Instrukcja i sposób badania wzroku

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja i sposób badania wzroku"

Transkrypt

1 Instrukcja i sposób badania wzroku Na przykładzie urządzenia VT-SE firmy Topcon Opracowanie: inŝ. Piotr Michałowski przy współpracy z uczniami II klasy policealnej Szkoły Optycznej SOP w Łodzi R ul. Organizacji W i N Łódź tel

2 Foropter TOPCON Vision Tester VT-SE jest urządzeniem wykonanym bardzo precyzyjnie o skomplikowanej budowie i dlatego by całkowicie spełnił Państwa wymagania, powinniście Państwo zwrócić szczególną uwagę na poniŝszą instrukcję, która pomoŝe efektywnie korzystać z urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań autoryzowany pracownik firmy TOPCON z przyjemnością Państwu pomoŝe. Rys. 1 PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z FOROPTEREM PROSIMY UWAśNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ 1. Foropter powinien być zawsze noszony za uchwyt łączący kasety z soczewkami znajdujący się u góry, lub za tylną powierzchnię bez pokręteł, oburącz, tak, jak to pokazano na [Rys. 2] i [Rys. 3] 2. Nigdy nie naleŝy kłaść urządzenia stroną frontową, ani wywierać nacisku na ruchome okienka. Nie naleŝy takŝe dotykać otworów wzrokowych, ani okienek wskaźnika mocy. 2

3 3. RównieŜ nie naleŝy pozostawiać urządzenia w wilgotnym lub zakurzonym miejscu. 4. Wszystkie ruchome części moŝna bezpiecznie obracać w obu kierunkach, naleŝy jednak uwaŝać, aby nie przekręcić ich siłą poza blokadę, poniewaŝ ulegną uszkodzeniu. 5. Plastikowe części urządzenia (podpórka czoła, dźwignie, itd.) naleŝy wycierać silikonową lub wilgotną ściereczką bez uŝycia zmywaczy, ani innych środków chemicznych. 6. KaŜdy demontaŝ i naprawa powinien być wykonany w fabryce lub autoryzowanym centrum serwisowym. Rys. 2 Rys. 3 3

4 I. OBSŁUGA FOROPTERA...5 (1) Instalacja...5 (2) Nazewnictwo...6 (3) Oznaczenia i symbole soczewek pomocniczych...9 (4) Działanie...10 (A) Tarcze soczewek sferycznych...10 (B) Tarcza soczewek cylindrycznych...10 (C) Tarcza soczewek pomocniczych...10 (D) Cylinder skrzyŝowany...10 (E) Pryzmat obrotowy...12 (F) Przyrząd do określania odległości rogówki (27)...13 Przykład Przykład Przykład Tabela 1 Kompensacja mocy...14 Tabela 2 Kompensacja mocy...15 (G) DrąŜek punktu bliŝy...15 (H) Akcesoria...16 (5) Konserwacja i przechowywanie...16 (A) Przechowywanie...16 (B) Czyszczenie soczewek...17 (C) Oliwienie...17 (D) Przegląd...17 II. BADANIE FOROPTEREM...18 (1) Instalacja...18 (2) Metoda foggingu (odmglenia)...18 (3) Precyzowanie mocy i osi cylindra...19 (4) Precyzowanie mocy sferycznej (Test czerwono-zielony)...21 (5) Test równowagi obuocznego widzenia...22 (A) Metoda pryzmatu obrotowego...22 (B) Metoda filtra polaryzacyjnego...22 (6) Pomiar forii w obszarze dali...23 (A) Metoda soczewki Maddoxa i pryzmatu obrotowego...23 (B) Metoda filtra polaryzacyjnego...24 (7) Ustalanie wyników...25 (8) Badanie presbiopii (starczowzroczności)...25 (9) Foria w obszarze bliŝy...26 (A) Foria pozioma...26 (B) Foria pionowa...26 (10) Inne pomiary...26 (A) Przywodzenie i odwodzenie...26 (B) Odwodzenie w pionie...27 (11) Wystawianie recepty...27 III. Cechy i funkcjonowanie foroptera...28 (1) Cechy...28 (2) Warunki techniczne

5 I. OBSŁUGA FOROPTERA (1) Instalacja NALEśY PRZECZYTAĆ UWAśNIE PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Przenosząc instrument, proszę postępować zgodnie z instrukcją opowiadającą [Rys. 2] i [Rys. 3]. Odkładając na chwilę instrument, naleŝy dla bezpieczeństwa połoŝyć go na poduszce tylną powierzchnią bez pokręteł. W czasie uŝytkowania instrument powinien być zawieszony za wspornik (1). NaleŜy wstawić górny drąŝek wystający ze statywu urządzenia do wspornika (1). Ustawić współosiowo otwory wywiercone w drąŝku oraz w spodniej stronie wspornika, a następnie zablokować to ustawienie przez dokręcenie pokrętła (2). W skrzynce z akcesoriami znajdujemy śrubę blokującą (29) i wkręcamy ją w otwór na spodniej stronie wspornika (1) [Rys. 4]. Ustawiamy lusterko poziomnicy (4) pod odpowiednim kątem przez poruszanie nim w przód i w tył wokół jego osi, jednocześnie patrząc na obraz poziomnicy (5). Rys. 5 Następnie przekręcamy gałkę poziomującą (3) z [Rys. 4] tak, aby pęcherzyk znalazł się w centrum [Rys. 5]. Teraz urządzenie jest we właściwej pozycji. Cały zespół moŝna obrócić wokół osi pionowej trzymając za skrzynkę z soczewkami lub za centralne złącze. (c) Teraz ustawiamy drąŝek punktu bliŝy] na uchwycie (33) i zaciskamy przy pomocy śruby (32) [Rys. 22]. NieuŜywany drąŝek naleŝy podnieść do góry zgodnie z rysunkiem [Rys. 6]. Rys. 4 Rys. 6 5

6 (2) Nazewnictwo (1) Wspornik (2) Pokrętło zaciskające (3) Pokrętło poziomujące (4) Lusterko poziomnicy (5) Poziomnica (6) Skala DP (7) Pokrętło regulujące DP Rys. 7 (8) Pryzmat obrotowy (9) Pokrętło obracające pryzmatem (10) Pokrętło tarczy soczewek pomocniczych (11) Wskaźnik mocy sferycznej (12) Pokrętło obracające tarczą soczewek sferycznych (co 0.25 dptr) 6

7 (13) Pokrętło obracające tarczę soczewek sferycznych (co 3.00 dptr) (14) Pokrętło obracające tarczę soczewek cylindrycznych (15) Wskaźnik mocy cylindra (17) Skala osi soczewek cylindrycznych (18) Gałka obrotu (19) Cylinder skrzyŝowany (20) Dźwignia obrotu okienek (16) Pierścień obracający oś cylindra Rys. 8 (21) Ruchome okienka (22) Otwór wzrokowy (23) Pokrętło podpórki czoła (24) Wskaźnik oparcia czoła (25) Podpórka czoła (26) Okienko odległości rogówki (27) Przyrząd do określania odległości rogówki (28) Uchwyt podpórki twarzy (29) Śruba przytrzymująca (30) DrąŜek zbieŝności lewej i prawej strony głowicy (31) Gałka blokująca drąŝek punktu bliŝy (32) Śruba blokująca 7

8 (33) Uchwyt utrzymujący test do bliŝy (34) Uchwyt karty (35) DrąŜek punktu bliŝy (36) Podpórka twarzy (37) Dodatkowy wkrętak (38) Ściereczka do czyszczenia soczewek (39) Dodatkowa soczewka 8

9 (3) Oznaczenia i symbole soczewek pomocniczych Rys. 9 Okular otwarty Rys. 10 Okular zasłonięty 10 I 6 U GL RL W W R R ±.50 R Filtr polaryzacyjny. UŜywany do badania forii, równowagi obuocznej i stereopsji. Oś polaryzacji ma kierunek strzałki, pod kątem 45 do osi pionowej. 10 dptr pryzmatycznych bazą do wewnątrz, dla odchylania celu (przez oko) o 10 dptr pryzmatycznych na zewnątrz. Ma zastosowanie przy badaniu przywodzenia. 6 dptr pryzm bazą do góry, dla odchylania celu (przez oko) o 6 dptr pryzm w dół. Filtr zielony Filtr czerwony Przezroczyste szkiełko Maddoxa w poziomie. UŜywana przy badaniu forii. Przezroczyste szkiełko Maddoxa w pionie. UŜywana przy badaniu forii. Czerwone szkiełko Maddoxa w poziomie. UŜywana przy badaniu forii. Czerwone szkiełko Maddoxa w pionie. UŜywana przy badaniu forii. Otworek. UŜywany do określania DP, a takŝe do stwierdzania czy słabe widzenie jest spowodowane anomalią refrakcyjną, czy teŝ wynika z innych powodów. Nieruchomy cylinder skrzyŝowany o mocy ±0.50 dptr, z osią dodatnią w poziomie. UŜywany do badania starczowzroczności. Soczewka sferyczna o mocy dptr, mająca zastosowanie przy skiaskopii. Przezroczysty filtr z celownikiem. UŜywany do określania DP. 9

10 (4) Działanie (A) Tarcze soczewek sferycznych Aby ustawić w otworze wzrokowym tylko moc sferyczną (odtąd zwaną SFERĄ), obracamy pokrętło (10) tarczy soczewek pomocniczych do pozycji otwartej i ustawiamy pokrętło (14) obracające tarczę soczewek cylindrycznych tak, by ukazał się symbol {000} na wskaźniku mocy cylindra (15). Następnie przekręcając pierścień obracający tarczę soczewek sferycznych co 0.25 dptr (12), moŝna wstawić w otwór wzrokowy (22) wybraną wartość SFERY w zakresie od dptr do dptr co 0.25 dptr. Moc soczewki wstawionej do otworu wzrokowego jest widoczna na wskaźniku mocy sferycznej (11). Jakkolwiek w okienku wskaźnika pojawi się kilka cyfr w pionie, to tylko trzecia i czwarta cyfra powinna być odczytana. Np. {075} naleŝy odczytać jako 0.75 dptr, a 1150 jako dptr. Wartości dodatnie są pokazywane na biało, a ujemne na pomarańczowo. PowyŜsza metoda dotyczy stopniowania soczewek co 0.25 dptr. Dla większych przyrostów naleŝy przekręcać pokrętło (13) obracające tarczą soczewek sferycznych co 3.00 dptr tak, by wartość SFERA zmieniała się o 3.00 dptr. (B) Tarcza soczewek cylindrycznych Na skutek obracania pokrętła tarczy soczewek cylindrycznych [14], soczewki cylindryczne z przedziału od 0.00 dptr do dptr pojawiają się w otworze wzrokowym co 0.25 dptr. Ta moc jest pokazywana przez wskaźnik mocy cylindra (15). (Urządzenia z plusowym cylindrem są równieŝ dostępne.) Oś astygmatyzmu, a dokładniej oś soczewki cylindrycznej jest ustawiana przez obrót zewnętrznego pierścienia (16) lupki cylindra skrzyŝowanego, a połoŝenie tej osi pokazuje skala (17) w centrum okienka. Rys. 11 (C) Tarcza soczewek pomocniczych Rys. 12 Aby zmienić soczewkę pomocniczą w otworze do badania wzroku naleŝy przekręcić pokrętło tarczy soczewek pomocniczych omawianych w punkcie (3) Oznaczenia i symbole soczewek pomocniczych, tak jak pokazano na [Rys. 11]. (D) Cylinder skrzyŝowany UŜywany jest do precyzyjnego określania mocy i osi cylindra. Aby przesunąć ramię z cylindrem skrzyŝowanym do otworu wzrokowego naleŝy 10

