POSEIDON 2-31, 3-36, 5-47, 5-53 PE POSEIDON 5-54 DE
|
|
- Wiktoria Woźniak
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 POSEIDON 2-31, 3-36, 5-47, 5-53 PE POSEIDON 5-54 DE DA EN DE FR IT ES EL PT RU CS HU SK Instruktionsbog User manual Betriebsanleitung Manuel d instructions Manuale di istruzioni Manual de instrucciones Үхειριδιο οδηуιων Manual de Instruções Руководство Instrukcja obsługi Návod k obsluze Üzemeltetési útmutató Návod na používanie
2 Spis treści Symbole Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa 2 Opis 3 Przed uruchomieniem myjki wysokociśnieniowej 4 Działanie i obsługa 5 Po korzystaniu z myjki wysokociśnieniowej 6 Konserwacja 7 Rozwiązywanie problemów 8 Dodatkowe informacje Przeznaczenie Elementy robocze Konfigurowanie myjki wysokociśnieniowej Podłączenia Uruchamianie myjki wysokociśnieniowej Korzystanie z detergentów Wyłączanie myjki wysokociśnieniowej Odłączanie przewodów zasilających Przechowywanie myjki (w miejscu nie narażonym na działanie mrozu) Plan konserwacji Prace konserwacyjne Utylizacja myjki wysokociśnieniowej Gwarancja Dane techniczne Deklaracja zgodności
3 Symbole Przed pierwszym uruchomieniem myjki wysokociśnieniowej należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Podręcznik ten należy zachować do późniejszego wykorzystania. Należy przestrzegać instrukcji oznaczonych tym symbolem, aby uniknąć zagrożeń dla ludzi. Ten symbol jest używany do oznaczenia instrukcji, które należy przestrzegać, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia i zakłóceń jego działania. Ten symbol oznacza instrukcje i wskazówki, mające na celu ułatwienie pracy i zapewnienie bezpiecznej obsługi. 1 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem myjki wysokociśnieniowej należy przeczytać załączoną instrukcję obsługi oraz przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu. Myjka wysokociśnieniowa może być obsługiwana wyłącznie przez osoby zaznajomione z instrukcją jej obsługi oraz osoby upoważnione do tego. Informacje ogólne Korzystanie z myjki wysokociśnieniowej podlega regulacjom zawartym w odpowiednich przepisach prawa lokalnego. Oprócz instrukcji obsługi i przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom obowiązujących w danym kraju należy również przestrzegać ogólnie uznanych zasad bezpieczeństwa pracy. Zabronione jest korzystanie z urządzenia w sposób 114 stwarzający zagrożenie dla bezpieczeństwa osób lub sprzętu. Przed rozpoczęciem pracy Przed rozpoczęciem użytkowania myjki wysokociśnieniowej należy sprawdzić, czy jest ona w dobrym stanie i nieuszkodzona. Myjki wysokociśnieniowej należy używać wyłącznie w pozycji pionowej! Ważne uwagi: Nie należy podłączać myjki wysokociśnieniowej bezpośrednio do publicznych ujęć wody pitnej (należy przestrzegać norm DIN 1988 i EN 1717). Takie podłączenie jest jednak dopuszczalne, jeżeli myjka jest podłączana: na krótko za pośrednictwem przerywacza przepływu z ruchomą częścią ze swobodnym wylotem Wodę można również pobierać z otwartego pojemnika, studni lub wód powierzchniowych nie przeznaczonych na ujęcia wody pitnej. Do tego celu należy użyć zestawu zasysającego. Należy upewnić się, że do maszyny nie zostanie zassana brudna woda ani płyny zawierające rozpuszczalniki. Należy przestrzegać przepisów i regulacji obowiązujących w danym kraju. Przed rozpoczęciem użytkowania myjki wysokociśnieniowej należy przeprowadzić wizualną inspekcję jej głównych elementów. Nieprawidłowo użyte strumienie wody pod wysokim ciśnieniem mogą być niebezpieczne. Strumienia wody nie wolno kierować na ludzi, zwierzęta, urządzenia elektryczne podłączone do zasilania ani samą myjkę
