Pharo Dampfdusche. WellSpring. Pharo WellSpring 115 L. Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Pharo Dampfdusche. WellSpring. Pharo WellSpring 115 L. Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó"

Transkrypt

1 Pharo Dampfdusche WellSpring Pharo WellSpring 5 R Pharo WellSpring 5 L 29630XXX 29640XXX Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó

2 Spis treści Obsah Ñîäåðæàíèå Wymiary 3 Elementy składowe 4 Czesci serwisowe 6 Dane techniczne 0 Wstęp 3 Symbole zastosowane w instrukcji 4 Przepisy bezpieczeństwa 6 Potrzebne narzędzia 8 MONTAŻ DRZWI 46 MontaŻ szafki narożnej 54 Sprawdzenie działania K IV Steam Plus 64 MontaŻ końcowy 66 Safety Function 68 Ustawianie termostatu K IV Steam Plus 70 WYKŁADANIE KABINY 72 Sterowanie K IV Steam Plus 74 ObsŁuga (ML/Steam) 86 ObsŁuga 88 Czyszczenie / Konserwacja 92 ODKAMIENIANIE 94 Míry 3 Díly 4 Servisní díly 6 Technická data 0 PŘedmluva 3 V návodu použité symboly 4 Bezpečnostní předpisy 6 PotŘebné nářadí 8 MONTÁŽ DVEŘÍ 46 Montáž rohové skříňky 54 Montáž rohového panelu 56 Funkční zkouška 64 K IV Steam Plus 64 Konečná montáž 66 Safety Function 68 SeŘízení termostatu 70 K IV Steam Plus 70 OBLOŽENÍ KABINY 72 Ovládání K IV Steam Plus 74 Obsluha 86 (ML/Steam) 86 Obsluha 88 Čištění 92 Údržba 92 Odstraňování 94 vodního kamene 94 Ðàçìåðû 3 Êîìïëåêò ïîñòàâêè 4 Êoìïëåêò 6 Òåõíè åñêèå äàííûå 0 Ïðåäèñëîâèå 3 ÓÏÎÒÐÅÁËß ÅÌÛÅ Â ÈÍÑÒÐÓÊ-ÖÈÈ ÓÑËÎÂÍÛÅ ÇÍÀÊÈ 4 Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè 6 ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÛÉ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒ 8 ÌÎÍÒÀÆ ÄÂÅÐÅÉ 46 Ìîíòàæ óãëîâîãî øêàôà 54 Ìîíòàæ óãëîâîé ïàíåëè 56 êîíòðîëüíîå âêëþ åíèå K IV Steam Plus 64 Îêîí àòåëüíûé ìîíòàæ 66 Safety Function 68 Íàñòðîéêà òåðìîñòàòà K IV Steam Plus 70 ÎÁËÈÖÎÂÊÀ ÊÀÁÈÍÛ 72 Óïðàâëåíèå K IV Steam Plus 74 Îáñëóæèâàíèå (ML/Steam) 86 Îáñëóæèâàíèå 88 Óõîä çà êàáèíîé Òåõíè åñêîå îáñëóæèâàíèå 92 Î èñòêà 94

3 WYMIARY MÍRY Pharo WellSpring 5 R 29630xxx Pharo WellSpring 5 L 29640xxx Ðóññêèé Polski Česky 3

4 Elementy składowe WellSpring 5 Díly WellSpring 5 Êîìïëåêò ïîñòàâêè WellSpring 5 Karton Prysznic Karton 2 Ścianka tylna Karton 3 Element boczny Karton 4 Element boczny 2 Karton 5 Element dachowy Karton 6 Element drzwiowy Karton 7 Tür Karton 8 Panel narożny Szafka narożna Wyposażenie (elementy mocujące) Karton 9* Płyty nośne * Opcja Krabice sprchová vanička Krabice 2 díl se sedátkem Krabice 3 boční díl Krabice 4 boční díl 2 Krabice 5 střešní díl Krabice 6 díl s dveřmi Krabice 7 dveře Krabice 8 rohový panel rohová skříňka příslušenství (upevňovací díly) Krabice 9 * nosná deska * volitelný doplněk Êàðòîííûé ÿùèê Äóøåâîé ïîääîí Êàðòîííûé ÿùèê 2 Ýëåìåíò ñèäåíüÿ Êàðòîííûé ÿùèê 3 Áîêîâîé ýëåìåíò Êàðòîííûé ÿùèê 4 Áîêîâîé ýëåìåíò 2 Êàðòîííûé ÿùèê 5 Ýëåìåíò êðûøè Êàðòîííûé ÿùèê 6 Ýëåìåíò äâåðè Êàðòîííûé ÿùèê 7 Äâåðü Êàðòîííûé ÿùèê 8 Óãëîâàÿ ïàíåëü Óãëîâîé øêàô Îñíàñòêà (êðåïåæíûå äåòàëè) Êàðòîííûé ÿùèê 9 * Íåñóùèå ïàíåëè *Îïöèîíàëüíî 4

5 Polski Česky Ðóññêèé 6 7 5

6 Czesci serwisowe Servisní díly Êoìïëåêò Pos Opis suwak kpl. panel kpl. panel kpl. wlew do srodków zapach kpl. korek sitko ogranicznik zbiornik zawór magnetyczny czujnik poziomu generator pary kpl. spirala grzejna dysza wylotu pary zestaw srub modul elektroniczny szyba generatora zestaw mocujacy dysza boczna (strumień normalny) dysza boczna (mgiełka wodna) dysza boczna (strumień masujący) Rozeta dysza boczna uszczelka szafka/panel uchwyt termostatu tuleja wklad termostatyczny uchwyt tuleja zawór zamykajacy Uchwyt Tuleja Wklad zamyk./przelacz panel sterowania K IV LITE STEAM panel sterowania K IV STEAM PLUS waz Glówka prysznicowa AX Carlton Glówka prysznicowa AX Starck Glówka prysznicowa AX Aktiva A8 Glówka prysznicowa AX Uno Glowica wachlarzowa zawór Kolanko przyłączeniowe Czujnik temperatury zbiornik środków zapachowych zawór magnetyczny Rozeta zawór magnetyczny uchwyt scienny do glówki (Porter'C) półka szklana element mocujący Popis jezdec kompl. rohový panel kompl. rohový panel kompl. jednotka pro aromatizaci kompl. víčko sítko omezovač aromat. látky nádobka na aromat. látku elektromagnetický ventil čidlo hladinyr generátor páry kompl. topná spirála výstupní tryska páry sada šroubu modul páry skleněná deska montážní sada Nakładka dyszy (normální proud) Nakładka dyszy (vedlejší proud) Nakładka dyszy (masážní proud) rozeta bocní sprcha těsnění rohová skříňka/panel rukojetˇ termostatu objímka regulační jednotka teploty rukojet objímka uzavírací ventil rukoje objímka vložka uzavíracího a přepínacího ventilu ovládání K IV LITE STEAM ovládání K IV STEAM PLUS sprchová hadice rucní sprcha Axor Carlton rucní sprcha Axor Starck rucní sprcha Hansgrohe Aktiva A8 rucní sprcha Axor Uno prívalová sprcha uzavírací ventil připojovací koleno hadice teplotní cidlo nádoba na vonnou látku elektromagnetický ventil rozeta elektromagnetický ventil nástenný držák pro rucní sprchu skleněná deska Držák îáîçíà åíèå äåðæàòåëü, ñîáð. óãëîâàÿ ïàíåëü, ñîáð. óãëîâàÿ ïàíåëü, ñîáð. åìêîñòü äëÿ àðîìàòè. âåùåñòâ ñîáð. êðûøêà ñèòå êî ðåãóëÿòîð àðîìàòà ðåçåðâóàð ìàãíèòíûé âåíòèëü ñåíñîð óðîâíÿ ïàðîãåíåðàòîð ñîáð. ñïèðàëü íàêàëèâàíèÿ ïàðîâàÿ ôîðñóíêà íàáîð âèíòîâ ïàðîâîé ìîäóëü ñòåêëÿííàÿ ïàíåëü êðåïåæíûé íàáîð ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (íîðì. ñòðóÿ) ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (ñïðåé-ñòðóÿ) ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (Ìàññàæíàÿ ñòðóÿ) ðîçåòêà áîêîâàÿ ôîðñóíêà óïëîòíèòåëü óãëîâîé ÿùèê/ïàíåëü ðóêîÿòêà òåðìîñòàòà ãèëüçà òåðìîýëåìåíò ðóêîÿòêà ãèëüçà çàïîðíûé âåíòèëü ðóêîÿòêà ãèëüçà êàðòðèäæ âêë/âûêë ðàñïðåäåëèòåëü K IV LITE STEAM ðàñïðåäåëèòåëü K IV STEAM PLUS øëàíã ðó íîé äóø AX Carlton ðó íîé äóø AX Starck ðó íîé äóø HG Aktiva A8 ðó íîé äóø AX Uno íàñàäêà "ëèâíåâîãî" äöøà çàïîðíûé âåíòèëü Yãëîâîå øëàíãîâîå ïîäñîåäèíåíèå òåðìîäàò èê Åìêîñòü äëÿ àðîìàòíîãî âåùåñòâà ìàãíèòíûé êëàïàí ðîçåòêà ìàãíèòíûé êëàïàí íàñòåííûé äåðæàòåëü äëÿ ðó í. äóøà ñòåêëÿííàÿ ïàíåëü Ýëåìåíò êðåïëåíèÿ Nr xxx xxx xxx 28409xxx 28408xxx 97095xxx xxx 95032xxx xxx 97099xxx xxx 97057xxx xxx 7850xxx 28530xxx 28547xxx 38850xxx xxx xxx VE 6 xxx kody wykonczenia powierzchni chrom chrom/zloty bialy (alpin) pergamon platyna kód povrchové úpravy chrom chrom/zlato bílá (alpská) pergamon platina Êîä öâåòà ïîâåðõíîñòè õðîì õðîì/çîëîòî áåëûé (alpin) ïåðãàìîí ïëàòèíà bialy szary steel satinox chrom mat bílá šedá steel satinox matný chrom Áåëûé Ñåðûé Ñòàëü Ñàòèíîêñ ìàòîâûé

7 Polski Česky Ðóññêèé

8 Czesci serwisowe Servisní díly Êoìïëåêò Pharo Wellspring 5 R / Pharo Wellspring 5 L Pos. Opis Moduł oświetlenia Głośnik Trafo (moduł oświetlenia) Trafo (oświetlenie halogenowe) Staro 90 Zestaw kolorowy Staro 90 Zestaw podstawowy Nóżka brodzika Uszczelka, 2 żebra (7,5 m) Uszczelka, 2 żebra (5 m) Uszczelka Element drzwiowy (5,5 m) Zacisk, kpl. Element dystansowy Element mocujący Przepust przyłącza wody Anschlagleisten-Set Komplet uchwytów Zawiasa drzwiowa kpl. Ościeżnica, prawa Ościeżnica, lewa Popis modul osvětlení reproduktor transformátor (modul osvětlení) transformátor (halogenové svítidlo) Staro 90, vrchní sada Staro 90, základní těleso noha vaničky těsnění, 3 žebra (7,5 m) těsnění, 2 žebra (5 m) těsnění dílu s dveřmi (5,5 m) sada svěrkou rozpěrka upevňovací plech průchodka přívodu vody Anschlagleisten-Set. sada rukojeti dveří závěs dveří kompl. rám dveří pravý rám dveří levý îáîçíà åíèå Ìîäóëü îñâåùåíèÿ Ãðîìêîãîâîðèòåëü Òðàíñôîðìàòîð(ìîäóëü îñâåùåíèÿ) Òðàíñôîðìàòîð(ãàëîãåííîå îñâåùåíèå) Staro 90 Color êîìïëåêò Staro 90 îñíîâíîé êîìïëåêò Íîæêà äóøåâîãî ïîääîíà Óïëîòíåíèå 3 ðåáðà (7,5 ì) Óïëîòíåíèå 2 ðåáðà (5 ì) Óïëîòíåíèå, ýëåìåíò äâåðè (5,5 ì) Íàáîð çàæèìíûõ õîìóòîâ Äèñòàíöèîííûé ýëåìåíò Êðåïåæíàÿ æåñòü Ââîä äëÿ ïîäêëþ åíèÿ âîäû Anschlagleisten-Set Íàáîð äâåðíûõ ðó åê Äâåðíîé øàðíèð â êîìïë. Äâåðíàÿ îáâÿçêà ñïðàâà Äâåðíàÿ îáâÿçêà ñëåâà Nr xxx xxx XXX 29922xxx 98567XXX 98568XXX 98569XXX VE Listwa magnetyczna, kpl. Uszczelka profilowa, pozioma Drzwi ze szkła naturalnego prawa Drzwi ze szkła naturalnego lewa Natrysk górny Ø 80 mm Natrysk górny Ø 240 mm Oświetlenie halogenowe Komplet zamocowań do ściany Komplet zamocowań do płyty nośnej sada magnetikých lišt vodorovné těsnění dveří dveře z pravého skla pravý dveře z pravého skla levý horní sprcha Ø 80 mm horní sprcha Ø 240 mm halogenové svítidlo sada pro upevnění ke stěně sada pro upevnění nosné desky Íàáîð ìàãíèòíûõ ðååê Óïëîòíèòåëüíûé ïðîôèëü, ãîðèçîíòàëüíûé Äâåðü èç íàñòîÿùåãî ñòåêëà ñïðàâà Äâåðü èç íàñòîÿùåãî ñòåêëà ñëåâà Âåðõíèé äóø Ø 80 ìì Âåðõíèé äóø Ø 240 ìì Ãàëîãåííîå îñâåùåíèå Êðåïåæíûé íàáîð äëÿ êðåïëåíèå íà ñòåíå Êðåïåæíûé íàáîð äëÿ íåñóùåé ïàíåëè 9857xxx XXX 98566xxx 97632xxx 9768XXX 9767XXX Befestiungsset sada pro upevnění Befestigungs-Set Pharo Wellspring 5 R Pharo Wellspring 5 L xxx Dach, kpl. Ścianka tylna Ścianka boczna, wąska Ścianka boczna (Płyta nośna) wąska Płyta nośna, wąska Ścianka boczna, szeroka Ścianka boczna (Płyta nośna) szeroka Płyta nośna, szeroka Element narożny Brodzik Element drzwiowy Uszczelka (5,5 m) Dach, kpl. Element siedzenia Ścianka boczna, wąska Ścianka boczna (Płyta nośna) wąska Płyta nośna, wąska Ścianka boczna, szeroka Ścianka boczna (Płyta nośna) szeroka Płyta nośna, szeroka Element narożny Brodzik Element drzwiowy Uszczelka kody wykonczenia powierzchni chrom chrom/zloty bialy (alpin) pergamon platyna kód povrchové úpravy chrom chrom/zlato bílá (alpská) pergamon platina střecha kompl. díl se sedátkem boční stěna úzká boční stěna (nosná deska) úzká nosná deska úzká boční stěna široká boční stěna (nosná deska) široká nosná deska široká rohový díl vanička díl s dveřmi těsnění (5,5 m) třecha kompl. díl se sedátkem boční stěna úzká boční stěna (nosná deska) úzká nosná deska úzká boční stěna široká boční stěna (nosná deska) široká nosná deska široká rohový díl vanička díl s dveřmi těsnění Êîä öâåòà ïîâåðõíîñòè õðîì õðîì/çîëîòî áåëûé (alpin) ïåðãàìîí ïëàòèíà Êðûøà â êîìïë Ýëåìåíò ñèäåíüÿ 97633xXX Áîêîâàÿ ñòåíêà, óçêàÿ 97645XXX Áîêîâàÿ ñòåíêà (Íåñóùàÿ ïàíåëü) óçêàÿ 98645xxx Íåñóùàÿ ïàíåëü, óçêàÿ Áîêîâàÿ ñòåíêà, øèðîêàÿ 97644XXX Áîêîâàÿ ñòåíêà (Íåñó. ïàíåëü) øèðîêàÿ 98644xxx Íåñóùàÿ ïàíåëü, øèðîêàÿ Óãëîâîé ýëåìåíò 97648XXX Ïîääîí 97642XXX Ýëåìåíò äâåðè 97649XXX Óïëîòíåíèå (5,5 ì) Êðûøà â êîìïë. Ýëåìåíò ñèäåíüÿ Áîêîâàÿ ñòåíêà, óçêàÿ Áîêîâàÿ ñòåíêà (Íåñóùàÿ ïàíåëü) óçêàÿ Íåñóùàÿ ïàíåëü, óçêàÿ Áîêîâàÿ ñòåíêà, øèðîêàÿ Áîêîâàÿ ñòåíêà (Íåñó. ïàíåëü) øèðîêàÿ Íåñóùàÿ ïàíåëü, øèðîêàÿ Óãëîâîé ýëåìåíò Ïîääîí Ýëåìåíò äâåðè Óïëîòíåíèå bialy szary steel satinox chrom mat bílá šedá steel satinox matný chrom xXX 97647XXX 98647xxx XXX 98646xxx XXX 97643XXX 97649XXX Áåëûé Ñåðûé Ñòàëü Ñàòèíîêñ ìàòîâûé

