AUTOREFERAT. Marcin Jakubczyk Wydział Filologiczny UJ
|
|
- Aniela Przybysz
- 10 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Marcin Jakubczyk Wydział Filologiczny UJ Rozprawa doktorska pt. Słowniki francusko-polskie i polsko-francuskie XVIII wieku. Analiza metaleksykograficzna (w ramach projektu badawczego NCN nr 2012/05/N/HS2/02639), promotor: dr hab. Anna Bochnakowa, prof. UJ. AUTOREFERAT Złoty wiek kontaktów kulturowych i językowych polsko-francuskich przypada, jak wiadomo, na wiek XVIII. Wtedy też język francuski zestawiany był z polszczyzną w słownikach, po pierwsze, znacznie częściej, niż inne języki (zarówno nowożytne, jak i klasyczne), a po drugie, często bez ich pośrednictwa (w dwujęzycznych słownikach francusko-polskich i polsko-francuskich z tego okresu). Podstawowym celem mojej pracy doktorskiej była metaleksykograficzna 1 analiza pięciu mniej znanych XVIIIwiecznych słowników, w których polszczyzna została zestawiona z językiem francuskim. Oprócz nich, omówiłem także publikowane od II połowy XVI wieku do końca XVIII wieku wielojęzyczne dzieła leksykograficzne zawierające materiał francuski i polski. Praca opiera się w całości na starodrukach pochodzących ze zbiorów wiodących bibliotek polskich i europejskich. Rozprawa składa się z trzech części, a te z kolei podzielone są na rozdziały i podrozdziały. Pierwsza część ma charakter teoretyczno-metodologiczny i pełni funkcję wprowadzenia do analitycznej części rozprawy. Przedstawiłem tu wspólny dla wszystkich słowników model analizy nie tylko metaleksykograficznej, ale także historycznojęzykowej. Model ten uwzględnia m.in. następujące elementy: autorstwo, geneza, konteksty i recepcja słownika, makrostruktura słownika (np. układ haseł, sposoby hasłowania wyrazów, źródła oraz wzorce słownika), mikrostruktura słownika (np. kwalifikatory, informacje gramatyczne, informacje o łączliwości wyrazów), ekwiwalencja semantyczna oraz materiał leksykalny. Kluczowe dla prowadzonych badań stały się więc dwa podstawowe (i bardzo pojemne) terminy stosowane w metaleksykografii, tj. makro- i mikrostruktura słownika, a także stosowana w badaniach 1 Konsekwentnie odróżniam w rozprawie terminy leksykografia oraz metaleksykografia. 1
2 nad leksykografią różnych języków metoda tzw. archeologiczna polegająca na poszukiwaniu różnego typu filiacji między słownikami. Z drugiej zaś strony, materiał zawarty w badanych słownikach rozpatrywany był w perspektywie diachronicznej, co pozwoliło mi na omówienie szeregu zagadnień etymologicznych oraz problemów dotyczących ekwiwalencji semantycznej, a także kwestii związanych z historią zewnętrzną języka francuskiego oraz polskiego. W drugiej partii rozprawy, chcąc zarysować tło leksykograficzne dla głównej części rozważań, omówiłem kilkanaście słowników wielojęzycznych zawierających materiał francuski i polski, publikowanych od XVI do XVIII wieku. Oto tytuły niektórych z nich: Thesaurus polyglottus 2 H. Megisera (Frankfurt n/m 1603), anonimowy Hexaglosson (Warszawa 1646), Gazophylacium K. Warmera (Košice 1691), anonimowy Dykcjonarz przysłów francuskich (Warszawa 1782) i słowniki Ph.A. Nemnicha z końca XVIII wieku. Osobno należy tu wymienić dwa szczególnie ważne dla historii polskiej leksykografii: Nouveau grand Dictionnaire ( ) François, Latin, & Polonois P. Daneta i F. Koli (Warszawa ) oraz słowniki M.A. Troca (Lipsk , 1764). W trzeciej, zasadniczej części rozprawy, analizuję według przyjętego schematu pięć słowników francusko-polskich i polsko-francuskich wydawanych w ciągu XVIII stulecia. Pierwszym w historii leksykografii słownikiem dwujęzycznym zestawiającym francuszczyznę z językiem polskim jest alfabetyczny Lexykon francusko-polski Bartłomieja Kazimierza Malickiego (Kraków 1701). Autor Lexykonu był pierwszym profesorem języka francuskiego na Uniwersytecie Jagiellońskim (wówczas: Akademii Krakowskiej), studiował w Paryżu i doskonale znał nie tylko język francuski, ale także powstające wówczas we Francji publikacje leksykograficzne. Lexykon zawiera tylko czasowniki francuskie przetłumaczone na polski. Jak pisze Malicki w przedmowie do słownika, za wzór posłużył mu wydany trzydzieści lat wcześniej w Paryżu francuskołaciński Dictionnaire royal François Pomeya (1671). Swój Lexykon zadedykował Malicki nie tylko Polakom chcącym uczyć się francuskiego, ale także co ciekawe Francuzom mającym kontakt z polszczyzną. Struktura artykułów hasłowych w Lexykonie nie jest zbyt rozbudowana pod kątem informacji o zamieszczonych tam wyrazach. Sporadycznie występują takie elementy mikrostruktury jak: kwalifikatory, informacje gramatyczne, informacje o użyciu wyrazów oraz informacje o łączliwości 2 Zachowuję w Autoreferacie oryginalną pisownię tytułów dzieł oraz cytowanego materiału leksykalnego. 2
