Przed użyciem maszyny prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Przed użyciem maszyny prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu."

Transkrypt

1 PODSTAWOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem maszyny prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi należy przechowywać w łatwo dostępnym miejscu. STEBNÓWKA 1-IGŁOWA Z BEZPOŚREDNIM NAPĘDEM, ELEKTRONICZNYM SYSTEMEM TRANSPORTU I OBCINACZEM NICI

2 Dziękujemy Państwu z zakup maszyny szyjącej firmy Brother. Przed uruchomieniem maszyny należy uważnie zapoznać się instrukcjami bezpieczeństwa obsługi oraz z wyjaśnieniami przytoczonymi w instrukcji obsługi. Podczas normalnej eksploatacji maszyny, obsługa dokonywana jest bezpośrednio na wprost ruchomych elementów takich jak igła i przyciągacz nitki. W związku z tym, zawsze istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń spowodowanych tymi elementami. Należy postępować zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa i prawidłowej obsługi. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OBSŁUGI [1] Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i ich znaczenie Niniejsza instrukcja obsługi oraz wskazówki i symbole znajdujące się na maszynie mają na celu zapewnić bezpieczną obsługę maszyny i uchronić inne osoby przed obrażeniami. Poniżej opisano znaczenie wskazówek i symboli. Wskazówki NIEBEZPIECZEŃŚTWO UWAGA OSTRZEŻENIE Instrukcje następujące po tym wskazaniu opisują sytuacje, w których postępowanie niezgodnie z zaleceniami spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. Instrukcje następujące po tym wskazaniu opisują sytuacje, w których postępowanie niezgodnie z zaleceniami może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Instrukcje następujące po tym wskazaniu opisują sytuacje, w których postępowanie niezgodnie z zaleceniami może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia. Symbole Symbol ten ( ) wskazuje coś, czego należy się wystrzegać. Rysunek wewnątrz tego znaku charakteryzuje to, czego należy unikać. (Na przykład, symbol po lewej stronie oznacza "strzeżsięobrażeń".) Symbol ten ( ) oznacza coś, czego nie wolno zrobić. Symbol ten ( ) oznacza coś, co trzeba zrobić. Rysunek wewnątrz kółka charakteryzuje rzecz, którą trzeba zrobić. (Na przykład, symbol ten oznacza "trzeba podłączyć uziemienie.") i