11 trzymać za dźwignię obrotu (20). Czerwona linia na zewnętrznej oprawce jest zawsze równoległa do osi cylindra, litera A po prawej stronie wskazuje oś, a litera P moc. Biała kropka na wewnętrznej stronie oprawki wskazuje płoŝenie osi dodatniej, a pomarańczowa ujemnej. Oś cylindra zmienia się, gdy obracamy zewnętrzną oprawkę. Natomiast pozycja osi pozostaje zachowana, gdy przekręcamy gałkę obrotu (18). sposób go wymienić, jeśli zajdzie taka konieczność. 1. Usunąć obydwie śrubki z obudowy cylindra skrzyŝowanego. 2. Usunąć dociski, oznaczone A i P oraz spręŝynę. 3. Wyjąć cylinder skrzyŝowany (typ A). 4. Zamontować nowy cylinder skrzyŝowany posługując się instrukcją w odwrotny sposób. B) MontaŜ typu B [Rys. 15] Typ B przewiduje 2 rodzaje cylindra skrzyŝowanego, ±0.50 dptr i ±0.25 dptr, których uŝywa się w zaleŝności od potrzeb. Aby wymienić jeden rodzaj cylindra na drugi naleŝy: Rys. 13 (Gałka obraca się lekko, gdy obracamy ją w jednym kierunku). Cylinder skrzyŝowany urządzenia VT- SE jest dostępny jest zarówno w wersji ±0.50 dptr, jak i ±0.25 dptr. A) MontaŜ typu A [Rys. 14] Rys Ustawić znaczek A tak, by pokrył się z czerwoną linią. 2. Usunąć małą śrubkę w małym otworze na zewnętrznej oprawce cylindra skrzyŝowanego. 3. Przekręcić wewnętrzną oprawkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, jednocześnie pociągnąć ku sobie. Soczewka typu B jest w ten sposób wyjęta Rys. 14 Aby móc uŝywać cylinder nieprzerwanie, naleŝy wiedzieć, w jaki 4. Aby zainstalować nową soczewkę montujemy cylinder skrzyŝowany tak, aby sztyft na zewnętrznej oprawce znalazł się pomiędzy gałką 11

12 i otworem. Następnie naleŝy włoŝyć cylinder skrzyŝowany i obrócić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Gdy 0 podziałki ustawione jest pionowo jak na [Rys. 17] wówczas pryzmat ma działanie poziome 3 dptr pryzm do nosa. 5. Po kliknięciu (gdy cylinder zajmie właściwą pozycję) i czerwona linia pokryje się z literą A, wkręcamy ponownie małą śrubkę blokującą w mały otwór na zewnętrznej oprawce cylindra skrzyŝowanego. (E) Pryzmat obrotowy Aby ustawić pryzmat obrotowy w otworze wzrokowym naleŝy przekręcić okienko (21),. Aby zmienić moc pryzmatu naleŝy przekręcić pokrętło obracające pryzmatem (9) pokazane na [Rys. 16]. Rysunek pokazuje moc ustawioną na 0. Rys. 18 Natomiast gdy 0 podziałki ustawione jest w poziomie to pryzmat ma działanie pionowe (góra-dół), jak na [Rys. 18].2 dptr pryzm w górę [Rys. 17] i [Rys. 18] pokazują przykłady dla oka prawego. Rys. 16 Rys

13 (F) Przyrząd do określania odległości rogówki Rys. 19 Aby dostosować podpórkę czoła (25): obracamy jej pokrętło (23). Gdy czoło pacjenta dotyka podpórki, na końcu gałki pojawia się pomarańczowy wskaźnik oparcia czoła (24). Poprzez przysłonę (26) patrzymy z odległości 30 cm na lusterko, w którym widać zarys rogówki oka na tle podziałki [Rys. 20]. Rys. 20 Ustawiamy górny i dolny wskaźnik tak, aby pokryły się z dłuŝszą linią prostą na skali widzianej w lusterku [Rys. 21c]. Rys. 21 a b c MoŜna to osiągnąć poruszając się delikatnie w prawo i w lewo. Następnie spojrzeć na wierzchołek rogówki oka pacjenta. (Warunkiem jest dobrze oświetlona twarz pacjenta). Gdy oko jest ustawione na linii dłuŝszej, moc soczewek będzie mierzona w odległości 12 mm od szczytu rogówki. Linia przerywana wskazuje pozycję 13,75 mm. Umieszczona tuŝ za nią najkrótsza linia wskazuje odległość 14 mm. KaŜda następna powiększa odległość o 2 mm. Gdy szczyt rogówki jest ustawiony na następnej ciągłej linii, czyli 4 mm od dłuŝszej linii, moc soczewki jest mierzona w odległości 12+4= 16 mm. Jeśli w okularach pacjenta odległość soczewki od rogówki wynosi 14 mm, a pomiar refrakcji jest dokonywany w odległości 12 mm, to konieczne jest skorygowanie mocy zgodnie z Tabelą 1 lub 2. Pokazują to przykłady: Przykład 1. Gdy odległość soczewki od rogówki w czasie pomiaru foropterem lub oprawce próbnej wynosi 12 mm, a odległość, w jakiej pacjent będzie nosił soczewkę we własnych okularach wynosi 11mm, to dla przeliczenia mocy naleŝy zastosować Tabelę 1. RóŜnica odległości wynosi 12-11=1mm. Zgodnie z tabelą, dla korekcji mocy +10,00 Dsph przy zmniejszeniu odległości o 1mm naleŝy zwiększyć moc soczewki o 0,10 D. Właściwa moc wynosi wówczas: (+10) + (+0,10) = +10,10D. Przykład 2. Odległość soczewki o mocy sferycznej -9.50D od rogówki w oprawce próbnej w czasie pomiaru wynosi 15mm, a odległość, w jakiej pacjent będzie nosił soczewkę we własnych okularach wynosi 12 mm. Aby obliczyć poprawkę dla wartości pośredniej -9,5D, której nie ma w tabeli, naleŝy w Tabeli 2 odszukać moc po zmianie dla korekcji D i -9.00D 13

14 w odległości zmniejszonej o 15-12=3 mm. Szukana wartość wynosi więc: = 0.27D 2 Dlatego ostateczna wartość korekcji wynosi: (-9.50) + (0.27) = -9.23D Przykład 3. Odległość soczewki sferocylindrycznej SFERA D x CYLINDER -6.00D w oprawce próbnej od rogówki w czasie pomiaru wyniosła 19mm, a odległość, w jakiej pacjent będzie nosił soczewkę we własnych okularach wynosi 12 mm. Dla tej soczewki wartość kompensacji sfery odczytana z miejsca przecięcia mocy D i odległości 19-12=7 mm w Tabeli 2 wynosi 0.79D. Zatem skompensowana moc soczewki wynosi (-11) + (0.79) = D. Dla kompensacji mocy cylindrycznej naleŝy najpierw określić moc południka silniejszego załamywania; (-11) + (-6) = D. Jak wynika z tabeli, skompensowana wartość wynosi (-17) + (+1.81) = D. Teraz naleŝy odjąć obliczoną wcześniej moc południka słabszego załamywania od mocy silniejszego południka refrakcji (-15.19D) - ( D) = -4.98D. Zatem skorygowana wartość wynosi: dsph z dcyl Tabela 1 Kompensacja mocy dla wartości dodatnich D dptr L mm ,00 0,001 0,002 0,003 0,004 0,005 0,006 0,007 0,008 0,009 0,01 + 2,00 0,004 0,008 0,01 0,02 0,02 0,02 0,03 0,03 0,04 0,04 + 3,00 0,009 0,02 0,03 0,04 0,05 0,06 0,06 0,07 0,08 0,09 + 4,00 0,02 0,03 0,05 0,07 0,08 0,10 0,12 0,13 0,15 0,17 + 5,00 0,03 0,05 0,08 0,10 0,13 0,15 0,18 0,21 0,24 0,26 + 6,00 0,04 0,07 0,11 0,15 0,19 0,22 0,26 0,30 0,34 0,38 + 7,00 0,05 0,10 0,15 0,20 0,25 0,31 0,36 0,42 0,47 0,53 + 8,00 0,06 0,13 0,20 0,26 0,33 0,40 0,47 0,55 0,62 0,70 + 9,00 0,08 0,16 0,25 0,34 0,42 0,51 0,61 0,70 0,79 0,89 +10,00 0,10 0,20 0,31 0,42 0,53 0,64 0,75 0,87 0,99 1,11 +11,00 0,12 0,25 0,38 0,51 0,64 0,78 0,92 1,06 1,21 1,36 +12,00 0,15 0,30 0,45 0,61 0,77 0,93 1,10 1,27 1,45 1,64 +13,00 0,17 0,35 0,53 0,71 0,90 1,10 1,30 1,51 1,72 1,94 +14,00 0,20 0,40 0,61 0,83 1,05 1,28 1,52 1,77 2,02 2,28 +15,00 0,23 0,46 0,71 0,96 1,22 1,48 1,76 2,05 2,34 2,65 +16,00 0,26 0,53 0,81 1,09 1,39 1,70 2,02 2,35 2,69 3,05 +17,00 0,29 0,60 0,91 1,24 1,58 1,93 2,30 2,68 3,07 3,48 +18,00 0,33 0,67 1,03 1,40 1,78 2,18 2,59 3,03 3,48 3,95 +19,00 0,37 0,75 1,15 1,56 1,99 2,44 2,91 3,41 3,92 4,46 +20,00 0,41 0,83 1,28 1,74 2,22 2,73 3,26 3,81 4,39 5,00 Dla bardziej precyzyjnych obliczeń, w celu skorygowania wartości mocy moŝna skorzystać z poniŝszych reguł: Gdy odległość soczewki od rogówki w oprawce próbnej w czasie pomiaru jest większa niŝ odległość, w jakiej pacjent będzie nosił soczewkę we własnych okularach, wówczas korzystamy ze wzoru: L D 2 D'=D L D D : moc pomierzona (dptr) D' : skorygowana wartość mocy (dptr) L : róŝnica między odległością zmierzoną w oprawce próbnej, a odległością, w jakiej pacjent będzie nosił soczewki (mm) Gdy natomiast odległość zmierzona w oprawce próbnej jest mniejsza od odległości w jakiej pacjent będzie nosił soczewki korzystamy ze wzoru: L D 2 D'=D L D 14

15 Tabela 2 Kompensacja mocy dla wartości ujemnych D dptr - 1,00-2,00-3,00-4,00-5,00-6,00-7,00-8,00-9,00-10,00-11,00-12,00-13,00-14,00-15,00-16,00-17,00-18,00-19,00-20, ,001 0,004 0,009 0,02 0,02 0,04 0,05 0,06 0,08 0,10 0,12 0,14 0,17 0,19 0,22 0,25 0,28 0,32 0,35 0,39 0,002 0,008 0,02 0,03 0,05 0,07 0,10 0,13 0,16 0,20 0,24 0,28 0,33 0,39 0,44 0,50 0,56 0,63 0,70 0,77 0,003 0,01 0,03 0,05 0,07 0,11 0,14 0,19 0,24 0,29 0,35 0,42 0,49 0,56 0,65 0,73 0,82 0,92 1,02 1,13 0,004 0,02 0,04 0,06 0,10 0,14 0,19 0,25 0,31 0,38 0,46 0,55 0,64 0,74 0,85 0,96 1,08 1,21 1,34 1,48 L mm 5 6 0,005 0,02 0,04 0,08 0,12 0,17 0,24 0,31 0,39 0,48 0,57 0,68 0,79 0,92 1,05 1,19 1,33 1,49 1,65 1,82 0,006 0,02 0,05 0,09 0,15 0,21 0,28 0,37 0,46 0,57 0,68 0,81 0,94 1,08 1,24 1,40 1,57 1,75 1,94 2, ,007 0,03 0,06 0,11 0,17 0,24 0,33 0,42 0,53 0,65 0,79 0,93 1,08 1,25 1,43 1,61 1,81 2,01 2,23 2,46 0,008 0,03 0,07 0,12 0,19 0,27 0,37 0,48 0,60 0,74 0,89 1,05 1,22 1,41 1,61 1,82 2,04 2,27 2,51 2,76 0,009 0,04 0,08 0,14 0,22 0,31 0,41 0,54 0,67 0,83 0,99 1,17 1,36 1,57 1,78 2,01 2,26 2,51 2,77 3, ,01 0,04 0,09 0,15 0,24 0,34 0,46 0,59 0,74 0,91 1,09 1,29 1,50 1,72 1,96 2,21 2,47 2,75 3,03 3,33 Rys. 23 (G) DrąŜek punktu bliŝy Moc soczewek do bliŝy mierzona jest dla osób, które potrzebują innej mocy do pracy z mniejszych odległości. Rys. 24 Rys. 22 Aby zamocować uchwyt utrzymujący test do bliŝy (33) naleŝy wkręcić śrubę blokującą (32) pokazaną na [Rys. 22] w dźwignię (30). Aby przeprowadzić precyzyjne badanie punktu bliŝy, w czasie opuszczania drąŝka punktu bliŝy, kaseta z soczewkami ustawia się automatycznie tak, Ŝe osie główne soczewek przecinają się w odległości 40 cm, [Rys. 23]. DrąŜek punktu bliŝy moŝe być obniŝony bez pochylenia głowic, jeśli śruba blokująca jest odkręcona. [Rys. 24] 15

