
PRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego
Podesty magazynowe stalowe - Instrukcja obsługi i deklaracja zgodności 11.04.2013 Nazwa grupy wyrobów: Urządzenia magazynowe pomocnicze Nazwa wyrobu: Podesty magazynowe przestawne typ WG SPIS TREŚCI Podstawowe
Instrukcja użytkowania. Drabiny ewakuacyjne. the next level. hermann. the next level
Instrukcja użytkowania Drabiny ewakuacyjne Drabiny Instrukcja bez kosza użytkowania ochronnego drabiny POSTANOWIENIA OGÓLNE 1. Użytkownik drabin powinien: udzielić instruktażu osobom montującym i użytkującym
Instrukcja montażu i obsługi przejezdnej drabiny podestowej
Instrukcja montażu i obsługi przejezdnej drabiny podestowej Nr identyfikacyjny 00250.100.56.9 1 Instrukcja montażu i obsługi przejezdnej drabiny podestowej Atest kontrolny: ITS Testing & Certification
PRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego
Drabiny magazynowe aluminiowe - Instrukcja obsługi i deklaracja zgodności 11.04.2013 Nazwa grupy wyrobów: Urządzenia magazynowe pomocnicze Nazwa wyrobu: Drabiny magazynowe rozstawne typ 09 SPIS TREŚCI
PRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego
Podesty magazynowe aluminiowe - Instrukcja obsługi i deklaracja zgodności 11.04.2013 Nazwa grupy wyrobów: Urządzenia magazynowe pomocnicze Nazwa wyrobu: Podesty magazynowe przestawne typoszereg 09 SPIS
RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości
RS 500 Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi w zakresie montażu, demontażu i użytkowania Sprzęt do pracy na małej wysokości Montaż i demontaż sprzętu powinien być wykonywany przez
STABILO. Profesjonalne rusztowania jezdne. Seria 10. Seria 500 Seria 100 Seria System. krause-systems.com. www.
STILO Profesjonalne rusztowania jezdne Seria 10 Seria 500 Seria 100 Seria 5500 www. krause-systems.com Rusztowanie jezdne seria 10 testowane przez TÜV / GS, nośność 200 kg/m 2 (grupa rusztowań 3) według
PRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego
Podesty aluminiowe jednostronne - Instrukcja obsługi i deklaracja zgodności 2013.04.11 Nazwa grupy wyrobów: Urządzenia magazynowe pomocnicze Nazwa wyrobu: Podesty magazynowe przestawne typoszereg 41 SPIS
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
Pomost dodatkowy. Nr katalogowy
Pomost podstawowy. Podłoga z kraty stalowej z dwiema konsolami. Poręcze po stronie wzdłużnej i czołowej. Pomost dodatkowy. Podłoga z kratki stalowej z dwiema konsolami. Poręcz po stronie wzdłużnej. Pomosty
Przedsiębiorstwo Wielofunkcyjne. Daniel
Przedsiębiorstwo Wielofunkcyjne Daniel Instrukcja użytkowania drabin drewnianych firmy P.W. DANIEL wyprodukowanych zgodnie z normą PN EN 131-1, 131-2, 131-3 Przedsiębiorstwo Wielofunkcyjne DANIEL Edmund
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300
PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki
Profesjonalne drabiny i rusztowania
04 05 www.zarges.de www.com.pl Profesjonalne drabiny i rusztowania Program 2004/2005 Lekkie, bezpieczne, funkcjonalne Drabiny wielofunkcyjne Drabina 3 częściowa, wielozadaniowa bezpieczna drabina o uniwersalnym