3 leksemów. Malicki nie podaje definicji francuskich czasowników, lecz jedynie ich polskie ekwiwalenty, jak np. Mariner du poisson, rybę rzeczną obrócić w morską. Analiza wykazała także, że autor Lexykonu był początkującym, ale konsekwentnym leksykografem, świadomie budującym swój warsztat pracy. Drugim analizowanym słownikiem jest bardzo popularny w XVIII wieku alfabetyczny Mały Dykcyonarz Polsky y Francuski ( ) z Przydaniem Zebrania osobliwego Krolestw, Prowincyi, Miast pryncypalnych, Rzek, Gor, Wyspow ( ) Józefa Uszaka Kulikowskiego (1746, 1773, 1782). Udało mi się ustalić pierwowzór tegoż dykcjonarza. Był nim Thesaurus Knapiusza, na podstawie którego Kulikowski nie tylko przetłumaczył na francuski wybrane przez siebie wyrazy, ale również w pełni przejął metodę leksykograficzną poprzednika. Przykładowo, identyczny jest w obu słownikach sposób wyróżniania i hasłowania jednostek leksykalnych, a także bezpośrednio z tym związany sposób zapisu wyrazów hasłowych oraz ich ekwiwalentów w języku docelowym. Trudno natomiast jednoznacznie wskazać wszystkie francuskie źródła, z których autor Małego Dykcyonarza mógł skorzystać. Doszedłem jednakże do wniosku, że Kulikowski mógł zainspirować się m.in. francusko-łacińskim słownikiem Jeana Nicota pt. Thresor de la langue françoise (1606). Struktura artykułów hasłowych w Małym Dykcyonarzu jest bardzo oszczędna pod kątem informacji o zamieszczonych tam wyrazach. Sporadycznie pojawiają się informacje gramatyczne oraz informacje o łączliwości wyrazów hasłowych. W zakresie doboru ekwiwalentów francuskich w Małym Dykcyonarzu warto zwrócić uwagę na czasowniki. Kulikowski przywiązuje, jak wynika z przeprowadzonej analizy, dużą wagę do poprawnego i wiernego tłumaczenia na francuski polskich czasowników iteratywnych oraz przedrostkowych (w tym także wielokrotnych). I tak na przykład, polskie iteratiwa niedokonane wyrażane są za pomocą przysłówka częstotliwości souvent ( często ), dodawanego do francuskiego bezokolicznika: Piiać, boire souvent, Pisywać, écrire souvent. Warto również wspomnieć, że w słowniku Kulikowskiego zostały poświadczone nowe, wcześniej nienotowane (np. u Knapiusza) zapożyczenia z języka francuskiego, np.: garderoba, parawan. W Małym Dykcyonarzu pośród apelatywów notowane są także nazwy własne (antroponimy i toponimy). Oprócz tego, do omawianego słownika został dołączony w postaci aneksu łacińsko-polsko-francuski zbiór geograficznych nazw własnych, zatytułowany Zebranie Krolestw, Prowincyi, Miast pryncypalnych, Rzek, Gor [ ]. Powodem zamieszczenia w Małym Dykcyonarzu słownika toponimicznego było najprawdopodobniej rosnące wówczas w Europie i w Polsce zainteresowanie geografią. Do szczegółowej analizy 3
4 wybrałem tu polskojęzyczne choronimy odnoszące się do nazw regionów Francji (np. Szampanija Szampania, Anżu Andegawenia, Prowansal Prowansja ). Kolejne dwa rozdziały poświęcone są słownikom, których pierwowzorem był omówiony wyżej dykcjonarz Kulikowskiego. Pierwszy z nich to Słownik polskofrancuski dla wygody uczących się krótko zebrany Marcina Kazimierza Piotrowskiego (1779), który jest wręcz zweryfikowaną kopią Małego Dykcyonarza. Wyraźnym novum wobec wzorca jest, jak wykazała analiza, wprowadzenie w słowniku Piotrowskiego makrostruktury o układzie alfabetyczno-gniazdowym (w niektórych hasłach) oraz wykorzystanie Mownika Troca jako źródła służącego do uzupełnienia słownictwa. Pośród apelatywów notowane są nazwy własne przejęte częściowo ze słownika Kulikowskiego i częściowo ze słownika Troca. Struktura artykułów hasłowych w słowniku Piotrowskiego jest, podobnie jak w dykcjonarzu Kulikowskiego, bardzo oszczędna w operowaniu metajęzykiem. Dotyczy to zarówno haseł mających układ alfabetyczno-gniazdowy (np. Sopel u nosa, roupie, u dachu, chandelle de glaçon ), jak i nieułożonych w gniazdach (np. Nawa { statek, okręt }, le navire ). Sporadycznie pojawiają się takie elementy mikrostruktury jak: kwalifikatory, informacje gramatyczne oraz informacje o łączliwości wyrazów hasłowych. Najbardziej interesujące jest z dzisiejszego punktu widzenia wprowadzenie w słowniku Piotrowskiego systemu odsyłaczy onomazjologicznych, np. Pszczoła, abeille, o. tręt, a tam: Tręt, le bourdon { trzmiel }. Drugim analizowanym w pracy słownikiem opartym na dykcjonarzu Kulikowskiego jest anonimowy Nowy dykcyonarzyk polsko-francuzko-niemiecki (1792). Zawiera on wprawdzie trzy języki, ale omawiam go w rozprawie ze względu na jego pierwowzór i zajmuję się jedynie materiałem francuskim oraz polskim. Nowy dykcyonarzyk jest, tak samo jak słownik Piotrowskiego, publikacją kompilacyjną, opartą na leksykonie Kulikowskiego i częściowo, zarówno w zakresie słownictwa polskiego, jak i francuskiego, na Mowniku Troca. Przywiązanie do dykcjonarza Kulikowskiego jest tu jeszcze większe, niż miało to miejsce w wypadku słownika Piotrowskiego. Prawie bez zmian został w Nowym dykcyonarzyku przejęty (łącznie z niezmienionym tytułem) dodatek toponimiczny dołączony do właściwego słownika (dodano jedynie nazwy niemieckie). Należy podkreślić, że zarówno słownik Piotrowskiego, jak i Nowy dykcyonarzyk dowodzą wyjątkowej popularności w XVIII wieku leksykonu Kulikowskiego. W ostatnim rozdziale rozprawy omawiam anonimowy Dykcyonarzyk Francuzki z krotką Informacyą O Pronuncyacyi ( ) wydany w Wilnie w 1757 roku. Jest to chyba 4