16 (H) Akcesoria (a) Miernik punktu bliŝy [Rys. 24] DrąŜek punktu bliŝy (35) jest zaopatrzony w uchwyt testu (34), który przesuwa się wzdłuŝ drąŝka. Na jednym końcu drąŝka znajduje się kwadratowy otwór. Ten koniec jest umieszczony ponad uchwytem utrzymującym test do bliŝy (33) i mocno przytwierdzony przy pomocy śruby. Gałka blokująca drąŝek punktu bliŝy (31). Odległościomierz jest wyskalowany w cm (12~67), calach (5~26) i dioptriach (9~ 1.5). Krawędź uchwytu testu, na której znajduje się pomarańczowa kropka wskazuje odległość między okiem a kartą. (b) Obrotowy test do bliŝy [Rys. 25] Mocuje się go w uchwyt przy badaniu refrakcji w obszarze bliŝy. Gdy obracamy ruchomy element pod kartą, wówczas Ŝądany optotyp pojawia się w okienku. 6 Tabela testu ostrości wzroku do bliŝy (odl. 40 cm) 7 Test ostrości wzroku dla odległ. pośrednich (67 cm) 8 Do badania pionowej forii i odwodzenia w pionie w obszarze bliŝy i w odległościach pośrednich 9 Test ostrości wzroku do bliŝy (40 cm; visus 1.0). 10 Test astygmatyzmu (c) Cztery wymienne podpórki twarzy (36) z otworem pokazane na [Rys. 25], z których dwie powinny być zamocowane po stronie pacjenta dla zachowania higieny. (d) Winylowy pokrowiec (Półprzezroczysta plastykowa torebka z zaciskanym zamknięciem). (e) Dodatkowy wkrętak (37) [Rys. 26] uŝywany do demontaŝu kurzoodpornej osłony soczewek. (f) Ściereczka do czyszczenia soczewek (38) (rys. 25) (g) Dodatkowe pudełko (h) Dodatkowe soczewki (39) (rys. 25) dcyl (w urządzeniach z plusowym cylindrem dcyl) (i) Śruba przytrzymująca (29) (Rys. 25) Rys. 25 Numery optotypów: 1 Test ostrości wzroku do bliŝy (odległość 40 cm) 2 Do badania presbiopii 3 Do badania poziomej forii w bliŝy i w odległościach pośrednich 4 Test ostrości wzroku do bliŝy (40 cm: visus 1.0) 5 Optotyp do badania presbiopii Rys. 26 (5) Konserwacja i przechowywanie (A) Przechowywanie Gdy urządzenie nie jest uŝywane naleŝy je chronić przed wilgocią i kurzem, przykrywając winylowym pokrowcem. 16

17 (B) Czyszczenie soczewek Jakkolwiek wbudowane soczewki są chronione przed kurzem, ale gdy ulegną zabrudzeniu poleca się wycierać ich zewnętrzną powierzchnię ściereczką z zestawu akcesoryjnego lub miękką, gładką ściereczką zwilŝoną niewielką ilością płynu złoŝonego z 1 części alkoholu i 4 części eteru. Jeśli któraś z wewnętrznych soczewek się zakurzy, naleŝy usunąć soczewkę wierzchnią i wyczyścić wewnętrzną soczewkę, postępując według powyŝszej procedury. (C) Oliwienie Oliwienie nie jest konieczne, bowiem instrument został przesmarowany w fabryce. (D) Przegląd Przegląd jest zalecany co 3-4 lata, w zaleŝności od zuŝycia. Aby umówić się na przegląd, naleŝy się skontaktować się z najbliŝszym punktem serwisowym. 17

18 II. BADANIE FOROPTEREM Oto przykład badania. Przed wykonaniem badania powinny zostać określone: ostrość wzroku pacjenta, wywiad chorobowy, pomiar P.D. i inne dane. Aby optymalnie wykorzystać instrument, badający powinien dobrze znać metodę badania. Proszę zatem odnieść się takŝe do innych publikacji przeznaczonych dla specjalistów badania wzroku. Dla wygody opisano tu pewnego modelowego pacjenta: Pan A, który ma 25 lat i nosi okulary odwiedza naszą firmę. Twierdzi, Ŝe jego ostrość wzroku jest niewystarczająca. Oto jego korekcja: P.D. 63mm. OP Sf -1.0 dptr Cyl dptr ax 90 OL Sf dptr Cyl dptr ax 180 Oko prawe korekcja sferyczna dptr moc astygmatyczna dptr axis 90 Oko lewe korekcja sferyczna dptr moc astygmatyczna dptr axis 180 Ostrość wzroku pacjenta wynosi 0.7 (20/30) dla prawego i lewego oka, a poza tym jest okulistycznie zdrowy. Dlatego teŝ właściwa dla niego korekcja wady refrakcji moŝe być zmierzona przy pomocy urządzenia. Proszę się zastosować do poniŝszej instrukcji w czasie badania. (1) Instalacja (A) Przymocować urządzenie do zespołu. Przymocować drąŝek punktu bliŝy (35) do uchwytu (33) i skierować go ku górze, jak pokazano na rys.5. (B) Ustawić moc sferyczną (SFFERA) i cylindryczną (CYLINDER) na zero. (C) Ustawić na przyrządzie wcześniej zmierzone P.D. Aby to uczynić, naleŝy obracać pokrętło regulujące (7) tak, aby skala P.D. (6) pokazała wartość rozstawu źrenic Pana A. MoŜna równieŝ dokonać ustawienia P.D. foropterem Ustawić soczewki pomocnicze w pozycji i dostosować P.D. tak, aby źrenice znalazły się na przecięciu linii pajęczych. Rys. 27 (D) Dostosować przyrząd do pacjenta. (E) Przekręcić pokrętło poziomujące (3), patrząc na poziomnicę (5) tak, aby pęcherzyk został wycentrowany. (F) Ustalić odległość instrumentu od szczytu rogówki. Przystosować podpórkę czoła (23), jak pokazano na [rys19]. (G) Gdy badane ma być prawe oko, naleŝy obrócić pokrętło tarczy soczewek pomocniczych (10) na dla prawego oka i na dla oka lewego. (2) Metoda foggingu (odmglenia) (A) NaleŜy zwiększyć szacowaną moc sferyczną SFERA dla prawego oka o +3,00 dptr. NaleŜy załoŝyć naszemu pacjentowi wstępną korekcję (-1.00) + (+3,00) =+2,00 dptr, poniewaŝ moc jego korekcji wynosiła -1,00 dptr. (B) W tych warunkach pacjent nie będzie w stanie zobaczyć wyraźnie wyświetlonego optotypu. NaleŜy zatem stopniowo dodawać mocy minusowej. W przypadku pana A, zmniejszamy wartość mocy sferycznej SFERA stopniowo przez obracanie tarczy soczewek sferycznych (12): 2,00 1,75 1,50 aŝ do osiągnięcia visus

19 Otrzymaliśmy -1,00 (100 na pomarańczowym tle). (C) Wyświetlić test do badania astygmatyzmu i zapytać pacjenta, jak go widzi. Rys. 28 Pan A mówi, Ŝe widzi go tak, jak pokazuje [Rys. 28]. NaleŜy obrócić pierścień osi cylindra(16) na 90 od linii, którą pacjent Rys. 29 widział jako najciemniejszą. [Rys. 29]. (Jeśli pacjent odpowie, Ŝe wszystkie linie są jednakowo wyraźne, to znaczy, Ŝe astygmatyzm nie występuje.) (D) Obrócić pokrętło obracające tarczą soczewek cylindrycznych (14), by zmienić moc cylindryczną na 0,00-0,25-0,50 tak, by wszystkie linie były widziane jednakowo. Przy mocy -0,50 test jest widziany przez naszego pacjenta tak, jak pokazuje [Rys. 30]. Rys. 30 (E) Zmienić moc sferyczną SFERA, by ostrość wzroku doszła do 1,2 ~ 1,5 co 0,25 dptr. ZauwaŜyć, kiedy zmienia się wartość -1,00-1,25-1,50. -1,00 0,7-1,25 0,9-1,50 1,2-1,75 1,5-2,00 1,5-2,25 1,5 Szukana korekcja, to najmniejsza wartość mocy, przy której pacjent osiąga najlepszą ostrość wzroku, natomiast w przypadku presbiopii największa. Pan A osiągnął visus 1,5. Jego korekcją moŝe być -1,75-2,00 lub -2,25, więc wybieramy najmniejszą moc, -1,75. Badanie jest prawie skończone, ale trzeba jeszcze doprecyzować pomiar. (3) Precyzowanie mocy i osi cylindra (A) Ustawić cylinder skrzyŝowany (19) przed prawym okiem pacjenta i ustawić literę A na czerwonej osi okienka cylindra [Rys. 31]. 19

20 w kierunku pomarańczowego punktu o 5. (nowa oś 100 ). Rys. 31 (B) Wyświetlić test do badania astygmatyzmu, np. test solniczki, jak na rys. 30. Obrócić gałkę (18) palcem, aby odwrócić cylinder skrzyŝowany (19). Następnie poprosić pana A, by porównał, jak widzi oba obrazy, (jak na rys. 30). Zatrzymać w połoŝeniu, które określi, jako lepsze. Efekt pokazano na rys. 31. Obrócić czerwoną oś na obudowie cylindra o 5 w kierunku pomarańczowego punktu (w tym przypadku na 95 ) Rys. 34 (D) Obrócić soczewkę ponownie. Pan A nie widzi róŝnicy. Więc precyzowanie osi cylindra jest zakończone. (Oś ustalono na 100 ). (E) Następnie naleŝy ustalić moc cylindra (C). Obrócić oprawkę tak, by litera P pokryła się z czerwoną linią (19). (rys. 33). Rys. 32 Rys. 35 (F) UŜyć ponownie testu do badania astygmatyzmu, jak na rys. 30. Obrócić (19) tak, jak w punkcie (B) i poprosić, by pacjent porównał widziane obrazy. Efekt pokazano na [Rys. 36]. Rys. 33 (C) Obrócić soczewkę ponownie dla porównania. Rezultat jest pokazany na rys. 32. Obrócić czerwoną linię na obudowie Jeśli lepszy obraz uzyskano wówczas, gdy pomarańczowa kropka pokrywa się z literą P, (jak pokazano na [Rys. 36]), oznacza to, Ŝe wartość cylindra powinna 20

21 być zwiększona o 0,25 dptr. (Pan A ma teraz 0,75 dptr.) Rys. 36 (G) Obrócić soczewkę ponownie dla porównania. W połoŝeniu takim, jak na [Rys. 36]. pacjent widzi najlepiej. PoniewaŜ białe punkty są ustawione na literę P, moc cylindra powinna zostać zmniejszona o 0,25 dptr. Gdyby pomarańczowe kropki pokryły się z literą P, naleŝałoby dodać następne 0,25 dptr. Zatem w sumie zostałoby dodane 0,50 dptr. (H) Aby zweryfikować osiągniętą moc naleŝy ponownie obrócić soczewkę. W połoŝeniu z rys. [Rys. 36] pacjent widzi najlepiej, tak jak w punkcie (F). A zatem właściwa moc znajduje się pomiędzy -0,50 dptr i -0,75 dptr. Właściwa wartość wynosi więc -0,62 dptr. (4) Precyzowanie mocy sferycznej (Test czerwono-zielony) (a) Aby ustalić wartość mocy sferycznej SFERA, naleŝy wyświetlić na projektorze test czerwono-zielony. [Rys. 37]. Zapytać pacjenta, które pole widzi wyraźniej. Jeśli zielone, wskazuje to na lekkie przekorygowanie w przypadku krótkowzroczności (lub niedokorygowanie przy nadwzroczności). NaleŜy zatem zmniejszyć moc sferyczną SFERA o 0,25; +1,75 +1,50. Rys. 37 (b) Zapytać ponownie pacjenta, którą grupę elementów widzi wyraźniej. Czerwone są widziane lepiej, zatem wskazuje to na niedokorygowaną krótkowzroczność (lub przekorygowanie w nadwzroczności). Zatem właściwa moc dla pacjenta A, to 1,62. Generalnie, krótkowidzom daje się moŝliwie najmniejszą korekcję sferyczną (a pacjentom nadwzrocznym odwrotnie). (c) Badanie prawego oka jest zatem skończone. Ostatecznie korekcja dla naszego pacjenta wynosi: SFERA (moc sferyczna) to (wskaźnik pomarańczowy), CYLINDER (moc cylindryczna) to (wskaźnik pomarańczowy), a oś wynosi 100. Zatem, OP dsph cc -0.50dcyl ax100 NaleŜy teraz zbadać lewe oko. Obrócić pokrętło tarczy soczewek pomocniczych (10) na dla lewego oka i dla prawego oka. Dalej postępować zgodnie z punktami od (2) (a) do (4) (c). Wynik badania lewego oka pana A: OL dsph cc dcyl ax