3 [2] Uwagi dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed otwarciem pokrywy skrzynki sterowniczej odczekać przynajmniej 5 minut po wyłączeniu zasilania i odłączeniu przewodu zasilania od gniazdka sieciowego. Dotykanie miejsc gdzie występuje wysokie napięcie może bowiem spowodować poważne obrażenia. UWAGA Nie dopuścić do sytuacji, w której do maszyny dostanie się ciecz. Może wówczas dojść do pożaru, spięcia lub problemów w działaniu maszyny. W przypadku dostania się do maszyny (główki maszyny lub skrzynki sterowniczej) jakiejkolwiek cieczy, natychmiast odłączyć zasilanie i odłączyć maszynę od gniazda zasilającego. Następnie niezwłocznie skontaktować się z miejscem zakupu w celu konsultacji z wykwalifikowanym technikiem. Maszynę należy używać w miejscach nienarażonych na zakłócenia od źródeł silnego pola elektrycznego, np. w pobliżu spawarek wysokoczęstotliwościowych. Źródła silnych zakłóceń mogą być powodem wadliwej pracy maszyny. Zmienność napięcia zasilania powinna mieścić się w zakresie ±10% napięcia znamionowego. Większe wahania napięcia zasilania mogą powodować Wydajność zasilania pneumatyki powinna być większa niż wymogi maszyny. Niewystarczająca wydajność może być przyczyną problemów w działaniu maszyny. OSTRZEŻENIE Wymogi dotyczące środowiska Montaż Temperatura otoczenia podczas pracy maszyny powinna mieścić się w zakresie 5 C - 30 C. Wyższe lub niższe temperatury otoczenia mogą powodować problemy w działaniu maszyny. Wilgotność względna otoczenia powinna mieścić się w zakresie 45% - 85%, nie powinno występować skraplanie się pary. Wyjątkowa suchość lub wilgotność otoczenia oraz skraplanie się pary mogą powodować problemy w działaniu maszyny. W czasie burzy należy wyłączyć zasilanie i odłączyć przewód zasilający od gniazdka sieciowego. Przepięcia mogą powodować problemy w działaniu maszyny. Nie podłączać do gniazda USB innych urządzeń niż pamięć USB. Może to powodować problemy w działaniu maszyny. Instalacja maszyny powinna być przeprowadzona przez wykwalifikowanego technika. Należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Brother lub wykwalifikowanym technikiem w przypadku konieczności wykonania prac związanych z elektrycznością. Maszyna waży około 34.5 kg (76 funtów). Montaż maszyny powinien być przeprowadzony przez dwóch lub więcej ludzi. Nie podłączać wtyczki przewodu zasilania przed zakończeniem instalacji. W przeciwnym wypadku, przypadkowe naciśnięcie pedału startowego może uruchomić maszynę i spowodować obrażenia. Przed wyjściem lub włożeniem wtyczki należy wyłączyć włącznik zasilania. W przeciwnym wypadku może nastąpić uszkodzenie skrzynki sterowniczej. Należy upewnić się, że podłączone jest uziemienie. Jeżeli połączenie uziemiające nie jest właściwe, może to spowodować ryzyko wystąpienia porażeń prądem elektrycznym. Nie wyginać nadmiernie przewodów lub przymocowywać je zbyt mocno uchwytami ze względu na możliwość porażenia prądem. Jeśli blat roboczy stoi na kółkach samonastawnych należy je tak zablokować, aby nie mogły się przesuwać. Zabezpieczyć miejsce pracy, tak aby stół nie poruszał się przy przechylaniu główki maszyny. Jeśli stół będzie się poruszać, może to spowodować zmiażdżenie stóp lub inną kontuzję. Podczas przechylania główki maszyny należy trzymać ją oburącz. Przy używaniu jednej ręki, ciężar główki może spowodować jej wysunięcie i zranienie ręki. Podczas przeprowadzania smarowania olejem lub smarem należy mieć założone okulary i rękawice ochronne, aby substancje te nie dostały się do oka lub na skórę. w przeciwnym wypadku może wystąpić zapalenie skóry. Co więcej, nie wolno w żadnym wypadku spożywać smaru lub pić oleju, gdyż może to spowodować wymioty i biegunkę. Olej trzymać poza zasięgiem dzieci. ii