SPIS TREŚCI. Instrukcja montażu i użytkowania DIN.EN.1298 Wersja 1.0 2010 KRAUSE-Werk. Aluminiowe rusztowanie 0,66 m x 1,50 m CT
SPIS TREŚCI Instrukcja montażu i użytkowania DIN.EN.1298 Wersja 1.0 2010 KRAUSE-Werk. Aluminiowe rusztowanie 0,66 m x 1,50 m CT Aluminiowe rusztowanie jezdne wg EN1004 Grupa rusztowań 3 1.Uwagi ogólne
Instrukcja dla drabin i schodków
Poniższa instrukcja obsługi opisuje sposób użycia drabin i schodków. Przed użyciem Przed użyciem drabin / schodków należy zapoznać się z poniższą instrukcją użytkowania. Szczególną uwagę należy zwrócic
Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para
Instrukcja użytkowania zjazdu linowego para Potrzebne narzędzia Ołówek obcęgi taśma klejąca klucz z grzechodką i nakładką 7 i 13 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Prosimy zachować niniejszą instrukcję użytkowania
Instrukcja montażu i użytkowania rusztowania DIN EN 1298. Version 3.0 (C) 2011 KRAUSE-Werk. Rusztowanie Mobilne
Instrukcja montażu i użytkowania rusztowania DIN EN 1298 Version 3.0 (C) 2011 KRAUSE-Werk Rusztowanie Mobilne Wysokość robocza 2,85 m, 4,85 m 6,85 m EN 1004 3 8/12 XXXD Rusztowanie jezdne wg EN 1004 Grupa
Instrukcja montażu i użytkowania DIN EN 1298 Wersja KRAUSE-Werk
Instrukcja montażu i użytkowania DIN EN 1298 Wersja 1.0 2005 KRAUSE-Werk NORMAL Aluminiowe rusztowanie jezdne wg EN1004 Grupa rusztowań 3 Świdnica, wrzesień 2006 SPIS TREŚCI 1. Uwagi ogólne... 3 1.1 Zakres
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
Framax-uchwyt dźwigowy
06/2012 Oryginalna instrukcja użytkowania 999230016 pl Zachować do przyszłego użytku Framax-uchwyt dźwigowy Nr. art. 588149000 produkowane od 1998 roku BU 06078 geprüfte Sicherheit Przedstawienie produktu
Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary
BALANSER LINKOWY SB-2000 SB-5000
2016 Przed użyciem należy przeczytać dokładnie i ze zrozumieniem instrukcję obsługi. Należy stosować środki ochrony oczu i twarzy. Należy stosować środki ochrony dłoni. Należy stosować ochronny kombinezon
DRABINY, RUSZTOWANIA I PODESTY BEZPIECZNE
DRABINY, RUSZTOWANIA I PODESTY BEZPIECZNE D.L. 81 D.L. 81 BEZPIECZNA PLATFORMA PLS PLS to bezpieczna platforma teleskopowa o regulowanej wysokości, zabezpieczająca pracownika w trakcie pracy z każdej strony.
Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A
INSTRUKCJA MONTAŻU Uchwyt ścienny do monitora BRATECK-LCD-141A UWAGA: PRZEKROCZENIE MAKSYMALNEJ OBCIĄŻALNOŚCI UCHWYTU GROZI USZKODZENIEM URZĄDZENIA ORAZ ZAGROŻENIEM ŻYCIA OSOBOM ZNAJDUJĄCYM SIĘ W POBLIŻU
Instrukcja montażu i użytkowania DIN EN 1298 STABILO Seria 1000
Instrukcja montażu i użytkowania DIN EN 1298 STABILO Seria 1000 EN 1004 3 8/12 XXXD Rusztowanie jezdne wg EN 1004 Grupa rusztowań 3 SPIS TREŚCI 1. Uwagi ogólne... 3 1.1 Zakres odpowiedzialności użytkownika...
Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót
STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowe wyposażenie mające na celu ułatwić rozładunek i przemieszczanie towarów na różnych poziomach budynku lub budowli.