22 (5) Test równowagi obuocznego widzenia (A) Metoda pryzmatu obrotowego R dsph cc -0.50dcyl ax 100 L dsph cc -0.50dcyl ax170 (D) Zwiększyć sferyczną moc ujemną dla obojga oczu o 0.25 dptr. I zmieniać powoli tę wartość SFERA, aŝ pacjent przeczyta 1.2 lub 1.5 (5/53). Pacjent chce widzieć optotypy o wielkości 1.5 (5/33). Teraz po zmianie wartość mocy sferycznej zapis okularów dla pana A moŝna zapisać w następujący sposób: R. -1.5dsph C -0.50dcyl Ax 100 Rys. 38 (A) Po niezaleŝnym badaniu prawego i lewego oka naleŝy teraz przeprowadzić badanie obuoczne: PoniŜsze testy dotyczą badania równowagi obuocznej. Ustawić oboje oczu w połoŝeniu. UŜyć testu pokazanego na [Rys. 32]. Ustawić pryzmaty przed obojgiem oczu, 2 dpryzm bazą do góry (oko prawe) i 2 dpryzm bazą do dołu (oko lewe) [Rys. 38]. (B) Pan A widzi dwa obrazy, jeden powyŝej, drugi poniŝej. Zapytać pacjenta, który obraz widzi wyraźniej. Odpowiada, Ŝe powyŝej. NaleŜy więc pogorszyć oko lepiej widzące o dsph. Gdy górny obraz jest lepszy, dodać dptr do lewego oka, przed którym znajdują się 2dpryzm bazą do dołu. Otrzymujemy (-2.00) + (+0.25) = dptr. (C) Zapytać ponownie, który obraz jest wyraźniejszy. Jeśli oba są podobne, równowaga obuoczna została osiągnięta. Usunąć pryzmat obrotowy sprzed obojga oczu. Dodać SFERA dsph do obojga oczu. Zatem moce soczewek pana A, to: L dsph C -0.50dcyl Ax 170 (B) Metoda filtra polaryzacyjnego (a) Obrócić pokrętło tarczy soczewek pomocniczych (10) na dla prawego oka i dla lewego oka. Wyświetlić na projektorze polaryzacyjny test do badania równowagi obuocznej. (b) Pacjent A widzi górny rząd testu prawym okiem, a dolny lewym okiem. Rys. 39 Jeśli oba rzędy są widziane tak samo wyraźnie, oznacza to prawidłową równowagę obuoczną. Jeśli nie, naleŝy dodać dptr do wartości SFERA (w oku lepiej widzącym), aŝ obie kolumny będą widziane jednakowo. (c) Ustawić (10) na dla obu oczu. Następnie dodać dsph dla obojga oczu. 22

23 (d) Kontynuować zmianę mocy sferycznej obojga oczu o 0.25 dptr dla kaŝdego oka w kierunku minusów. Zmieniać wartość SFERA powoli, aŝ ostrość wzroku kaŝdego oka osiągnie 1.2 lub 1.5(5/3). (6) Pomiar forii w obszarze dali (A) Metoda soczewki Maddoxa i pryzmatu obrotowego (a) Rozpocząć od pomiaru forii poziomej. Kontynuować do uzyskania rezultatu otrzymanego w punkcie (5) (e). Ustawić pokrętło tarczy soczewek pomocniczych prawego oka (10) na R. (RMH) jak pokazano na rys. 39. Ustawić pryzmat obrotowy (8) tak, by 0 skali było skierowane ku górze dla lewego oka. Wyświetlić mały świetlny punkt fiksacji w miejscu projekcji testu. Pan A widzi czerwoną pionową linię (rys. 41a) prawym okiem, a punkt świetlny lewym okiem, jak na rys. 41 b. Mogą one być widziane zarówno w połoŝeniu a, jak i b rys. 42. Punkt świetlny porusza się, gdy pokrętło obracające pryzmatem (9) jest obracane. Poprosić pacjenta, by zasygnalizował, kiedy zobaczy obiekt pokazany na [Rys. 43b]. Efekt jest pokazany na [Rys. 44]. Skala pryzmatu obrotowego pokazuje 2, czyli bardziej w kierunku nosa niŝ 0. To oznacza 2 bazą do nosa i wskazuje na egzoforię 2 dpryzm. (b) Teraz następuje pomiar forii pionowej. Ustawić pokrętło (10) tarczy soczewek pomocniczych na R (RMV) jak pokazuje [Rys. 45] dla prawego oka, podczas gdy pryzmat obrotowy (8) dla lewego oka jest ustawiony w pozycji poziomej. Pan A widzi czerwoną poziomą linię prawym okiem, a punkt świetlny lewym okiem. Obrócić pryzmat, jak pokazano w punkcie (a) i poprosić pana, by zasygnalizował, kiedy zauwaŝy, Ŝe czerwony punkt i linia pokryją się. Jeśli zgłosi sytuację pokazaną na [Rys. 47], naleŝy odczytać wynik na skali. Na skali odczytujemy 0.5, a więc poniŝej 0. Zatem wskazanie dla lewego oka, to 0. Bazą do dołu, czyli [0.5] dpryzm hyperforii. Rys. 40 Rys. 41 Rys. 42 Rys

24 oka i dla lewego oka. Wyświetlić test forii przy pomocy projektora TOPCON (rys. 47). Rys. 44 Rys. 48 (b) Jeśli pacjent ma ortoforię, cztery linie testu będą przez niego widziane tak, jak na [Rys. 48]., Jeśli pacjent ma zaburzenia forii, linie nie będą wyrównane. Rys. 45 Rys. 46 (c) Jeśli tylko pionowe linie są przesunięte względem siebie tak, jak na [Rys. 49], naleŝy ustawić pryzmat obrotowy (8) przed lewym okiem pacjenta w pozycji {0} (zero) skalą ku górze. Obracać powoli pokrętło (9) pryzmatu do momentu, gdy obraz widziany przez pacjenta będzie jak na [Rys. 48]. Odczytać wartość pryzmatu na skali. (Esoforia i exoforia). (d) Jeśli tylko poziome linie są przesunięte względem siebie tak, jak na [Rys. 50], ustawić 0 (zero) skali w pozycji poziomej i obrócić (9) tak, by obraz był widziany przez pacjenta jak [Rys. 48]. (hyperforia). Rys. 47 (B) Metoda filtra polaryzacyjnego (a) Obrócić pokrętło (10) tarczy soczewek pomocniczych do połoŝenia dla prawego 24

25 (8) Badanie presbiopii (starczowzroczności) To badanie jest przeznaczone dla pacjentów powyŝej ok. 45 r.ŝ. Rys. 49 Rys. 50 (e) Gdy zarówno pionowe, jak i poziome linie są przesunięte jak na [Rys. 51] naleŝy ustawić 0 (zero) skali pryzmatu obrotowego tak, by linie pionowe nie były rozsunięte w poziomie jak pokazuje to [Rys. 50]. (foria do wewnątrz i na zewnątrz). Następnie ustawić 0 (zero) skali w poziomie. Obrócić (9) tak, by poziome linie leŝały na jednej osi, jak na [Rys. 49]. (hyperforia). Rys. 51 (7) Ustalanie wyników Badanie pana A jest zakończone. Gdy w momencie badania forii stwierdzimy duŝe zaburzenia, naleŝy dodać pacjentowi odpowiednią korekcję pryzmatyczną. PoniewaŜ pan A nie ma problemów z forią, recepta będzie wyglądała następująco: P.D. 63mm OP Dsph cc Dcyl ax 100 OL Dsph cc Dcyl ax 170 (a) Najpierw naleŝy określić korekcję do dali i umieścić przed okiem pacjenta właściwe soczewki. Zamontować uchwyt utrzymujący test do bliŝy (33) do drąŝka (30) przy pomocy śruby blokującej (32) jak pokazywano wcześniej (4) (G). Następnie delikatnie opuścić drąŝek punktu bliŝy (35). (b) Obrócić pokrętło (10) tarczy soczewek pomocniczych na ±.50 dla obojga oczu. (c) Umieścić ruchomą kartę [Rys. 25] z numerem 5 (krzyŝ) w określonej dla danego pacjenta odległości w obszarze bliŝy. Zapytać go jak widzi pionowe i poziome linie. W presbiopii pozioma linia jest widziana wyraźnie, a pionowa nieostro. (gdy obie linie są widziane jednakowo, korekcja presbiopijna nie jest potrzebna). (d) Zwiększać moc sferyczną obojga oczu jednocześnie o tak, by pionowa i pozioma linia były widziane jednakowo. (e) Zmienić ±.50 dla obojga oczu do pozycji O. Zmienić test na kartę z mniejszymi literami (karty 1 lub 6). Zapytać pacjenta, czy litery widzi wyraźnie. Moc sferyczna moŝe wymagać niewielkich poprawek. Pomiar jest skończony. NaleŜy zebrać wszystkie wyniki patrząc na skale. 25

26 (9) Foria w obszarze bliŝy (A) Foria pozioma Dla pacjentów, którzy nie są starczowzroczni, umieścić przed obojgiem oczu pacjenta właściwą korekcję do dali. Dla presbiopów dołoŝyć właściwą korekcję do bliŝy. Umieścić test w odległości 30cm do 40cm (punkt bliŝy wzrokowej). Ustawić pokrętło (10) tarczy soczewek pomocniczych dla prawego oka na 6 bazą do góry tak, by rzędy liter były całkiem od siebie oddzielone. Przy zaburzeniach forii poziomej obraz jest widziany, jak na [Rys. 52]. Ustawić pryzmat obrotowy (8) przed drugim okiem i obrócić 0 skali ku górze. Obrócić pokrętło (9) ustawiające pryzmat w taki sposób, aby wyeliminować róŝnicę pomiędzy lewym i prawym okiem. Skala pryzmatu obrotowego zawiera informację o korekcji pryzmatycznej forii poziomej. (B) Foria pionowa Zamocować kartę testową numer 8. Przy pomocy (10) ustawić 10 bazą do wewnątrz dla lewego oka tak, by kolumny liter były całkiem rozdzielone. Przy zaburzeniach forii pionowej obraz jest widziany jak na [Rys. 55]. Ustawić pryzmat obrotowy przed drugim okiem i umieścić 0 skali w poziomie, jak na [Rys. 57]. Obrócić (9) tak, by wyeliminować róŝnicę między obrazem powyŝszym i poniŝszym [Rys. 56]. Skala pryzmatu obrotowego pokazuje wartość korekcji forii pionowej. Rys. 55 Rys. 56 Rys. 52 Rys. 53 Rys. 54 Rys. 57 (10) Inne pomiary (A) Przywodzenie i odwodzenie Ustawić pryzmat obrotowy (8) przed obojgiem oczu pacjenta i umieścić skalę dioptrii pryzmatycznych w najwyŝszej pozycji. Aby zmierzyć przywodzenie dla dali, obrócić pryzmaty bazą na zewnątrz dla obojga oczu jednocześnie. Odczytać ze skali, kiedy test jest widziany jako dwa obrazy rozsunięte w pionie (gdy podwójne widzenie pojawia się po raz pierwszy). To pokazuje zdolność przywodzenia. Tylko 26