9 Pharo Wellspring 5 R Pharo Wellspring 5 L Polski Česky Ðóññêèé

10 Dane techniczne Technická data Òåõíè åñêèå äàííûå Minimale ciśnienie przepływu: 2 bary Ciśnienie robocze: max 0 barów Zalecane ciśnienie robocze: 2 5 barów Ciśnienie próby: 6 barów Temperatura gorącej wody: max 70 C Zalecana temperatura gorącej wody: 60 C Blokada bezpieczeństwa: 38 C Wydajność przepływu przy 3 barach: Prysznic ręczny (): 2,9 l/min 6 bocznych pryszniców (2): 7,0 l/min Prysznic ręczny + 6 bocznych pryszniców (3): 23,5 l/min Prysznic falujący: 20,4 l/min Generator pary: 4, l/h (parowanie) Generator pary: 7,7 l/h (parowanie + spust) Zdolność do funkcjonowania od 2 bar. Maksymalnie można włączyć jednocześnie dwa urządzenia zużywające wodę. Kabiny parowej nie można stosować z podgrzewaczami przepływowymi s t e r o w a n y m i h y d r a u l i c z n i e, elektronicznie lub termicznie. Należy wyrównać różnice ciśnienia pomiędzy przyłączami ciepłej i zimnej wody. W przypadku wody w instalacji o twardości 4 stopni (2,5 mmol/l) dla ochrony generatora pary na dopływie wody należy zamontować urządzenie do jej zmiękczania. Prysznice są wykonane z następujących materiałów: - kabina z akrylu, - rama kabiny ze stali ocynkowanej, - szafka narożna z układem pary akryl - profil narożny z aluminium Wymagana minimalna wysokość pomieszczenia, w którym kabina jest ustawione, wynosi 2400 mm, a maksymalne obciążenie posadzki kg/m². Legenda A- Rurka osłonowa do przewodu głośnika B Rurka osłonowa 2 o Ø wewn = 25 mm do kabla zasilania. Wstępnie podłączyć zasilanie 230V/ N/PE/50Hz (długość: 3 m). Zabezpieczenie musi być wykonane w postaci wyłącznika ochronnego (RCD) dla prądu różnicowego 30 ma. C Rurka osłonowa 3 o Ø wewn = 25 mm do kabla transformatora. Rurka osłonowa 3 do zewnętrznego podłączenia transformatora jest potrzebna tylko w przypadku kabin bez kolorowego oświetlenia! 0 minimální tlak průtoku: 2 bar provozní tlak: max. 0 bar doporučený provozní tlak: 2 5 bar zkušební tklak: 6 bar teplota horké vody: max. 70 C doporučená teplota horké vody.: 60 C bezpečností blokování: 38 C průtokový výkon při 3 bar: ruční sprcha (): 2,9 l/min 6 bočních sprch (2): 7,0 l/min ruční sprcha + 6 bočních sprch (3): 23,5 l/min Horní sprcha: 4,0 l/min proudová sprcha: 20,4 l/min generátor páry: 4, l/h (parní provoz) generátor páry: 7,7 l/h (parní provoz + Drainage) Funkční od 2 barů. Mohou být zároveň spuštěny max. 2 spotřebiče. Parní kabinu nelze provozovat ve spojení s hydraulicky, elektronicky nebo tepelně řízenými průtokovými ohřívači. Rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody musejí být vyrovnány. Od 4 stupňů tvrdosti (2,5 mmol/l) Vaší vody je nutné za účelem ochrany generátoru páry instalovat do přívodního potrubí zařízení pro změkčování vody. Parní kabina je vyrobena z těchto materiálů: - kabina z akrylátu - rám kabiny z pozinkované oceli - rohová skříňka s parní technikou jsou z Acrylu - rohový profil z hliníku Potřebná je minimální výška prostoru 2400 mm a nosnost podlahy 200 Kg/m², proto musí prostor, v němž má být tento výrobek instalován, odpovídat shora uvedeným požadavkům. Legenda A Instalační trubka pro přívodní kabel reproduktoru. B Instalační trubka 2 s vnitřním Ø 25 mm pro přívod elektřiny. Elektrické napájení 230 V/N/PE/ 50 Hz (délka 3 m) nainstalovat předem. Přívod musí být zajištěn proudovým chráničem (RCD) s chybovým proudem 30 ma. C Instalační trubka 3 s vnitřním Ø 25 mm pro kabel transformátoru: Instalační trubka 3 pro externí přívod k transformátoru je zapotřebí jen u kabin bez barevného osvětlení! S kabinou dodávaný transformátor musí být instalován v suché oblasti (ochranná zóna 3). Kabel transformátoru umožňuje jeho Ìèíèìàëüíîå äàâëåíèå ïîòîêà: 2 áàð Ðàáî åå äàâëåíèå: ìàêñ. 0 áàð Ðåêîìåíäóåìîå ðàáî åå äàâëåíèå: 2-5áàð Êîíòðîëüíîå äàâëåíèå: 6 áàð Òåìïåðàòóðà ãîðÿ åé âîäû: ìàêñ. 70 C Ðåêîìåíäóåìàÿ òåìï. ãîðÿ åé âîäû: 60 C Çàùèòíàÿ áëîêèðîâêà: 38 C Ðàñõîä ïðè 3 áàð: Ðó íîé äóø (): 2,9 ë/ìèí 6 áîêîâûõ äóøåé (2): 7,0 ë/ìèí Ðó íîé äóø + 6 áîêîâûõ äóøåé (3): 23,5 l/min Ëèâíåâûé äóø: 20,4 ë/ìèí Ïàðîãåíåðàòîð: 4, ë/ (ïàðîâîé ðåæèì) Ïàðîãåíåðàòîð: 7,7 ë/ (ïàðîâîé ðåæèì + äðåíàæ) Êàáèíà ðàáîòàåò ïðè 2 áàð. Ìàêñèìàëüíî ð à ç ð å ø à å ò ñ ÿ ï î ä ê ë þ à ò ü ä â à ïîòðåáèòåëÿ. Äóøåâóþ êàáèíó ñ ïàðîì íåëüçÿíåëüçÿ ý ê ñ ï ë ó à ò è ð î â à ò ü ñ î â ì å ñ ò í î ñ ã è ä ð à â ë è å ñ ê è, ý ë å ê ò ð è å ñ ê è è òåðìè åñêè óïðàâëÿåìûìè ïðîòî íûìè âîäîíàãðåâàòåëÿìè. Ïåðåïàäû äàâëåíèÿ ìåæäó õîëîäíûì è ãîðÿ èì ïîäêëþ åíèåì âîäû íåîáõîäèìî êîìïåíñèðîâàòü. Åñëè ãðàäóñ æ ñòêîñòè âîäû äîñòèãàåò 4 (2,5 ììîë/ë), òî äëÿ çàùèòû ïàðîãåíåðàòîðà â ëèíèþ ïîäà è âîäû íåîáõîäèìî âñòðîèòü âîäîóìÿã èòåëüíóþ óñòàíîâêó. Äóøåâàÿ êàáèíà ñ ïàðîì ñîñòîèò èç ñëåäóþùèõ ìàòåðèàëîâ: - Êàáèíà èç àêðèëà - Ðàìà êàáèíû è îöèíêîâàííîé ñòàëè - óãëîâîé øêàô ñ ïàðîâîé òåõíèêîé èçãîòîâëåíû è àêðèëà - Óãëîâîé ïðîôèëü èç àëþìèíèÿ Íåîáõîäèìàÿ ìèíèìàëüíàÿ âûñîòà ïîìåùåíèÿ ìì, ïîë äîëæåí âûäåðæèâàòü íåîáõîäèìóþ ìàêñèìàëüíóþ íàãðóçêó 200 êã/ì², ïîìåùåíèå, â ê î ò î ð î ì ï ð î è ç â î ä è ò ñ ÿ ìîíòàæ äóøåâîé êàáèíû, äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü ýòèì òðåáîâàíèÿì. Ëåãåíäà À Çàùèòíàÿ òðóáêà äëÿ êàáåëÿ ãðîìêîãîâîðèòåëÿ. Â Çàùèòíàÿ òðóáêà 2 ñ âíóòð. Ø 25 ìì äëÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ: Ï ð å ä â à ð è ò å ë ü í î ï ð î è ç â å ñ ò è èíñòàëëÿöèþ ýëåêòðîïèòàíèÿ 230Â/ N/PE/50 Ãö (äëèíà: 3 ì). Çàùèòà äîëæíà áûòü îáåñïå åíà

11 Pharo WellSpring 5 R 29630xxx G Pharo WellSpring 5 L 29640xxx Polski Česky G Ðóññêèé

12 Dane techniczne Technická data Òåõíè åñêèå äàííûå Dostarczony transformator należy montować w suchej strefie (strefa ochronna 3). Kabel transformatora umożliwia jego zamontowanie w odległości max 6 m od modułu szafy narożnej. W każdej chwili musi być zapewniony dostęp do transformatora. Nie można wymieniać uszkodzonego przyłącza. W takiej sytuacji nie wolno używać transformatora. Transformator podłącza się do gniazda wtykowego 230V/50Hz; musi być on zabezpieczony wyłącznikiem ochronnym (RCD) dla prądu różnicowego 30 ma D Rurka osłonowa 4 do wyrównywania potencjałów. Z a m o n t o w a ć w y r ó w n a n i e potencjałów (kabel 4 mm 2 / długość: 3 m). E idealne miejsce dla odpływu wody DN 50 ze ściany F idealne miejsce dla odpływu wody DN 50 z posadzki (górna krawędź kielicha równo z powierzchnią gotowej posadzki) TWW ciepła woda (z lewej) DN5 ½ TWK zimna woda (z prawej) DN5 ½ Przyłącze dopływu wody i odpływ należy wykonać zgodnie z aktualnie obowiązującymi normami DIN 988/ EN 77 / DIN 986/ EN 2056 jak też lokalnymi przepisami (kielich DN 5 równo z płytkami). instalaci do vzdálenosti přibližně 6 m od modulu rohové skříně. Transformátor musí být stále přístupný. Poškozený přívodní kabel nelze nahradit. Transformátor pak již nesmí být niky používán. Transformátor se připojuje do zásuvky 230 V/50 Hz a musí být zajištěn proudovým chráničem (RCD) s chybovým proudem 30 ma. D Instalační trubka 4 pro zemnicí kabel. Uzemnění (kabel průřezu 4 mm² a délky 3 m) nainstalovat předem. E Ideální oblast pro umístění odtoku vody DN 50 ve stěně. F Ideální oblast pro umístění odtoku vody DN 50 v podlaze (horní hrana napojovacího hrdla v rovině s čistou podlahou). TWW pitná voda teplá DN5 ½ TWK pitná voda studená (vpravo) DN5 ½ Přípoje pro přívod a odtok vody je nutné nainstalovat podle aktuálně platné normy DIN 988/EN 77 a DIN 986/EN 2056 a podle v místě platných předpisů (připojovací nátrubek DN5 ½, v rovině s obklady). åðåç ñõåìó äèôôåðåíöèàëüíîé ç à ù è ò û ( R C D ) ñ ð à ñ å ò í û ì äèôôåðåíöèàëüíûì òîêîì 30 ìà. Ñ Çàùèòíàÿ òðóáêà 3 ñ âíóòð. Ø 25 ìì äëÿ êàáåëÿ òðàíñôîðìàòîðà: Çàùèòíàÿ òðóáêà 3 äëÿ âíåøíåãî ï î ä ê ë þ å í è ÿ ò ð à í ñ ô î ð ì à ò î ð à íåîáõîäèìà òîëüêî äëÿ êàáèí áåç öâåòíîãî îñâåùåíèÿ! Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè òðàíñôîðìàòîð äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí â ñóõîé çîíå (çàùèòíàÿ çîíà 3). Êàáåëü òðàíñôîðìàòîðà îáåñïå èâàåò ìîíòàæ òðàíñôîðìàòîðà â ìàêñèìàëüíîì ðàññòîÿíèè îò óãëîâîãî øêàôà ñ ìîäóëÿìè - 6 ì. Ê òðàíñôîðìàòîðó äîëæåí áûòü âñåãäà îáåñïå åí äîñòóï. Ïîâðåæäåííîå ïîäêëþ åíèå íåëüçÿ çàìåíÿòü. Òðàíñôîðìàòîð çàïðåùåíî ýêñïëóàòèðîâàòü. Òðàíñôîðìàòîð ïîäêëþ àåòñÿ ê ðîçåòêå 230Â/50Ãö è äîëæåí áûòü çàùèùåí ñ ïîìîùüþ ñõåìû äèôôåðåíöèàëüíîé çàùèòû (RCD) ñ ðàñ åòíûì äèôôåðåíöèàëüíûì òîêîì 30 ìa. D Çàùèòíàÿ òðóáêà 4 äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ïîòåíöèàëîâ: Ïðåäâàðèòåëüíî èíñòàëëèðîâàòü âûðàâíèâàíèå ïîòåíöèàëîâ (êàáåëü 4 ìì 2 / äëèíà: 3 ì) Å èäåàëüíàÿ çîíà äëÿ ñòîêà âîäû DN50 â ñòåíå F èäåàëüíàÿ çîíà äëÿ ñòîêà âîäû DN50 â ïîëó (âåðõíèé êàíò ñîåäèíèòåëüíîé ìóôòû çàïîäëèöî ñ ãîòîâûì ïîëîì). TWW ïèòüåâàÿ âîäà, òåïëàÿ (ñëåâà) DN5 ½ TWK ïèòüåâàÿ âîäà, õîëîäíàÿ (ñïðàâà) DN5 ½ Ïîäêëþ åíèå äëÿ ïîäâîäà è ñòîêà âîäû íåîáõîäèìî âûïîëíÿòü â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè íîðìàìè DIN 988/EN 77 / DIN 986/ EN 2056 è ìåñòíûìè ïðàâèëàìè (ñîåäèíèòåëüíûå ìóôòû DN5 ½, çàïîäëèöî ñ ïëèòêàìè). 2