4 Maszyna powinna być obsługiwana wyłącznie przez osoby, które otrzymały odpowiednie przeszkolenie w zakresie obsługi i bezpieczeństwa. Maszyny nie wolno wykorzystywać do innych zastosowań niż szycie. Podczas używania maszyny należy nosić okulary ochronne. Nie używanie okularów grozi tym, że w przypadku złamania igły jej kawałki mogą dostać się do oczu, powodując obrażenia. W poniższych przypadkach należy wyłączyć napięcie zasilania maszyny. Przypadkowe naciśniecie przycisku startowego może uruchomić maszynę i spowodować obrażenia. Podczas nawlekania igły Podczas wymiany igły i bębenka Gdy maszyna nie jest używana lub gdy maszyna pozostaje bez nadzoru. Jeśli blat roboczy stoi na kółkach samonastawnych należy je tak zablokować, aby nie mogły się przesuwać. Przed użyciem maszyny należy zainstalować wszelkie urządzenia zabezpieczające. W przeciwnym wypadku może dojść do obrażeń. OSTRZEŻENIE Szycie Czyszczenie Nie dotykać żadnych ruchomych elementów i nie naciskać niczego podczas szycia, ponieważ może to spowodować obrażenia lub uszkodzenie maszyny. Zabezpieczyć miejsce pracy, tak aby stół nie poruszał się przy przechylaniu główki maszyny. Jeśli stół będzie się poruszać, może to spowodować zmiażdżenie stóp lub inną kontuzję. Podczas przechylania główki maszyny należy trzymać ją oburącz. Przy używaniu jednej ręki, ciężar główki może spowodować jej wysunięcie i zranienie ręki. W przypadku wystąpienia błędów w pracy maszyny, zauważenia nienormalnych hałasów i zapachów, należy niezwłocznie wyłączyć napięcie zasilania maszyny. Skontaktować się z najbliższym przedstawicielem firmy Brother lub wykwalifikowanym technikiem. Nie trzymać główki maszyny za panel w momencie odchylania jej lub przechylania do pierwotnej pozycji. Niestosowanie się do tej zasady może spowodować poważną kontuzję lub uszkodzenie maszyny. Przed czyszczeniem maszyny należy wyłączyć napięcie zasilania. W przeciwnym wypadku, przypadkowe naciśnięcie pedału może uruchomić maszynę i spowodować obrażenia. Zabezpieczyć miejsce pracy, tak aby stół nie poruszał się przy przechylaniu główki maszyny. Jeśli stół będzie się poruszać, może to spowodować zmiażdżenie stóp lub inną kontuzję. Podczas przechylania główki maszyny należy trzymać ją oburącz. Przy używaniu jednej ręki, ciężar główki może spowodować jej wysunięcie i zranienie ręki. Podczas przeprowadzania smarowania olejem lub smarem należy mieć założone okulary i rękawice ochronne, aby substancje te nie dostały się do oka lub na skórę. w przeciwnym wypadku może wystąpić zapalenie skóry. Co więcej, nie wolno w żadnym wypadku spożywać smaru lub pić oleju, gdyż może to spowodować wymioty i biegunkę. Olej trzymać poza zasięgiem dzieci. Nie trzymać główki maszyny za panel w momencie odchylania jej lub przechylania do pierwotnej pozycji. Niestosowanie się do tej zasady może spowodować poważną kontuzję lub uszkodzenie maszyny. iii

5 Ostrzeżenie Konserwacja i kontrola Konserwacja i kontrola maszyny szyjącej może być wykonywana tylko przez wykwalifikowanego technika. Należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Brother lub wykwalifikowanym technikiem dla konserwacji i kontroli urządzeń elektrycznych. W poniższych przypadkach należy wyłączyć napięcie zasilania maszyny. Przypadkowe naciśniecie przycisku startowego może uruchomić maszynę i spowodować obrażenia. W czasie kontroli, regulacji konserwacji Przy wymianie zużytych części, np. chwytacza Always be sure to turn off the power switch and then wait one minute before opening the pulley cover. If you touch the surface of the motor, it may cause burns. Jeśli podczas wykonywania pewnych regulacji konieczne jest pozostawienie włączonego włącznika zasilania, należy zachować szczególną ostrożność. Zabezpieczyć miejsce pracy, tak aby stół nie poruszał się przy przechylaniu główki maszyny. Jeśli stół będzie się poruszać, może to spowodować zmiażdżenie stóp lub inną kontuzję. Podczas przechylania główki maszyny należy trzymać ją oburącz. Przy używaniu jednej ręki, ciężar główki może spowodować jej wysunięcie i zranienie ręki. Używać wyłącznie odpowiednich części zamiennych określonych przez firmę Brother. Jeśli zdjęte zostały urządzenia zabezpieczające należy, przed uruchomieniem maszyny, upewnić się, czy zostały one zainstalowane na swoich miejscach oraz czy prawidłowo działają. Wszelkie problemy w działaniu maszyny spowodowane nieupoważnionymi modyfikacjami w maszynie nie będą objęte gwarancją. Nie trzymać główki maszyny za panel w momencie odchylania jej lub przechylania do pierwotnej pozycji. Niestosowanie się do tej zasady może spowodować poważną kontuzję lub uszkodzenie maszyny. iv