4 wysokociśnieniową. Podczas pracy w lancy spryskiwacza powstaje odrzut; jeżeli lanca jest trzymana pod kątem, wytwarzany jest także moment obrotowy. Z tego względu lancę należy trzymać mocno oburącz. Ryzyko obrażeń ciała Nie należy kierować dyszy w swoim kierunku lub w kierunku innych osób w celu czyszczenia odzieży lub obuwia. Nie należy używać myjki, jeżeli w obszarze roboczym znajdują się inne osoby bez odzieży ochronnej. Należy sprawdzić, czy czyszczenie nie spowoduje uwolnienia z czyszczonych powierzchni substancji niebezpiecznych (np. azbestu, oleju) i zanieczyszczenia środowiska. Nie należy czyścić delikatnych części wykonanych z gumy, tkanin lub podobnych materiałów za pomocą okrągłej dyszy. Podczas używania płaskiej dyszy wysokociśnieniowej należy zachować odległość przynajmniej 15 cm. Mimo tego, że urządzenie jest wyjątkowo proste w obsłudze, nie należy pozwalać dzieciom na korzystanie z myjki wysokociśnieniowej. Nie należy korzystać z przewodu wysokociśnieniowego do podnoszenia przedmiotów. Należy zaprzestać używać urządzenia, jeżeli uszkodzone jest szybkozłącze lub przewód wysokociśnieniowy. Nie należy korzystać z urządzenia w miejscach zagrożonych pożarem lub wybuchem. Podczas korzystania z myjki wysokociśnieniowej należy stawać dalej niż 1 m od budynków i innych zabudowań. Należy zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. Nie należy przykrywać myjki ani używać jej w pomieszczeniach o niewystarczającej wentylacji. Spaliny są niebezpieczne. Myjkę wysokociśnieniową należy przechowywać w miejscu, które nie jest narażone na działanie temperatur poniżej 0 C. Myjki wysokociśnieniowej nigdy nie wolno uruchamiać bez podłączenia wody. Nawet krótka przerwa w dostarczaniu wody może spowodować poważne uszkodzenie uszczelnień pompy. Konserwacja i naprawa PRZESTROGA! Przed rozpoczęciem czyszczenia myjki wysokociśnieniowej i wykonywania czynności serwisowych należy zawsze najpierw odłączyć wtyczkę przewodu zasilania. Należy przeprowadzać wyłącznie prace konserwacyjne opisane w instrukcji obsługi. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Nilfisk-ALTO. W myjce wysokociśnieniowej nie wolno wprowadzać żadnych zmian technicznych. PRZESTROGA! Przewody, adaptery i złączki wysokociśnieniowe są ważnymi elementami wpływającymi na bezpieczeństwo podczas pracy myjki. Należy korzystać wyłącznie z części wysokociśnieniowych zatwierdzonych przez producenta. PRZESTROGA! Nieprzestrzeganie tych zaleceń może narazić użytkownika na niebezpieczeństwo. W celu wykonania pozostałych czynności konserwacyjnych lub naprawczych należy skontaktować się z działem serwisu firmy Nilfisk-ALTO lub autoryzowanym warsztatem specjalistycznym. Testowanie Urządzenie spełnia wymagania normy IEC/EN Myjkę wysokociśnieniową należy poddawać oględzinom w razie potrzeby lub przynajmniej raz w roku. Oględziny powinny być przeprowadzane przez wykwalifikowaną osobę. Celem oględzin jest zapewnienie bezawaryjnej obsługi urządzenia. Nasi technicy serwisowi służą pomocą i poradą. Urządzenie zabezpieczające Pompa wysokociśnieniowa jest wyposażona w zawór bezpieczeństwa, który przekierowuje ciśnienie obejścia z powrotem do części ssącej pompy. Urządzenie zabezpieczające jest fabrycznie wyregulowane i uszczelnione. Nie należy dokonywać żadnych regulacji urządzenia zabezpieczającego. 115
5 2 Opis 2.1 Przeznaczenie Myjka wysokociśnieniowa została zaprojektowana do zastosowań profesjonalnych w: - rolnictwie, - transporcie, - budownictwie, innych gałęziach przemysłu. 2.2 Elementy robocze 1 Przełącznik uruchomienia/ zatrzymania 2 Lanca 3 Uchwyt lancy 4 Uchwyt przewodu wysokociśnieniowego 5 Przewód wysokociśnieniowy 6 Spryskiwacz 7 Podłączenie wody i filtr wlotu wody 8 Podłączenie przewodu wysokociśnieniowego 9 Manometr 10 Wskaźnik poziomu oleju 11 Regulacja przepływu strumienia wody 12 Wlew oleju 116