13 Wstęp PŘedmluva Ïðåäèñëîâèå Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla monterów i opisuje układy i metody niezbędne do prawidłowego montażu. N a t r y s k i p a ro w e o d p o w i a d a j ą wytycznym i dlatego nie stanowią żadnego zagrożenia dla użytkownika, jeśli jest zmontowana, użytkowana i pielęgnowana zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez producenta, jak też pod warunkiem, że elementy elektryczne i mechaniczne są w pełni sprawne. Z tego względu należy ściśle stosować się do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Natryski parowe są wykonane zgodnie z wytycznymi dot. niskiego napięcia 73/ 23/EWG, 93/68/EWG i normą CEI 64-8 (IEC 60364). Stopień ochrony IPX65, napięcie znamionowe 230V / 50 Hz, moc znamionowa 3,5 kw. Wymagania bezpieczeństwa dot. elektromagnetycznej zgodności narzucone przez wytyczne europejskie (wytyczne 89/336/EWG, 92/3/EWG, 93/68/EWG), natomiast zgodność z tymi ostatnimi jest zagwarantowana poprzez stosowanie poniższych norm europejskich: EN EN EN EN EN EN EN EN EN Zde předkládaný návod je určen pro instalatéry, popisuje systémy a metody, které jsou zapotřebí pro správné zabudování. Parní kabiny odpovídají předpisům a nepředstavují proto pro uživatele žádné nebezpečí, pokud je v souladu se směrnicemi a není proto pro uživatele žádným nebezpečím, pokud je instalován, používán a udržován v souladu s přiloženým návodem dodavatele, a za podmínky, že elektrické a mechanické díly jsou udržovány ve stavu plné výkonnosti. Z tohoto důvodu je nutné přesně dodržovat pokyny uvedené v tomto návodu. Parní kabiny jsou vyrobeny v souhlasu s přepisy 73/23/EWG, 93/68/EWG a normou CEI 64-8 (IEC 60364) pro nízké napětí. Stupeň krytí je IPX5, jmenovité napětí je 230 V/50 Hz, jmenovitý příkon je 3,5 kw. Bezpečnostní požadavky stanovené evropskou směrnicí o elektromagnetické kompabilitě (směrnice 89/336/EWG, 92/3/EWG, 93/68/EWG) a soulad s posledně uvedenou směrnicí je zajištěno použitím následujících evropských norem: EN EN EN EN EN EN EN EN EN Äàííîå ðóêîâîäñòâî ïðåäóñìîòðåíî äëÿ ñëåñàðÿ-ñàíòåõíèêà. Â íåì îïèñàíû íåîáõîäèìûå äëÿ ïðàâèëüíîãî ìîíòàæà ñèñòåìû è ìåòîäû. Äóøåâûå êàáèíû ñ ïàðîì ñîîòâåòñòâóþò äèðåêòèâàì ñîîòâåòñòâóþò äèðåêòèâàì è íå ÿâëÿþòñÿ îïàñíûìè äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ, åñëè ìîíòàæ, ïîëüçîâàíèå è óõîä ïðîèçâîäÿòñÿ ñîîòâåòñòâåííî óêàçàíèÿì èçãîòîâèòåëÿ, è ñ óñëîâèåì, òî îáåñïå åíà ïîëíàÿ ðàáîòîñïîñîáíîñòü ýëåêòðè åñêèõ è ìåõàíè åñêèõ äåòàëåé. Ïîýòîìó íåîáõîäèìî òùàòåëüíî ñ î á ë þ ä à ò ü ó ê à ç à í è ÿ ä à í í î é èíñòðóêöèè. Äóøåâûå êàáèíû ñ ïàðîì èçãîòîâëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ Íèçêîâîëüòíûìè Äèðåêòèâàìè 73/23/ÅÝÑ, 93/68/ÅÝÑ è ñ íîðìîé CEI 64-8 (IEC 60364). Âèä çàùèòû IP X5, íîìèíàëüíîå íàïðÿæåíèå 230 Â / 50 Ãö íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü 3,5 êâò. Ïðåäïèñàííûå Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâîé òðåáîâàíèÿ áåçîïàñíîñòè îòíîñèòåëüíî ýëåêòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè (Äèðåêòèâà 89/336/EWG, 92/3/EWG, 93/68/EWG) è ñîîòâåòñòâèå ñ ýòîé äèðåêòèâîé îáåñïå èâàþòñÿ ïðèìåíåíèåì ñëåäóþùèõ åâðîïåéñêèõ íîðì: EN EN EN EN EN EN EN EN EN Polski Ðóññêèé Česky 3

14 Symbole zastosowane w instrukcji V návodu použité symboly ÓÏÎÒÐÅÁËss ÅÌÛÅ Â ÈÍÑÒÐÓÊ- ÖÈÈ ÓÑËÎÂÍÛÅ ÇÍÀÊÈ W niniejszej instrukcji montażu i w kilku miejscach na samej kabinie znajdują się symbole opisane poniżej. ZWYKŁE SYMBOLE I ICH OPIS. UWAGA RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Sygnalizuje odpowiedzialnemu personelowi, ze opisana czynność niesie ze sobą ryzyko porażenia elektrycznego, jeśli nie są zachowane przepisy bezpieczeństwa. V tomto návodu pro instalaci a na některých místech na samotném výrobku se nacházejí syxmboly, které jsou popsány níže. OBVYKLÉ SYMBOLY A JEJICH POPIS. POZOR NEBEZPEČÍ ÚRAZU EL. PROU- DEM Oznamuje pracovníkůlm obsluhy, že popsaný proces, pokud není proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, způsobuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Â äàííîé èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó è â íåêîòîðûõ ìåñòàõ íà ñàìîì ïðîäóêòå, óïîòðåáëÿþòñÿ óñëîâíûå çíàêè, çíà åíèå êîòîðûõ îïèñàíî íèæå. Ó Ñ Ë Î Â Í Û Å Ç Í À Ê È È È Õ ÇÍÀ ÅÍÈÅ. ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ, ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÝËÅÊÒÐÈ ÅÑÊÎÃÎ ÓÄÀÐÀ Óêàçûâàåò íà òî, òî åñëè îïèñàííûé ïðîöåññ íå âûïîëíÿåòñÿ ïðè ñîáëþäåíèè ïðàâèë òåõíèêè áåçîïàñíîñòè, òî âîçíèêàåò îïàñíîñòü ýëåêòðè åñêîãî óäàðà. UWAGA OGÓLNE ZAGROŻENIE Sygnalizuje odpowiedzialnemu personelowi, ze opisana czynność niesie ze sobą ryzyko obrażeń ciała, jeśli nie są zachowane przepisy bezpieczeństwa. POZOR VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ Oznamuje pracovníkům obsluhy, že popsaný proces, pokud není proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, způsobuje nebezpečí úrazu. Î Ñ Ò Î Ð Î Æ Í Î Î Á Ù À ß ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ Óêàçûâàåò íà òî, òî åñëè îïèñàííûé ïðîöåññ íå âûïîëíÿåòñÿ ïðè ñîáëþäåíèè ïðàâèë òåõíèêè áåçîïàñíîñòè, òî âîçíèêàåò îïàñíîñòü òåëåñíûõ ïîâðåæäåíèé. Uwaga! Wymagane dwie osoby! Oznacza określony sposób postępowania. W przypadku nieprzestrzegania istnieje możliwość uszkodzenia produktu lub elementów otoczenia. (Montaż kabiny parowej musi być przeprowadzony przez dwie osoby)! UWAGA Wskazuje odpowiedzialnemu personelowi informacje, których nieprzestrzeganie może doprowadzić do lekkich szkód osobowych lub wyrobu. Pozor, zapotřebí dvě osoby! Označuje určitý postup. Jestliže tento nedodržíte, může dojít k poškození výrobku nebo něčeho jiného v jeho okolí. (Montáž parní prchy musí provádět dvě osoby)! POZNÁMKA Upozorňuje pracovníky obsluhy na informace, jejichž zanedbání může mít za následek menší osobní nebo věcnou škodu. Âíèìàíèå, íåîáõîäèìî 2 åëîâåêà! Îáîçíà àåò îïðåäåë ííîå äåéñòâèå, ïðè íåñîáëþäåíèè êîòîðîãî ïðîäóêò èëè ïðåäìåòû, íàõîäÿùèåñÿ â åãî îêðóæåíèè, ìîãóò áûòü ïîâðåæäåíû. (Ìîíòàæ ïàðîâîãî äóøà äîëæåí ïðîèçâîäèòüñÿ äâóìÿ ìàñòåðàìè)! ÏÐÈÌÅ ÀÍÈÅ Óêàçûâàåò íà èíôîðìàöèþ, íåñîáëþäåíèå êîòîðîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ëåãêèì ðàíåíèÿì è ïîâðåæäåíèÿì ïðîäóêòà. WSKAZÓWKA Wskazuje odpowiedzialnemu personelowi informacje, których treść jest ważna i powinna być uwzględniona. UPOZORNĚNÍ Upozorňuje pracovníky obsluhy na informace, jejichž obsah je důležitý a mělo by k němu být přihlédnuto. ÓÊÀÇÀÍÈÅ Óêàçûâàåò íà âàæíóþ èíôîðìàöèþ, êîòîðóþ íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü. INSTALATÉR Specialista, který je způsobilý instalovat výrobek za normálních podmínek a provádět práce seřízení, údržby- a nutné opravy na mechanických dílech. Není oprávněn provádět práce na elektrických zařízeních, když jsou pod napětím. 4

15 MONTER HYDRAULIKI Technik branżowy, który w normalnych warunkach jest w stanie zmontować produkt i wykonać takie czynności jak: ustawienie, konserwacja i niezbędne naprawy części mechanicznych. Nie jest on uprawniony do ingerowania w instalację elektryczną, gdy ta jest pod napięciem. ELEKTRIKÁŘ Specialista, který je způsobilý instalovat výrobek za normálních podmínek. Je příslušný pro veškeré práce na elektroinstalaci jako seřízení, údržbu a opravy. Jde způsobilý provádět práce v rozvodných skříních nebo elektrických krabicích pod napětím. Ñ Ë Å Ñ À Ð Ü - Ñ À Í Ò Å Õ Í È Ê, ÂÎÄÎÏÐÎÂÎÄ ÈÊ Òåõíèê-ñïåöèàëèñò, êîòîðûé ìîæåò ñîáðàòü äåòàëè, âûïîëíÿòü óñòàíîâî íûå ðàáîòû, ðàáîòû ïî òåõîáñëóæèâàíèþ è íåîáõîäèìûå ðåìîíòíûå ðàáîòû íàä ìåõàíè åñêèìè äåòàëÿìè. Îí íå óïîëíîìî åí âûïîëíÿòü ðàáîòû íàä ýëåêòðè åñêèì îáîðóäîâàíèåì, êîòîðîå íàõîäèòñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì. MONTER ELEKTRYKI Technik branżowy, który w normalnych warunkach jest w stanie zmontować produkt. Jest kompetentnym do wykonywania takich czynności jak: ustawianie, konserwacja i naprawy. Jest on uprawniony do pracy przy szafach sterowniczych i puszkach elektrycznych, te są pod napięciem. POZOR NA PORANĚNÍ RUKOU Nedávejte ruce na místa, která jsou označena tímto varovným symbolem! Existuje nebezpečí, že dojde k pohmoždění, vtažení či jinému poranění ruky! Ñ Ë Å Ñ À Ð Ü - Ñ À Í Ò Å Õ Í È Ê, ÝËÅÊÒÐÈÊ Ò å õ í è ê - ñ ï å ö è à ë è ñ ò, ê î ò î ð û é îòâåòñòâåííåí çà âñå ðàáîòû ïî æëåêòðèêå, êàê óñòàíîâî íûå, òàê è ðåìîíòíûå è ïî îáñëóæèâàíèþ. Îí ìîæåò âûïîëíÿòü ðàáîòû â ýëåêòðîøêàôàõ èëè íàä ýëåêòðè åñêèìè ðîçåòêàìè, êîòîðûå íàõîäÿòñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì. U WAG A N I E B E Z P I E C Z E Ń ST WO ZRANIENIEM RĘKI Ręce trzymać z daleka od miejsc oznaczonych tym ostrzeżeniem! Istnieje niebezpieczeństwo zgniecenia, wciągnięcia lub innego rodzaju zranienia rąk. ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÐÀÍÅÍÈÉ ÐÓÊ Ðóêè ïðî ü îò ìåñò ãäå íàõîäèòñÿ òàêîé ïðåäóïðåäèòåëüíûé çíàê! Âîçìîæíû òðàâìû ðóê, ðóêè ìîãóò áûòü çàõâà åíû èëè âîçìîæíû ïðî èå ðàíåíèÿ. Ðóññêèé Česky Polski 5