6 [3] Etykiety ostrzegawcze Na maszynie znajdują się poniższe etykiety ostrzegawcze. Podczas obsługi maszyny należy przestrzegać instrukcji znajdujących sięna etykietach. Jeśli etykiety zostały zdjęte lub są nieczytelne należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Brother. 1 2 Dotknięcie części będących pod wysokim napięciem może się skończyć poważnym urazem. Odłączyć zasilanie przed otworzeniem pokrywy. 3 OSTRZEŻENIE Części ruchome mogą spowodować uraz. Obsługiwać kiedy urządzenia zabezpieczające* są zainstalowane. Wyłączyć zasilanie przed takimi czynnościami jak nawlekanie igły, zmiana igły, zmiana bębenka czy też czyszczenie. 4 Prosimy uważać, aby nie zatrzasnąć rąk podczas przechylania główki maszyny do jej pierwotnego położenia po jej uprzednim odchyleniu. Prosimy o ostrożne obchodzenie 5 się z podciągaczem nitki i bloczkiem w celu uniknięcia kontuzji. Nie brać do rąk. Mogą wystąpić 6 problemy w działaniu maszyny lub kontuzja. 7 Należy upewnić się, że podłączone jest uziemienie. Jeśli uziemienie nie jest prawidłowe zachodzi niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym lub wystąpienia problemów w działaniu maszyny. 8 Kierunek działania 9 * Urządzenia zabezpieczające: (A) Ochronnik palca (B) Osłona podciągacza nitki (C) Osłona koła maszyny 10 Nie kłaść rąk w dolnej pokrywie. Może to spowodować problemy w działaniu maszyny lub kontuzję. v

7 Zasilacz transformatorowy (nie dotyczy rynku polskiego) Skrzynka sterownicza Zbiorniczek na olej 0874D vi

8 1. NOWE FUNKCJE DLA OPTYMALNEGO SZYCIA Spis treści 1. NOWE FUNKCJE DLA OPTYMALNEGO SZYCIA NAZWY CZĘŚCI MASZYNY MONTAŻ Schemat przygotowania blatu Montaż Smarowanie Podłączanie przewodów Podłączanie przewodów Pozostałe przewody Praca próbna (Obsługa pedału) Regulacja pedału PRZYGOTOWANIE DO SZYCIA Zakładanie igły Wyjmowanie bębenka Nawijanie dolnej nitki Zakładanie bębenka Nawlekanie górnej nitki Użycie podnośnika kolanowego UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) Nazwy i funkcje Ekran główny Opis ekranu głównego w trybie szczegółowym Opis ekranu głównego w trybie prostym Rodzaje ikon Ekran Menu Metody ustawiania programów Struktura programu Ustawienia rygla początkowego Ustawienia parametrów szycia Ustawienia rygla końcowego Używanie indywidualnych i wspólnych funkcji programu Podnoszenie/opuszczanie igły Blokada obcinania nitki Odrzutnik nitki Korekta szycia AUTO...31

9 3. INSTALLATION Łagodny start Transport specjalny Tryb poprawy osiągów maszyny Tryb szycia na zgrubieniach Użytkowanie licznika produkcji Użytkowanie licznika dolnej nitki Ustawienia ekranu głównego Ustawienia jasności oświetlenia LED UŻYWANIE PANELA OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) Dodawanie i usuwanie kroków programu Edycja kroków Chwilowa zmiana kroku rozpoczynającego program szycia Kopiowanie programu Przypisywanie przycisków skrótu Ustawienie ściegów dekoracyjnych Ustawienie tempa pracy Ustawienia przełączników pamięci (Standard) Lista ustawień przełączników pamięci Przyciski klawiszowe Ustawienie funkcji przycisków klawiszowych Ustawienie drugiej długości ściegu korygującego Ustawienie drugiej długości ściegu Odczytywanie i zapisywanie danych z wykorzystaniem nośnika USB Przywracanie ustawieniom ich domyślnych wartości SZYCIE Szycie Używanie odrzutnika nitki Ryglowanie Zagęszczenie ściegu NOWE FUNKCJE Tryb poprawy osiągów (redukcja pętlenia i krótka nitka po obcięciu) Użytkowanie wspomagania szycia na zgrubieniach poprzecznych Obsługa elektronicznego systemu transportu Przykłady użycia przycisków klawiszowych NAPRĘŻENIE NITKI Regulacja naprężenia nitki Regulacja nacisku stopki Regulacja długości zwisającej nitki po obcinaniu nitki...66