27 do 40 (ok. 22 ) moŝna zmierzyć pryzmatem obrotowym. Do pomiaru odwodzenia ustawić pryzmat obrotowy dla obojga oczu jednocześnie bazą do wewnątrz. Odczytać ze skali wartość, dla której obraz jest po raz pierwszy widziany jako podwójny. 40 moŝna zmierzyć pryzmatem obrotowym, podczas gdy całkowitą moc do 50 moŝna zmierzyć przy uŝyciu 10 bazą do nosa z tarczy soczewek pomocniczych. Przywodzenie i odwodzenie w obszarze bliŝy moŝna zmierzyć, gdy kartę nr 8 przymocuje się do drąŝka punktu bliŝy (35). Metoda działania jest wówczas taka sama, jak dla innych pomiarów. (B) Odwodzenie w pionie Ustawić (8) przed obojgiem oczu pacjenta z 0 ustawionym w poziomie. UŜyć poziomych rzędów liter z tablicy do badania ostrości wzroku do dali (5m) oraz tablicy nr 3 przy badaniu w obszarze bliŝy. Obrócić pokrętło (9) obracające pryzmat i odczytać wartość, przy której litery są widziane podwójnie w poziomie (gdy pojawia się podwójne widzenie). Odczytana wartość określa zdolność odwodzenia w pionie. (11) Wystawianie recepty Foropter VT-SE z wbudowanym cylindrem ujemnym jest zaprojektowany do badania ostrości wzroku metodą zamglenia (fogging). JednakŜe jeśli wymagana jest recepta z dodatnią wartością cylindra, naleŝy zastosować poniŝszą metodę przeliczenia: SFERA(X) Dsph cc CYLINDER (Y)Dcyl Ax(Z) SFERA (X + Y) Dsph cc CYLINDER( -Y) Ax (Z ±90) Przykład 1. Dla +3.00Dsph cc Dcyl ax 175 Sph: (+3.00)+(-1.00) = Cyl: (-1.00) =+1.00 Ax: =85 Zatem zapis równowaŝny z dodatnim cylindrem ma postać: Dsph cc Dcyl ax 85 Gdy zachodzi potrzeba odwrotnego przeliczenia (z cylindra dodatniego na ujemny), zasady są takie same. Przykład 2. Gdy Dsph cc Dcyl ax 85 Sph: (+0.50)+(+0.75) =+1.25 Cyl: - (+0.75) =-0.75 Ax: =175 Zatem zapis równowaŝny ma postać: Dsph cc Dcyl ax 175. SFERA: mocy sfery. Dodać moc cylindra do CYLINDER: Zmienić znak na przeciwny (+, -) przy wartości mocy cylindra. Ax: Dodać 90, gdy oś jest mniejsza od 90, odjąć 90, gdy oś jest większa niŝ

28 III. CECHY I FUNKCJONOWANIE FOROPTERA (1) Cechy (a) Działanie i obserwacja z przodu. Pokrętło obracające tarczą soczewek sferycznych, pokrętło obracające tarczą soczewek cylindrycznych i pokrętło tarczy soczewek pomocniczych są tak zaprojektowane, aby posługiwać się nimi z przodu dla ułatwienia działania. Obrót jest wystarczająco prosty do tego, aby obsługiwać pokrętła tylko palcami. Poziomnicę łatwo obserwować od przodu, co umoŝliwia szybkie i precyzyjne ustawienia. Odległość między przednią powierzchnią rogówki, a urządzeniem moŝna obserwować równieŝ od przodu. Pacjent nie będzie odczuwał Ŝadnych niedogodności podczas przygotowań do pomiarów. MoŜna obserwować nawet w trakcie badania, czy podpórka czoła jest dopasowana prawidłowo dla danego pacjenta. (b) Okienko cylindra skrzyŝowanego i soczewki cylindryczne są zsynchronizowane dla ułatwienia działania. Pozwala to wygodnie badać astygmatyzm. (c) Działanie mechanizmu przywodzenia i drąŝka punktu bliŝy jest połączone. Gdy drąŝek punktu bliŝy jest opuszczony, osie optyczne prawej i lewej soczewki zbiegną się w odległości 40cm. Ten mechanizm konwergencyjny moŝe być takŝe zwolniony, według woli badającego. (d) Wbudowany filtr polaryzacyjny zapewnia łatwy pomiar balansu binokularowego i forii. (Równowaga obuoczna moŝe być takŝe zbadana przy pomocy pryzmatu obrotowego, a foria przy pomocy soczewki Maddoxa i pryzmatu obrotowego.) (e) Szeroka gama specjalnych soczewek do wykorzystania przy róŝnorodnych operacjach, filtry barwne, polaryzacyjne, cylindry skrzyŝowane do badania starczowzroczności, soczewki Maddoxa, soczewka wykorzystywana w skiaskopii oraz celownik. (f) Konstrukcja odporna na kurz. Przednia i tylna szklana osłona apertur i wskaźników izolują je od otoczenia. Zakres soczewek: 0.00 ~ dptr co 0.25 dptr oraz 0.00 ~ dptr co 0.25 dptr ~ dptr (-8.00 dptr z soczewkami pomocniczymi) co 0.25 dptr. Oś przyrasta co 5 od 0~ 180 (Urządzenia z cylindrem dodatnim są takŝe dostępne.) (2) Warunki techniczne (a) Typ: zespół do refrakcji subiektywnej (b) Przedmioty i zakres pomiarów. UŜycie soczewek pomocniczych. Krótkowzroczność: 0,00-19,00 dioptrii stopniowane co 0,25 Nadwzroczność: 0,00 +16,75 dioptrii stopniowane co 0,25 Astygmatyzm: 0,00-6,00 dioptrii cyl stopniowane co 0,25(z dołączoną soczewką dodatkową do 8,00) Foria: (Przywodzenie i odwodzenie): ,. w kaŝdym kierunku z przyrostem co 1. Z soczewkami pomocniczymi 40 do wewnątrz, 50 na zewnątrz, w górę i w dół 46 Test do bliŝy: Osie główne obu soczewek mogą zostać skonwergowane dzięki mechanizmowi nachylenia osi do punktu odległego o 40 cm od oczu.(dla P.D : 64mm). Cecha zbieŝności osi nie moŝe być wykorzystana dla rozstawów mniejszych niŝ 54mm. Test równowagi obuocznej: po dobraniu korekcji moŝna korzystać z metody pryzmatu obrotowego i metody filtra polaryzacyjnego. Zakres P.D.: 50 ~ 78mm co 1 mm. Dopasowanie wysokości prawej i lewej połowy jest moŝliwe powyŝej 4.5. Uwaga: PowyŜsze warunki techniczne mogą zostać w kaŝdej chwili zmienione. Podręcznik powinien znajdować się w pobliŝu instrumentu, by łatwo moŝna było się do niego odwołać. 28

Instrukcja obsługi. Mikroskopy serii XTX-5 XTX-6, XTX-7

Instrukcja obsługi. Mikroskopy serii XTX-5 XTX-6, XTX-7 Instrukcja obsługi Mikroskopy serii XTX-5 XTX-6, XTX-7 Proszę przeczytać instrukcję obsługi przed przystąpieniem do korzystania z mikroskopu. Zawartość instrukcji: I. Zastosowania II. Nazwy elementów i

Bardziej szczegółowo

Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku.

Demontaż. Uwaga: Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku. Demontaż Regulacja napięcia paska zębatego może być wykonywana tylko przy zimnym silniku. Zdemontować dźwiękochłonną osłonę silnika wyciągając ją do góry -strzałki-. Odłączyć elastyczny przewód cieczy

Bardziej szczegółowo

Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3

Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3 2 3 Rysunek montażu Krok 3 Krok 2 Krok 2 Krok 4 Koniec 4 Montaż York SB-301V Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP

INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP 1. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Zakresy prądowe: 0,1A, 0,5A, 1A, 5A. Zakresy napięciowe: 3V, 15V, 30V, 240V, 450V. Pomiar mocy: nominalnie od 0.3

Bardziej szczegółowo

CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI

CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy miernik rezystancji uziemienia SPIS TREŚCI 1 WSTĘP...3 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...3 3 CECHY UŻYTKOWE...4 4 DANE TECHNICZNE...4

Bardziej szczegółowo

Zmywarka do naczyń ZIM446E / ZIM646E

Zmywarka do naczyń ZIM446E / ZIM646E Zmywarka do naczyń ZIM446E / ZIM646E Instrukcja montażu Przygotowanie do instalacji Położenie instalacyjne zmywarki powinno być bliżej istniejącego wlotu i przewodów spustowych oraz kabla zasilania. Należy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu aparatu w obudowie meblowej

Instrukcja montażu aparatu w obudowie meblowej Instrukcja montażu aparatu w obudowie meblowej Lodówka z zamrażalnikiem Instrukcja montażu aparatów chłodniczo-zamrażalniczych w obudowie meblowej jest przeznaczona dla fachowca. Zamontowanie i podłączenie

Bardziej szczegółowo

Sposób demontażu starych,i montażu nowych zawiasów..

Sposób demontażu starych,i montażu nowych zawiasów.. Sposób demontażu starych,i montażu nowych zawiasów.. Na przestrzeni ostatniego ćwierćwiecza,w meblach produkowanych w Polsce,z dużym prawdopodobieństwem możemy spotkać się z którymś z przedstawionych na

Bardziej szczegółowo

digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I

digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Rabbit Sp. z o.o. ul. Wyb. Wyspiańskiego 19, PL 50-370 Wrocław tel./fax: +4871 328 5065 e-mail: rabbit@rabbit.pl, http: www.rabbit.pl Rabbit @ 2008 Drogi Kliencie!

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SKŁADANIA ORAZ MONTAŻU ROLET NADPROŻOWYCH

INSTRUKCJA SKŁADANIA ORAZ MONTAŻU ROLET NADPROŻOWYCH R Z K A LI S Z A INSTRUKCJA SKŁADANIA ORAZ MONTAŻU ROLET NADPROŻOWYCH Przed przystąpieniem do montażu rolety należy zapoznać się z poniższą instrukcją. W czasie transportu i składowania roleta powinna

Bardziej szczegółowo

1. MONITOR. a) UNIKAJ! b) WYSOKOŚĆ LINII OCZU

1. MONITOR. a) UNIKAJ! b) WYSOKOŚĆ LINII OCZU Temat: Organizacja obszaru roboczego podczas pracy przy komputerze. 1. MONITOR a) UNIKAJ! - umieszczania monitora z boku, jeżeli patrzysz na monitor częściej niż na papierowe dokumenty - dostosowywania

Bardziej szczegółowo

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT Modele elektroniczne z cyfrowym panelem Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I

Bardziej szczegółowo

Samochody ciężarowe z wymiennym nadwoziem

Samochody ciężarowe z wymiennym nadwoziem Informacje ogólne na temat pojazdów z wymiennym nadwoziem Informacje ogólne na temat pojazdów z wymiennym nadwoziem Pojazdy z nadwoziem wymiennym są skrętnie podatne. Pojazdy z nadwoziem wymiennym pozwalają

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini

Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini Instrukcja obsługi i montażu 77 938: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG 77 623: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG mini AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677

Bardziej szczegółowo

str. 1 WSTĘP Instrukcja użytkowania dla zaciskarek ręcznych typów SYQ 14-20A i SYQ14-32A (lipiec 2008) Złączki F5 profil U Złączki F7 profil TH

str. 1 WSTĘP Instrukcja użytkowania dla zaciskarek ręcznych typów SYQ 14-20A i SYQ14-32A (lipiec 2008) Złączki F5 profil U Złączki F7 profil TH WSTĘP Instrukcja użytkowania dla zaciskarek ręcznych typów SYQ 14-20A i SYQ14-32A (lipiec 2008) Złączki F5 profil U Złączki F7 profil TH Zaciskarki ręczne produkowane są w dwóch typach : SYQ 14-20A i SYQ14-32A.

Bardziej szczegółowo

Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi 231258, 231364, 231357

Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi 231258, 231364, 231357 Uzdatniacz wody 231258, 231364, 231357 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI Aby poprawnie

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Zawartość. Wyszukiwarka. Instalacja... 1. Konfiguracja... 2. Uruchomienie i praca z raportem... 4. Metody wyszukiwania...

Instalacja. Zawartość. Wyszukiwarka. Instalacja... 1. Konfiguracja... 2. Uruchomienie i praca z raportem... 4. Metody wyszukiwania... Zawartość Instalacja... 1 Konfiguracja... 2 Uruchomienie i praca z raportem... 4 Metody wyszukiwania... 6 Prezentacja wyników... 7 Wycenianie... 9 Wstęp Narzędzie ściśle współpracujące z raportem: Moduł

Bardziej szczegółowo

Metrologia cieplna i przepływowa

Metrologia cieplna i przepływowa Metrologia cieplna i przepływowa Systemy, Maszyny i Urządzenia Energetyczne, I rok mgr Pomiar małych ciśnień Instrukcja do ćwiczenia Katedra Systemów Energetycznych i Urządzeń Ochrony Środowiska AGH Kraków

Bardziej szczegółowo

Spis zawartości Lp. Str. Zastosowanie Budowa wzmacniacza RS485 Dane techniczne Schemat elektryczny

Spis zawartości Lp. Str. Zastosowanie Budowa wzmacniacza RS485 Dane techniczne Schemat elektryczny Spis zawartości Lp. Str. 1. Zastosowanie 2 2. Budowa wzmacniacza RS485 3 3. Dane techniczne 4 4. Schemat elektryczny 5 5. Konfiguracja sieci z wykorzystaniem wzmacniacza RS485 6 6. Montaż i demontaż wzmacniacza

Bardziej szczegółowo

Metoda LBL (ang. Layer by Layer, pol. Warstwa Po Warstwie). Jest ona metodą najprostszą.