16 Przepisy bezpieczeństwa Bezpečnostní předpisy Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè Przed montażem kabiny należy sprawdzić, czy posadzka na której kabina ma być zamontowana jest dostatecznie wypoziomowana, czy posiada odpowiednią nośność i czy jest cały technologiczny osprzęt. Przed czyszczeniem i czynnościami konserwacyjnymi kabinę należy wyłączyć spod napięcia, tzn. wyzwolić wyłącznik ochronny FI. Montaż elektrycznych elementów (gniazda wtykowe, przełączniki, lampy, itp.) w łazience lub w pomieszczeniu instalacji urządzenia należy prowadzić zgodnie z obowiązującymi dla nich przepisami. UWAGA. Nie stosować żadnych silikonów zawierających kwas octowy. W w y n i ku s t o s o w a n i a s i l i ko n u zawierającego kwas octowy mogą ulec uszkodzeniu akrylowe i metalowe części kabiny. Dla pokrycia fugi między elementami zalecamy zastosowanie silikonu sanitarnego anty-grzybicznego. Jednakze ze względu na rózne okolicznosci moze dojsc do odbarwien silikonu. W przypadku nieudanej próby zmycie ew. zabrudzen nalezy wymienic fugę. Fugi silikonowe są materialem konserwacyjnym i nie podlegają warunkom gwarancji. Nie należy modyfikować konstrukcji kabiny parowej. Prosimy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Zasilanie energią elektryczną: Przyłącze elektryczne może być wykonane wyłącznie przez specjalistę elektryka. Całkowite zasilanie prądem dobywa się za pomocą zasilania prądu zmiennego 230V/N/PE/50Hz i musi być zabezpieczone bezpiecznikiem różnicowym (RCD) z dokładnością pomiaru 30mA. Podczas montażu instalacji elektrycznej należy przestrzegać stosownych przepisów danego kraju lub UE w a k t u a l n y m b r z m i e n i u. Prace instalacyjne i sprawdzające muszą być przeprowadzone przez uprawnionego elektryka i przy zachowaniu normy VDE 000 cz 70. Wszelkie prace przedsięwziąć po odłączeniu napięcia! Głośnik Po podłączeniu do zewnętrznego układu stereofonicznego należy zwrócić uwagę na fakt, że: Zamontowane głośniki mogą zostać podłączone do wzmacniaczy Audio, 6 Před zabudováním výrobku je nutné zkontrolovat, jestli je podlaha, na kterou se má kabina instalovat, dobře vyrovnaná, jestli unese váhu kabiny a jestli jsou k dispozici všechna technologická vybavení. Před provedením prací údržby a čištění musí být výrobek uveden do nulového energetického stavu, tzn. zapnout ochranný spínač FI. Instalace elektrických zařízení (zásuvky, spínače, lampy, atd.) v koupelně popř. v prostoru, ve kterém je instalováno zařízení, musí probíhat v souladu s příslušnými předpisy. POZOR. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové. Použití silikonu s obsahem kyseliny octové by mohlo mít za následek poškození akrylocvých popř. kovových dílů sprchové kabiny. Pro vyplnení spár mezi prvky doporucujeme použít rustu plísní bránící sanitární silikon. Presto může za urcitých okolností dojít ke zbarvení silikonové tesnicí hmoty. Pokud se pri cištení spár zbarvení neodstraní, je nutné silikonové spárování vymenit. Silikonové spáry jsou soucástí prvku údržby a nevztahuje se na ne záruka. Nesmíte změnit typ konstrukce parní sprchy. Používejte pouze originální náhradní díly. Zásobení proudem: Instalaci elektrické přípojky by měl provést výhradně oprávněný pracovník s elektrotechnickou kvalifikací, tudíž Váš elektroinstalatér. Veškeré elektrické napájení je z přípojky střídavého proudu 230V/N/PE/50Hz a musí být jištěno proudových chráničem s chybovým proudem 30 ma. Pi elektroinstalaci musíte dodržet příslušné předpisy VDE, národní předpisy a předpisy EVU, vždy v platném znění. Instalaci a zkoušky musí provést autorizovaný elektrikář, se zohledněním VDE 000 část 70. Veškeré práce týkající se parní sprchy se smí provést pouze, je-li tato ve stavu bez napětí! Reproduktor Při zapojení na externí stereoapaturu je třeba dbát následujícího: Zabudované reproduktorové systémy se smějí připojit jen na takový audio zesilovač, který vyhovuje požadavkům Evropské směrnice o nízkém napětí Ïåðåä ìîíòàæîì ïðîäóêòà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, òîáû ïîë, íà êîòîðîì óñòàíàâëèâàåòñÿ äóøåâàÿ êàáèíà ñ ïàðîì, áûë ðîâíûé è òîáû îí áûë ðàññ èòàí íà âåñ êàáèíû, à òàêæå òîáû â ðàñïîðÿæåíèè èìåëîñü íåîáõîäèìîå òåõíîëîãè åñêîå îáîðóäîâàíèå. Ïåðåä íà àëîì ðàáîò ïî î èñòêå è òåõîáñëóæèâàíèþ ýíåðãîñíàáæåíèå íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü íà íîëü, ýòî çíà èò, òî FI- êîìáèíèðîâàííûé àâòîìàòè åñêèé âûêëþ àòåëü íåîáõîäèìî ðàñöåïèòü. Ìîíòàæ ýëåêòðè åñêèõ ïðèáîðîâ (øòåïñåëüíûå ðîçåòêè, âûêëþ àòåëè, ëàìïû, è ò. ä.) â âàííîé èëè â ïîìåùåíèè, â êîòîðîì ïðîèçâîäèòñÿ ìîíòàæ, íåîáõîäèìî ïðîèçâîäèòü â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè íîðìàìè. ÂÍÈÌÀÍÈÅ. Í å ï ð è ì å í ÿ é ò å ñ è ë è ê î í, ñ î ä å ð æ à ù è é ó ê ñ ó ñ í ó þ êèñëîòó. Ñèëèêîí, ñîäåðæàùèé óêñóñíóþ êèñëîòó, ìîæåò ïîâðåäèòü àêðèëîâûå èëè ìåòàëëè åñêèå äåòàëè äóøåâîé êàáèíû. Для рашивки швов между элементами мы рекомендуем применять специальный силикон с анти-грибковым действием. Тем не менее, со временем не исключается изменение цвета силиконового уплотнителя. Если очистка швов не удаляет загрязнение, замените силикон в зазорах. Зазоры с силиконом являются сервисными отверстиями и не подпадают под гарантию. Èçìåíÿòü êîíñòðóêöèþ ïàðîâîãî äóøà çàïðåùàåòñÿ. Ïðèìåíÿéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå çàï àñòè. Ýëåêòðîïèòàíèå: Ïîäêëþ åíèå ê ýëåêòðîñåòè äîëæíî ïðîâîäèòüñÿ òîëüêî ñïåöèàëèñòîìýëåêòðèêîì. Ýëåêòðîïèòàíèå îáåñïå èâàåòñÿ åðåç ïîäêëþ åíèå ïåðåìåííîãî òîêà 230V/N/PE/50Hz è äîëæíî áûòü çàùèùåíî àäàïòåðîì (RCD) ñ ðàçíèöåé â íàïðÿæåíèè 30 ma. Ïðè ïîäêëþ åíèè ê ýëåêòðîñåòè ñëåäóåò ñîáëþäàòü ñîîòâåòñòâóþùèå ïðåäïèñàíèÿ VDE, EVU è ïðåäïèñàíèÿ ïî ïðîâåäåíèþ ýëåêòðè åñêèõ ðàáîò, äåéñòâèòåëüíûå â ñòðàíå èñïîëüçîâàíèÿ. Óñòàíîâî íûå è ïðîâåðî íûå ýëåêòðè åñêèå ðàáîòû äîëæíû ïðîâîäèòüñÿ ñïåöèàëèñòîì-

17 które odpowiadają normie DIN EN i posiadają maksymalne napięcie poniżej 35 V na jednym kanale. 73/23/EWG, respektive splňuje bezpečnostní požadavky DIN EN Maximální výstupní napětí audio zesilovače musí být v každém kanálu nižší než 35 V. ýëåêòðèêîì ñîãëàñíî VDE 000 àñòü 70. Âñå ðàáîòû â ïàðîâîì äóøå äîëæíû ïðîâîäèòüñÿ ïðè îòêëþ ííîì ýëåêòðîïèòàíèè! äèíàìèêà Ï ð è ï î ä ê ë þ å í è è ê â í å ø í å é ñòåðåîóñòàíîâêè íåîáõîäèìî ó èòûâàòü ñëåäóþùåå: Âñòðîåííàÿ ñèñòåìà äèíàìèêîâ ìîæåò áûòü ïîäêëþ åíà ê óñèëèòåëþ, îòâå àþùåìó òðåáîâàíèÿì ïî íèçêîìó íàïðÿæåíèþ 73/23/EWG, à èìåííî ñòàíäàðòó DIN EN Ìàêñèìàëüíîå íàïðÿæåíèå íà âûõîäå óñèëèòåëÿ - íå âûøå 35 V íà êàæäûé êàíàë. Ðóññêèé Česky Polski 7

18 Potrzebne narzędzia PotŘebné nářadí ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÛÉ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒ Przed montażem należy zaopatrzyć się w poniższe narzędzia: A Wiertarka udarowa B Wiertło Ø 8 mm C Klucz imbusowy SW 2,5 mm D Klucz imbusowy SW 4 mm E Klucz imbusowy SW 5 mm F Klucz płaski SW 3 mm G Klucz płaski SW 7 mm H Klucz płaski SW 9 mm I Klucz płaski SW 20 mm J Klucz płaski SW 24 mm K Wkrętak L Mały wkrętak M Poziomnica N Nóż O Ołówek P Metrówka Q Niska drabinka rozstawna R Silikon UWAGA Stosować wyłącznie silikon nie zawierający kwasu octowego Před instalací je třeba se vybavit následujícím nářadím: A příklepová vrtačka B vrták Ø 8 mm C inbusový klíč SW 2,5 mm D inbusový klíč SW 4 mm E inbusový klíč SW 5 mm F stranový klíč SW 3 mm G stranový klíč SW 7 mm H stranový klíč SW 9 mm I stranový klíč SW 20 mm J stranový klíč SW 24 mm K Křížový šroubovák L malý křížový šroubovák M vodováha N nůž O tužka P skládací metr Q štafle R silikon POZNÁMKA Používat výhradně silikon bez obsahu kyseliny octové Ïåðåä íà àëîì ìîíòàæà íåîáõîäèìî îáåñïå èòü íàëè èå ñëåäóþùåãî èíñòðóìåíòà: A B C D E Ïåðôîðàòîð Ñâåðëî äèàì. 8 ìì Êëþ äëÿ âèíòîâ ñ âíóòðåííèì øåñòèãðàííèêîì SW 2,5 ìì Êëþ äëÿ âèíòîâ ñ âíóòðåííèì øåñòèãðàííèêîì SW 4 ìì Êëþ äëÿ âèíòîâ ñ âíóòðåííèì øåñòèãðàííèêîì SW 5 ìì Ãàå íûé êëþ SW 3 ìì Ãàå íûé êëþ SW 7 ìì Ãàå íûé êëþ SW 9 ìì Ãàå íûé êëþ SW 20 ìì Ãàå íûé êëþ SW 24 ìì Âèíòîâåðò Ìàëûé âèíòîâåðò F G H I J K L M Óðîâåíü N Íîæ O Êàðàíäàø P Q Ñòðåìÿíêà R Ñèëèêîí Ñêëàäíîé ìåòð ÏÐÈÌÅ ÀÍÈÅ Èñïîëüçóéòå èñêëþ èòåëüíî ñèëèêîí áåç îò óêñóñíîé êèñëîòû 8

19 A B F G E C D H I J M K L N O P Q R Ðóññêèé Česky Polski 9

20 Montaż elementów akrylowych Montage Acrylelemente Wellspring 5 ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÛÉ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒ Montaż kabiny WellSpring 5 lewe / prawe wykonanie Poniżej opisany jest montaż kabiny w prawym wykonaniu. Montaż lewego wykonania odbywa się w taki sam sposób! Montáž WellSpring 5 levý/pravý V následujícím textu je popsána montáž pravé verze. Montáž levé verze se provádí obdobným způsobem! Ìîíòàæ WellSpring 5 ïðàâûé/ ëåâûé âàðèàíòû Íèæå îïèñàí ìîíòàæ ïðàâîãî âàðèàíòà. Ìîíòàæ ëåâîãî âàðèàíòà ïðîèçâîäèòñÿ ñîîòâåòñòâåííî! Montaż muszą wykonywać dwie osoby. Montáž musejí provádět dvě osoby! Ìîíòàæ äîëæåí ïðîèçâîäèòüñÿ äâóìÿ ìîíòåðàìè! Aby nie porysować brodzika należy podłożyć np. karton. Aby nedošlo k poškrabání vaničky, je zapotřebí ji podložit například lepenkou! òîáû íå ïîöàðàïàòü äóøåâîé ïîääîí, íåîáõîäèìî ïîäëîæèòü, íàïðèìåð, êàðòîí! Nóżki brodzika należy wkręcać w ramę tylko ok. 5 mm. Nie wkręcać nóżek aż do akrylu!. Krótszą nóżkę brodzika zamontować na belce poprzecznej. Zakontrować nakrętkę A (M2, klucz 9 mm). 2. Zamontować dwie dłuższe nóżki na belce poprzecznej, każda po 3 przeciwnakrętki. 3. Trzy dłuższe nóżki zamontować do podstawy brodzika. Zakontrować nakrętką B (M2, klucz 9 mm). 4. Zamontować belkę poprzeczną na ramie brodzika. Zakontrować nakrętkę C (M2, klucz 9 mm). B e l k a p o p r z e c z n a s ł u ż y d o wzmocnienia dna brodzika. Musi bezbłędnie do niego przylegać. Położenie belki zabezpiecza się poprzez zakontrowanie nakrętek D i E (M 2, klucz 9 mm). Nohy vaničky smějí být v rámu zašroubovány jen asi do hloubky 5 mm. Nezašroubovávat nohy vaničky až k akrylátovému povrchu!. Krátkou nohu vaničky namontovat na příčný nosník. Utáhnout protimatku A (M 2, SW 9 mm). 2. Na příčný nosník namontovat dvě dlouhé nohy vaničky, každou se 3 protimatkami. 3. Tři dlouhé nohy vaničky namontovat na podstavec vaničky. Utáhnout protimatky B (M 2, SW 9 mm). 4. Příčný nosník namontovat na podstavec vaničky. Utáhnout protimatku C (M 2, SW 9 mm). Příčný nosník slouží k zesílení dna vaničky! Na dno vaničky musí dosedat čistě a bez zkřížení. Poloha nosníku se zajistí protimatkami D a E (M 2, SW 9 mm)! Íîæêè äóøåâîãî ïîääîíà ðàçðåøàåòñÿ ââèí èâàòü â ðàìó òîëüêî, ïðèìåðíî, íà 5 ìì. Íåëüçÿ ââèí èâàòü íîæêè äóøåâîãî ïîääîíà äî àêðèëà.. Ìîíòèðîâàòü êîðîòêóþ íîæêó äóøåâîãî ïîääîíà ê ïîïåðå èíå. Çàêîíòðèòü ãàéêó À (Ì 2, ØÇ 9 ìì). 2. Ìîíòèðîâàòü äâå äëèííûõ íîæêè äóøåâîãî ïîääîíà, ñ ïîìîùüþ 3 ê î í ò ð ã à å ê ä ë ÿ ê à æ ä î é, ê ïîïåðå èíå. 3. Ìîíòèðîâàòü òðè äëèííûõ íîæêè äóøåâîãî ïîääîíà ê ðàìå äóøåâîãî ïîääîíà. Çàêîíòðèòü ãàéêó Â (Ì 2 ØÇ 9). 4. Ìîíòèðîâàòü ïîïåðå èíó ê äóøåâîìó ïîääîíó. Çàêîíòðèòü ãàéêó Ñ (Ì 2, ØÇ 9 ìì). Ïîïåðå èíà ïðåäóñìîòðåíà äëÿ óêðåïëåíèÿ äíà äóøåâîãî ïîääîíà! Îí äîëæåí ðîâíî è áåç ïåðåêîñà ïðèëåãàòü ê äíó äóøåâîãî ïîääîíà. Ïîëîæåíèå ïîïåðå èíû ôèêñèðóåòñÿ êîíòðîâêîé ãàåê D è Å (Ì2, ØÇ 9 ìì)! 20

21 . A Polski B Česky 4. Ðóññêèé D C E 2

22 Montaż elementów akrylowych Montage Acrylelemente Wellspring 5 Montage Acrylelemente Wellspring 5. Postawić brodzik w przeznaczonym dlań miejscu i wypoziomować za pomocą poziomnicy. Brodzik należy ustawić w odległości X = ok. 50 mm od ściany. Zakontrować nakrętkamii A (rys. 2) (M 2, klucz 9 mm) na nóżkach. 2. Zaznaczyć otwory do wiercenia B pod płytkę mocującą brodzik do posadzki. Zaznaczyć na posadzce położenie nóżek brodzika. 3. Otwór odpływu uszczelnić na obwodzie silikonem nie zawierającym kwasu octowego. Górną część syfonu C z króćcem odpływu wkręcić w dolną (dodatkowo dostarczony króciec odpływu służy jako klucz). Zamontować rury odpływu. Nie podłączać! Pierścień uszczelniający D (czarny, strona z fazką do syfonu) Pierścień oporowy E ( czerwony) 4. Zdjąć brodzik Podczas wiercenia uważać na rury, ogrzewanie podłogowe, przewody elektryczne. Nawiercić otwory i włożyć kołki. F = Ø 8 mm. Sprchovou vaničku umístit do konečné polohy a s použitím vodováhy vyrovnat. Vanička musí být vzdálena od stěny přibližně na délku X = 50 mm. Utáhnout protimatky A (obr. 2) (M 2, SW 9 mm) na nohách vaničky. 2. Vyznačit místo pro vyvrtání díry B pro upevňovací destičku vaničky k podlaze. Vyznačit polohy noh vaničky na podlaze. 3. Otvor výtoku utěsnit po obvodu silikonem bez kyseliny octové. Vrchní díl sifonu C sešroubovat pevně s použitím odtokového hrdla se spodním dílem sifonu (dodávané odtokové hrdlo slouží jako klíč). Př i p r a v i t o d t o k o v é t r u b k y. Nespojovat je! Těsnění D (černé, zkosená strana směřuje k sifonu) Opěrný kroužek E (červený) 4. Odstranit vaničku Při vrtání dávat pozor na polohu různých potrubí, podlahového topení či elektrických vedení. Vyvrtat otvory a vložit hmoždinky. F = Ø 8 mm. Óñòàíîâèòü äóøåâîé ïîääîí â îêîí àòåëüíóþ ïîçèöèþ è ïðîèçâåñòè âûâåðêó ñ ïîìîùüþ âàòåðïàñà. Äóøåâîé ïîääîí íåîáõîäèìî óñòàíàâëèâàòü ñ ðàññòîÿíèåì îò ñòåíêè Õ = ïðèìåðíî, 50 ìì. Çàêîíòðèòü ãàéêè À (ðèñ. 2) (Ì 2, ØÇ 9 ìì) íà íîæêàõ äóøåâîãî ïîääîíà. 2. Ïðîèçâåñòè ìàðêèðîâêó îòâåðñòèé äëÿ êðåïåæíîé ïëèòû äóøåâîé ïîääîí/ ïîë. Ïðîèçâåñòè ìàðêèðîâêó ïîçèöèè íîæåê äóøåâîãî ïîääîíà íà ïîëó. 3. Óïëîòíèòü âñþ îêðóæíîñòü ñëèâíîãî îòâåðñòèÿ ñèëèêîíîì, ñâîáîäíûì îò óêñóñíîé êèñëîòû. Âêðóòèòü âåðõíþþ àñòü ñèôîíà Ñ ñî ñëèâíûì ïàòðóáêîì â íèæíþþ àñòü ñèôîíà (äîïîëíèòåëüíî ïîñòàâëåííûé ñëèâíîé ïàòðóáîê ñëóæèò êëþ îì). Ïîäãîòîâèòü ñëèâíûå òðóáû. Íå ïîäêëþ àòü! Óïëîòíèòåëüíîå êîëüöî D ( åðíîå, ñòîðîíà ñ ôàñêîé ïîêàçûâàåò â ñòîðîíó ñèôîíà) Îïîðíîå êîëüöî Å (êðàñíîå) 4. Óñòðàíèòü äóøåâîé ïîääîí Ïðè ñâåðëåíèè îáðàùàòü âíèìàíèå íà òðóáîïðîâîäû, ïàíåëüíîå îòîïëåíèå â ïîëó, ýëåêòðîïðîâîäêè. Ïðîñâåðëèòü îòâåðñòèÿ è âñòàâèòü äþáåëÿ. F= Ø 8 ìì 22