10 1. NOWE FUNKCJE DLA OPTYMALNEGO SZYCIA 9-4. Regulacja ilości podciąganej nitki (specyfikacje -[][]3) CZYSZCZENIE Codzienne procedury czyszczenia REGULACJA SMAROWANIA CHWYTACZA STANDARDOWE REGULACJE Sprężynka kompensacyjna Prowadnik nici R Wysokość stopki Korekta czujnika zgrubień Regulacja wysokości ząbków transportu Regulacja kąta nachylenia ząbków transportu Regulacja wysokości igielnicy Synchronizacja pracy igły i mechanizmu transportu Synchronizacja pracy igły i chwytacza Regulacja mikrowzniosu stopki (opcja) Obcinanie nitki LISTA KODÓW BŁĘDÓW ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW... 88

11 1. NOWE FUNKCJE DLA OPTYMALNEGO SZYCIA 1. NOWE FUNKCJE DLA OPTYMALNEGO SZYCIA Czujnik grubości materiału Przy szyciu na łączeniach materiałów maszyna automatycznie wykrywa grubość materiału, co zapobiega złamaniu igły i zapętleniu nitki. Podstawowe operacje z użyciem panelu dotykowego LCD Wszystkie opcje można ustawiać za pośrednictwem ekranu dotykowego. Prędkość szycia Długość ściegu Ustawienia rygla końcowego Prędkość początkowa Programowanie przeszyć, itp. Obsługiwany elektronicznie system transportu Pełna swoboda doboru gęstości ściegu. Ściegi gęste Ściegi różnej długości na tym samym szwie, itp. Istnieje możliwość wyboru ruchu (trajektorii) ząbków transportera. Przyciski klawiszowe (2 przyciski) Przyciski umożliwiają operatorowi maszyny skoncentrowanie swojej pracy w obrębie igły, co pozytywnie wpływa na efektywność pracy. Maszynę wyposażono w dwa przyciski: A i B. Każdemu z nich można przypisać inne funkcje. Maszynę wyposażono w tryby pracy, które znacznie zmniejszają długość zwisającej nitki oraz pętlenie na początku szycia. Zredukowano ilość zapętlonej nitki na początku szycia ( ptasie gniazda ) oraz długość zwisającej nitki na końcu szycia, eliminując potrzebę dodatkowego obcinania nici. Maszynę wyposażono w elektroniczny system transportu, który zmniejsza ryzyko wywleczenia nitki z igły nawet jeśli długość zwisającej nitki na początku szycia jest niewielka. Oświetlenie LED Oświetlenie LED zamontowano w pobliżu igły, co gwarantuje idealne oświetlenie pola szycia. Rekomendowane ustawienia panelu Wyrzutnik nitki / ON Przycisk trybu najlepszej opcji szycia / Zapobieganie wywlekaniu nitki + Krótka zwisająca nitka Przycisk powolnego startu / #3 * Rekomendowana długość zwisające nitki 25 30mm (#60 nitka wyczeskowa) 1

12 2. NAZWY CZĘŚCIE MASZYNY 2. NAZWY CZĘŚCI MASZYNY 0876D (1) Szpulownik (2) Odrzutnik nitki (3) Dźwignia ręcznego podn. stopki (4) Przycisk klawiszowy A (5) Przycisk klawiszowy B (6) Stopka ściegowa (7) Podnośnik kolanowy (8) Włącznik zasilania (nie dotyczy EU) (9) Wskażnik poziomu oleju (10) Korek otworu wlewu oleju (11)Koło ręcznego obrotu wałka gł. (12) Panel obsługi (13) Stojak na szpulki (14) Skrzynka sterownicza (15) Wskaźnik zasilania (16) Port USB (17) Osłona elem. napędu maszyny Urządzenia zabezpieczające: (18) Osłona podciągacza nitki (19) Ochraniacz palców 2