6 3 Przed uruchomieniem myjki wysokociśnieniowej 3.1 Konfigurowanie myjki wysokociśnieniowej 4 Działanie i obsługa 1. Przed pierwszym uruchomieniem myjki wysokociśnieniowej należy ją uważnie sprawdzić celem wykrycia usterek lub uszkodzeń. 2. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia należy niezwłocznie skontaktować się z dealerem firmy Nilfisk- ALTO. 3. Należy sprawdzić, czy poziom oleju znajduje się pośrodku okienka do sprawdzania poziomu oleju. Dotyczy to również urządzenia z przekładnią Podłączanie lancy do spryskiwacza 1. Pociągnij niebieskie szybkozłącze spryskiwacza do przodu i zablokuj je, przekręcając w lewo. A C B 2. Włóż iglicę lancy do szybkozłącza i przekręć uchwyt niebieskiego szybkozłącza w prawo. 3. Pociągnij lancę (lub inny dodatek) do przodu, aby sprawdzić, czy został pewnie zamocowany do spryskiwacza. UWAGA! Przed podłączeniem lancy do spryskiwacza należy zawsze usunąć wszelkie zanieczyszczenia z iglicy Podłączanie przewodu wysokociśnieniowego i przewodu doprowadzającego wodę 1. Podłącz przewód wysokociśnieniowy do wlotu za pomocą szybkozłącza. Przewód przedłużający może mieć maksymalnie 50 m. 2. Przed podłączeniem przewodu doprowadzającego wodę do myjki przepłucz przewód, aby zapobiec dostaniu się piasku lub innych zanieczyszczeń do myjki. (ciąg dalszy -->) 117
7 3. Odkręć kurek. UWAGA! Wymagania dotyczące przepływu i ciśnienia wody można znaleźć w rozdziale 8.3. W przypadku niskiej jakości wody (piasek, inne zanieczyszczenia) zalecane jest stosowanie dobrej jakości filtra wody na wlocie Uzupełnianie paliwa OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem uzupełniania paliwa należy zawsze wyłączyć silnik i odczekać co najmniej dwie minuty, aż silnik ostygnie. Należy unikać rozlewania paliwa. W przypadku rozlania paliwa podczas jego uzupełniania nie należy uruchamiać silnika do momentu wyparowania rozlanego paliwa. Jeżeli myjka jest zamontowana na wózku, należy wytrzeć rozlane paliwo przed uruchomieniem silnika. Nigdy nie należy wystawiać urządzenia na działanie otwartego ognia. Palenie podczas uzupełniania paliwa jest zabronione. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi silnika. Uwaga: Nigdy nie należy uruchamiać urządzenia w zamkniętym pomieszczeniu. Spaliny są niebezpieczne. Należy przestrzegać instrukcji dotyczących bezpieczeństwa, umieszczonych w rozdziale Uruchamianie myjki Włączanie myjki, gdy jest podłączona do instalacji wodnej 1. Uruchom silnik. (Patrz instrukcja obsługi silnika.) 2. Odblokuj i uruchom spryskiwacz. 3. Korzystaj z blokady zabezpieczającej nawet podczas krótkich przerw. UWAGA! Uruchom spryskiwacz kilka razy w krótkich odstępach czasu, aby odpowietrzyć system Włączanie myjki, gdy jest podłączona do otwartego zbiornika (tryb zasysania) 1. Przed podłączeniem przewodu ssącego do myjki napełnij przewód wodą. 2. Uruchom myjkę. 3. Odblokuj i uruchom spryskiwacz. 4. W przypadku korzystania z urządzenia w trybie zasysania należy najpierw upewnić się, że układ został opróżniony z powietrza poprzez pozostawienie urządzenia włączonego bez zamontowanej lancy spryskiwacza do momentu odpowietrzenia układu. (ciąg dalszy -->) 118
8 W przypadku przerw w pracy dłuższych niż trzy minuty należy wyłączać myjkę. UWAGA! W celu automatycznego zasysania wody ze zbiornika, kanału lub innego źródła należy przed uruchomieniem urządzenia napełnić przewód doprowadzający wodą. Wysokość zasysania zależy od temperatury wody. Maksymalną wysokość zasysania (patrz sekcja 8.3, Dane techniczne) jest osiągana dla zimnej wody (maksymalnie 8 C). W przypadku ciepłej wody o temperaturze 70 C/60 C urządzenie musi znajdować się na poziomie wody lub poniżej niego. Jeżeli zasysana woda zawiera cząsteczki, na końcu przewodu należy zainstalować filtr ssący. Jeżeli istnieje ryzyko wystąpienia piasku lotnego, należy do urządzenia dołączyć filtr piasku. 4.3 Korzystanie z detergentów Detergenty można dodawać za pomocą wtryskiwacza detergentów. 1. Rozpuść detergent zgodnie z instrukcjami producenta. 2. Ustaw ciśnienie na najniższe ustawienie lancy. PRZESTROGA! Nie należy pozwolić, aby detergent wyschnął na czyszczonej powierzchni, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie. 5 Po korzystaniu z myjki 5.1 Zatrzymywanie myjki wysokociśnieniowej 1. Zatrzymaj silnik. 2. Zakręć kurek. 3. Uruchom spryskiwacz, aż do zaniku ciśnienia wody. 4. Włącz blokadę zabezpieczającą. 5.2 Odłączanie przewodów zasilających 1. Zamknij zawór paliwa. 2. Odłącz przewód doprowadzający wodę od myjki. 119