23 . 3. C D E 2. A Polski B Česky 4. Ðóññêèé F 23

24 Montaż elementów akrylowych Montage Acrylelemente Wellspring 5 Montage Acrylelemente Wellspring 5 Aby nie uszkodzić brodzika należy przykryć go folią lub kocem. Przynieść ściankę tylną na miejsce montażu i postawić na brzegu brodzika. Element jest pokryty folią. Należy ją zdjąć przed przystąpieniem do montażu.. Wkręcić śrubę z łbem walcowym A (M6x25) w gwint zacisku B. Śrubą C (M6x6) zamocować zacisk B do ramy brodzika. Lekko dokręcić śrubę A. 2. Nanieść silikon w strefie narożnej. Aby nedošlo k poškození vanièky, musí být vanièka chránìna dekou nebo plastikovou fólií. Díl se sedátkem přenést na místo, kde přijde zabudovat a postavit jej na okraj vaničky. Na dílu je nalepena ochranná fólie. Tu je nutné před montáží odstranit.. Šroub s válcovou hlavou A (M6 x 25) zašroubovat do závitu na svěrce B. Svěrku B upevnit na rám vaničky šroubem s válcovou hlavou C (M6 x 6). Šroub s válcovou hlavou A lehce přitáhnout. 2. Do rohové oblasti nanést housenku silikonu. òîáû ïðåäîòâðàòèòü ïîâðåæäåíèå ïîääîíà, â ïîääîí íåîáõîäèìî ïîëîæèòü îäåÿëî èëè ïëåíêó. Ïðèíåñòè ýëåìåíò ñèäåíüÿ ê ìåñòó óñòàíîâêè è ïîñòàâèòü íà êàíò äóøåâîãî ïîääîíà. Íà ýëåìåíòå íàêëååíà çàùèòíàÿ ïëåíêà. Ïåðåä íà àëîì ìîíòàæà åå íåîáõîäèìî ñíÿòü.. Ââèíòèòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé À (Ì6õ25) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà Â. Ïðèêðåïèòü çàæèìíûé õîìóò Â âèíòîì ñ öèë. ãîëîâêîé Ñ (Ì6õ6) ê ðàìå äóøåâîãî ïîääîíà. Ñëåãêà çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé. 2. Íàíåñòè â óãëó ñèëèêîí. 24

25 . A B C 2. Ðóññêèé Česky Polski 25

26 Montaż elementów akrylowych Montage Acrylelemente Wellspring 5 Montage Acrylelemente Wellspring 5 Element narożny przynieść na miejsce montażu i postawić na brzegu brodzika. Element jest pokryty folią ochronna. Należy ją zdjąć przed przystąpieniem do montażu.. Nasunąć element dystansowy A na boczne zaciski. 2. Wkręcić śrubę z łbem walcowym B (M6x25) w gwint zacisku C. Śrubą D (M6x6) zamocować zacisk C do ramy brodzika. Lekko dokręcić śrubę B. Rohový díl přenést na místo, kde přijde zabudovat a postavit jej na okraj vaničky. Na dílu je nalepena ochranná fólie. Tu je nutné před montáží odstranit.. Rozpěrky A nasunout na boční svěrky. 2. Šroub s válcovou hlavou A (M6 x 25) zašroubovat do závitu na svěrce C. Svěrku C upevnit na rám vaničky šroubem s válcovou hlavou D (M6 x 6). Šroub s válcovou hlavou B lehce přitáhnout. Ïðèíåñòè óãëîâîé ýëåìåíò ê ìåñòó óñòàíîâêè è ïîñòàâèòü íà êàíò äóøåâîãî ïîääîíà. Íà ýëåìåíòå íàêëååíà çàùèòíàÿ ïëåíêà. Ïåðåä íà àëîì ìîíòàæà åå íåîáõîäèìî ñíÿòü.. Íàñàäèòü äèñòàíöèîííûé ýëåìåíò À íà áîêîâîé çàæèìíûé õîìóò. 2. Ââèíòèòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé Â (Ì6õ25) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà. Ïðèêðåïèòü çàæèìíûé õîìóò Ñ âèíòîì ñ öèë. ãîëîâêîé D (Ì6õ6) ê ðàìå äóøåâîãî ïîääîíà. Ñëåãêà çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé. Nie dokręcać śruby za mocno, aby nie uszkodzić akrylu i elementu dystansowego. Aby nedošlo k poškození akrylátu a rozpěrky, nepřitahovat šroub příliš pevně! òîáû ïðåäîòâðàòèòü ïîâðåæäåíèÿ àêðèëà è äèñòàíöèîííûõ ýëåìåíòîâ íå çàòÿãèâàòü âèíò ñëèøêîì ñèëüíî! Elementy dystansowe należy umieścić między dwoma elementami. 3. Wkręcić śrubę z łbem walcowym E (M5x20) w gwint zacisku i dokręcić. Wkręcić w ramę blacho wkręt F (4,2x3) wraz z podkładką G (5,3) i dokręcić 4. Nanieść silikon w strefie narożnej. Rozpěrky musí být umístěny mezi oběma příslušnými prvky. 3. Šroub s válcovou hlavou E (M5 x 20) zašroubovat do závitu na svěrce a přitáhnout jej. Šroub do plechu F (Ø 4,2 x 3) s podložkou G (5,3) zašroubovat do rámu a přitáhnout. 4. Do rohové oblasti nanést housenku silikonu. Äèñòàíöèîííûå ýëåìåíòû íåîáõîäèìî ó ñ ò à í à â ë è â à ò ü ì å æ ä ó î á î è ì è ýëåìåíòàìè! 3. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé Å (Ì5õ20) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò äëÿ ëèñòîâîãî ìåòàëëà F (Ø4,2x3) c ïîäêëàäíîé øàéáîé G (5,3) â ðàìó. 4. Íàíåñòè â óãëó ñèëèêîí. 26

27 . A 3. F G E 4. Česky Polski 2. B Ðóññêèé C D 27

28 Montaż elementów akrylowych Montage Acrylelemente Wellspring 5 Montage Acrylelemente Wellspring 5 Element boczny (wąski) przynieść na miejsce montażu i odstawić na brzeg brodzika.. Nasunąć element dystansowy A na boczne zaciski. Boční díl (úzký) přenést na místo, kde přijde zabudovat a postavit jej na okraj vaničky.. Rozpěrky A nasunout na boční svěrky. Ïðèíåñòè áîêîâîé ýëåìåíò (óçêèé) ê ìåñòó óñòàíîâêè è ïîñòàâèòü íà êàíò äóøåâîãî ïîääîíà.. Íàñàäèòü äèñòàíöèîííûé ýëåìåíò À íà áîêîâîé çàæèìíûé õîìóò. Nie dokręcać śruby za mocno, aby nie uszkodzić akrylu i elementu dystansowego! Aby nedošlo k poškození akrylátu a rozpěrky, nepřitahovat šroub příliš pevně! òîáû ïðåäîòâðàòèòü ïîâðåæäåíèÿ àêðèëà è äèñòàíöèîííûõ ýëåìåíòîâ íå çàòÿãèâàòü âèíò ñëèøêîì ñèëüíî! Elementy dystansowe należy umieścić między dwoma elementami. 2. Wkręcić śrubę z łbem walcowym B (M5x20) w gwint zacisku i dokręcić. Wkrćciă w ramć blachowkrćt C ( 4,2x3) wraz z podkůadkŕ D (5,3) i dokrćciă. 3. Nanieść silikon w strefie narożnej. Rozpěrky musí být umístěny mezi oběma příslušnými prvky. 2.. Šroub s válcovou hlavou B (M5 x 20) zašroubovat do závitu na svěrce a přitáhnout jej. Šroub do plechu C (Ø 4,2 x 3) s podložkou D (5,3) zašroubovat do rámu a přitáhnout. 3. Do rohové oblasti nanést housenku silikonu. Äèñòàíöèîííûå ýëåìåíòû íåîáõîäèìî ó ñ ò à í à â ë è â à ò ü ì å æ ä ó î á î è ì è ýëåìåíòàìè! 2. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé Â (Ì5õ20) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò äëÿ ëèñòîâîãî ìåòàëëà Ñ (Ø4,2x3) c ïîäêëàäíîé øàéáîé D (5,3) â ðàìó. 3. Íàíåñòè â óãëó ñèëèêîí. 28

29 . A 2. B D C 3. Ðóññêèé Česky Polski 29

30 Montaż elementów akrylowych Montage Acrylelemente Wellspring 5 Montage Acrylelemente Wellspring 5 Element boczny 2 (szeroki) przynieść na miejsce montażu i odstawić na brzeg brodzika.. Nasunąć element dystansowy A na boczne zaciski. Boční díl 2 (široký) přenést na místo, kde přijde zabudovat a postavit jej na okraj vaničky.. Rozpěrky A nasunout na boční svěrky. Ïðèíåñòè áîêîâîé ýëåìåíò 2 (øèðîêèé) ê ìåñòó óñòàíîâêè è ïîñòàâèòü íà êàíò äóøåâîãî ïîääîíà.. Íàñàäèòü äèñòàíöèîííûé ýëåìåíò À íà áîêîâîé çàæèìíûé õîìóò. 2. Wkręcić śrubę z łbem walcowym B (M6x25) w gwint zacisku C. Śrubą C (M6x6) zamocować zacisk D do ramy brodzika. Lekko dokręcić śrubę B. 2. Šroub s válcovou hlavou B (M6 x 25) zašroubovat do závitu na svěrce C. Svěrku C upevnit na rám vaničky šroubem s válcovou hlavou D (M6 x 6). Šroub s válcovou hlavou B lehce přitáhnout 2. Ââèíòèòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé Â (Ì5õ20) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà Ñ. Ïðèêðåïèòü çàæèìíûé õîìóò Ñ âèíòîì ñ öèë. ãîëîâêîé D (Ì6õ6) ê ðàìå äóøåâîãî ïîääîíà. Ñëåãêà çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé Â. Nie dokręcać śruby za mocno, aby nie uszkodzić akrylu i elementu dystansowego! Aby nedošlo k poškození akrylátu a rozpěrky, nepřitahovat šroub příliš pevně! òîáû ïðåäîòâðàòèòü ïîâðåæäåíèÿ àêðèëà è äèñòàíöèîííûõ ýëåìåíòîâ íå çàòÿãèâàòü âèíò ñëèøêîì ñèëüíî! Elementy dystansowe należy umieścić między dwoma elementami. 3. Wkręcić śrubę z łbem walcowym E (M5x20) w gwint zacisku i dokręcić. Wkręcić w ramę blacho wkręt F (4,2x3) wraz z podkładką G (5,3) i dokręcić Rozpěrky musí být umístěny mezi oběma příslušnými prvky. 3.. Šroub s válcovou hlavou E (M5 x 20) zašroubovat do závitu na svěrce a přitáhnout jej. Šroub do plechu A (Ø 4,2 x 3) s podložkou G (5,3) zašroubovat do rámu a přitáhnout. 4.. Na přechody mezi díly nanést housenky silikonu. Äèñòàíöèîííûå ýëåìåíòû íåîáõîäèìî ó ñ ò à í à â ë è â à ò ü ì å æ ä ó î á î è ì è ýëåìåíòàìè! 3. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé Å (Ì5õ20) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò äëÿ ëèñòîâîãî ìåòàëëà F (Ø4,2x3) c ïîäêëàäíîé øàéáîé G (5,3) â ðàìó. 4. Nanieść silikon na przejścia elementów. 4. Íàíåñòè ñèëèêîí íà ìåñòå ñòûêà ýëåìåíòîâ. 30

31 . A 3. G E F 2. B Polski D C Česky 4. Ðóññêèé 3

32 Montaż elementów akrylowych Montage Acrylelemente Wellspring 5 Montage Acrylelemente Wellspring 5 Element dachowy przynieść na miejsce montażu i dokładnie położyć na elementach bocznych.. Śrubą B (M6x25) zamocować zacisk A do ramy dachu. Włożyć tuleję dystansową C pomiędzy ramę a zacisk. Wkręcić śrubę z łbem walcowym D (M5x20) w gwint zacisku i dokręcić. Wkrćciă w ramć blachowkret E( 4,2x3) wraz z podkůadkŕ F (5,3) i dokrćciă. Střešní díl přenést na místo, kde přijde zabudovat a umístit jej na postranní díly.. Svěrku A upevnit šroubem s válcovou hlavou B (M6 x 6) na rám střechy. Mezi rám a svěrky vložit distanční objímku C. Šroub s válcovou hlavou D (M5 x 20) zašroubovat do závitů na svěrce a přitáhnout jej. Šroub do plechu E (Ø 4,2 x 3) s podložkou F (5,3) zašroubovat do rámu a přitáhnout. Ïðèíåñòè ýëåìåíò êðûøè ê ìåñòó óñòàíîâêè è óñòàíîâèòü íà áîêîâûå ýëåìåíòû.. Ïðèêðåïèòü çàæèìíûé õîìóò À âèíòîì ñ öèë. ãîëîâêîé Â (Ì6õ6) ê ðàìå êðûøè. Óñòàíîâèòü ìåæäó ðàìîé è çàæèìíûì õîìóòîì äèñòàíöèîííóþ ãèëüçó Ñ. Ââèíòèòü çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé D (Ì5õ20) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò äëÿ ëèñòîâîãî ìåòàëëà Å (Ø4,2x3) c ïîäêëàäíîé øàéáîé F (5,3) â ðàìó. 2. Nanieść silikon w narożniku (góra i dół). 2. Do rohové oblasti nanést housenku silikonu (nahoře a dole). 2. Íàíåñòè â óãëó ñèëèêîí (ââåðõó è âíèçó) Element drzwiowy przynieść na miejsce montażu i postawić na brzegu brodzika. Díl s dveřmi přenést na místo, kde přijde zabudovat a postavit jej na okraj vaničky. Ïðèíåñòè ýëåìåíò äâåðè ê ìåñòó óñòàíîâêè è óñòàíîâèòü íà êàíò äóøåâîãî ïîääîíà. 3. Nasunąć element dystansowy G na boczne zaciski. 3. Rozpěrky G nasunout na boční svěrky. 3. Íàñàäèòü äèñòàíöèîííûé ýëåìåíò G íà áîêîâûå çàæèìíûå õîìóòû. Nie dokręcać śruby za mocno, aby nie uszkodzić akrylu i elementu dystansowego! Aby nedošlo k poškození akrylátu a rozpěrky, nepřitahovat šroub příliš pevně! òîáû ïðåäîòâðàòèòü ïîâðåæäåíèÿ àêðèëà è äèñòàíöèîííûõ ýëåìåíòîâ íå çàòÿãèâàòü âèíò ñëèøêîì ñèëüíî! Elementy dystansowe należy umieścić między dwoma elementami. 4. Wkręcić śrubę z łbem walcowym H (M5x20) w gwint zacisku i dokręcić. Wkręcić w ramę blachowkret I ( 4,2x3) wraz z podkůadkŕ K (5,3) i dokrćciă. Rozpěrky musí být umístěny mezi oběma příslušnými prvky. 4. Šroub s válcovou hlavou H (M5 x 20) zašroubovat do závitů na svěrce a přitáhnout jej. Šroub do plechu I (Ø 4,2 x 3) s podložkou K (5,3) zašroubovat do rámu a přitáhnout. Äèñòàíöèîííûå ýëåìåíòû íåîáõîäèìî ó ñ ò à í à â ë è â à ò ü ì å æ ä ó î á î è ì è ýëåìåíòàìè! 4. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé Í (Ì5õ20) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò äëÿ ëèñòîâîãî ìåòàëëà I (Ø4,2x3) c ïîäêëàäíîé øàéáîé Ê (5,3) â ðàìó. 32