Wyposażenie produkcyjne
Kobyłka regulacja wysokości od 600 do 900 skok regulacji 100 podstawa o szerokości 800 z bocznym ograniczeniem antypoślizgowym stabilny stelaż z rur stalowych żółty chromowany, Ø 28, składany nieślizgające
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Instrukcja obsługi instrukcja obsługi Niniejsza waga firmy ADE jest urządzeniem precyzyjnym i musi być odpowiednio traktowana. Dlatego należy dokładnie zapoznać
Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E
Plan zabudowy podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 E Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe
Drabiny pionowe mocowane na stałe do maszyn i urządzeń. Normy/zalecenia dot. drabin pionowych
Drabiny pionowe mocowane na stałe do maszyn i urządzeń Drabiny pionowe Drabiny pionowe są idealnym rozwiązaniem w zakresie pokonywania wysokości, zapewniającym bezpieczny i stały dostęp do budynków i budowli
STOJAK DO KOSZYKÓWKI ADVANCED 20350
STOJAK DO KOSZYKÓWKI ADVANCED 20350 Wyprodukowano w Chinach dla: WAŻNE INFORMACJE UWAGA: przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi przed rozpoczęciem montażu oraz użytkowania. Stojak do koszykówki powinien
Rusztowanie jezdne z wewnętrznymi schodami 5500
Instrukcja montażu i użytkowania PN-EN 98 Wersja. (C) 3 KRAUSE-Werk Rusztowanie jezdne z wewnętrznymi schodami 55 PN-EN 3 8/ AXXX Rusztowanie jezdne wg PN-EN Grupa rusztowań 3 SPIS TREŚCI. Informacje ogólne.
Instrukcja montażu. the next level. hermann. the next level
Instrukcja montażu 1. POTRZEBNE NARZĘDZIA 2. MONTAŻ DRABINY EWAKUACYJNEJ Montaż w dwie osoby Klucz 13mm Wiertarka Drabina przyjeżdża w zmontowanych dwu metrowych odcinkach, które należy połączyć. Mniejsze
Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Drabiny mocowane na stałe do budynków i budowli
Drabiny mocowane na stałe do budynków i budowli Drabiny pionowe Drabiny pionowe są idealnym rozwiązaniem w zakresie pokonywania wysokości, zapewniającym bezpieczny i stały dostęp do budynków i budowli
VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy
VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie
LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER
LASER Napęd do bram przesuwnych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Korpus napędu z pokrywą. 7. Wkręty 3,5/19 do pokrywy 4 szt. 2. Podstawa montażowa. 8. Sprężyna
Pierścień tłumiący DT i DTV
1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1
Schody jezdne typoszereg 16000. Instrukcja montażu i eksploatacji
Schody jezdne typoszereg 16000 Instrukcja montażu i eksploatacji Bydgoszcz Wydanie 2009 Uwagi ogólne 1. Schody jezdne typoszereg 16000 wykonane są ze stopu aluminium. 2. Zostały zaprojektowane z uwzględnieniem
STÓŁ BILARDOWY TEAM Instrukcja montażu EN 957
STÓŁ BILARDOWY TEAM 91707 Instrukcja montażu EN 957 OSTRZEŻENIE: Sprzęt zawiera mnóstwo małych części. Przeznaczone dla dzieci powyżej 3 roku życia. WAŻNE! Prosimy trzymać się instrukcji. Przed próbą montażu
KERN KFP_V20 ( 300 kg) Wersja /2015 PL
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tel: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi Plattformy ( 300 kg) KERN KFP_V20
TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg
Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500
Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04
PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Dokumentacja OptiAir CA04 Prawa autorskie 2006 Gema Switzerland GmbH Wszystkie
ZARGES Drabiny i rusztowania
www.zarges.pl ZARGES Drabiny i rusztowania Drabiny wielofunkcyjne Drabina wielofunkcyjna, 3 elementowa Możliwość korzystania z drabiny w 6 różnych konfiguracjach. Możliwość ustawiania na schodach! Wytrzymałe
STIGA PARK 107 M HD
STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności
Termostat przylgowy BRC
Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia
Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować
Schody jezdne pomostowe typoszereg Instrukcja montażu i eksploatacji
Schody jezdne pomostowe typoszereg 17000 Instrukcja montażu i eksploatacji Bydgoszcz Wydanie 2010 Uwagi ogólne 1. Schody jezdne pomostowe typoszereg 17000 wykonane są ze stopu aluminium. 2. Zostały zaprojektowane
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
Temat: podest montowany na budowie podest składany z elementów systemu szalunkowego na podstawie projektu opracowanego przez firmę szalunkową.