9 5.3 Przechowywanie myjki (w miejscu zabezpieczonym przed działaniem mrozu) 1. Myjkę ciśnieniową należy przechowywać w suchym pomieszczeniu, które nie jest narażone na działanie mrozu. WAŻNE! Jeżeli myjka wysokociśnieniowa jest przechowywana w pomieszczeniu, w którym temperatura wynosi około 0 C lub mniej, należy wcześniej napełnić pompę środkiem obniżającym temperaturę krzepnięcia: 1. Odłącz przewód doprowadzający wodę od myjki. 2. Odłącz lancę. 3. Uruchom myjkę i zatrzymaj ją po maksymalnie 1 minucie. 4. Podłącz przewód ssący do wlotu wody w myjce. Umieść przewód w zbiorniku zawierającym środek obniżający temperaturę krzepnięcia. 5. Uruchom myjkę. 6. Przytrzymaj spryskiwacz nad zbiornikiem zawierającym środek obniżający temperaturę krzepnięcia i uruchom go, aby urządzenie rozpoczęło zasysanie środka obniżającego temperaturę krzepnięcia. 7. Podczas zasysania uruchom spryskiwacz dwa lub trzy razy. 8. Wyjmij przewód ssania ze zbiornika zawierającego środek obniżający temperaturę krzepnięcia i uruchom spryskiwacz, aby wypompować resztki środka. 9. Zatrzymaj myjkę. 6 Konserwacja 6.1 Plan konserwacji co tydzień co 6 miesięcy lub 500 godzin pracy w razie potrzeby Czyszczenie filtra wody Czyszczenie dysz wysokociśnieniowych Sprawdzenie poziomu oleju Wymiana oleju Uwaga: Pierwsza wymiana po 50 godzinach Konserwację silnika należy przeprowadzać zgodnie z osobną instrukcją obsługi, dostarczoną przez producenta silnika. 6.2 Prace konserwacyjne Czyszczenie filtra wody Filtr wody jest mocowany na wlocie wody, aby zapobiec zanieczyszczeniu pompy przez duże cząsteczki brudu. 1. Odkręć nakrętkę łączącą. 2. Wymontuj filtr i wypłucz go. Wymień uszkodzony filtr. 3. Delikatnie przykręć nakrętkę łączącą, aby nie uszkodzić uszczelki. 120
10 6.2.2 Czyszczenie dysz wysokociśnieniowych Zablokowana dysza wysokociśnieniowa powoduje nadmierny wzrost ciśnienia w pompie. Z tego powodu dyszę trzeba natychmiast oczyścić w razie zablokowania. 1. Zatrzymaj myjkę. 2. Odłącz lancę. 3. Oczyść dyszę przy użyciu igły czyszczącej. 4. Wypłucz lancę wodą z dyszy. OSTRZEŻENIE! Igły czyszczącej należy używać wyłącznie po odłączeniu lancy spryskiwacza. UWAGA! Silnik zatrzymuje się automatycznie w przypadku niskiego poziomu oleju. Można go uruchomić ponownie po dodaniu oleju (nie dotyczy modelu POSEIDON 2-31 PE) Sprawdzanie poziomu oleju 1. Należy sprawdzić, czy poziom oleju znajduje się pośrodku okienka do sprawdzania poziomu oleju. Dolej oleju, jeżeli jest taka potrzeba (typ oleju można sprawdzić w sekcji 8.3) Wymiana oleju 1. Przed wymianą oleju odczekaj, aż myjka wysokociśnieniowa ogrzeje się. 2. Odkręć śruby w górnej i dolnej części pompy. 3. Pozwól, aby olej odciekł do odpowiedniego pojemnika (min. 1 l pojemności) i zutylizuj go zgodnie z odpowiednimi przepisami. 4. Ponownie zamontuj śrubę w dolnej części pompy. 5. Napełnij pompę świeżym olejem (informacje dotyczące typu i ilości oleju można znaleźć w sekcji 8.3). 6. Sprawdź poziom oleju (patrz sekcja 6.2.3). 121