Pharo Dampfdusche. WellSpring. Pharo WellSpring 115 L. Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó

Pharo Dampfdusche. WellSpring. Pharo WellSpring 115 L. Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Pharo Dampfdusche WellSpring Pharo WellSpring 5 R Pharo WellSpring 5 L 29630XXX 29640XXX Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Spis treści Obsah Ñîäåðæàíèå Wymiary 3 Elementy składowe

Bardziej szczegółowo

Ö ÒÙ Ñ Ø Ñ ØÝ Â Ò ÓÙÖ Ö ÓÛ Ò Ó ÞÓÒ ÙÒ ¹ Ó Ö ÓÛ Øµ Ó Ó Ö Ì ÑÓ Ò ÔÖÞ Ø Û Û ÔÓ Ø Ò Ó ÞÓÒ ÙÑÝ ÙÒ ÒÙ Ó Ò٠ص ½ ¾ ½ ½ Ò Ò Ò Øµ Ò Ó Ò Øµ Ò ½ Ò ½ Þ ¾ ½ Ì ¹ Þ ØÓØÐ ÛÓ ÔÓ Ø ÛÓÛ º Ï Ô ÞÝÒÒ Ò Ò ÑÔÐ ØÙ Ñ Ò ØÝ ÖÑÓÒ

Bardziej szczegółowo

Montageanleitung. Instrukcja montażu Návod pro montáž Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó. Duschtempel

Montageanleitung. Instrukcja montażu Návod pro montáž Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó. Duschtempel Montageanleitung Instrukcja montażu Návod pro montáž Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó Duschtempel Ðóññêèé Česky Polski Duschtempel 5 SL 40 Sensotronic (DT New Line SL) 2927xxx Duschtempel 5 SL 40 Sensotronic (DT

Bardziej szczegółowo

Whirlpool Serie 700. Pharo Whirlpool

Whirlpool Serie 700. Pharo Whirlpool Pharo Whirlpool Whirlpool Serie 700 Pharo Whirlpool Monola 700 L/R Pharo Whirlpool Kanola 70 Pharo Whirlpool Iseda 720 Pharo Whirlpool Solero 740 Pharo Whirlpool Imaza Twin 750 Pharo Whirlpool Ladiva Twin

Bardziej szczegółowo

ëúëapple Î Ì fl Ï ËÌ àìòúappleûíˆëfl ÔÓ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË

ëúëapple Î Ì fl Ï ËÌ àìòúappleûíˆëfl ÔÓ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË RU CZ SK ëúëapple Î Ì fl Ï ËÌ àìòúappleûíˆëfl ÔÓ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË Automatická praãka Návod k pouïití Automatická práãka Návod na pouïitie GO4 106 TXT GO4 126 TXT ëó ÂappleÊ ÌËÂ Ç Â ÂÌË é ËÂ Ò Â ÂÌËfl åâapple

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini

Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini Instrukcja obsługi i montażu 77 938: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG 77 623: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG mini AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677

Bardziej szczegółowo

Czteropompowy zestaw do podnoszenia ciśnienia ZKA35/3-6/4

Czteropompowy zestaw do podnoszenia ciśnienia ZKA35/3-6/4 1 Czteropompowy zestaw do podnoszenia ciśnienia ZKA35/3-6/4 2 Spis treści 1. Wstęp... 3 2. Konstrukcja zestawu ZKA35/3-6/4... 4 3. Zastosowanie... 7 4. Regulacja pracy pompy w zestawie... 7 5. Montaż zestawu

Bardziej szczegółowo

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31. www.hitin.

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31. www.hitin. HiTiN Sp. z o. o. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31 www.hitin.pl Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR Katowice, 1999 r. 1 1. Wstęp. Przekaźnik elektroniczny RTT-4/2

Bardziej szczegółowo

JUMO dtrans p33 Przetwornik ciśnienia i sonda poziomu dla stref zagrożonych wybuchem

JUMO dtrans p33 Przetwornik ciśnienia i sonda poziomu dla stref zagrożonych wybuchem Karta katalogowa 404753 Strona 1/6 JUMO dtrans p33 Przetwornik ciśnienia i sonda poziomu dla stref zagrożonych wybuchem Typ 404753 II 1/2 G Ex ia IIC T4 do T6 (IP65) II 1/2 D Ex ia IIIC T100 C do T60 C

Bardziej szczegółowo

REDAKTOR NACZELNY Bogdan Idzikowski

REDAKTOR NACZELNY Bogdan Idzikowski REDAKTOR NACZELNY Bogdan Idzikowski KOLEGIUM REDAKCYJNE Marian Eckert, Żywia Leszkowicz-Baczyńska Leszek Gołdyka, Edward Hajduk Zbigniew Izdebski, Tomasz Jaworski Barbara Kołodziejska, Zbigniew Kurcz (Wrocław)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA. i KONSERWACJI. Sp. z o.o. System mocowań: Uwaga: ul. Ziejkowa 5, 09 500 Gostynin,

INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA. i KONSERWACJI. Sp. z o.o. System mocowań: Uwaga: ul. Ziejkowa 5, 09 500 Gostynin, Sp. z o.o. ul. Ziejkowa 5, 09 500 Gostynin, www.energy5.pl INSTRUKCJA MONTAŻU, UŻYTKOWANIA i KONSERWACJI System mocowań: Dach płaski układ paneli poziomo, system mocowań AERO S wykonania: Aluminium 6005

Bardziej szczegółowo

ZAWÓR ROZDZIELAJĄCY Z WIELOFUNKCYJNYM. sterowaniem elektropneumatycznym ISO 5599/01 Wielkość 2 2,5 W. Złącze ISO 4400 190 3 W

ZAWÓR ROZDZIELAJĄCY Z WIELOFUNKCYJNYM. sterowaniem elektropneumatycznym ISO 5599/01 Wielkość 2 2,5 W. Złącze ISO 4400 190 3 W Seria /PH ZAWÓR ROZDZILAJĄCY Z WILOFUNKCYJNYM sterowaniem elektrom ISO 99/0 Wielkość DAN TCHNICZN MDIUM : Powietrze lub gaz obojętny, filtrowany, olejony lub nie CIŚNINI :. do 0 bar (z wewnętrznym zasilaniem

Bardziej szczegółowo

TRANSFORMATORY I ZASILACZE

TRANSFORMATORY I ZASILACZE TRANSFORMATORY I ZASILACZE TOP TECHNIKA TOP JAKOŚĆ 66 TRANSFORMATORY STERUJĄCE JEDNO- I TRÓJFAZOWE ZASILACZE STABILIZOWANE I NIESTABILIZOWANE TOP ROZWIĄZANIE TOP TECHNIKA ZASILACZE IMPULSOWE TRANSFORMATORY

Bardziej szczegółowo

T =, { :p { A:B C , A:C. p } C }

T =, { :p { A:B C , A:C. p } C } ÐØ ÖÒ ØÝÛÒ ÐÓ ÓÑÒ Ñ ½ Ï Ý Ð ÝÞÒ ÐÓ ÓÑÒ Ñ T =, { :p p } ½º Þ Ñ Ö ÖÓÞ Þ ÖÞ ¾ Ì ÓÖ T= {A}, ÈÖÞÝ ½ E = Th({A, B})º { A:B C ¾º Ö Ô ÑÓÒÓØÓÒ ÞÒÓ B } Ñ ÒÓÖÓÞ Þ ÖÞ Ò Ì ÓÖ T = {A}, { A:B C Ñ ÒÓÖÓÞ Þ ÖÞ Ò E Ó ÑÝ

Bardziej szczegółowo

Zbiorniki hydroforowe

Zbiorniki hydroforowe Zbiorniki hydroforowe Zbiorniki przeponowe stosowane w układach hydroforowych. Dopuszczalna temperatura pracy: od 0 C do 100 C. Zbiorniki wstępnie napełnione są powietrzem do ciśnienia 1,5 bar dla zbiorników

Bardziej szczegółowo

888 A 888 V 1. ZASTOSOWANIE 2. BUDOWA GENERATOR NAPIĘCIA 3-FAZOWEGO L2 L3 N PE

888 A 888 V 1. ZASTOSOWANIE 2. BUDOWA GENERATOR NAPIĘCIA 3-FAZOWEGO L2 L3 N PE 1. ZASTOSOWANIE Walizka serwisowa typu W-28 została zaprojektowana i wyprodukowana na specjalne życzenie grup zajmujących się uruchamianiem obiektów energetycznych. Przeznaczona jest przede wszystkim do

Bardziej szczegółowo

PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdffactory www.pdffactory.pl/

PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdffactory www.pdffactory.pl/ ÒÍÌßÔßÝÖß ÑÜÜÇÓ ßÒ ß ÍÌÛÎÑÉßÒ ß ÜÎÆÉ ÐòÐÑ ßÎÑÉÇÝØ ÐÎÆÛÜÍÆÕÑÔß Æ µ» ± ½± ² æ ܱ ± ± ²» л¼ µ± ² ï ¼± ³±¹-»½ ² ½ ²±ó¾«¼± ² ½ µ»» ¾»»½»»½ ± ± ½ ¾«¼ ²µ«½» «««² ½ ¹ ±»² ½ «¼ Š л¼ µ±» Ы¾ ½ ²» ² ïô Ò± ±¹ ¼

Bardziej szczegółowo

DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA)

DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA) DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA) ZASILACZ SIECIOWY TYPU ZL-24-08 WARSZAWA, KWIECIEŃ 2008. APLISENS S.A.,

Bardziej szczegółowo

146 24 (16,4%) 68 (46,6%) 54 (37,0%) kobiety pacjentki 154 16 (10,4%) 68 (44,2%) 70 (45,5%) 0,759 0,684 kobiety grupa kontrolna

146 24 (16,4%) 68 (46,6%) 54 (37,0%) kobiety pacjentki 154 16 (10,4%) 68 (44,2%) 70 (45,5%) 0,759 0,684 kobiety grupa kontrolna !"#$ &(',*%*-#'#(&('- %%#!&'&#()*'+**(',*&(%*-'&#(./*0*'&#(1#023#-1,&%3 K7H@7T?@U@V>?7JBWSE@9>O?7T:D9HAIJBKDE@?7LM@NHO7?PQRS=7HOJB (%1#-'*-4*(*(/%!,&5#1,-*(&

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja Techniczna Zbiorniki podziemne Monolith

Dokumentacja Techniczna Zbiorniki podziemne Monolith Dokumentacja Techniczna Zbiorniki podziemne Monolith Monolit h DORW2045 07.04.2009 1 / 11 1. Lokalizacja 1.1 Lokalizacja względem budynków Nie wolno zabudowywać terenu nad zbiornikiem. Minimalną odległość

Bardziej szczegółowo

Zestawienie urządzeń zasilanych elektrycznie pom techniczne przy fontannie na placu Lp Urządzenie Moc nominalna Napięcie Moc całkowita

Zestawienie urządzeń zasilanych elektrycznie pom techniczne przy fontannie na placu Lp Urządzenie Moc nominalna Napięcie Moc całkowita OPIS TECHNICZNY 1. PRZEDMIOT OPRACOWANIA Przedmiotem niniejszego opracowania jest projekt wykonawczy instalacji uzdatniania wody i zasilania fontanny zewnętrznej zlokalizowanej w stawie w parku miejskim

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 45, 55, 59, 64 M

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 45, 55, 59, 64 M Dane techniczne Napędy typu M przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych i bram rolowanych. Posiadają głowicę awaryjnego otwierania, pozwalającą na zwinięcie lub rozwinięcie bramy bądź

Bardziej szczegółowo

CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI

CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy miernik rezystancji uziemienia SPIS TREŚCI 1 WSTĘP...3 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...3 3 CECHY UŻYTKOWE...4 4 DANE TECHNICZNE...4

Bardziej szczegółowo

UŜytkownik ma obowiązek zlecenia autoryzowanemu specjalistycznemu personelowi w wyznaczonych terminach poniŝszych prac konserwacyjnych.

UŜytkownik ma obowiązek zlecenia autoryzowanemu specjalistycznemu personelowi w wyznaczonych terminach poniŝszych prac konserwacyjnych. Pos : 1 /T B/Wartungs anl eitung/wartungsanlei tunggüteraufz ug @ 0\mod_1246011358638_11773.doc @ 11972 @ 11.6 Instrukcja konserwacji Prac konserwacyjnych i napraw moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany

Bardziej szczegółowo

"!$#&%('*),+.-0/214356'87:9

Bardziej szczegółowo

Ł Á ś ść í Í ţ ţ ç ś Ż Ą ś ń Ż đ ć ś ś ś Ę Ż Ś ń ż Ż ś ś Î ţ ń ď ţ Ę ść ż ś ţ ś ż Ą ś ţ ż ś ż ń ż ż Ţ ż Ą ść ç ç ń Ń ť ţ Í Ę ç ń ţ ţ Ą ý Í ţ ż Ę ń ç ü Ń Ű Ą ś ż ś ś ż Ź ż Ż ć ż ś ć ő ń ţ Ż ż ś ś ż ś ż

Bardziej szczegółowo

Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi 231258, 231364, 231357

Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi 231258, 231364, 231357 Uzdatniacz wody 231258, 231364, 231357 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI Aby poprawnie

Bardziej szczegółowo

Oświadczenie. o przynależności do grupy kapitałowej

Oświadczenie. o przynależności do grupy kapitałowej SOK/11/2014 zał. nr 7 do siwz Oświadczenie o przynależności do grupy kapitałowej Przedmiot zamówienia: Dostawa kompaktora Zamawiający: SKŁADOWISKO ODPADÓW KOMUNALNYCH SP. Z O.O. W OŚWIĘCIMIU Działając

Bardziej szczegółowo

Ćwiczenie nr 7. Instalacja siłowa gniazd trójfazowych natynkowa kabelkowa.