STANDARDY BHP Temat: Wysuwnice budowlane 1 Podstawowe definicje podest rozładunkowy tymczasowa konstrukcja umożliwiająca załadunek materiału na konkretny poziom budynku lub budowli. Zainstalowana najczęściej
Instrukcja montażu żaluzji (rolet) zewnętrznych zwijanych ANTYWŁAMANIOWYCH
Instrukcja montażu żaluzji (rolet) zewnętrznych zwijanych - 1 - Treść zawarta w dokumentacji podlega ochronie zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim i prawach pokrewnych (Dz. U. z
Zasada działania CSEasy
Zasada działania CSEasy śruba (6 szt.) ogranicznik montażowy konwencjonalna felga opona CSEasy adapter CSEasy płytka kompresyjna Adapter wewnętrzny składa się z trzech segmentów i nakładki gumowej (płytki
SPAN 500 Instrukcja montażu i obsługi
SPAN Instrukcja montażu i obsługi UWAGA! NIGDY NIE STÓJ NA NIEZABEZPIECZONEJ PLATFORMIE BEZPIECZNE OBCIĄŻENIA ROBOCZE I WYSOKOŚCI ROBOCZE Bezpieczne obciążenie robocze na każdym poziomie platformy wynosi
PLAN ZABUDOWY. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL
PLAN ZABUDOWY podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL INSTRUKCJA MONTAŻ U VLE 2130 EL Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 2 1.1 W dokumentacji 2 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze 2 1.1.2 Dodatkowe
I N S T R U K C J A BRAMY GARAŻOWEJ Dziękujemy za zakup Proszę zapoznać się z instrukcją przed użyciem BRAMA SEGMENTOWA OCIEPLONA Z JEDNĄ SPRĘŹYNĄ
I N S T R U K C J A BRAMY GARAŻOWEJ Dziękujemy za zakup Proszę zapoznać się z instrukcją przed użyciem BRAMA SEGMENTOWA OCIEPLONA Z JEDNĄ SPRĘŹYNĄ 1 Przepisy dotyczące bezpieczeństwa W celu poprawnego
I N F O R M A C J A BEZPIECZEŃSTWO I OCHRONA ZDROWIA
I N F O R M A C J A BEZPIECZEŃSTWO I OCHRONA ZDROWIA OBIEKT położony w : Dominikowice gm.gorlice dz.nr 520/3, 521/4, 519 PROJEKT dotyczy lokalizacji :. Inwestor: Projektant: Budowa wielofunkcyjnego boiska
VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony
VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5
Instrukcja montażu Bram zwijanych BGR: - w skrzynkach typu SK, SKO-P - na konsolach typu KNB
Instrukcja montażu Bram zwijanych BGR: - w skrzynkach typu SK, SKO-P - na konsolach typu KNB - 1 - Treść zawarta w dokumentacji podlega ochronie zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 r. o prawie autorskim
Instrukcja montażu i użytkowania
Instrukcja montażu i użytkowania RUSZTOWANIA PRZEJEZDNEGO STALOWEGO RPS 6200 Stalowe rusztowanie składane wg PN EN 1004 grupa rusztowań 2. 1 1. OBOWIĄZUJĄCE PRZEPISY: Dla montażu i demontażu, bezpieczeństwa
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje
OW REINFORCED PUMP TP
Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji
STÓŁ PIŁKARSKI HOBBY Instrukcja montażu EN 957
STÓŁ PIŁKARSKI HOBBY 90427 Instrukcja montażu EN 957 OSTRZEŻENIE: Sprzęt zawiera małe piłki i inne małe części, którymi dziecko może się udławić. Stół Piłkarski przeznaczony jest dla dzieci powyżej 3 roku
Stół warsztatowy Holzmann Maschinen WST10
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001433114 Stół warsztatowy Holzmann Maschinen WST10 Strona 1 z 7 Drogi kliencie Ta instrukcja zawiera informacje i ważne instrukcje dotyczące instalacji i prawidłowego stosowania