11 7 Rozwiązywanie problemów Usterka Przyczyna Rozwiązanie Spadek ciśnienia Wahania ciśnienia W trybie zasysania Zbyt wysokie ciśnienie Silnik nie uruchamia się 122 > Powietrze w układzie > Dysza wysokociśnieniowa jest zablokowana/zużyta > Sterowanie ciśnieniem w lancy nie jest prawidłowo ustawione > Zbyt niska prędkość obrotowa silnika > Brak wody > Pompa/akcesoria są częściowo zamarznięte > Zbyt długi lub zbyt wąski przewód doprowadzający wodę > Brak wody spowodowany zablokowanym filtrem > Brak wody spowodowany nieprzestrzeganiem maksymalnej dopuszczalnej wysokości zasysania > Zbyt gorąca woda > Pompa zasysa powietrze (możliwe tylko w trybie zasysania) > Uszkodzone sterowanie przepustnicą silnika (akcesoria) > Niski poziom paliwa > Niski poziom oleju w silniku Odpowietrz układ, uruchamiając kilkakrotnie spryskiwacz w krótkich odstępach czasu. W razie potrzeby wymontuj lancę (patrz sekcja 4.2.2). Wyczyść/wymień dyszę wysokociśnieniową. Ustaw wymagane ciśnienie robocze. Skontaktuj się z działem serwisu firmy Nilfisk-ALTO. Odkręć kurek. Rozmroź maszynę i akcesoria. Użyj przewodu doprowadzającego wodę o zalecanym rozmiarze. Oczyść filtr wody w podłączeniu wody (nigdy nie należy uruchamiać maszyny bez zamontowanego filtra wody!) Patrz rozdział Patrz rozdział Sprawdź, czy zestaw zasysający jest szczelny. Powtórz napowietrzanie. Dodaj mniej gazu/skontaktuj się z działem serwisu firmy Nilfisk-ALTO. Otwórz zawór paliwa/wlej paliwo. Dolej oleju. (ciąg dalszy -->)
12 Usterka Przyczyna Rozwiązanie > Pompa jest zablokowana lub zamarznięta Rozmroź maszynę/skontaktuj się z działem serwisu firmy Nilfisk-ALTO. Silnik wyłącza się > Niski poziom oleju w silniku Dolej oleju. Podczas korzystania z wtryskiwacza detergentu > Brudny wtryskiwacz lub zablokowany przewód ssania. Oczyść. > Pusty zbiornik detergentu Napełnij zbiornik detergentu. > Uchwyt obrotowy na lancy nie jest ustawiony na niskie ciśnienie Ustaw niskie ciśnienie na lancy. > Niski poziom paliwa Otwórz zawór paliwa/wlej paliwo. 8 Dodatkowe informacje 8.1 Utylizacja myjki wysokociśnieniowej Jeżeli wystąpi konieczność pozbycia się myjki wysokociśnieniowej, należy ją natychmiast uczynić niezdatną do dalszego użytkowania 1. Odłączyć wtyczkę zasilania. Myjka wysokociśnieniowa zawiera cenne materiały, które można odzyskać do ponownego wykorzystania. Należy skontaktować się z lokalnym punktem utylizacyjnym. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych lub najbliższym dealerem. 8.2 Gwarancja Produkt firmy Nilfisk-ALTO jest objęty 12-miesięczną gwarancją od daty zakupu (na podstawie okazanego dowodu zakupu) na następujących warunkach: Defekty są wynikiem odkształceń bądź defektów materiałów lub wykonania. (Normalne zużycie i uszkodzenia mechaniczne wynikające z nieprawidłowego stosowania nie są objęte gwarancją). Nikt, z wyjątkiem przeszkolonego personelu firmy Nilfisk-ALTO, nie dokonywał ani nie próbował dokonywać napraw. Stosowano wyłącznie oryginalne akcesoria. Produkt nie był narażony na uderzenia, wstrząsy i działanie niskich temperatur. Szczegółowo przestrzegano instrukcji obsługi. Naprawa gwarancyjna obejmuje wymianę uszkodzonych elementów, lecz nie obejmuje kosztów pakowania i (ciąg dalszy -->) 123
13 transportu. W innych sprawach ma zastosowanie ustawa o sprzedaży towarów (Sale of Goods Act). Wszelkie naprawy nieobjęte gwarancją będą wykonane na koszt użytkownika (tzn. nieprawidłowe działanie, którego przyczyną są zdarzenia opisane w części 7 Rozwiązywanie problemów niniejszej instrukcji obsługi). 8.3 Dane techniczne POSEIDON 2-31 PE POSEIDON 3-36 PE POSEIDON 5-47 PE POSEIDON 5-53 PE POSEIDON 5-67 PE POSEIDON 5-54 DE Ciśnienie robocze barów Przepływ wody (maks.) l/h Przepływ wody Q IEC l/h Maks. temperatura wody na wlocie Min./maks. ciśnienie wody na wlocie C barów 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1 Wymiary (dł. x szer. x wys.) mm 800 x 565 x 1010 Poziom mocy akustycznej, LWA db(a) Nacisk N Wysokość zasysania (w maks. temperaturze 8 C) m 1 1,5 0,5 0,5 1 1 Ilość oleju w pompie l 0,18 0,18 0,32 0,32 0,56 0,56 Ilość oleju w silniku l 0,6 0,6 1,1 1,1 1,1 1,65 Typ oleju (silnik/pompa/ przekładnia) SAE Wibracje < 2,5 m/s 2 Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian danych technicznych 8.4 Deklaracja zgodności Prohlášení o shodě Produkt: Typ: Opis: Konstrukcja urządzenia jest zgodna z następującymi obowiązującymi regulacjami: Zastosowane normy zharmonizowane: Zastosowane normy krajowe i specyfikacje techniczne: Myjka wysokociśnieniowa POSEIDON 2-31 PE POSEIDON 3-36 PE POSEIDON 5-47 PE POSEIDON 5-53 PE POSEIDON 5-67 PE POSEIDON 5-54 DE 250 bar / 20 MPa Z silnikiem benzynowym Z silnikiem wysokoprężnym Dyrektywa maszynowa Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (EMV) EN , EN EN EN DIN EN /37/EG 2004/108/EWG Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Test and Approvals Bellenberg,