Ćwiczenie nr 7. Instalacja siłowa gniazd trójfazowych natynkowa kabelkowa. Temat : Ćwiczenie nr 7 Instalacja siłowa gniazd trójfazowych natynkowa kabelkowa. Wiadomości do powtórzenia: (podręcznik H. Markiewicz Instalacje elektryczne, rozdział 7.4. sterowanie odbiorników) 1. Schemat

Bardziej szczegółowo

PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdffactory Pro www.pdffactory.pl/

PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdffactory Pro www.pdffactory.pl/ ÎÛÓÑÒÌ ÎÆÛÞËÜÑÉß É ÛÌÔ ÝÇ É ÛÖÍÕ ÛÖ É ÌÎÆÛÝØÔË ï Ñ»½ ² ½ ² ¼± ±»µ «¾«¼± ²»¹±»³±² ¾«¼±» ½» µ» Ì»½ «ïò л¼³ ± ô ½» µ» ± ½± ² ò л¼³ ±»³ ± ½± ²» ±»µ ½»µ ±² ½ ²± Š ¾«¼± ² ³±¼» ² ½ ²» ½»¹± ¾«¼ ²µ ½» µ» ò Æ

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektrohydrauliczne

Siłowniki elektrohydrauliczne 4 56 Siłowniki elektrohydrauliczne ze skokiem 2 mm SKD82... : Napięcie zasilania 23 V AC, 3-punktowy sygnał sterujący SKD82...: Napięcie zasilania 24 V AC, 3-punktowy sygnał sterujący Wersje siłownika

Bardziej szczegółowo

Dostosowanie piły wzdłużnej do wymagań minimalnych propozycje rozwiązań aplikacyjnych

Dostosowanie piły wzdłużnej do wymagań minimalnych propozycje rozwiązań aplikacyjnych Radosław GONET Okręgowy Inspektorat Pracy, Rzeszów Paweł ZAHUTA EL Automatyka, Rzeszów Dostosowanie piły wzdłużnej do wymagań minimalnych propozycje rozwiązań aplikacyjnych 1. WSTĘP 2. WYMAGANIA MINIMALNE

Bardziej szczegółowo

CENTRALE WENTYLACYJNE NAWIEWNO WYWIEWNE Z ODZYSKIEM CIEPŁA ORAZ WILGOCI

CENTRALE WENTYLACYJNE NAWIEWNO WYWIEWNE Z ODZYSKIEM CIEPŁA ORAZ WILGOCI CENTRALE WENTYLACYJNE NAWIEWNO WYWIEWNE Z ODZYSKIEM CIEPŁA ORAZ WILGOCI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA B3B-WX 20, B3B-WX 30, B3B-WX 40, B3B-WX 60 http://www.hakom.pl SPIS TREŚCI 1. CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA.

Bardziej szczegółowo

SPRZĄTACZKA pracownik gospodarczy

SPRZĄTACZKA pracownik gospodarczy Szkolenie wstępne InstruktaŜ stanowiskowy SPRZĄTACZKA pracownik gospodarczy pod red. Bogdana Rączkowskiego Zgodnie z rozporządzeniem Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 27 lipca 2004 r. w sprawie szkolenia

Bardziej szczegółowo

PARAMETRY TECHNICZNE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

PARAMETRY TECHNICZNE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Załącznik Nr 1A do SIWZ PARAMETRY TECHNICZNE PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Zadanie nr 1. KATEDRA HODOWLI ROŚLIN I NASIENNICTWA Parametry techniczne Wymagane parametry Parametry oferowane KOMORA LAMINARNA Klasa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu aparatu w obudowie meblowej

Instrukcja montażu aparatu w obudowie meblowej Instrukcja montażu aparatu w obudowie meblowej Lodówka z zamrażalnikiem Instrukcja montażu aparatów chłodniczo-zamrażalniczych w obudowie meblowej jest przeznaczona dla fachowca. Zamontowanie i podłączenie

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 2. 20 pkt - szafa metalowa certyfikowana, posiadająca klasę odporności odpowiednią

Załącznik nr 2. 20 pkt - szafa metalowa certyfikowana, posiadająca klasę odporności odpowiednią Załącznik nr 2 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA FIZYCZNEGO, ICH DOBÓR DO POZIOMU ZAGROŻEŃ I ZAKRES ICH STOSOWANIA W STRAŻY GRANICZNEJ 1. DOBÓR ŚRODKÓW BEZPIECZEŃSTWA FIZYCZNEGO KATEGORIA K1 - urządzenia do przechowywania/przetwarzania

Bardziej szczegółowo

PX319. Driver LED 1x2A/48V INSTRUKCJA OBSŁUGI

PX319. Driver LED 1x2A/48V INSTRUKCJA OBSŁUGI PX319 Driver LED 1x2A/48V INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Opis złączy i elementów sterowania... 4 4. Ustawianie adresu DMX... 5 4.1. Ustawienia funkcji

Bardziej szczegółowo

Główne wymiary torów bowlingowych

Główne wymiary torów bowlingowych Główne wymiary torów bowlingowych DŁUGOŚĆ TORÓW BOWLINGOWYCH Całkowitą długość strefy bowlingowej ustala się z użyciem zalecanego wymiaru wewnętrznego przejścia serwisowego za pinsetterami oraz całkowitej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU SYSTEMU OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO T 2 RED

INSTRUKCJA MONTAŻU SYSTEMU OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO T 2 RED INSTRUKCJA MONTAŻU SYSTEMU OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO T 2 RED Samoregulujące przewody grzejne T 2 Red można układać w cienkiej warstwą wypełniającej na istniejącym podłożu. Podłożem takim może być drewno,

Bardziej szczegółowo

Drabiny pionowe jednoelementowe

Drabiny pionowe jednoelementowe Drabiny pionowe jednoelementowe Wersje: aluminium naturalne, aluminium anodowane, stal ocynkowana lub nierdzewna, zgodne z normami DIN 18799 i DIN 14094 oraz EN ISO 14122-4. Perforowane szczeble w wersji

Bardziej szczegółowo

digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I

digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I digilux 1.0 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Rabbit Sp. z o.o. ul. Wyb. Wyspiańskiego 19, PL 50-370 Wrocław tel./fax: +4871 328 5065 e-mail: rabbit@rabbit.pl, http: www.rabbit.pl Rabbit @ 2008 Drogi Kliencie!

Bardziej szczegółowo

Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna

Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna Modem GSM do sterowania ogrzewaniem 1 Przegląd W połączeniu z radiowym regulatorem temperatury pokojowej X2D modem ten umożliwia zdalne sterowanie ogrzewaniem. Zdalne sterowanie odbywa się za pomocą komunikatów

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201 INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PZ-41SLB-E PL 0101872HC8201 2 Dziękujemy za zakup urządzeń Lossnay. Aby uŝytkowanie systemu Lossnay było prawidłowe i bezpieczne, przed pierwszym uŝyciem przeczytaj niniejszą

Bardziej szczegółowo

ABB i-bus KNX Moduł pomiarów elektrycznych, MDRC EM/S 3.16.1

ABB i-bus KNX Moduł pomiarów elektrycznych, MDRC EM/S 3.16.1 Dane techniczne ABB i-bus KNX Opis produktu Moduł pomiarów elektrycznych to urządzenie do montażu szeregowego o konstrukcji Pro M do zabudowy w rozdzielaczach. Prąd obciążenia na wyjście wynosi 20 A. Do

Bardziej szczegółowo

ABB i-bus KNX Czujnik pogody, natynkowy WES/A 3.1, 2CDG120046R0011

ABB i-bus KNX Czujnik pogody, natynkowy WES/A 3.1, 2CDG120046R0011 Dane techniczne 2CDC504093D4002 ABB i-bus KNX Opis produktu Czujnik pogody WES/A 3.1 rejestruje prędkość wiatru, deszcz, jasność w trzech kierunkach świata, zmierzch, temperaturę oraz za pośrednictwem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PANELOWY PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REL

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PANELOWY PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REL www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PANELOWY PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REL Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

Whirlpool Serie 300. Pharo Whirlpool. Pharo Whirlpool Moneva 300 R

Whirlpool Serie 300. Pharo Whirlpool. Pharo Whirlpool Moneva 300 R Pharo Whirlpool Whirlpool Serie 300 Pharo Whirlpool Moneva 300 L Pharo Whirlpool Moneva 300 R Pharo Whirlpool Iseo Twin 320 Pharo Whirlpool Victoria Twin 325 Pharo Whirlpool Teslin 330 Pharo Whirlpool

Bardziej szczegółowo

Wymiennik kotła Ekonomik Bio Kowa Dokumentacja Techniczno Ruchowa

Wymiennik kotła Ekonomik Bio Kowa Dokumentacja Techniczno Ruchowa Wymiennik kotła Ekonomik Bio Kowa Dokumentacja Techniczno Ruchowa Wytwórnia Kotłów Grzewczych Gierałtowice 118 34-122 Wieprz www.protech-wkg.pl tel.0338755187 fax 0338755284 1 Dokumentacja Techniczno Ruchowa

Bardziej szczegółowo

Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung KGA @ 0\mod_1244010250697_11773.doc @ 11777 @

Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung KGA @ 0\mod_1244010250697_11773.doc @ 11777 @ Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung KGA @ 0\mod_1244010250697_11773.doc @ 11777 @ 11.2 Instrukcja montaŝu Instalacji, rozruchu i kontroli moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany specjalistyczny

Bardziej szczegółowo

Dr inż. Andrzej Tatarek. Siłownie cieplne

Dr inż. Andrzej Tatarek. Siłownie cieplne Dr inż. Andrzej Tatarek Siłownie cieplne 1 Wykład 3 Sposoby podwyższania sprawności elektrowni 2 Zwiększenie sprawności Metody zwiększenia sprawności elektrowni: 1. podnoszenie temperatury i ciśnienia

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH 45421000-4 ROBOTY W ZAKRESIE STOLARKI BUDOWLANEJ

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH 45421000-4 ROBOTY W ZAKRESIE STOLARKI BUDOWLANEJ SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH 45421000-4 ROBOTY W ZAKRESIE STOLARKI BUDOWLANEJ 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP str. 3 2. MATERIAŁY str. 3 3. SPRZĘT str. 4 4.TRANSPORT str. 4 5. WYKONANIE

Bardziej szczegółowo

Pojazd podstawowy AT. łączników w automatycznych. Wymaganie to nie dotyczy następuj. łączników. w: - od akumulatora do układu zimnego startu i wyłą

Pojazd podstawowy AT. łączników w automatycznych. Wymaganie to nie dotyczy następuj. łączników. w: - od akumulatora do układu zimnego startu i wyłą POJAZD AT Średnice przewodów w powinny być na tyle duże, aby nie dochodziło o do ich przegrzewania. Przewody powinny być należycie izolowane. Wszystkie obwody elektryczne powinny być zabezpieczone za pomocą

Bardziej szczegółowo

ZMYWARKI FRANKE DO ZABUDOWY

ZMYWARKI FRANKE DO ZABUDOWY 100 ZMYWARKI FRANKE DO ZABUDOWY 60 CM FDW 612 HL 3A 104 FDW 614 DTS 3B A++ 104 40 CM FDW 410 DH 3A 105 ZMYWARKI DO ZABUDOWY 101 ZMYWARKI FRANKE TWÓJ WYBÓR NAJLEPSZE PARAMETRY KLASA EFEKTYWNOŚCI Zmywanie

Bardziej szczegółowo

D E K O 2 6 0 EK i DK Z SUSZARKĄ

D E K O 2 6 0 EK i DK Z SUSZARKĄ M Y J N I A D E Z Y N F E K T O R D E K O 2 6 0 EK i DK Z SUSZARKĄ WSKAZÓWKI DO MONTAŻU SMS 02-673 Warszawa ul. Konstruktorska 8 telefony: (22) 843-27-71 zarząd, 843-27-61 sprzedaż, 843-73-11 serwis, telefax:

Bardziej szczegółowo

NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA

NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA Kraków 31.01.2014 Dział Techniczny: ul. Pasternik 76, 31-354 Kraków tel. +48 12 379 37 90~91 fax +48 12 378 94 78 tel. kom. +48 665 001 613

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA. Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport OPCJONALNY

INSTRUKCJA SERWISOWA. Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport OPCJONALNY Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport ATA System: Układ paliwowy OPCJONALNY 1) Zastosowanie Aby osiągnąć zadowalające efekty, procedury zawarte w niniejszym

Bardziej szczegółowo

Kurs Komputerowy T. Kurs T: System składu publikacji LATEX. c Sławomir Zelek 2012. Katedra Informatyki Stosowanej

Kurs Komputerowy T. Kurs T: System składu publikacji LATEX. c Sławomir Zelek 2012. Katedra Informatyki Stosowanej Kurs Komputerowy T System składu publikacji L A TEX Sławomir Zelek Katedra Informatyki Stosowanej Fonty \fontencoding{kodowanie } \fontfamily{rodzina } \fontsseries{seria } \fontshape{odmiana } \fontsize{wielkość

Bardziej szczegółowo

ZESPOŁY SPRĘŻARKOWE DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I KOMERCYJNYCH. Producent: ARKTON Sp. z o.o. KZBT-1/15-PL

ZESPOŁY SPRĘŻARKOWE DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I KOMERCYJNYCH. Producent: ARKTON Sp. z o.o. KZBT-1/15-PL ZESPOŁY SPRĘŻARKOWE DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I KOMERCYJNYCH Producent: ARKTON Sp. z o.o. 1 Spis treści 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Wykonanie standardowe 3 Opcje 4 Moduły dodatkowe 5 Oznaczenie

Bardziej szczegółowo

Type ETO2 Controller for ice and snow melting

Type ETO2 Controller for ice and snow melting Type ETO2 Controller for ice and snow melting 57652 06/08 (BJ) English page 2 Deutsch page 14 page 26 Russian page 38 SPIS TREŚCI Wyjaśnienie pojęć.................... Strona 26 Wprowadzenie.....................

Bardziej szczegółowo

Kurtyny TL. Opis. Charakterystyka

Kurtyny TL. Opis. Charakterystyka 1 Opis Charakterystyka zwarta i samonośna konstrukcja z malowanej proszkowo blachy stalowej, kolor RAL 9010 bez widocznych na zewnątrz obudowy śrub i nitów kratka ssawna z perforowanej blachy stalowej,

Bardziej szczegółowo

Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3

Rysunek montażu. Krok 4 Koniec. Krok 2 Krok 2. Krok 3 2 3 Rysunek montażu Krok 3 Krok 2 Krok 2 Krok 4 Koniec 4 Montaż York SB-301V Krok 1 Przymocuj przednią (16) i tylną (12) podporę do ramy uŝywając nakrętek (8), podkładek (9) i śrub (10). Krok 2 WłóŜ podporę

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK PASZOCIĄGU DALTEC 1001

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK PASZOCIĄGU DALTEC 1001 INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK PASZOCIĄGU DALTEC 1001 Wszelkie prace elektryczne powinien wykonywać tylko uprawniony elektryk. Niewłaściwe podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej może doprowadzić do

Bardziej szczegółowo

Ó - Õ±- ² ² ¼ Ѽ ² ± ½± ²± ± ½ «± «- ± º ² ²- ½ «¾ ½ ² ½ «- ± ¼±½ ±¼ - ³± ¼

Ó - Õ±- ² ² ¼ Ѽ ² ± ½± ²± ± ½ «± «- ± º ² ²- ½ «¾ ½ ² ½ «- ± ¼±½ ±¼ - ³± ¼ ÍÐÎßÉÑÆÜßÒ Û Æ ÎÛßÔ ÆßÝÖ Í Ð Í Ì Î Û Ý ïò Í ± ¼ ²» ±» ½ ²«Þ«¼» «Ó ±µ» ±¼ ðïòðïòîððè ¼± íïòïîòîððè ±µ«ò ï ó êì i» ½ ²«¼±½ ±¼- ¾«¼ etowych - zał ½ ² µ ² ï ò êë ó éî i» ½ ²«¼ µ- ¾«¼ etowych - zał ½ ² µ ²

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Kondensacyjny wymiennik ciepła. dla LogoCondens LC 54-131 LogoCondens LC 164-196

Instrukcja montażu Kondensacyjny wymiennik ciepła. dla LogoCondens LC 54-131 LogoCondens LC 164-196 Instrukcja montażu Kondensacyjny wymiennik ciepła dla LogoCondens LC 54-131 LogoCondens LC 164-196 Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu...