5 jeden z najmniej dotąd znanych słowników dwujęzycznych zawierających materiał polski. Omawiany rozdział jest pierwszą w literaturze przedmiotu próbą analizy tego dzieła. Dykcyonarzyk Francuzki jest słownikiem o onomazjologicznym typie makrostruktury, składa się z 67 rozdziałów różnej długości, których tytuły zostały podane po polsku i po francusku, np. O Cwiczeniach kawalerskich, grach y rozrywkach. W jednym z rozdziałów znajdują się nazwy własne (etnonimy i choronimy). Artykuły hasłowe w Dykcyonarzyku są niezwykle krótkie. Ograniczają się do podania polskiego wyrazu hasłowego oraz jego francuskiego odpowiednika. Pod względem leksykalnym Dykcyonarzyk wydaje się być najbardziej nowatorskim słownikiem na tle większości innych wydanych w XVIII wieku. Wręcz zaskakuje, że w połowie XVIII wieku ukazuje się w Wilnie słownik zawierający z jednej strony jedynie 3100 haseł, a z drugiej, tak bogaty w wyrazy obce, zwłaszcza galicyzmy często właśnie tu notowane po raz pierwszy, jak np. bukiet, fryzura, guwerner, ponton, sos itd. Podsumowując, przedłożona rozprawa jest monografią wszystkich wydanych przed końcem XVIII wieku słowników, w których polszczyzna została zestawiona z językiem francuskim. Jak wykazała analiza, połączenie metodologii metaleksykograficznej z historycznojęzykową daje wiele korzyści; rekonstrukcja warsztatu pracy dawnych leksykografów pozwala jednocześnie odczytać ślady językowej przeszłości. Omawiając dykcjonarze starałem się też wskazywać ich tło historyczne i kulturowe, a także próbowałem pokazać, że są one wyjątkowym świadectwem dawnych kontaktów językowych polsko-francuskich oraz częścią polskiego/europejskiego dziedzictwa kulturowego. Niektóre z tych mniej znanych zasługują na włączenie do kanonu źródeł językowych oraz do obiegu językoznawczego. Wyrażam nadzieję, że podjęte przeze mnie badania będą mogły uzupełnić lub uaktualnić wiedzę o polskiej i francuskiej leksykografii historycznej. Kraków, r. 5
Recenzja rozprawy doktorskiej magistra Marcina Jakubczyka Słowniki francusko-polskie i polsko-francuskie XVIII wieku. Analiza metaleksykograficzna
Prof. dr hab. Teresa Giermak-Zielińska Uniwersytet Warszawski Recenzja rozprawy doktorskiej magistra Marcina Jakubczyka Słowniki francusko-polskie i polsko-francuskie XVIII wieku. Analiza metaleksykograficzna
SYLLABUS. Leksykologia i leksykografia
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa Typ Leksykologia i leksykografia Obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod Kierunek, specjalność, poziom i profil PPWSZ-FP-1-45-s
W obrębie polskiego języka narodowego należy wydzielić dwa systemy:
Wykład nr 2 W obrębie polskiego języka narodowego należy wydzielić dwa systemy: a) polszczyznę ogólną (zwaną literacką); b)polszczyznę gwarową (gwary ludowe). Jest to podział dokonany ze względu na zasięg
Siostrzane projekty Wikipedii: Wikisłownik
Siostrzane projekty Wikipedii: Wikisłownik Helena Polak (Rovdyr) Piotr Kubowicz (Derbeth) Dariusz Jażdżyk (joystick) Wsparcie moralne i techniczne Piotr PMG Gackowski Czym jest Wikisłownik? Kalendarium
Katedra Języków Specjalistycznych Wydział Lingwistyki Stosowanej U n i w e r s y t e t W a r s z a w s k i. Debiuty Naukowe. Leksykon tekst wyraz
Katedra Języków Specjalistycznych Wydział Lingwistyki Stosowanej U n i w e r s y t e t W a r s z a w s k i Debiuty Naukowe III Leksykon tekst wyraz WARSZAWA 2009-1 - Seria Debiuty Naukowe Redaktor tomu
Recenzja rozprawy doktorskiej mgr Bartosza Rymkiewicza pt. Społeczna odpowiedzialność biznesu a dokonania przedsiębiorstwa
Prof. dr hab. Edward Nowak Uniwersytet Ekonomiczny we Wrocławiu Katedra Rachunku Kosztów, Rachunkowości Zarządczej i Controllingu Recenzja rozprawy doktorskiej mgr Bartosza Rymkiewicza pt. Społeczna odpowiedzialność
Konsultacje obowiązkowe
SYLABUS MODUŁU KSZTAŁCENIA Lp. Element Opis 1 Nazwa modułu Leksykologia i leksykografia 2 Instytut Humanistyczny 3 Kod PPWSZ - FP - 1 523 s 4 Kierunek, poziom i profil filologia polska, studia pierwszego
Słowa jako zwierciadło świata
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa modułu Typ modułu Słowa jako zwierciadło świata do wyboru 3 Instytut Instytut Nauk HumanistycznoSpołecznych i Turystyki 4 5 Kod modułu Kierunek, specjalność, poziom
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2016/2017
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2016/2017 CZĘŚĆ 1. JĘZYK POLSKI ZASADY OCENIANIA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ ARKUSZ: GH-P7 KWIECIEŃ 2017 Zadanie 1. (0 1) 9) wyciąga wnioski wynikające z przesłanek
Ewelina Kwapień Kształtowanie się zasobu leksykalnego polszczyzny XIX wieku rzeczowniki (na podstawie danych leksykograficznych)
Ewelina Kwapień Kształtowanie się zasobu leksykalnego polszczyzny XIX wieku rzeczowniki (na podstawie danych leksykograficznych) Warszawa 2010, ss. 301 Zdawać by się mogło, że polszczyźnie XIX wieku poświęcono
Uchwała nr 14/2018 Rady Wydziału Filologicznego UJ z dnia r.