14 sk-alto.com HEAD QUARTER DENMARK Nilfi sk-advance Group Sognevej 25 DK-260 Brøndby Tel.: Fax: sk-advance.dk SALES COMPANIES AUSTRALIA 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W Tel.: Fax: AUSTRIA Nilfi sk-advance GmbH Metzgerstrasse Bergheim/Salzburg Tel.: Fax: info@nilfi sk-alto.at sk-alto.at CANADA Clarke Canada Part of the Nilfi sk-advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Tel.: Fax: CHINA Nilfi sk-advance (Shenzhen) Ltd. Blok 3, Unit Honghua Road Int. Commercial & Trade Ce nter Fuitian Free Trade Zone Shenzhen Tel.: Fax: CZECH REPUBLIC ALTO Ceská Republika s.r.o. Zateckých Praha 4 Tel.: Fax: wap_p@mbox.vol.cz DENMARK Division of Nilfi sk-advance A/S Industrivej Hadsund Tel.: Fax: salg@nilfi sk-alto.dk service@nilfi sk-alto.dk sk-alto.dk Food division Division of Nilfi sk-advance A/S Blytækkervej Aalborg Tel.: Fax: scanio.technology@nilfi sk-alto.dk FRANCE ALTO France SAS Aéroparc ( ) 19 rue Icare Entzheim Tel.: Fax: info@nilfi sk-alto.fr sk-alto.com GERMANY Division of Nilfi sk-advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse Bellenberg Tel.: Fax: info@nilfi sk-alto.de sk-alto.de GREECE Nilfi sk-advance SA 8, Thoukididou str Argiroupolis Tel.: Fax: nilfi sk-advance@clean.gr HOLLAND Division of Nilfi sk-advance BV Camerastraat BB Almere Tel.: Fax: info@nilfi sk-alto.nl sk-alto.nl HONG KONG Nilfi sk-advance Ltd HK Worsted Mills Ind l Bldg Wo Tong Tsui St. Kwai Chung Tel.: Fax: HUNGARY Nilfi sk-advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: Fax: info@nilfi sk-advance.hu sk-advance.hu ITALY Divisione di Nilfi sk-advance A/S Località Novella Terza Guardamiglio (LO) d.puglia@nilfi sk-advance.it JAPAN Nilfi sk-advance Inc. 247 Nippa-cho, Kouhoku-ku Yokohama, Tel.: Fax: MALAYSIA Nillfi sk-advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara Kuala Lumpur Tel.: Fax: NORWAY Nilfi sk-advance AS Bjørnerudveien Oslo Tel.: Fax: info@nilfi sk-alto.no sk-alto.no POLAND Nilfi sk-advance Sp. Z.O.O Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: Fax: info@nilfi sk-alto.pl sk-alto.pl PORTUGAL Division of Nilfi sk-advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1 A P Sintra Tel.: Fax: mkt@nilfi sk-advance.es RUSSIA Nilfi sk-advance LLC Vyatskaya str. 27, bld Moskow Tel.: Fax: info@nilfi sk-advance.ru SINGAPORE Nilfi sk-advance Pte. Ltd. Division 40 Loyang Drive Singapore Tel.: Fax: sales@nilfi sk-advance.com.sg SPAIN Division of Nilfi sk-advance S.A. Torre D Ara Paseo del Rengle, 5 Pl Mataró Tel.: Fax: mkt@nilfi sk-advance.es SWEDEN ALTO Sverige AB Member of Nilfi sk-advance Group Aminogatan 18, Box Mölndal Tel.: Fax: sk-alto.se sk-alto.se TAIWAN Nilfi sk-advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: Fax: THAILAND Nilfi sk-advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Layao, Jatuchak, Bangkok Tel.: Fax: UNITED KINGDOM Division of Nilfi sk-advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel.: Fax: sales@nilfi sk-alto.co.uk sk-alto.co.uk USA ALTO Cleaning Systems Inc. Part of the Nilfi sk-advance Group Nations Ford Rd. Pineville, North Carolina Tel.: Fax: info@nilfi sk-advance.us VIETNAM Nilfi sk-advance Representative Offi ce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: Fax: nilfisk@vnn.vn
Nilfisk-ALTO C X-TRA
15-03-2006 Nilfisk-ALTO C 100.3 Nilfisk-ALTO C 110.1 Nilfisk-ALTO C 110.1 X-TRA ES PT PL FI IT EL Manual de Instrucciones... 3-14 Manual de Instruções... 15-26 Instrukcja obsługi... 27-38 Käyttöohje...