1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem
Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać
Wskazówki montażowe. Zakładanie skrzydła. Zdejmowanie skrzydła
Wskazówki montażowe Zakładanie skrzydła Wsunięcie sworznia wspornika rozwórki tylko przy zamkniętym oknie Sworzeń wspornika rozwórki Montaż ostateczny 1. Wsunąć sworzeń wspornika rozwórki ręką 2. Docisnąć
Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa
N I E Z A W O D N Y I B E Z P I E C Z N Y D O S T Ę P Instrukcja montażu i konserwacji bramek bezpieczeństwa Samozamykająca się bramka KEE GATE została zaprojektowana w taki sposób, aby łatwo ją było zamontować
INSTRUKCJA TECHNICZNA
INSTRUKCJA TECHNICZNA (Zgodna z normą NF P 93-35 Listopad 1997 odnośnie PIR) SIEDZIBA GŁÓWNA Route de la Limouzinière - BP 41 44310 St PHILBERT DE GRAND LIEU Tel.: 0 40 78 97 Fax : 0 40 78 78 71 www.duarib.fr
PODSTAWY DACHOWE AKCESORIA PRZYŁĄCZENIOWE
PODSTAWY DACHOWE AKCESORIA PRZYŁĄCZENIOWE Dziękujemy za wybór produktów naszej firmy. 1. WSTĘP. UWAGI DOTYCZĄCE BIEZPIECZEŃSTAWA. Przed rozpoczęciem prac montażowych należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją.
CALPE. Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna
CALPE Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna Nabywca zobowiązany jest do kontroli stanu powierzchni zewnętrznej baterii w momencie zakupu. Montaż baterii powinien być przeprowadzony
Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość
1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,
11075694 Chodzik Szanowni Klienci, Zwróćcie uwgę na to, aby przed pierwszym użyciem chodzika Rollators 155 usunąć z jego kół folię zabezpieczającą. W przeciwnym razie hamulce nie będą działać prawidłowo
BEZPIECZNA ALTERNATYWA DLA TRADYCYJNYCH RUSZTOWAŃ
PODNOŚNIKI I PODESTY RUCHOME BEZPIECZNA ALTERNATYWA DLA TRADYCYJNYCH RUSZTOWAŃ W branży budowlanej praca na wysokości to chleb powszedni, jednak pracodawcy nie zawsze przykładają odpowiednią wagę do kwestii
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
Głowica do nitonakrętek
Głowica do nitonakrętek ND 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitonakrętek stalowych oraz aluminiowych. Nitonakrętki stalowe M3 M4 M5 M6 M8 Nitonakrętki aluminiowe M3 M4 M5 M6 M8 2. SPECYFIKACJA
ca. 7,00 m EXTRAS Alu ca. 5,00 m ca. 3,00 m EN 1004
ca. 7,00 m 2 Alu ca. 5,00 m 1 ca. 3,00 m 0 EN 1004 EXTRAS www.krause-systems.com SPIS TREŚCI Instrukcja montażu i użytkowania DIN EN 1298 Wersja 1.0 2015 KRAUSE-Werk Aluminiowe rusztowanie 0,66 m x 1,50
PODAJNIKI WIBRACYJNE
PODAJNIKI WIBRACYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI PODAJNIKÓW WIBRACYJNYCH LINIOWYCH TYP- PL 1, PL 2, PL 3. WWW.WIBRAMET.PL E-MAIL: INFO@WIBRAMET.PL TEL. (094) 345-75-00, TEL.KOM. 782-972-268 75-736 KOSZALIN UL.
RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą
1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne
Przekładnik prądowy IWF
www.fanina.pl Przekładnik prądowy IWF z szyną 20x5 mm oraz z szyną 30x10 mm Instrukcja eksploatacji Strona 1 z 5 WSTĘP Niniejsza instrukcja jest dokumentem przeznaczonym dla użytkowników przekładników
ROTEX Instrukcja montaż u sprzę g ł a w wykonaniu AFN-SB spec.