Uchwała nr 14/2018 Rady Wydziału Filologicznego UJ z dnia 22.06.2018 r. w sprawie: przyporządkowania szczegółowych kryteriów przyznawania stypendium doktoranckiego oraz zwiększenia stypendium doktoranckiego
Recenzja rozprawy doktorskiej mgr Wiesławy Chyżyńskiej
dr hab. Maria Katarzyna Lasatowicz, prof. UO Opole, 30.06.2017 r. Instytut Filologii Germańskiej Uniwersytet Opolski pl. Staszica 1 45-052 Opole Recenzja rozprawy doktorskiej mgr Wiesławy Chyżyńskiej Die
Włodzimierz Gruszczyński * Maciej Ogrodniczuk ** Marcin Woliński ** *IJP PAN **IPI PAN
Włodzimierz Gruszczyński * Maciej Ogrodniczuk ** Marcin Woliński ** *IJP PAN **IPI PAN Wystąpienie przygotowane w ramach projektu Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w. (do roku 1772)
Prof. dr hab. Józef Porayski-Pomsta Emeryt. profesor Uniwersytetu Warszawskiego
Prof. dr hab. Józef Porayski-Pomsta Emeryt. profesor Uniwersytetu Warszawskiego Ocena rozprawy doktorskiej mgr Kamili Czarnik pt. Formy pierwszej osoby czasownika w wypowiedziach dialogowych osób z niepłynnością
Agnieszka Sawicka Od terminologii do słownika specjalistycznego czyli jak skonstruować słownik profesjonalisty
Agnieszka Sawicka Od terminologii do słownika specjalistycznego czyli jak skonstruować słownik profesjonalisty Językoznawstwo : współczesne badania, problemy i analizy językoznawcze 5, 145-151 2011 JĘZYKOZNAWSTWO
Recenzja rozprawy doktorskiej Dziedzictwo praindoeuropejskie w staropolszczyźnie rzeczowniki Katarzyny Jasińskiej
Katowice, 22 sierpnia 2018 r. dr hab. Aleksandra Janowska Uniwersytet Śląski Wydział Filologiczny Instytut Języka Polskiego Pl. Sejmu Śląskiego 1 40 032 Katowice e mail: aleksandra.janowska@us.edu.pl Recenzja
prof. dr hab. Barbara Kożuch Uniwersytet Jagielloński
prof. dr hab. Barbara Kożuch Uniwersytet Jagielloński RECENZJA rozprawy doktorskiej mgr inż. Danuty Trybuch pt. Proces audytu i warunki doskonalenia systemu zarządzania jakością na przykładzie urzędów
Nazwa kierunku studiów i kod programu według USOS Filologia WH-F-FW-1 WH-F-FK-1. Poziom kształcenia. Studia pierwszego stopnia. Profil kształcenia
Efekty kształcenia dla kierunku studiów Filologia studia pierwszego stopnia profil ogólnoakademicki WNH UKSW (zatwierdzone przez Radę Wydziału WNH 13.04.2015) Załącznik Nr 5 do Uchwały Nr 66/2015 Senatu
Elżbieta Pułka Słownik polsko-serbsko-chorwacki Serbskiej Akademii Nauk i Sztuk. Biuletyn Polonistyczny 27/3-4 (93-94),
Elżbieta Pułka Słownik polsko-serbsko-chorwacki Serbskiej Akademii Nauk i Sztuk Biuletyn Polonistyczny 27/3-4 (93-94), 144-147 1984 KRONIKA ZAGRANICZNA SŁOWNIK POLSKO-SERBSKO-CHORWACKI SERBSKIEJ AKADEMII
PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z NOWĄ ERĄ 2015/2016 JĘZYK POLSKI
PRÓBNY EGZAMIN GIMNAZJALNY Z NOWĄ ERĄ 2015/2016 JĘZYK POLSKI ZASADY OCENIANIA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ Copyright by Nowa Era Sp. z o.o. Zadanie 1. (0 1) Wymagania szczegółowe 2) wyszukuje w wypowiedzi potrzebne
DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki
DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA 2016 Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki Instytut Bibliotekoznawstwa i Informacji Naukowej 1. Dzieje
Kryteria oceny pracy doktoranta przez opiekuna naukowego
Kryteria oceny pracy doktoranta przez opiekuna naukowego Poniższe kryteria są wymienione także na formularzach Sprawozdania doktoranta i sporządzanej na jego podstawie Opinii opiekuna naukowego doktoranta
I. DLACZEGO I DLA KOGO NAPISAŁEM TĘ KSIĄŻKĘ?... 13 II. JĘZYK OSOBNICZY A JĘZYK SYTUACYJNY...
I. DLACZEGO I DLA KOGO NAPISAŁEM TĘ KSIĄŻKĘ?.... 13 II. JĘZYK OSOBNICZY A JĘZYK SYTUACYJNY............ 17 1. Niepowtarzalność języka każdego z nas.................. 17 1.1. Nasz język indywidualny...........................
Streszczenie rozprawy doktorskiej MODEL FUNKCJONOWANIA GOSPODARKI KREATYWNEJ W PROCESIE WZROSTU GOSPODARCZEGO
Wyższa Szkoła Bankowa we Wrocławiu Wydział Finansów i Zarządzania Streszczenie rozprawy doktorskiej mgr Magdalena Krawiec MODEL FUNKCJONOWANIA GOSPODARKI KREATYWNEJ W PROCESIE WZROSTU GOSPODARCZEGO Praca
Kilka uwag po lekturze artykułu Ryszarda Mączyńskiego Jak pijarzy dykcjonarz Daneta wydawali (czyli o pożytku sięgania do źródeł)
Anna BOCHNAKOWA Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytet Jagielloński w Krakowie Kilka uwag po lekturze artykułu Ryszarda Mączyńskiego Jak pijarzy dykcjonarz Daneta wydawali (czyli o pożytku sięgania
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO klasa III Magdalena Pajor GRAMATYKA I SŁOWNICTWO. Poziomy wymagań:
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO klasa III Magdalena Pajor GRAMATYKA I SŁOWNICTWO - potrafi poprawnie operować niedużą ilością najprostszych struktur gramatycznych - potrafi budować zdania ale
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2016/2017
EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM W ROKU SZKOLNYM 2016/2017 CZĘŚĆ 1. JĘZYK POLSKI ZASADY OCENIANIA ROZWIĄZAŃ ZADAŃ ARKUSZ: GH-P2 KWIECIEŃ 2017 Zadanie 1. (0 1) FP Zadanie 2. (0 1) B Zadanie 3. (0 1)
Magdalena Puda-Blokesz. Stopień naukowy: doktor nauk humanistycznych (językoznawstwo polskie)
Magdalena Puda-Blokesz Stopień naukowy: doktor nauk humanistycznych (językoznawstwo polskie) Stanowisko: adiunkt w Katedrze Lingwistyki Kulturowej i Komunikacji Społecznej Funkcje: opiekun naukowy sekcji
OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU) ogólnoakademicki. stacjonarne. zaliczenie z oceną. specjalizacyjny. polski
pieczątka jednostki organizacyjnej Załącznik Nr 1.11 Uchwały Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 12/2015/2016 z dnia 15 grudnia 2015 r. OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU), PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW
Wymagania edukacyjne i kryteria ocen z języka niemieckiego dla gimnazjum.