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Twoja instrukcja użytkownika NILFISK POSEIDON 3-36 http://pl.yourpdfguides.com/dref/3604284
Możesz przeczytać rekomendacje w przewodniku, specyfikacji technicznej lub instrukcji instalacji dla NILFISK POSEIDON 3-36. Znajdziesz odpowiedź na wszystkie pytania w instrukcji dla NILFISK POSEIDON 3-36
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.
AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...
Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL
ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi
Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi INSTALACJI, OBSŁUGI I UTRZYMANIA http://www.wszystkodobasenow.pl Serwis pomp basenowych: https://www.wszystkodobasenow.pl/czesci-do-pomp-basenowych Tel:
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900
INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATU MALARSKIEGO MK819/SP1900 INSTRUKCJA ZAWIERA WAŻNE INFORMACJE. NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Z AGREGATEM. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610
Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610 Instrukcja obsługi Nr produktu: 855249 Strona 1 z 8 Bezpieczeństwo Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z poniższymi środkami bezpieczeństwa: Urządzenie
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504
Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
MixRite POMPA DOZUJĄCA
MixRite POMPA DOZUJĄCA MODELE: 2502-2504-2505-12502-12504-12505 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Montaż pompy MixRite 1. Przygotuj miejsce, gdzie ma zostać zamontowana pompa MixRite. Wlot i wylot pompy musi sięgać
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1250PRO PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1250PRO marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
GARDENA. Pompa zanurzeniowa 6000S Pompa do brudnej wody 6000SP nr art. 8808, 8816. Instrukcja obsługi
GARDENA Pompa zanurzeniowa 6000S Pompa do brudnej wody 6000SP nr art. 8808, 8816 Instrukcja obsługi PL GARDENA Pompa zanurzeniowa 6000 S/ Pompa do brudnej wody 6000 SP Witamy w ogrodzie GARDENA... Proszę
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.
Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym
INSTALACJA, KONSERWACJA I OBSŁUGA INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATÓW POMPOWYCH TYP: RL I FP. www.inprosa.net www.simka.de
INSTALACJA, KONSERWACJA I OBSŁUGA INSTRUKCJA OBSŁUGI AGREGATÓW POMPOWYCH TYP: RL I FP www.inprosa.net www.simka.de 1 Do wszystkich modeli można stosować olej opałowy testowany i atestowany zgodne z DIN
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych
POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ
POMPA DO OLEJU OPAŁOWEGO- MINI CPN YB600, YB600T INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA PRZED URUCHOMIENIEM I UŻYCIEM URZĄDZENIA ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ 1 ROZDZIAŁ 1 DANE POMPY 1.1 DANE TECHNICZNE: Pompa przeznaczona
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W)
Żelazko ceramiczne z generatorem pary (2250 W) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup żelazka ceramicznego z generatorem pary. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO CZYSZCZENIA A/C
INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO CZYSZCZENIA A/C WSTĘP Poniższa instrukcja obsługi ma za zadanie dostarczyć użytkownikowi wszelkie niezbędne wiadomości na temat urządzenia, jego zastosowania i okresowej
Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz
Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400
Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.