Bardziej szczegółowo

C5 - D4EB0FP0 - Informacje ogólne : Poduszki powietrzne INFORMACJE OGÓLNE : PODUSZKI POWIETRZNE

C5 - D4EB0FP0 - Informacje ogólne : Poduszki powietrzne INFORMACJE OGÓLNE : PODUSZKI POWIETRZNE Strona 1 z 7 INFORMACJE OGÓLNE : PODUSZKI POWIETRZNE 1. Przedmowa Poduszka powietrzna niezależnie, czy czołowa, czy boczna, jest elementem wyposażenia, który uzupełnia ochronę jaką zapewnia pas bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Návod k obsluze 2 Ďäçăßĺň ńţóçň 10 Instrukcja obsugi 18 Kullanma Kýlavuzu 26

Návod k obsluze 2 Ďäçăßĺň ńţóçň 10 Instrukcja obsugi 18 Kullanma Kýlavuzu 26 Návod k obsluze 2 Ďäçăßĺň ńţóçň 10 Instrukcja obsugi 18 Kullanma Kýlavuzu 26 9241 ESKY Dkujeme Vám, že jste se rozhodli pro tento výrobek firmy SOEHNLE PROFESSIONAL. Tento výrobek je vybaven všemi znaky

Bardziej szczegółowo

Rodzaj środka technicznego. Stan techniczny obiektu. Opis działania, przeznaczenie środka technicznego. Podstawa metodologiczna wyceny.

Rodzaj środka technicznego. Stan techniczny obiektu. Opis działania, przeznaczenie środka technicznego. Podstawa metodologiczna wyceny. UWAGA: DEKRA - Centrala 02-284 Warszawa, al. Krakowska 2A tel. (022) 577 36 13, faks (022) 577 36 36 Rzeczoznawca: Grzegorz Charko Ze względu na przeznaczenie dokumentu usunięto w nim wszelkie informacje

Bardziej szczegółowo

Ciep a woda u ytkowa Standardowe pompy bezd awnicowe (pompy pojedyncze)

Ciep a woda u ytkowa Standardowe pompy bezd awnicowe (pompy pojedyncze) Opis serii Wilo-Star-Z Konstrukcja Cyrkulacyjna pompa bezd awnicowa z przy czem gwintowanym. Zastosowanie Systemy cyrkulacyjne wody u ytkowej i podobne w technologii przemys owej i technice budowlanej.

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odprowadzania spalin

Urządzenie do odprowadzania spalin Urządzenie do odprowadzania spalin Nr. Art. 158930 INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje wstępne: Po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić czy opakowanie jest w stanie nienaruszonym. Jeśli po dostarczeniu produktu

Bardziej szczegółowo

Stacje wody zmieszanej Zdecentralizowana instalacja regulacji wody zmieszanej

Stacje wody zmieszanej Zdecentralizowana instalacja regulacji wody zmieszanej Zdecentralizowana jednostka regulacji wody zmieszanej Radamix N na ramie monta owej Opis: Zdecentralizowana jednostka regulacji wody zmieszanej dla sta ych temperatur wody zmieszanej w umywalniach, pomieszczeniach

Bardziej szczegółowo

PREFABRYKOWANE STUDNIE OPUSZCZANE Z ŻELBETU ŚREDNICACH NOMINALNYCH DN1500, DN2000, DN2500, DN3200 wg EN 1917 i DIN V 4034-1

PREFABRYKOWANE STUDNIE OPUSZCZANE Z ŻELBETU ŚREDNICACH NOMINALNYCH DN1500, DN2000, DN2500, DN3200 wg EN 1917 i DIN V 4034-1 PREFABRYKOWANE STUDNIE OPUSZCZANE Z ŻELBETU ŚREDNICACH NOMINALNYCH DN1500, DN2000, DN2500, DN3200 wg EN 1917 i DIN V 4034-1 DO UKŁADANIA RUROCIĄGÓW TECHNIKAMI BEZWYKOPOWYMI 1. Rodzaje konstrukcji 1.1.

Bardziej szczegółowo

powinna wynosi nie mniej ni dwie rednice nagrzewnicy.

powinna wynosi nie mniej ni dwie rednice nagrzewnicy. NAGRZEWNICE WODNE Seria Zastosowanie Kana owe nagrzewnice wodne przeznaczone do podgrzewania nawiewanego powietrza w systemach wentylacji o przekrojch okr g ych. Konstrukcja Obudowa jest wykonana z ocynkowanej

Bardziej szczegółowo

Pharo Whirlpool Serie 200

Pharo Whirlpool Serie 200 M o n t a g e a n l e i t u n g Instrukcja montażu Návod k montáži Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Pharo Whirlpool Serie 200 Pharo Whirlpool 200 Links 2270xxx Pharo Whirlpool 200 Rechts 22702xxx Pharo Whirlpool

Bardziej szczegółowo

MB 1 22 01/1. Rodzaje linii ssących

MB 1 22 01/1. Rodzaje linii ssących Wstęp Linie ssące stanowią zmontowane wstępnie, łatwe w użyciu zespoły do podłączenia po stronie ssawnej pomp dozujących. Głównym elementem roboczym jest zawór stopowy który zabezpiecza przed powrotem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A

INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A INSTRUKCJA OBSŁUGI TERMOMETR CYFROWY TES-1312A PRZEDSIĘBIORSTWO AUTOMATYZACJI I POMIARÓW INTROL Sp. z o.o. ul. Kościuszki 112, 40-519 Katowice tel. 032/ 205 33 44, 78 90 056, fax 032/ 205 33 77 e-mail:

Bardziej szczegółowo

- Zarówno płytę dachową RW jak i świetliki HTL25 należy układać na połaci dachowej w kierunku przeciwnym do dominujacego kieunku wiatru.

- Zarówno płytę dachową RW jak i świetliki HTL25 należy układać na połaci dachowej w kierunku przeciwnym do dominujacego kieunku wiatru. Przygotowanie do montażu - Świetliki te przeznaczone są do montażu razem z płytami KS1000 RW - Zarówno płytę dachową RW jak i świetliki HTL25 należy układać na połaci dachowej w kierunku przeciwnym do

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK 10 kva Centrum Elektroniki Stosowanej CES sp. z o. o. 30-732 Kraków, ul. Biskupińska 14 tel.: (012) 269-00-11 fax: (012) 267-37-28 e-mail: ces@ces.com.pl,

Bardziej szczegółowo

Moduł GSM generacja 1

Moduł GSM generacja 1 Moduł GSM generacja 1 Instrukcja instalacji Moduł wykonawczy dla systemu: Spis treści 1. Wstęp... 3 2. Zasada działania modułu gsm... 3 3. Instalacja i uruchomienie urządzenia... 3 3.1 Elementy urządzenia...

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Dane techniczne Ceny: patrz cennik VITOTRANS 333. wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej

VIESMANN. Dane techniczne Ceny: patrz cennik VITOTRANS 333. wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej VIESMANN VITOTRANS 333 Wymiennik ciepła spaliny/woda wykorzystujący ciepło kondensacji ze stali nierdzewnej Dane techniczne Ceny: patrz cennik Miejsce przechowywania: teczka Vitotec, rejestr 24 VITOTRANS

Bardziej szczegółowo

Zwory elektromagnetyczne najwyższej jakości

Zwory elektromagnetyczne najwyższej jakości EM Zwory elektromagnetyczne najwyższej jakości ZWORA ELEKTROMAGNETYCZNA TYPU EM BEZPIECZNE I FUNKCJONALNE ROZWIĄZANIE DO ZAMYKANIA DRZWI Rozwiązanie pasujące do wszystkich drzwi Zwory elektromagnetyczne

Bardziej szczegółowo

Czujnik ruchu i obecności PIR

Czujnik ruchu i obecności PIR Czujnik ruchu i obecności PIR MD-48B2 zewnętrzny Instrukcja obs³ugi i specyfikacja techniczna UWAGI WSTĘPNE Przed podłączeniem i użytkowaniem urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBS UGI www.elstat.pl

INSTRUKCJA OBS UGI www.elstat.pl INSTRUKCJA OBS UGI 1. CHARAKTERYSTYKA REGULATORA Regulator temperatury przeznaczony do wspó pracy z czujnikami rezystancyjnymi PTC, Pt100, Pt1000 oraz termoparami J lub K. Wybór zakresu i typu czujnika

Bardziej szczegółowo

Spis treści. 81-451 Gdynia, Al. Zwycięstwa 96/98 NIP: 588-222-24-19, Regon: 220825434 tel. kom. 535-061-637 www.elgreen.pl

Spis treści. 81-451 Gdynia, Al. Zwycięstwa 96/98 NIP: 588-222-24-19, Regon: 220825434 tel. kom. 535-061-637 www.elgreen.pl 81-451 Gdynia, Al. Zwycięstwa 96/98 NIP: 588-222-24-19, Regon: 220825434 tel. kom. 535-061-637 www.elgreen.pl Spis treści 1. Oświadczenie Projektanta o kompletności sporządzonej dokumentacji projektowej....

Bardziej szczegółowo

Rejon Dróg Wojewódzkich w Białej Podlaskiej 21 500 Biała Podlaska, ul. Warszawska 14

Rejon Dróg Wojewódzkich w Białej Podlaskiej 21 500 Biała Podlaska, ul. Warszawska 14 ÜÑÕËÓÛÒÌßÝÖß ÐÎÆÛÌßÎÙÑÉß ÆßÓMÉ ÛÒ Û ÐËÞÔ ÝÆÒÛæ λ³±² ¼«µ «½ gu drogi wojewódzkiej nr 698 Siedlce Łosice Õ±² ² ²- Š Ì»» ± µ³ çìõèíç Kod Słownika Zamówie ÝÐÊæ ìëîîïïîïóê ÍÐ Í ÌÎÛ Ý æ ïò Í»½ º µ ½ ± ² ½ É

Bardziej szczegółowo

Szczegółowe Specyfikacje Techniczne Wykonania i Odbioru Robót Budowlanych CPV 45310000-3 Branża elektryczna

Szczegółowe Specyfikacje Techniczne Wykonania i Odbioru Robót Budowlanych CPV 45310000-3 Branża elektryczna Szczegółowe Specyfikacje Techniczne Wykonania i Odbioru Robót Budowlanych CPV 45310000-3 Branża elektryczna OBIEKT: Budynki 20 i 21 Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego w Gdańsku ADRES: Gdańsk, Al. Zwycięstwa

Bardziej szczegółowo

REJESTRATOR RES800 INSTRUKCJA OBSŁUGI

REJESTRATOR RES800 INSTRUKCJA OBSŁUGI AEK Zakład Projektowy Os. Wł. Jagiełły 7/25 60-694 POZNAŃ tel/fax (061) 4256534, kom. 601 593650 www.aek.com.pl biuro@aek.com.pl REJESTRATOR RES800 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wersja 1 Poznań 2011 REJESTRATOR RES800

Bardziej szczegółowo

Zespół Przychodni Specjalistycznych Poznań ul. Słowackiego. Starostwo Powiatowe w Poznaniu PROJEKT TECHNICZNY ELEKTRYCZNA DATA: WRZESIEŃ 2007

Zespół Przychodni Specjalistycznych Poznań ul. Słowackiego. Starostwo Powiatowe w Poznaniu PROJEKT TECHNICZNY ELEKTRYCZNA DATA: WRZESIEŃ 2007 OBIEKT: Zespół Przychodni Specjalistycznych Poznań ul. Słowackiego INWESTOR: ETAP PROJEKTOWANIA: BRANśA: ZAKRES: SYMBOL: Starostwo Powiatowe w Poznaniu PROJEKT TECHNICZNY ELEKTRYCZNA SPECYFIKACJA TECHNICZNA

Bardziej szczegółowo

1. Wózek 2,5T z obrotnicą ilość 2

1. Wózek 2,5T z obrotnicą ilość 2 BRIDGESTONE STARGARD Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością (Sp. z o.o.) ul. Most Kamienny 7, 73-110, Stargard Szczeciński, POLAND Phone : +48 (0)91 47 23 100 / Fax : +48 (0)91 47 23 101 Registration

Bardziej szczegółowo

ŒŽ Ž š œ górnoprzepustowy filtr IIR (np.

ŒŽ Ž š œ górnoprzepustowy filtr IIR (np. E Q E ûz )LOWUDF \JQDáy F\IURZ\FK Zadania: 1.! " # $ % & ' ( ) * +, -/. 1,43 56 7 8 9 : - ; < ; > 6 5?. +. * 3 @ A +, 7 8* 7 - B D E D F G HE I J G K J L f 1 5 [ Hz], f 15 [ Hz] O P Q E HK R J L/TUJ T

Bardziej szczegółowo

Sterownik Silnika Krokowego GS 600

Sterownik Silnika Krokowego GS 600 Sterownik Silnika Krokowego GS 600 Spis Treści 1. Informacje podstawowe... 3 2. Pierwsze uruchomienie... 5 2.1. Podłączenie zasilania... 5 2.2. Podłączenie silnika... 6 2.3. Złącza sterujące... 8 2.4.

Bardziej szczegółowo

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.asp.wroc.pl

Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.asp.wroc.pl Adres strony internetowej, na której Zamawiający udostępnia Specyfikację Istotnych Warunków Zamówienia: www.asp.wroc.pl Wrocław: DOSTAWA ELEKTRYCZNEGO PIECA KOMOROWEGO DO WYPAŁU CERAMIKI, znak postępowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi kabiny prysznicowej Azur. Kod produktu: AZUR 1200X1400

Instrukcja montażu i obsługi kabiny prysznicowej Azur. Kod produktu: AZUR 1200X1400 Instrukcja montażu i obsługi kabiny prysznicowej Azur Kod produktu: AZUR 1200X1400 Spis treści 1. Przed rozpoczęciem montażu 3 Ważne informacje 3 2.Konserwacja, użytkowania i czyszczenia 4 Usuwanie materiałów

Bardziej szczegółowo

Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia Rozdzielnia RSN1 modernizacja rozdzielni- układ sprężonego powietrza

Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia Rozdzielnia RSN1 modernizacja rozdzielni- układ sprężonego powietrza Szczegółowy Opis Przedmiotu Zamówienia Rozdzielnia RSN1 modernizacja rozdzielni- układ sprężonego powietrza Lublin, Lipiec 2014 Strona 1 z 7 Zawartość 1. Przedmiot zamówienia... 3 2. Opis stanu istniejącego...

Bardziej szczegółowo

Montaż oświetlenia punktowego w sufitach. podwieszanych

Montaż oświetlenia punktowego w sufitach. podwieszanych Montaż oświetlenia punktowego w sufitach podwieszanych Środki ostrożności Aby bezpiecznie wykonać pracę należy: - przed rozpoczęciem pracy wyłączyć zasilanie prądu, wykręcając bezpieczniki albo odłączając

Bardziej szczegółowo

Przepływomierz MFM 1.0 Nr produktu 503594

Przepływomierz MFM 1.0 Nr produktu 503594 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przepływomierz MFM 1.0 Nr produktu 503594 Strona 1 z 5 Świat pomiaru przepływu Miernik zużycia Muti-Fow-Midi (MFM 1.0) Numer produktu 503594 Muti-Fow-Midi MFM 1.0 jest eektronicznym

Bardziej szczegółowo

Zakup używanego średniego samochodu ratowniczo-gaśniczego dla Ochotniczej Straży Pożarnej w Kłonówku gm. Gózd

Zakup używanego średniego samochodu ratowniczo-gaśniczego dla Ochotniczej Straży Pożarnej w Kłonówku gm. Gózd OGŁOSZENIE O PRZETARGU NIEOGRANICZONYM o wartości szacunkowej przekraczającej wyrażoną w złotych równowartość kwoty 14 000 euro, a mniejszej niż wyrażoną w złotych równowartość kwoty 137 000 euro Zakup

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP

INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP 1. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Zakresy prądowe: 0,1A, 0,5A, 1A, 5A. Zakresy napięciowe: 3V, 15V, 30V, 240V, 450V. Pomiar mocy: nominalnie od 0.3

Bardziej szczegółowo

Wymagania techniczno-montażowe dla lekkiego, drewnianego budownictwa szkieletowego

Wymagania techniczno-montażowe dla lekkiego, drewnianego budownictwa szkieletowego www.lech-bud.org Wymagania techniczno-montażowe dla lekkiego, drewnianego budownictwa szkieletowego 1.6. Wymagania techniczno-montażowe dla konstrukcji ścianek działowych Konstrukcja ścianki działowej

Bardziej szczegółowo