AFN-SB spec. jest skrętnie elastycznym sprzęgłem kłowym z tarczą hamulcową. Umożliwia kompensację odchyłek położenia wałów, wynikających np. z niedokładności produkcji, rozszerzalności cieplnej, itp. Umożliwia
Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 47" INSTRUKCJA MONTAŻU. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
INSTRUKCJA MONTAŻU Uchwyt sufitowy BRATECK-PLB-CE344 UWAGA: PRZEKROCZENIE MAKSYMALNEJ OBCIĄŻALNOŚCI UCHWYTU GROZI USZKODZENIEM URZĄDZENIA ORAZ ZAGROŻENIEM ŻYCIA OSOBOM ZNAJDUJĄCYM SIĘ W POBLIŻU UCHWYTU
PLATFORMY WAŻĄCE SERIA YF, YN, YW, YWP, YWS
D O K U M E N T A C J A T E C H N I C Z N A Y A K U D O P L U S I N S T R U K C J A O B S Ł U G I PLATFORMY WAŻĄCE SERIA YF, YN, YW, YWP, YWS Edycja 3 09.2014 Instrukcja wydana przez Yakudo Plus Sp. z
Roto NT E5 Konserwacja, dozór techniczny i regulacja.
Roto NT E5 Konserwacja, dozór techniczny i regulacja. Okna wyposażone w wysokiej jakości okucia Roto to najwyższy komfort obsługi, niezawodność funkcjonowania i odporność na zużycie. Warunkiem sprawności
! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia.
D-447 Rheine 461 PL 1 z 7 Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Najważniejsze zasady
A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V
Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz
Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis:
Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamknięciem Typ K7-35/31, wg DIN 3221, PN 16 A1, DN, wg DIN-DVGW 1. Dane techniczne wymiary Opis: 1. Korpus hydrantu 2. Osłona przed zanieczyszczeniami
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KONTENER SKŁADANY HT-BOX
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KONTENER SKŁADANY HT-BOX SPIS TREŚCI 1 PRZEZNACZENIE I OPIS... 3 2 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA... 4 3 DANE TECHNICZNE... 5 4 DOPUSZCZENIE DO UŻYTKU... 6 5 WYMAGANIA BUDOWLANE...
J5 HTM Instrukcja
www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości
Praca na wysokości Praca na rusztowaniu, tymczasowym podeście roboczym
Praca na wysokości Praca na rusztowaniu, tymczasowym podeście roboczym Główne zagrożenia 1. Upadek człowieka z wysokości 2. Upadek przedmiotu z wysokości Przeciwdziałanie Organizator prac Nadzorujący prace
Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M
Instrukcja obsługi az HyCLICK Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M MG3719 BAG0077.2 03.10 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać
SIŁOWNIK KELLER KEL 06 KEL
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI, WARUNKI GWARANCJI SIŁOWNIK KELLER KEL 06 KEL 717175 SPIS TREŚCI 1. Wskazówki bezpieczeństwa... 3 2. Dane techniczne... 4 3. Wymiary... 4 4. Schemat połączeń elektrycznych...
Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz
Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura
Głowica do nitów zrywalnych E95H
Głowica do nitów zrywalnych E95H 1. OBSZAR ZASTOSOWANIA Głowica do montażu nitów zrywalnych z dowolnego materiału. Nity aluminiowe średnica [mm] Nity stalowe średnica [mm] Nity nierdzewne średnica [mm]
Modułowe Rozdzielnice Napędowe CENTERLINE 2500 MCC odbiór, transport i przechowywanie
Instrukcje Modułowe Rozdzielnice Napędowe CENTERLINE 2500 MCC odbiór, transport i przechowywanie Odbiór WAŻNE Dostawę sprzętu od firmy Rockwell Automation do przewoźnika traktuje się jak dostawę do nabywcy.
VS ALU-DS/A Strona zamykająca ALU-DS/A profil aluminiowy
VS ALU-DS/A Strona zamykająca ALU-DS/A profil aluminiowy Należy bezwzględnie przestrzegać wytycznych/wskazówek dotyczących produktu i odpowiedzialności (VHBH), wytycznych dla użytkownika końcowego (VHBE)