Instrukcja stosowania opylacza Birchmeier DR 5 PL Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją. Rys. Schemat elementów opylacza DR 5 2 Lista dostępnych części zamiennych do
SPIS TREŚCI: 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Części Instalacja Konserwacja Często zadawane pytania 16
SPIS TREŚCI: 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 3 2. Części...5 3. Instalacja...6 4. Konserwacja...15 5. Często zadawane pytania 16 6. Wyposażenie i części wymienne 17 7. Gwarancja..18 PROSIMY DOKŁADNIE
SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876
Instrukcja obsługi SCHŁADZACZ POWIETRZA R-876 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
MixRite Pompa Dozująca
MixRite Pompa Dozująca Modele 2502-2504-2505-12502-12504-12505 Podręcznik Użytkownika TEFEN Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 LTD Kibbutz Nahsholim D.N Hof Carmel 30815 Izrael Dystrybutor:
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
GRZEJNIK MICA R-070/R-075
Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Odkurzacz samochodowy Dunlop V. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Strona 1 z 6
Odkurzacz samochodowy Dunlop V Instrukcja obsługi Nr produktu: 856588 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 ODKURZACZ NA SUCHO/ NA MOKRO INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy za wybranie tego produktu. Rozłóż stronę z ilustracjami
ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi
-Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:
Instrukcja obsługi Diagnostyka
Instrukcja obsługi Diagnostyka Włączenie pilota zdalnego sterowania po raz pierwszy lub odłączenie baterii Krok 1 - Wyłączyć urządzenie, przyciskiem panelu (lampka ON wyłączona). Krok 2 - Przycisnąć przez
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9
testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 KONSERWACJA 1 INFORMACJE OGÓLNE Przestrzegać wskazówek dot.
Odkurzacz MALTEC TurboWash ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji
Odkurzacz MALTEC TurboWash ML1400W Instrukcja Obsługi i Konserwacji 1/7 1. Uchwyt 12. Końcówka piorąca 2. Aktywator 13. Adapter 3. 2 częściowa metalowa rura 14. Końcówka ssąca 4. Wąż 15. Zatrzask 5. Regulacja
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Stacja ładowania i suszenia
Stacja ładowania i suszenia INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa NINIEJSZE URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE PRZEZ DZIECI W WIEKU OD 8 LAT I OSOBY O OGRANICZENIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI
INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20 LAURA 20 F LAURA 20 A LAURA 20 AF R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20: Kocioł jednofunkcyjny. Spalanie odbywa się w otwartej komorze spalania
NAGRZEWNICA INSTRUKCJA OBSŁUGI
NAGRZEWNICA INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS URZĄDZENIA... 2 III. INSTALACJA URZĄDZENIA... 2 IV. OBSŁUGA... 4 V. KONSERWACJA... 5 VI. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW... 6
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA
ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN VITOSOL 3/2009 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2
strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem
Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500
, Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F. Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA
VICTORIA 20, VICTORIA 20/20, VICTORIA 20/20 F R PL Kotły gazowe wiszące Instrukcja obsługi, czyszczenia i konserwacji dla UŻYTKOWNIKA 1 PL Charakterystyka ogólna Victoria 20: Kocioł do Centralnego Ogrzewania
Kruszarka do lodu TRHB-12
Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Specyfikacja techniczna:
Specyfikacja techniczna: Napięcie DC 5V Moc 3 W Dedykowana kubatura pomieszczenia: 3 m³ Wydajność: 25,5 m³/h Poziom hałasu 52 db Wymiary 68(średnica) 188(wysokość) mm SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA
Przenośny alarm do drzwi / okien
Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał
Przenośny wentylator (2w1)
Przenośny wentylator (2w1) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wentylatora z funkcją mgiełki dla zapewniania równomiernie chłodnej temperatury powietrza. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie
PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L
Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przechowywać niniejszą instrukcję do wglądu. ZASTOSOWANIE: Linie: serwisowe, elektroniczne,
Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania
Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL
EPI611 Nr ref. :823195
ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać
Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!!
Instrukcja obsługi Rok 2015 Kompresory EYK-30 EYK-35 EYK-50 EYK-65 Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!! 1 Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytaj poniższą instrukcję!!! WSTĘP
NEBULIZATOR BASIC TŁOKOWY DLA DZIECI I DOROSŁYCH
NEBULIZATOR BASIC TŁOKOWY DLA DZIECI I DOROSŁYCH JLN-2300AIR Zanim uruchomisz produkt po raz pierwszy, przeczytaj uważnie poniższą instrukcję. 1. WPROWADZENIE Nebulizator Basic jest urządzeniem medycznym
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:
Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: modele 852D, 852DH
Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: stacja na gorące powietrze HOT-AIR + lutownica kolbowa modele 852D, 852DH Dystrybutor: Dystrybutor: GOTRONIK PPHU Piotr Godzik ul. Bystrzycka 69C 54-215
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE
TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE Przy produkcji urządzenia nie używano azbestu. 2 1. Wstęp Prosimy utrzymywać tą instrukcję w dobrym stanie i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu razem z instrukcją
Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M
Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności EU Producent: Jasopels A/S Tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 DK, 7441 Bording Urządzenie: Automat
GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R
Instrukcja obsługi GRZEJNIK OLEJOWY R-1507-16 / R-2009-16 / R-2511-16 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...