1 Wymagania edukacyjne i kryteria ocen z języka niemieckiego dla gimnazjum. Uczeń otrzymuje oceny za : - odpowiedź ustną, - pisemne prace klasowe i domowe na tematy otwarte, - czytanie, - recytacje, -
Zapożyczenia. Zapożyczenia. Wstęp
Zapożyczenia Zapożyczenia Źródło: Eduexpert Sp. z o.o. / Evaco Sp. z o.o., licencja: CC BY 3.0. Wstęp Język polski należy do najcenniejszego dziedzictwa kulturowego naszego kraju. Trzeba jednak pamiętać,
e-book Jak się uczyć? Poradnik Użytkownika
e-book Jak się uczyć? Poradnik Użytkownika Copyright Edgard, Warszawa 2010 Audio Kurs O serii Audio Kursy to kursy językowe wydawnictwa Edgard składające się z książki oraz płyt audio CD lub z nagraniami
OCENA PRAC PISEMNYCH I WYPOWIEDZI USTNYCH UCZNIÓW Z PODZIAŁEM NA POZIOMY WYMAGAŃ
PRAC PISEMNYCH I WYPOWIEDZI USTNYCH UCZNIÓW Z PODZIAŁEM NA POZIOMY WYMAGAŃ PRACE PISEMNE Wymagania konieczne podstawowe rozszerzające dopełniające wykraczające DOPUSZCZAJĄCA DOSTATECZNA DOBRA BARDZO DOBRA
MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna nauka języka angielskiego: moduł 1
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 1. nazwa kierunku FILOLOGIA ANGIELSKA. poziom kształcenia drugi. profil kształcenia ogólnoakademicki 4. forma prowadzenia stacjonarne studiów MODUŁ KSZTAŁCENIA: Praktyczna
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO klasa I gimnazjum Mgr Magdalena Mazanek Mgr Magdalena Pajor GRAMATYKA I SŁOWNICTWO.
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO klasa I gimnazjum Mgr Magdalena Mazanek Mgr Magdalena Pajor GRAMATYKA I SŁOWNICTWO - potrafi poprawnie operować niedużą ilością poznanych struktur gramatycznych
Wrocław r. Prof. zw. dr hab. Michał Post Katedra Lingwistyki Aksjologicznej Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu
Wrocław 21.06.2018 r. Prof. zw. dr hab. Michał Post Katedra Lingwistyki Aksjologicznej Wyższa Szkoła Filologiczna we Wrocławiu Ocena rozprawy doktorskiej magister Eweliny Gawlik-Olszewskiej pt. Studium
Pisanie tekstów naukowych. John Slavin
Pisanie tekstów naukowych John Slavin Zanim zaczniemy pisać Do kogo skierowany jest tekst? (czytelnik modelowy) Co chcę powiedzieć? (przesłanie) W jaki sposób ustrukturyzuję materiał? (spis treści) Czy
Wymagania edukacyjne JĘZYK FRANCUSKI- klasy I-III gimnazjum
Wymagania edukacyjne JĘZYK FRANCUSKI- klasy I-III gimnazjum PODSTAWOWE ZASADY OCENIANIA 1. Każdy uczeń jest oceniany zgodnie z zasadami sprawiedliwości. 2. Ocenie podlegają wszystkie formy aktywności ucznia.
PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA Z JĘZYKÓW OBCYCH OKREŚLENIE WYMOGÓW I SPOSOBY SPRAWDZANIA OSIĄGNIĘĆ EDUKACYJNYCH Z JĘZYKÓW OBCYCH
PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA Z JĘZYKÓW OBCYCH OKREŚLENIE WYMOGÓW I SPOSOBY SPRAWDZANIA OSIĄGNIĘĆ EDUKACYJNYCH Z JĘZYKÓW OBCYCH 1. Uczeń w trakcie nauki języka obcego powinien: a) wykazać się umiejętnością
Uniwersytet Wrocławski
Uniwersytet Wrocławski Wydział Prawa, Administracji i Ekonomii Instytut Historii Państwa i Prawa Zakład Historii Administracji Studia Stacjonarne Administracji pierwszego stopnia Anna Jaskóła SYTUACJA
PISEMNY EGZAMIN DOJRZAŁOŚCI Z JĘZYKA ŁACIŃSKIEGO 2002/2003 OPIS WYMAGAŃ
Okręgowa Komisja Egzaminacyjna w Krakowie: Al. F. Focha 39, 30 119 Kraków tel. (012) 427 27 20 fax (012) 427 28 45 e-mail: oke@oke.krakow.pl http://www.oke.krakow.pl PISEMNY EGZAMIN DOJRZAŁOŚCI Z JĘZYKA
Gramatyka kontrastywna polsko-angielska. III rok filologii angielskiej studia niestacjonarne I stopnia, semestr II. Profil ogólnoakademicki 2012-2013
PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE I. KARTA PRZEDMIOTU: Gramatyka kontrastywna polsko-angielska III rok filologii angielskiej studia niestacjonarne I stopnia, semestr II Profil ogólnoakademicki 2012-2013 CEL PRZEDMIOTU
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA OSIĄGNIĘĆ UCZNIÓW W LICEUM JĘZYK POLSKI
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA OSIĄGNIĘĆ UCZNIÓW W LICEUM JĘZYK POLSKI 1. Bieżącej kontroli i ocenie podlegają: prace klasowe, prace kontrolne, sprawdziany, kartkówki, odpowiedzi, zadania domowe, konkursy
Proponowana lista zagadnień i proponowany rozkład materiału przedmiotu Internacjonalizacja komunikacji językowej
Michał Szczyszek Zakład Frazeologii i Kultury Języka Polskiego UAM Proponowana lista zagadnień i proponowany rozkład materiału przedmiotu Internacjonalizacja komunikacji językowej 1. Zjawiska globalizacji
Opracowała: Paulina Zasada-Jagieła
Program pracy na zajęciach z języka francuskiego (zajęcia przeznaczone dla uczniów klas II i III gimnazjum w Zespole Szkół Gimnazjum nr 2 w Jędrzejowie) Opracowała: Paulina Zasada-Jagieła METRYCZKA PROGRAMU
SZCZEGÓŁOWE KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO I ANGIELSKIEGO. Klasy IV-VIII. Szkoła Podstawowa w Zdunach
SZCZEGÓŁOWE KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO I ANGIELSKIEGO Klasy IV-VIII Szkoła Podstawowa w Zdunach I. Umiejętności uczniów podlegające sprawdzaniu i ocenianiu Podczas trwania całego procesu
SYLLABUS. Historia języka polskiego. Kierunek: filologia polska. specjalność: nauczycielska / dziennikarska
SYLLABUS Lp. Element Opis 1 2 Nazwa przedmiotu/ modułu Typ przedmiotu/ modułu Historia języka polskiego obowiązkowy 3 Instytut Instytut Nauk Humanistyczno-Społecznych i Turystyki 4 5 Kod przedmiotu/ modułu
Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu
Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wstęp do translatoryki Kod przedmiotu 09.4-WH-JFZP-WDT-S16 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia / Filologia francuska