Metoda LBL (ang. Layer by Layer, pol. Warstwa Po Warstwie). Jest ona metodą najprostszą. Metoda LBL (ang. Layer by Layer, pol. Warstwa Po Warstwie). Jest ona metodą najprostszą. Po pierwsze - notacja - trzymasz swoją kostkę w rękach? Widzisz ścianki, którymi można ruszać? Notacja to oznaczenie

Bardziej szczegółowo

Zadania. SiOD Cwiczenie 1 ;

Zadania. SiOD Cwiczenie 1 ; 1. Niech A będzie zbiorem liczb naturalnych podzielnych przez 6 B zbiorem liczb naturalnych podzielnych przez 2 C będzie zbiorem liczb naturalnych podzielnych przez 5 Wyznaczyć zbiory A B, A C, C B, A

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PANELOWY PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REL

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PANELOWY PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REL www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PANELOWY PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REL Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI IZOLACJI DT-5505

INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI IZOLACJI DT-5505 INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI IZOLACJI DT-5505 Wydanie LS 13/07 Bezpieczeństwo DTR.CMRI-01 Międzynarodowe Znaki Bezpieczeństwa: Symbol ten oznacza konieczność zapoznania się z instrukcja

Bardziej szczegółowo

Objaśnienia do Wieloletniej Prognozy Finansowej na lata 2011-2017

Objaśnienia do Wieloletniej Prognozy Finansowej na lata 2011-2017 Załącznik Nr 2 do uchwały Nr V/33/11 Rady Gminy Wilczyn z dnia 21 lutego 2011 r. w sprawie uchwalenia Wieloletniej Prognozy Finansowej na lata 2011-2017 Objaśnienia do Wieloletniej Prognozy Finansowej

Bardziej szczegółowo

Warszawska Giełda Towarowa S.A.

Warszawska Giełda Towarowa S.A. KONTRAKT FUTURES Poprzez kontrakt futures rozumiemy umowę zawartą pomiędzy dwoma stronami transakcji. Jedna z nich zobowiązuje się do kupna, a przeciwna do sprzedaży, w ściśle określonym terminie w przyszłości

Bardziej szczegółowo

PODSTAWY METROLOGII ĆWICZENIE 4 PRZETWORNIKI AC/CA Międzywydziałowa Szkoła Inżynierii Biomedycznej 2009/2010 SEMESTR 3

PODSTAWY METROLOGII ĆWICZENIE 4 PRZETWORNIKI AC/CA Międzywydziałowa Szkoła Inżynierii Biomedycznej 2009/2010 SEMESTR 3 PODSTAWY METROLOGII ĆWICZENIE 4 PRZETWORNIKI AC/CA Międzywydziałowa Szkoła Inżynierii Biomedycznej 29/2 SEMESTR 3 Rozwiązania zadań nie były w żaden sposób konsultowane z żadnym wiarygodnym źródłem informacji!!!

Bardziej szczegółowo

Drabiny pionowe jednoelementowe

Drabiny pionowe jednoelementowe Drabiny pionowe jednoelementowe Wersje: aluminium naturalne, aluminium anodowane, stal ocynkowana lub nierdzewna, zgodne z normami DIN 18799 i DIN 14094 oraz EN ISO 14122-4. Perforowane szczeble w wersji

Bardziej szczegółowo

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31. www.hitin.

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31. www.hitin. HiTiN Sp. z o. o. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31 www.hitin.pl Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR Katowice, 1999 r. 1 1. Wstęp. Przekaźnik elektroniczny RTT-4/2

Bardziej szczegółowo

Type ETO2 Controller for ice and snow melting

Type ETO2 Controller for ice and snow melting Type ETO2 Controller for ice and snow melting 57652 06/08 (BJ) English page 2 Deutsch page 14 page 26 Russian page 38 SPIS TREŚCI Wyjaśnienie pojęć.................... Strona 26 Wprowadzenie.....................

Bardziej szczegółowo

Opis programu do wizualizacji algorytmów z zakresu arytmetyki komputerowej

Opis programu do wizualizacji algorytmów z zakresu arytmetyki komputerowej Opis programu do wizualizacji algorytmów z zakresu arytmetyki komputerowej 3.1 Informacje ogólne Program WAAK 1.0 służy do wizualizacji algorytmów arytmetyki komputerowej. Oczywiście istnieje wiele narzędzi

Bardziej szczegółowo

Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna

Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna Modem GSM do sterowania ogrzewaniem 1 Przegląd W połączeniu z radiowym regulatorem temperatury pokojowej X2D modem ten umożliwia zdalne sterowanie ogrzewaniem. Zdalne sterowanie odbywa się za pomocą komunikatów

Bardziej szczegółowo

Strategia rozwoju kariery zawodowej - Twój scenariusz (program nagrania).

Strategia rozwoju kariery zawodowej - Twój scenariusz (program nagrania). Strategia rozwoju kariery zawodowej - Twój scenariusz (program nagrania). W momencie gdy jesteś studentem lub świeżym absolwentem to znajdujesz się w dobrym momencie, aby rozpocząć planowanie swojej ścieżki

Bardziej szczegółowo

Jabra Link 850. Podręcznik użytkownika. www.jabra.com

Jabra Link 850. Podręcznik użytkownika. www.jabra.com Jabra Link 850 Podręcznik użytkownika www.jabra.com SPIS treści 1. Prezentacja produktu...3 1.1 Jabra LINK 850...3 1.2 Akcesoria dodatkowe...4 2. PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA Jabra LINK 850...5 2.1 PODŁĄCZENIE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA DT-5300B

INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA DT-5300B INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRONICZNY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA DT-5300B Wydanie LS 13/07 Elektroniczny miernik rezystancji uziemienia jest nowoczesnym zamiennikiem konwencjonalnego ręcznego miernika.

Bardziej szczegółowo

Ustawienie wózka w pojeździe komunikacji miejskiej - badania. Prawidłowe ustawienie

Ustawienie wózka w pojeździe komunikacji miejskiej - badania. Prawidłowe ustawienie Ustawienie wózka w pojeździe komunikacji miejskiej - badania Przodem do kierunku jazdy? Bokiem? Tyłem? Jak ustawić wózek, aby w razie awaryjnego hamowania dziecko było jak najbardziej bezpieczne? Na te

Bardziej szczegółowo

C5 - D4EB0FP0 - Informacje ogólne : Poduszki powietrzne INFORMACJE OGÓLNE : PODUSZKI POWIETRZNE

C5 - D4EB0FP0 - Informacje ogólne : Poduszki powietrzne INFORMACJE OGÓLNE : PODUSZKI POWIETRZNE Strona 1 z 7 INFORMACJE OGÓLNE : PODUSZKI POWIETRZNE 1. Przedmowa Poduszka powietrzna niezależnie, czy czołowa, czy boczna, jest elementem wyposażenia, który uzupełnia ochronę jaką zapewnia pas bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK 10 kva Centrum Elektroniki Stosowanej CES sp. z o. o. 30-732 Kraków, ul. Biskupińska 14 tel.: (012) 269-00-11 fax: (012) 267-37-28 e-mail: ces@ces.com.pl,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201 INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PZ-41SLB-E PL 0101872HC8201 2 Dziękujemy za zakup urządzeń Lossnay. Aby uŝytkowanie systemu Lossnay było prawidłowe i bezpieczne, przed pierwszym uŝyciem przeczytaj niniejszą

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odprowadzania spalin

Urządzenie do odprowadzania spalin Urządzenie do odprowadzania spalin Nr. Art. 158930 INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje wstępne: Po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić czy opakowanie jest w stanie nienaruszonym. Jeśli po dostarczeniu produktu

Bardziej szczegółowo

INTERAKTYWNA APLIKACJA MAPOWA MIASTA RYBNIKA INSTRUKCJA OBSŁUGI

INTERAKTYWNA APLIKACJA MAPOWA MIASTA RYBNIKA INSTRUKCJA OBSŁUGI INTERAKTYWNA APLIKACJA MAPOWA MIASTA RYBNIKA INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Budowa okna aplikacji i narzędzia podstawowe... 4 Okno aplikacji... 5 Legenda... 5 Główne okno mapy... 5 Mapa przeglądowa...

Bardziej szczegółowo

Ogólna charakterystyka kontraktów terminowych

Ogólna charakterystyka kontraktów terminowych Jesteś tu: Bossa.pl Kurs giełdowy - Część 10 Ogólna charakterystyka kontraktów terminowych Kontrakt terminowy jest umową pomiędzy dwiema stronami, z których jedna zobowiązuje się do nabycia a druga do

Bardziej szczegółowo

Zmiany pozycji techniki

Zmiany pozycji techniki ROZDZIAŁ 3 Zmiany pozycji techniki Jak zmieniać pozycje chorego w łóżku W celu zapewnienia choremu komfortu oraz w celu zapobieżenia odleżynom konieczne jest m.in. stosowanie zmian pozycji ciała chorego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A PRZEDSIĘBIORSTWO AUTOMATYZACJI I POMIARÓW INTROL Sp. z o.o. ul. Kościuszki 112, 40-519 Katowice tel. 032/ 205 33 44, 78 90 056, fax 032/ 205 33 77 e-mail:

Bardziej szczegółowo

DEL SPORT SP. Z O. O. EXERCYCLE S.A P.O. BOX 195 ul. Syrokomli 16 01080 Vitoria 03 335 WARSZAWA Spain tel: +48 (22) 811 01 02,811 07 39 fax: (22) 674

DEL SPORT SP. Z O. O. EXERCYCLE S.A P.O. BOX 195 ul. Syrokomli 16 01080 Vitoria 03 335 WARSZAWA Spain tel: +48 (22) 811 01 02,811 07 39 fax: (22) 674 PRODUCENT: DYSTRYBUTOR: DEL SPORT SP. Z O. O. EXERCYCLE S.A P.O. BOX 195 ul. Syrokomli 16 01080 Vitoria 03 335 WARSZAWA Spain tel: +48 (22) 811 01 02,811 07 39 fax: (22) 674 41 42 e mail: delsport@delsport.com.pl

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH 45421000-4 ROBOTY W ZAKRESIE STOLARKI BUDOWLANEJ

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH 45421000-4 ROBOTY W ZAKRESIE STOLARKI BUDOWLANEJ SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH 45421000-4 ROBOTY W ZAKRESIE STOLARKI BUDOWLANEJ 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP str. 3 2. MATERIAŁY str. 3 3. SPRZĘT str. 4 4.TRANSPORT str. 4 5. WYKONANIE

Bardziej szczegółowo

ZGADNIJ i SKOJARZ. Gra edukacyjna. Gra dla 2 4 osób od 8 lat

ZGADNIJ i SKOJARZ. Gra edukacyjna. Gra dla 2 4 osób od 8 lat INSTRUKCJA ZGADNIJ i SKOJARZ Gra edukacyjna Gra dla 2 4 osób od 8 lat Zawartość pudełka: 1) karty zagadki - 55 szt. 2) tabliczki z obrazkami - 55 szt. 3) żetony - 4 x po 10 szt. w 4 kolorach 4) instrukcja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 45, 55, 59, 64 M

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 45, 55, 59, 64 M Dane techniczne Napędy typu M przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych i bram rolowanych. Posiadają głowicę awaryjnego otwierania, pozwalającą na zwinięcie lub rozwinięcie bramy bądź

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA. i KONSERWACJI. Sp. z o.o. System mocowań: Uwaga: ul. Ziejkowa 5, 09 500 Gostynin,

INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA. i KONSERWACJI. Sp. z o.o. System mocowań: Uwaga: ul. Ziejkowa 5, 09 500 Gostynin, Sp. z o.o. ul. Ziejkowa 5, 09 500 Gostynin, www.energy5.pl INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA i KONSERWACJI System mocowań: Dach płaski układ paneli poziomo, system mocowań AERO S wykonania: Aluminium 6005

Bardziej szczegółowo

Microsoft Management Console

Microsoft Management Console Microsoft Management Console Konsola zarządzania jest narzędziem pozwalającym w prosty sposób konfigurować i kontrolować pracę praktycznie wszystkich mechanizmów i usług dostępnych w sieci Microsoft. Co

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIA DANE TECHNICZNE. Wbudowana bateria słoneczna oraz alkaliczna bateria manganowa (1,5 V LR44)

OSTRZEŻENIA DANE TECHNICZNE. Wbudowana bateria słoneczna oraz alkaliczna bateria manganowa (1,5 V LR44) KALKULATOR ELEKTRONICZNY EL-M711E INSTRUKCJA OBSŁUGI OSTRZEŻENIA Nie wolno wywierać nadmiernego nacisku na wyświetlacz ciekłokrystaliczny, ponieważ jest on wykonany ze szkła. W żadnym wypadku nie wolno

Bardziej szczegółowo

Zestaw do naprawy szyb

Zestaw do naprawy szyb Zestaw do naprawy szyb Art. nr 010215 Instrukcja obsługi 1 Z pomocą niniejszego zestawu możecie Pstwo szybko i tanio naprawiać uszkodzenia szyb samochodowych spowodowane uderzeniem kamieni. Demontaż szyby

Bardziej szczegółowo

SYNTEX typ SK (synchroniczny) Instrukcja eksploatacji. SYNTEX typ SK

SYNTEX typ SK (synchroniczny) Instrukcja eksploatacji. SYNTEX typ SK D-4840 Rheine 1 z 8 typ SK piasta 1.0 piasta 4.5 Sprzęgło przeciążeniowe jest elementem chroniącym następujące po nim elementy przed zniszczeniem. Bezluzowe przeniesienie napędu zapewnione jest przez kulki

Bardziej szczegółowo

Stypendia USOS Stan na semestr zimowy 2013/14

Stypendia USOS Stan na semestr zimowy 2013/14 Stypendia USOS Stan na semestr zimowy 2013/14 Wnioski Wnioski dostępne w USOS Deklaracja programu Wniosek zbierający informacje o dochodach rodziny studenta Wniosek o przyznanie stypendium socjalnego Wniosek

Bardziej szczegółowo

Film demonstracyjny z pracy narzędzia: http://www.youtube.com/watch?v=sqbjf2nazi8 S.T.M. SYSTEMY I TECHNOLOGIE MECHANICZNE SP. Z O.O.