13 3. MONTAŻ 3. MONTAŻ OSTRZEŻENIE Instalacja maszyny powinna być przeprowadzona przez wykwalifikowanego technika. Należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Brother lub wykwalifikowanym technikiem w przypadku konieczności wykonania prac związanych z elektrycznością. Maszyna waży około 34.5 kg (76 funtów). Montaż maszyny powinien być przeprowadzony przez dwóch lub więcej ludzi. Nie podłączać wtyczki przewodu zasilania przed zakończeniem instalacji. W przeciwnym wypadku, przypadkowe naciśnięcie pedału startowego może uruchomić maszynę i spowodować obrażenia. Zabezpieczyć miejsce pracy, tak aby stół nie poruszał się przy przechylaniu główki maszyny. Jeśli stół będzie się poruszać, może to spowodować zmiażdżenie stóp lub inną kontuzję. Podczas przechylania główki maszyny należy trzymać ją oburącz. Przy używaniu jednej ręki, ciężar główki może spowodować jej wysunięcie i zranienie ręki. Wytyczne dla lokalizacji maszyny Maszyny nie należy ustawiać w pobliżu takich sprzętów jak telewizory, radioodbiorniki lub telefony bezprzewodowe. W przeciwnym wypadku maszyna może zakłócać pracę takiego sprzętu. Maszyna powinna być podłączona bezpośrednio do gniazdka sieciowego prądu przemiennego (AC). Używanie przedłużaczy może powodować problemy w pracy maszyny. 0475D Przenoszenie główki maszyny Maszyna powinna być przenoszona za ramię przez dwóch ludzi, co pokazano na rysunku. * Przy przenoszeniu łapać wyłącznie za osłonę napędu. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia maszyny. * Nie trzymać za panel obsługi. 0877D Przechylanie do tyłu główki maszyny Przytrzymać stopą podstawę (A) maszyny, aby blat nie przesuwał się, a następnie popchnąć oburącz ramię dla przechylenia główki maszyny do tyłu. * Nie chwytać za panelu obsługi. 0878D Ustawianie główki maszyny w pierwotnym położeniu 1. Usunąć wszystkie narzędzia znajdujące się w pobliżu otworów w blacie. 2. Lewą ręką przytrzymać płytę czołową i prawą ręką ustawić główkę w pierwotnym położeniu. * Nie chwytać za panel obsługi D

14 3. MONTAŻ 3-1. Schemat przygotowania blatu Wierzch blatu powinien mieć grubość 40 mm i powinien być wystarczająco mocny, aby wytrzymać drgania maszyny szyjącej. Otwory należy wywiercić zgodnie z poniższym rysunkiem. Otwór spocznika główki Otwór dla stojaka nici Otwór na przewód Otwór montażowy skrzynki sterowniczej 0880D 3-2. Montaż 1. Skrzynka sterownicza (1) Skrzynka sterownicza (2) Śruby [4 sztuki] (3) Podkładki [2 sztuki] (4) Nakrętki [2 sztuki] (5) Podkładki sprężyste [2 sztuki] (6) Podkładki [2 sztuki] (7) Śruby (duże) [2 sztuki] (8) Nakrętki (duże) [2 sztuki] (9) Podkładki sprężyste (duże) [2 sztuki] (10) Podkładki (duże) [2 sztuki] 2. Popychacz (11) Cięgno (12) Nakrętka 0881D 4

15 3. MONTAŻ 3. Podkładki gumowe (1) Gumowe gniazdo zawiasów [2 sztuki] 0882D 4. Główka maszyny (1) Zawiasy [2 sztuki] (2) Główka maszyny (3) Spocznik dla główki [UWAGA] * Zebrać przewody, spiąć je ze sobą i przełożyć przez otwór na przewody. * Spocznik główki (3) wcisnąć do oporu w otwór w blacie. Jeśli spocznik nie będzie dokładnie osadzony spowoduje to niestabilne spoczywanie główki po odchyleniu jej do tyłu. 0883D 0938D 5. Zabezpieczenie główki maszyny 1. Przechyl do tyłu główkę maszyny i zerwij naklejkę (1). 2. Zerwij folię ochronną (3) z panelu obsługi (2). 5