I. DLACZEGO I DLA KOGO NAPISAŁEM TĘ KSIĄŻKĘ? II. JĘZYK OSOBNICZY A JĘZYK SYTUACYJNY...
Spis treści I. DLACZEGO I DLA KOGO NAPISAŁEM TĘ KSIĄŻKĘ?... 13 II. JĘZYK OSOBNICZY A JĘZYK SYTUACYJNY...17 1. Niepowtarzalność języka każdego z nas...17 1.1. Nasz język indywidualny...17 1.2. Czynniki
E ro r pean L anguage L abel zyki Obce w Szkole
European Language Label Języki Obce w Szkole Krótko o konkursie ELL 1. Certyfikat przyznawany jest projektom promującym nowatorskie inicjatywy dotyczące nauczania i uczenia się języków, wyróżnia innowacyjne
Problem normy językowej w leksykografii historycznej
Problem normy językowej w leksykografii historycznej Włodzimierz Gruszczyński Instytut Języka Polskiego PAN wlodekiewa@poczta.onet.pl Cechy słownika historycznego Słownik historyczny jest zazwyczaj: w
Wymagania na poszczególne oceny z języka niemieckiego dla uczniów Technikum Zawodowego poziom IV.O i IV.1, zakres podstawowy.
Wymagania na poszczególne oceny z języka niemieckiego dla uczniów Technikum Zawodowego poziom IV.O i IV.1, zakres podstawowy. SŁUCHANEGO/ CZYTANEGO - uczeń rozumie wszystkie polecenia, instrukcje i wypowiedzi
Uchwała nr 50/V/2012 Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 23 maja 2012 r.
Uchwała nr 50/V/2012 Senatu Uniwersytetu Jagiellońskiego z dnia 23 maja 2012 r. w sprawie: utworzenia na Wydziale Filologicznym UJ stacjonarnych studiów pierwszego i drugiego stopnia na profilu ogólnoakademickim
1. Każdy zdający powinien mieć na egzaminie następujące przybory pomocnicze:
Komunikat o materiałach i przyborach pomocniczych 1. Każdy zdający powinien mieć na egzaminie następujące przybory pomocnicze: Przybory pomocnicze długopis (lub pióro) z czarnym tuszem (atramentem), przeznaczony
OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU)
pieczątka jednostki organizacyjnej Załącznik Nr 1.11 Uchwały Senatu Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego Nr 12/2015/2016 z dnia 15 grudnia 2015 r. OPIS MODUŁU (PRZEDMIOTU), PROGRAMU NAUCZANIA ORAZ SPOSOBÓW
1. Opis merytoryczny
WNIOSEK O PORTFOLIO: Opracowanie koncepcji wielojęzycznych generatorów gramatycznych pełniących rolę narzędzi informatycznych typu Machine-Aided Human Translation Autorzy: Mirosław Gajer, Zbigniew Handzel,
Socjolekt polskich alpinistów. Analiza leksykalno-semantyczna słownictwa
Socjolekt polskich alpinistów Analiza leksykalno-semantyczna słownictwa Anna Niepytalska-Osiecka Socjolekt polskich alpinistów Analiza leksykalno-semantyczna słownictwa Copyright by Instytut Języka Polskiego
KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO / ROSYJSKIEGO NA POSZCZEGÓLNE OCENY 1-6. (drugi język obcy kurs początkujący)
KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA FRANCUSKIEGO / ROSYJSKIEGO NA POSZCZEGÓLNE OCENY 1-6. Słuchanie i Czytanie Ocena - niedostateczny (drugi język obcy kurs początkujący) uczeń nie potrafi zrozumieć ogólnego sensu,
Interpretacja Raportu badania pracy w Otwartym Systemie Antyplagiatowym (OSA)
Interpretacja Raportu badania pracy w Otwartym Systemie Antyplagiatowym (OSA) Uwagi ogólne Raport nie wskazuje jednoznacznie plagiatu System antyplagiatowy stanowi jedynie narzędzie wspomagające ocenę
342 Re c e n z j e [16]
[15] 341 w terminologii można także dostrzec wpływ prawa anglosaskiego i japońskiego. Lektura pracy może być interesująca w szczególności jako wstęp do zapoznania się ze strukturą i organizacją chińskiej
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział Filologiczny
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Program kształcenia, załącznik nr nazwa kierunku FILOLOGIA ANGIELSKA 1. poziom kształcenia drugi. profil kształcenia ogólnoakademicki. forma prowadzenia niestacjonarne
Wydziałowy System Oceny Jakości Badań Naukowych
Na podstawie uchwały Rady Wydziału Filologiczno-Historycznego AJD nr 165/2016 z 15 czerwca 2016 r. w sprawie zatwierdzenia Polityki jakości na Wydziale Filologiczno-Historycznym Akademii im. J. Długosza
Projekt edukacyjny Tydzień języków obcych. Autorki: Justyna Krawczyk Anita Morawska Wasielak. Granice mojego języka są granicami mojego świata
Granice mojego języka są granicami mojego świata Ludwik Wittgenstein. Projekt edukacyjny Tydzień języków obcych Autorki: Justyna Krawczyk Anita Morawska Wasielak 1 I. Założenia projektu Celem projektu
Kryteria ocen z języka niemieckiego dla klasy VI
Ocena celująca Kryteria ocen z języka niemieckiego dla klasy VI Ocenę tę otrzymuje uczeń: którego wiedza znacznie wykracza poza obowiązujący program nauczania. Samodzielnie rozwija własne uzdolnienia i
IV Konkurs Translatorski dla uczniów szkół gimnazjalnych i ponadgimnazjalnych
IV Konkurs Translatorski dla uczniów szkół gimnazjalnych i ponadgimnazjalnych Rok szkolny 2016/2017 Serdecznie zapraszamy do udziału w IV Konkursie Translatorskim organizowanym przez Zespół Szkół Ponadgimnazjalnych.