Film demonstracyjny z pracy narzędzia: http://www.youtube.com/watch?v=sqbjf2nazi8 S.T.M. SYSTEMY I TECHNOLOGIE MECHANICZNE SP. Z O.O. Film demonstracyjny z pracy narzędzia: http://www.youtube.com/watch?v=sqbjf2nazi8 S.T.M. SYSTEMY I TECHNOLOGIE MECHANICZNE SP. Z O.O. ul. Dziewosłęby 14/1, 04-403 Warszawa Tel.: 22 673 55 48 - Fax: 22

Bardziej szczegółowo

PRAWA ZACHOWANIA. Podstawowe terminy. Cia a tworz ce uk ad mechaniczny oddzia ywuj mi dzy sob i z cia ami nie nale cymi do uk adu za pomoc

PRAWA ZACHOWANIA. Podstawowe terminy. Cia a tworz ce uk ad mechaniczny oddzia ywuj mi dzy sob i z cia ami nie nale cymi do uk adu za pomoc PRAWA ZACHOWANIA Podstawowe terminy Cia a tworz ce uk ad mechaniczny oddzia ywuj mi dzy sob i z cia ami nie nale cymi do uk adu za pomoc a) si wewn trznych - si dzia aj cych na dane cia o ze strony innych

Bardziej szczegółowo

ZASADY REPRODUKCJI SYMBOLI GRAFICZNYCH PRZEDMOWA

ZASADY REPRODUKCJI SYMBOLI GRAFICZNYCH PRZEDMOWA Poprzez połączenie symbolu graficznego Unii Europejskiej oraz części tekstowej oznaczającej jeden z jej programów operacyjnych powstaje symbol graficzny, który zgodnie z obowiązującymi dyrektywami ma być

Bardziej szczegółowo

Harmonogramowanie projektów Zarządzanie czasem

Harmonogramowanie projektów Zarządzanie czasem Harmonogramowanie projektów Zarządzanie czasem Zarządzanie czasem TOMASZ ŁUKASZEWSKI INSTYTUT INFORMATYKI W ZARZĄDZANIU Zarządzanie czasem w projekcie /49 Czas w zarządzaniu projektami 1. Pojęcie zarządzania

Bardziej szczegółowo

Tester pilotów 315/433/868 MHz

Tester pilotów 315/433/868 MHz KOLOROWY WYŚWIETLACZ LCD TFT 160x128 ` Parametry testera Zasilanie Pasmo 315MHz Pasmo 433MHz Pasmo 868 MHz 5-12V/ bateria 1,5V AAA 300-360MHz 400-460MHz 820-880MHz Opis Przyciski FQ/ST DN UP OFF przytrzymanie

Bardziej szczegółowo

Przepływomierz MFM 1.0 Nr produktu 503594

Przepływomierz MFM 1.0 Nr produktu 503594 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przepływomierz MFM 1.0 Nr produktu 503594 Strona 1 z 5 Świat pomiaru przepływu Miernik zużycia Muti-Fow-Midi (MFM 1.0) Numer produktu 503594 Muti-Fow-Midi MFM 1.0 jest eektronicznym

Bardziej szczegółowo

Warunki Oferty PrOmOcyjnej usługi z ulgą

Warunki Oferty PrOmOcyjnej usługi z ulgą Warunki Oferty PrOmOcyjnej usługi z ulgą 1. 1. Opis Oferty 1.1. Oferta Usługi z ulgą (dalej Oferta ), dostępna będzie w okresie od 16.12.2015 r. do odwołania, jednak nie dłużej niż do dnia 31.03.2016 r.

Bardziej szczegółowo

Raport z przeprowadzenia ankiety dotyczącej oceny pracy dziekanatu POLITECHNIKA CZĘSTOCHOWSKA. WYDZIAŁ INŻYNIERII MECHANICZNEJ i INFORMATYKI

Raport z przeprowadzenia ankiety dotyczącej oceny pracy dziekanatu POLITECHNIKA CZĘSTOCHOWSKA. WYDZIAŁ INŻYNIERII MECHANICZNEJ i INFORMATYKI POLITECHNIKA CZĘSTOCHOWSKA WYDZIAŁ INŻYNIERII MECHANICZNEJ i INFORMATYKI WEWNĘTRZNY SYSTEM ZAPEWNIENIA JAKOŚCI KSZTAŁCENIA Raport z przeprowadzenia ankiety dotyczącej oceny pracy dziekanatu CZĘSTOCHOWA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i serwisu

Instrukcja obsługi i serwisu Instrukcja obsługi i serwisu BALANSER SWF 09 1 - Pressura 1. SPECYFIKACJE Model Nośność Naciąg liny (metr) Ciężar Model Nośność Naciąg liny (metr) Ciężar SWF-09 4,5-9,0 1,50 4,0 SWF-09L 4,5-9,0 2,30 8,0

Bardziej szczegółowo

Opis modułu analitycznego do śledzenia rotacji towaru oraz planowania dostaw dla programu WF-Mag dla Windows.

Opis modułu analitycznego do śledzenia rotacji towaru oraz planowania dostaw dla programu WF-Mag dla Windows. Opis modułu analitycznego do śledzenia rotacji towaru oraz planowania dostaw dla programu WF-Mag dla Windows. Zadaniem modułu jest wspomaganie zarządzania magazynem wg. algorytmu just in time, czyli planowanie

Bardziej szczegółowo

Pomiar mocy pobieranej przez napędy pamięci zewnętrznych komputera. Piotr Jacoń K-2 I PRACOWNIA FIZYCZNA 25. 01. 2010

Pomiar mocy pobieranej przez napędy pamięci zewnętrznych komputera. Piotr Jacoń K-2 I PRACOWNIA FIZYCZNA 25. 01. 2010 Pomiar mocy pobieranej przez napędy pamięci zewnętrznych komputera. Piotr Jacoń K-2 I PRACOWNIA FIZYCZNA 25. 01. 2010 I. Cel ćwiczenia: Poznanie poprzez samodzielny pomiar, parametrów elektrycznych zasilania

Bardziej szczegółowo

ANALOGOWE UKŁADY SCALONE

ANALOGOWE UKŁADY SCALONE ANALOGOWE UKŁADY SCALONE Ćwiczenie to ma na celu zapoznanie z przedstawicielami najważniejszych typów analogowych układów scalonych. Będą to: wzmacniacz operacyjny µa 741, obecnie chyba najbardziej rozpowszechniony

Bardziej szczegółowo

Podstawowe pojęcia: Populacja. Populacja skończona zawiera skończoną liczbę jednostek statystycznych

Podstawowe pojęcia: Populacja. Populacja skończona zawiera skończoną liczbę jednostek statystycznych Podstawowe pojęcia: Badanie statystyczne - zespół czynności zmierzających do uzyskania za pomocą metod statystycznych informacji charakteryzujących interesującą nas zbiorowość (populację generalną) Populacja

Bardziej szczegółowo

HERCULES DJCONTROLWAVE I DJUCED DJW PIERWSZE KROKI

HERCULES DJCONTROLWAVE I DJUCED DJW PIERWSZE KROKI HERCULES DJCONTROLWAVE I DJUCED DJW PIERWSZE KROKI HERCULES DJCONTROLWAVE OMÓWIENIE Urządzenie Hercules DJControlWave to dwudeckowy kontroler DJ wyposażony w technologię bezprzewodową Bluetooth. Umożliwia

Bardziej szczegółowo

wzór Załącznik nr 5 do SIWZ UMOWA Nr /

wzór Załącznik nr 5 do SIWZ UMOWA Nr / wzór Załącznik nr 5 do SIWZ UMOWA Nr / zawarta w dniu. w Szczecinie pomiędzy: Wojewodą Zachodniopomorskim z siedzibą w Szczecinie, Wały Chrobrego 4, zwanym dalej "Zamawiającym" a nr NIP..., nr KRS...,

Bardziej szczegółowo

ZAPYTANIE OFERTOWE. Nazwa zamówienia: Wykonanie usług geodezyjnych podziały nieruchomości

ZAPYTANIE OFERTOWE. Nazwa zamówienia: Wykonanie usług geodezyjnych podziały nieruchomości Znak sprawy: GP. 271.3.2014.AK ZAPYTANIE OFERTOWE Nazwa zamówienia: Wykonanie usług geodezyjnych podziały nieruchomości 1. ZAMAWIAJĄCY Zamawiający: Gmina Lubicz Adres: ul. Toruńska 21, 87-162 Lubicz telefon:

Bardziej szczegółowo

WF-FaKir dla Windows

WF-FaKir dla Windows 1 WF-FaKir dla Windows Zamknięcie roku (opracował Przemysław Gola) Na to, co w księgowości nazywamy zamknięciem roku obrachunkowego, składa się wiele czynności. Doświadczonemu księgowemu żadna z tych czynności

Bardziej szczegółowo

Zarządzanie Zasobami by CTI. Instrukcja

Zarządzanie Zasobami by CTI. Instrukcja Zarządzanie Zasobami by CTI Instrukcja Spis treści 1. Opis programu... 3 2. Konfiguracja... 4 3. Okno główne programu... 5 3.1. Narzędzia do zarządzania zasobami... 5 3.2. Oś czasu... 7 3.3. Wykres Gantta...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEM KANAŁÓW POWIETRZNYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEM KANAŁÓW POWIETRZNYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEM KANAŁÓW POWIETRZNYCH A B G F C D E 2 OPIS SYSTEMU (zob. rysunek powyżej). System kanałów powietrznych EasyFlow jest elastycznym systemem kanałów powietrznych służącym do wentylacji.

Bardziej szczegółowo

2.Prawo zachowania masy

2.Prawo zachowania masy 2.Prawo zachowania masy Zdefiniujmy najpierw pewne podstawowe pojęcia: Układ - obszar przestrzeni o określonych granicach Ośrodek ciągły - obszar przestrzeni którego rozmiary charakterystyczne są wystarczająco

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO MC-2810 CYFROWY SYSTEM GŁOŚNIKOWY 5.1 KANAŁÓW DO KINA DOMOWEGO GRATULUJEMY UDANEGO ZAKUPU ZESTAWU GŁOŚNIKOWEGO MC-2810 Z AKTYWNYM SUBWOOFEREM I GŁOŚNIKAMI SATELITARNYMI. ZESTAW ZOSTAŁ STARANNIE ZAPROJEKTOWANY

Bardziej szczegółowo

WZORU UŻYTKOWEGO @ Y1 (2?) Numer zgłoszenia: 107150 /TJ\ ]ntc]7-

WZORU UŻYTKOWEGO @ Y1 (2?) Numer zgłoszenia: 107150 /TJ\ ]ntc]7- RZECZPOSPOLITA POLSKA EGZEMPLARZ ARCHIWALNY OPIS OCHRONNY PL 59115 WZORU UŻYTKOWEGO @ Y1 (2?) Numer zgłoszenia: 107150 /TJ\ ]ntc]7- Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej @ Data zgłoszenia: 07.10.1997

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ.

INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ. INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ. I. UWAGI OGÓLNE. 1. Dostarczanie posiłków, ich przechowywanie i dystrybucja musza odbywać się w warunkach zapewniających

Bardziej szczegółowo

Użytkowanie elektronicznego dziennika UONET PLUS.

Użytkowanie elektronicznego dziennika UONET PLUS. Użytkowanie elektronicznego dziennika UONET PLUS. Po wejściu na stronę https://uonetplus.vulcan.net.pl/bialystok i zalogowaniu się na swoje konto (przy użyciu adresu e-mail podanego wcześniej wychowawcy

Bardziej szczegółowo

NAJWAŻNIEJSZE ZALETY LAMP DIODOWYCH

NAJWAŻNIEJSZE ZALETY LAMP DIODOWYCH NAJWAŻNIEJSZE ZALETY LAMP DIODOWYCH Pozwalają zaoszczędzić do 80% energii elektrycznej i więcej! Strumień światła zachowuje 100% jakości w okresie eksploatacji nawet do 50.000 do 70.000 h tj. w okresie

Bardziej szczegółowo

Podstawa prawna: Ustawa z dnia 15 lutego 1992 r. o podatku dochodowym od osób prawnych (t. j. Dz. U. z 2000r. Nr 54, poz. 654 ze zm.

Podstawa prawna: Ustawa z dnia 15 lutego 1992 r. o podatku dochodowym od osób prawnych (t. j. Dz. U. z 2000r. Nr 54, poz. 654 ze zm. Rozliczenie podatników podatku dochodowego od osób prawnych uzyskujących przychody ze źródeł, z których dochód jest wolny od podatku oraz z innych źródeł Podstawa prawna: Ustawa z dnia 15 lutego 1992 r.

Bardziej szczegółowo

Easy. Easy SEGMENTOWE BRAMY GARAŻOWE. Bramy Easy wszystko czego oczekujesz od bram

Easy. Easy SEGMENTOWE BRAMY GARAŻOWE. Bramy Easy wszystko czego oczekujesz od bram SEGMENTOWE BRAMY GARAŻOWE Bramy wszystko czego oczekujesz od bram SEGMENTOWE BRAMY GARAŻOWE Segmentowe bramy garażowe POLTAU spełniają wysokie wymagania użytkowników. Są eleganckie, trwałe, stabilne i

Bardziej szczegółowo

Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia / Dane techniczne oferowanego sprzętu (sprawa DBA-2/240-23/2016)

Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia / Dane techniczne oferowanego sprzętu (sprawa DBA-2/240-23/2016) Załącznik Nr 1 do SIWZ Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia / (sprawa DBA-2/240-23/2016) Niniejszy załącznik stanowi jednocześnie szczegółowy opis przedmiotu zamówienia

Bardziej szczegółowo

Szkoła Podstawowa nr 1 w Sanoku. Raport z ewaluacji wewnętrznej

Szkoła Podstawowa nr 1 w Sanoku. Raport z ewaluacji wewnętrznej Szkoła Podstawowa nr 1 w Sanoku Raport z ewaluacji wewnętrznej Rok szkolny 2014/2015 Cel ewaluacji: 1. Analizowanie informacji o efektach działalności szkoły w wybranym obszarze. 2. Sformułowanie wniosków

Bardziej szczegółowo

Czujnik ruchu i obecności PIR

Czujnik ruchu i obecności PIR Czujnik ruchu i obecności PIR MD-48B2 zewnętrzny Instrukcja obs³ugi i specyfikacja techniczna UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją

Bardziej szczegółowo

Instalacja regulatora ciśnienia w karabinku Air Arms S400

Instalacja regulatora ciśnienia w karabinku Air Arms S400 Instalacja regulatora ciśnienia w karabinku Air Arms S400 Demontaż karabinka. UWAGA: Przed demontażem całkowicie opróżniamy kartusz karabinka. Najprościej zrobić to, strzelając samym powietrzem. Przy około

Bardziej szczegółowo

Radiowy miernik opadów Nr art. 640227. Przekaz danych następuje na częstotliwości 433 MHz, bez konieczności instalowania przewodów.

Radiowy miernik opadów Nr art. 640227. Przekaz danych następuje na częstotliwości 433 MHz, bez konieczności instalowania przewodów. Radiowy miernik opadów Nr art. 640227 Wprowadzenie Miernik opadów dysponuje następującymi funkcjami: - dzienną ilością opadów i łączną ilością opadów; - pamięcią wartości opadów dla maks. 9 dni; - alarmem

Bardziej szczegółowo

LEV 800 digital. Strona 1 z 6. A. Opis

LEV 800 digital. Strona 1 z 6. A. Opis LEV 800 digital A. Opis LEV 800 marki Festool w wersji cyfrowej (nr katalogowy 497848) łączy w sobie dwa wysokiej jakości urządzenia pomiarowe w jednym: nowoczesną, wyjątkowo stabilną poziomicę służącą

Bardziej szczegółowo

Komentarz do prac egzaminacyjnych w zawodzie technik administracji 343[01] ETAP PRAKTYCZNY EGZAMINU POTWIERDZAJĄCEGO KWALIFIKACJE ZAWODOWE

Komentarz do prac egzaminacyjnych w zawodzie technik administracji 343[01] ETAP PRAKTYCZNY EGZAMINU POTWIERDZAJĄCEGO KWALIFIKACJE ZAWODOWE Komentarz do prac egzaminacyjnych w zawodzie technik administracji 343[01] ETAP PRAKTYCZNY EGZAMINU POTWIERDZAJĄCEGO KWALIFIKACJE ZAWODOWE OKE Kraków 2012 Zadanie egzaminacyjne zostało opracowane

Bardziej szczegółowo

SIEMENS 1 SCALANCE W786 SIMATIC NET. Instrukcja obsługi. Wyświetlacz LED. Przycisk Reset. Demontaż / montaż obudowy. Specyfikacja techniczna

SIEMENS 1 SCALANCE W786 SIMATIC NET. Instrukcja obsługi. Wyświetlacz LED. Przycisk Reset. Demontaż / montaż obudowy. Specyfikacja techniczna SIEMENS SIMATIC NET Wyświetlacz LED 1 SCALANCE W786 Instrukcja obsługi Przycisk Reset 2 3 Demontaż / montaż obudowy Specyfikacja techniczna 4 SPIS TREŚCI 1.Wyświetlacz LED... 3 2.Przycisk Reset... 6 3.Demontaż

Bardziej szczegółowo

RZECZPOSPOLITA POLSKA. Prezydent Miasta na Prawach Powiatu Zarząd Powiatu. wszystkie

RZECZPOSPOLITA POLSKA. Prezydent Miasta na Prawach Powiatu Zarząd Powiatu. wszystkie RZECZPOSPOLITA POLSKA Warszawa, dnia 11 lutego 2011 r. MINISTER FINANSÓW ST4-4820/109/2011 Prezydent Miasta na Prawach Powiatu Zarząd Powiatu wszystkie Zgodnie z art. 33 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 13 listopada

Bardziej szczegółowo

Poradnik, jak zamontować kompletny cylinder z głowicą 50, 60, 80ccm.

Poradnik, jak zamontować kompletny cylinder z głowicą 50, 60, 80ccm. Poradnik, jak zamontować kompletny cylinder z głowicą 50, 60, 80ccm. Poniższy poradnik przedstawia ogólny zarys montażu głowic i cylindrów w skuterach posiadających silniki 50ccm typu 139QMA/139QMB. Montaż

Bardziej szczegółowo

UCHWALA NR XXXIXI210/13 RADY MIASTA LUBARTÓW. z dnia 25 września 2013 r.

UCHWALA NR XXXIXI210/13 RADY MIASTA LUBARTÓW. z dnia 25 września 2013 r. UCHWALA NR XXXIXI210/13 RADY MIASTA LUBARTÓW z dnia 25 września 2013 r. w sprawie zasad wynajmowania lokali wchodzących w skład mieszkaniowego zasobu Gminy Miasto Lubartów Na podstawie art. 18 ust. 2 pkt

Bardziej szczegółowo

WYJASNIENIA I MODYFIKACJA SPECYFIKACJI ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

WYJASNIENIA I MODYFIKACJA SPECYFIKACJI ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA Szczecin dnia 28.07.2015r. Akademia Sztuki w Szczecinie Pl. Orła Białego 2 70-562 Szczecin Dotyczy: Przetarg nieograniczony na dostawę urządzeń i sprzętu stanowiącego wyposażenie studia nagrań na potrzeby

Bardziej szczegółowo

PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO. w Urzędzie Gminy Mściwojów

PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO. w Urzędzie Gminy Mściwojów I. Postanowienia ogólne 1.Cel PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO w Urzędzie Gminy Mściwojów Przeprowadzenie oceny ryzyka zawodowego ma na celu: Załącznik A Zarządzenia oceny ryzyka zawodowego monitorowanie

Bardziej szczegółowo

Barierka bezpieczeństwa spełnia wymagania EN 1930:2011

Barierka bezpieczeństwa spełnia wymagania EN 1930:2011 OSTRZEŻENIE PCR89 Barclay Bramka bezpieczeństwa BRCLY drewniana o wysokości 77cm WŻNE! PRZECZYTJ UWŻNIE INSTRUKCJĘ I POSTĘPUJ ZGODNIE Z JEJ WSKZÓWKMI, ZCHOWJ W CELU POWOŁNI SIĘ W PRZYSZŁOŚCI Barierka bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Zawarta w Warszawie w dniu.. pomiędzy: Filmoteką Narodową z siedzibą przy ul. Puławskiej 61, 00-975 Warszawa, NIP:, REGON:.. reprezentowaną przez:

Zawarta w Warszawie w dniu.. pomiędzy: Filmoteką Narodową z siedzibą przy ul. Puławskiej 61, 00-975 Warszawa, NIP:, REGON:.. reprezentowaną przez: Załącznik nr 6 Nr postępowania: 30/2010 UMOWA Nr... Zawarta w Warszawie w dniu.. pomiędzy: Filmoteką Narodową z siedzibą przy ul. Puławskiej 61, 00-975 Warszawa, NIP:, REGON:.. reprezentowaną przez:..

Bardziej szczegółowo

Bazy danych. Andrzej Łachwa, UJ, 2013 andrzej.lachwa@uj.edu.pl www.uj.edu.pl/web/zpgk/materialy 9/15

Bazy danych. Andrzej Łachwa, UJ, 2013 andrzej.lachwa@uj.edu.pl www.uj.edu.pl/web/zpgk/materialy 9/15 Bazy danych Andrzej Łachwa, UJ, 2013 andrzej.lachwa@uj.edu.pl www.uj.edu.pl/web/zpgk/materialy 9/15 Przechowywanie danych Wykorzystanie systemu plików, dostępu do plików za pośrednictwem systemu operacyjnego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania DRIVER. Programator z przewodem sterowniczym. DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER

Instrukcja użytkowania DRIVER. Programator z przewodem sterowniczym. DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER Instrukcja użytkowania DRIVER Programator z przewodem sterowniczym 6050425 6050426 DRIVER 610 lub 620-1 lub 2 strefy DRIVER Opis Urządzenie pozwala na programowanie temperatury komfortowej oraz ekonomicznej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI TIMER REMOTE SWITCH TRS06. Dla modeli NIKON D90/ D5000/ D7000/ D3100/ D5100

INSTRUKCJA OBSŁUGI TIMER REMOTE SWITCH TRS06. Dla modeli NIKON D90/ D5000/ D7000/ D3100/ D5100 INSTRUKCJA OBSŁUGI TIMER REMOTE SWITCH TRS06 Dla modeli NIKON D90/ D5000/ D7000/ D3100/ D5100 Schemat produktu dla serii TRS00 11 2 3 4 5 6 7 8 9 1 10 1. Połączenia dla róŝnych modeli aparatów 2. Kabel

Bardziej szczegółowo

Wynagrodzenia i świadczenia pozapłacowe specjalistów

Wynagrodzenia i świadczenia pozapłacowe specjalistów Wynagrodzenia i świadczenia pozapłacowe specjalistów Wynagrodzenia i podwyżki w poszczególnych województwach Średnie podwyżki dla specjalistów zrealizowane w 2010 roku ukształtowały się na poziomie 4,63%.

Bardziej szczegółowo