Słowniki i korpusy języka polskiego
Słowniki i korpusy języka polskiego Leksykografia opracowywanie słowników, słownikarstwo nauka o metodach i technice opracowywania słowników Słownik zbiór słów lub wyrażeń ułożonych i opracowanych według
EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI dla absolwentów klas dwujęzycznych Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 Zadanie 1. 1.1. C 1.2. B 1.3. A 1.4. B Zadanie
I. Opracowanie literatury z użyciem Deskryptorów BN (zagadnienia ogólne)
Zaproszenie Pracownia Deskryptorów Biblioteki Narodowej zaprasza na cykl otwartych spotkań poświęconych zagadnieniom opracowania rzeczowego z zastosowaniem Deskryptorów BN. Harmonogram spotkań: I. Opracowanie
KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH IV - VI
KRYTERIA OCENIANIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KLASACH IV - VI Ocena celująca: uczeń swobodnie operuje strukturami gramatycznymi określonymi w rozkładzie materiału z łatwością buduje spójne zdania proste i
Rozdział 1 Klasyczny język japoński wprowadzenie... 13
Spis treści Wstęp............................................................. 9 Uwagi redakcyjne................................................... 11 Rozdział 1 Klasyczny język japoński wprowadzenie.........
Wskazówki pomocne w samodzielnym uczeniu się języka niemieckiego
Wskazówki pomocne w samodzielnym uczeniu się języka niemieckiego 1.Słuchanie: zorientuj się najpierw, ile osób uczestniczy w rozmowie i kim one są zwróć uwagę na słowa najmocniej akcentowane są to kluczowe
W sieci po angielsku
W sieci po angielsku Aż 48% użytkowników Internetu w UE używa języka angielskiego do czytania lub przeglądania treści w Internecie. 29% stwierdziło, że do komunikacji w Internecie wykorzystuje język inny
TYTUŁ PRACY (16)* Imię Nazwisko (14)* KRAKOWSKA AKADEMIA im. Andrzeja Frycza Modrzewskiego (13)* PRACA LICENCJACKA (12)* PROMOTOR KATEDRA/ZAKŁAD (14)*
KRAKOWSKA AKADEMIA im. Andrzeja Frycza Modrzewskiego (13)* Imię Nazwisko (14)* Nr albumu(11)* TYTUŁ PRACY (16)* PRACA LICENCJACKA (12)* PROMOTOR KATEDRA/ZAKŁAD (14)* KRAKÓW 2010 Zasady pisania prac licencjackich
Kryteria oceniania obejmujące zakres umiejętności ucznia na poszczególne oceny cząstkowe w klasach VII-VIII z Języka Hiszpańskiego
Kryteria oceniania obejmujące zakres umiejętności ucznia na poszczególne oceny cząstkowe w klasach VII-VIII z Języka Hiszpańskiego W każdym semestrze uczeń uzyskuje oceny cząstkowe za poszczególne umiejętności:
autorstwie przedłożonej pracy dyplomowej i opatrzonej własnoręcznym podpisem dyplomanta.
ZASADY ORAZ WSKAZÓWKI PISANIA I REDAGOWANIA PRAC MAGISTERSKICH I LICENCJACKICH OBOWIĄZUJĄCE W INSTYTUCIE POLITOLOGII UMK 1. PODSTAWA PRAWNA: a) Zasady dotyczące prac dyplomowych złożenia prac i egzaminów
Słowniki i inne przydatne adresy. oprac. dr Aneta Drabek
Słowniki i inne przydatne adresy oprac. dr Aneta Drabek Encyklopedia PWN Internetowa encyklopedia PWN zawiera wybór 80 tysięcy haseł i 5tysięcy ilustracji ze stale aktualizowanej bazy encyklopedycznej
1. Rozwijanie treści pracy zgodnie z tytułem. 2. Przechodzenie od ogółu do szczegółu. 3. Zgodność treści z tytułem punktu. 4. Jednolitość formatu
Zasady pisania pracy 1. Rozwijanie treści pracy zgodnie z tytułem. 2. Przechodzenie od ogółu do szczegółu. 3. Zgodność treści z tytułem punktu. 4. Jednolitość formatu pracy: czcionka w tekście podstawowym
OCENA CELUJĄCA. Słuchanie: Uczeń:
Wymagania na poszczególne oceny z języka angielskiego dla uczniów Technikum Zawodowego, Zasadniczej Szkoły Zawodowej i Liceum Ogólnokształcącego dla Dorosłych, Regionalnego Centrum Edukacji Zawodowej w
Język jako archiwum kultury - opis przedmiotu
Język jako archiwum kultury - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Język jako archiwum kultury Kod przedmiotu 09.3-WH-FiPlP-JAK-Ć-S14_pNadGen57NL5 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Literatura
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA OSIĄGNIĘĆ UCZNIÓW W SZKOLE PODSTAWOWEJ JĘZYK POLSKI
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA OSIĄGNIĘĆ UCZNIÓW W SZKOLE PODSTAWOWEJ JĘZYK POLSKI 1. Bieżącej kontroli i ocenie podlegają: prace klasowe, prace kontrolne, sprawdziany, kartkówki, odpowiedzi, zadania domowe,
Faza podsumowująca konkursowa odbywać się będzie w czterech obszarach:
I Liceum Ogólnokształcące w Radomsku i Miejski Dom Kultury w Radomsku zapraszają uczniów szkół gimnazjalnych wraz ze swoimi opiekunami do udziału w fazie podsumowującej, o charakterze konkursowym, przedsięwzięcia
-1- KONSPEKT Z LEKCJI JĘZYKA FRANCUSKIEGO. Podręcznik: Francofolie Express 2, Wydawnictwo Szkolne PWN, Warszawa 2013
-1- KONSPEKT Z LEKCJI JĘZYKA FRANCUSKIEGO : Francofolie Express 2, Wydawnictwo Szkolne PWN, Warszawa 2013 Temat: Il pleut. kl. II c,d Czas trwania lekcji: 45 min. Nauczyciel prowadzący: Izabela Tymiak
Załącznik nr 3. Liczba punktów za poszczególne elementy postępowania kwalifikacyjnego:
Załącznik nr. Liczba punktów za poszczególne elementy postępowania kwalifikacyjnego: 1) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie w dyscyplinie: a) historia 1. Rozmowa kwalifikacyjna 40 punktów Rozmowa
Analiza wyników egzaminu gimnazjalnego z języka obcego nowożytnego w roku szkolnym 2014/2015
Analiza wyników egzaminu gimnazjalnego z języka obcego nowożytnego w roku szkolnym 2014/2015 Sporządziła Kamila Chodak Góralice, październik 2015 Analiza wyników z języka niemieckiego- poziom podstawowy
EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK HISZPAŃSKI
Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK HISZPAŃSKI dla absolwentów klas dwujęzycznych Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 Zadanie 1. 1.1. C 1.2. A 1.3. B 1.4. C Zadanie
Analiza porównawcza egzaminu ósmoklasisty z egzaminem w klasie trzeciej gimnazjum na poziomie podstawowym oraz rozszerzonym
Analiza porównawcza egzaminu z egzaminem w klasie trzeciej gimnazjum na poziomie podstawowym oraz rozszerzonym Reforma edukacji, zmiany w podstawie programowej oraz, wynikające z nich, wprowadzenie egzaminu
Przedmiotowe zasady oceniania z języków obcych (j. angielski, j. niemiecki, j. francuski)
Przedmiotowe zasady oceniania z języków obcych (j. angielski, j. niemiecki, j. francuski) 1. Przyjmuje się następujące formy sprawdzania osiągnięć edukacyjnych ucznia: LP FORMA WAGA 1 Sprawdzian 100% 2
OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ na rok 2014/15
OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ na rok 2014/15 Terminy rejestracji i rozmów kwalifikacyjnych na filologię: hiszpańską, francuską komunikacyjną, francuską traduktologiczną,
OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ na rok 2015/16
OFERTA STUDIÓW II STOPNIA W INSTYTUCIE FILOLOGII ROMAŃSKIEJ UJ na rok 2015/16 Terminy rejestracji i rozmów kwalifikacyjnych na filologię: hiszpańską, francuską komunikacyjną, francuską traduktologiczną,
1) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie w dyscyplinie: a) historia
Załącznik nr 3. Liczba punktów za poszczególne elementy postępowania kwalifikacyjnego: 1) na Wydziale Humanistycznym studia doktoranckie w dyscyplinie: a) historia 1. Rozmowa kwalifikacyjna 50 punktów
1. Podstawa prawna oraz kryteria przyjęte do oceny rozprawy doktorskiej
Szczecin, 20.04. 2015 Prof. Dr hab. Waldemar Gos, prof. zw. US Uniwersytet Szczeciński Instytut Rachunkowości Ocena rozprawy doktorskiej mgr. Artura Jastrzębowskiego pt. Zakres i znaczenie współcześnie
English in Mind Wydanie egzaminacyjne - zgodność zawartości podręcznika ze standardami wymagań egzaminu gimnazjalnego z języka angielskiego
English in Mind Wydanie egzaminacyjne - zgodność zawartości podręcznika ze standardami wymagań egzaminu gimnazjalnego z języka angielskiego CZYTELNA STRUKTURA KURSU materiał przedstawiony w 4 modułach
Wymagania edukacyjne na poszczególne oceny z języka niemieckiego
Wymagania edukacyjne na poszczególne oceny z języka niemieckiego Ocena niedostateczna: Uczeń nie spełnia wymagań na ocenę dopuszczający. Uczeń nie opanował niezbędnego minimum podstawowych wiadomości i
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK NIEMIECKI. Kryteria oceniania w klasach II - III Gimnazjum (dla początkujących)
PRZEDMIOTOWY SYSTEM OCENIANIA JĘZYK NIEMIECKI Kryteria oceniania w klasach II - III Gimnazjum (dla początkujących) 1. Co podlega ocenianiu osiągnięć edukacyjnych uczniów odpowiedzi ustne kartkówki prace
Przedmiotowy system oceniania w Publicznej Szkole Podstawowej nr 52 Fundacji Familijny Poznań w Poznaniu z przedmiotu j.niemiecki w klasie IV-VI
Przedmiotowy system oceniania w Publicznej Szkole Podstawowej nr 52 Fundacji Familijny Poznań w Poznaniu z przedmiotu j.niemiecki w klasie IV-VI opracowanie: Krzysztof Maliszewski 1 PRZEDMIOT: JĘZYK NIEMIECKI
Elektroniczny korpus tekstów polskich XVII i XVIII w. (do 1772 r.) prezentacja znakowania morfosyntaktycznego i możliwości wyszukiwarki
Elektroniczny korpus tekstów polskich XVII i XVIII w. (do 1772 r.) prezentacja znakowania morfosyntaktycznego i możliwości wyszukiwarki Renata Bronikowska Instytut Języka Polskiego Polska Akademia Nauk
Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu
Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wstęp do translatoryki Kod przedmiotu 09.4-WH-JFZP-WDT-S16 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia / Język francuski
I. Umiejscowienie kierunku w obszarze/obszarach kształcenia wraz z uzasadnieniem:
Załącznik nr 2 do uchwały nr 182/09/2013 Senatu UR z 26 września 2013 roku EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU STUDIÓW FILOLOGIA POLSKA poziom kształcenia profil kształcenia tytuł zawodowy absolwenta studia
2. Nabieramy umiejętności korzystania ze słowników
a. 2. Nabieramy umiejętności korzystania ze słowników Uczeń: i. a) Wiadomości zna rodzaje słowników i encyklopedii, zna budowę encyklopedii i słowników, zna zasady korzystania z encyklopedii i słowników,