16 3. MONTAŻ 6. Płytka podnośnika kolanowego <Regulacja podnośnika kolanowego> 1. Obrócić koło maszyny tak, aby ząbki znajdowała się poniżej wierzchu płytki ściegowej. 2. Za pomocą dźwigni ręcznego podnoszenia(1) opuścić stopkę (2). 0884D 3. Poluzuj nakrętkę (3). 4. Obracając wkręt (5), wyregulować skok jałowy dźwigni kolanowej(4), tak aby wynosił około 10 mm. 5. Dokładnie dokręcić nakrętkę (3). 10 mm 6. Poluzować nakrętkę (6). 7. Śrubą(8) wyregulować pożądaną (max16mm) odległość stopki od płytki ściegowej przy pełnym wychyleniu dźwigni kolanowej. 8. Dokładnie dokręcić nakrętkę (6). Within 16 mm 0885D 6

17 3. MONTAŻ 3-3. Smarowanie Ostrzeżenie Nie podłączać przewodu zasilającego przed zakończeniem smarowania. W przeciwnym wypadku pomyłkowe wciśnięcie pedału może spowodować uruchomienie maszyny i obrażenia. Podczas smarowania należy nosić ochronne okulary i rękawice dla zabezpieczenia przed dostaniem się smaru lub oleju do oka lub na skórę, co może spowodować stan zapalny. Co więcej, w żadnym wypadku nie wolno pić oleju lub spożywać smaru, ponieważ może to spowodować wymioty i biegunkę. Olej trzymać poza zasięgiem dzieci. Podczas przecinania czubka dyszy zbiorniczka z olejem należy mocno przytrzymywać zbiorniczek. Jeśli uchwycimy za dyszę możemy skaleczyć się nożyczkami. Maszyna powinna być zawsze nasmarowana a olej uzupełniony przed pierwszym użyciem oraz po długim okresie nie użytkowania. 1. Przytrzymać za podstawę dyszy smarowniczej na zbiorniczku (1) i użyć nożyczek do odcięcia końcówki dyszy (A). 2. Odkręcić dyszę i usunąć zabezpieczenie (2). 3. Przykręcić dyszę. 4. Wyjąć zatyczkę wlewu olejowego (3). 5. Wprowadzić dyszę zbiorniczka (1) do otworu wlewu oleju (4) i wprowadzić do zbiornika około 120 ml oleju smarującego. 6. Sprawdzić, czy wskaźnik poziomu oleju (6) dochodzi do górnej linii odniesienia w okienku kontrolnym (5). 7. Założyć zatyczkę wlewu oleju (3). <Okres uzupełniania oleju smarującego> Jeśli wskaźnik poziomu oleju (6) opadnie poniżej dolnej linii odniesienia należy uzupełnić olej. Górna linia odniesienia Dolna linia odniesienia 0886D 7

18 3. MONTAŻ 3-4. Podłączanie przewodów OSTRZEŻENIE Należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Brother lub wykwalifikowanym technikiem w przypadku konieczności wykonania prac związanych z elektrycznością. Nie podłączać przewodu zasilającego przed podłączeniem pozostałych przewodów. Przy pomyłkowym wciśnięciu pedału maszyna może się uruchomić, powodując poważne obrażenia Podłączanie przewodów Przy zabezpieczaniu przewodów, nie należy ich zbyt mocno ze sobą zwierać (opaskami kablowymi/uchwytami przewodów). W przeciwnym wypadku może dojść do pożaru lub porażenia prądem. Należy podłączyć uziemienie. Jeśli połączenie uziemiające nie jest prawidłowe zachodzi ryzyko porażenia prądem elektrycznym oraz mogą wystąpić problemy w pracy maszyny. 1. Osłona 1. Podnieść osłonę wiązki przewodów (1). 0887D 2. Przewody (1) (1) Osłona wiązki przwewodów (2) 16-pin wtyk enkodera silnika napędowego (3) 6-pin wtyk enkodera silnika krokowego transportu (4) 12-pin wtyk przycisków (AiB) (5) 10-pin wtyk panelu obsługi (6) 10-pin wtyk elektromagnesów 1. Przewody przełożyć przez osłonę(1). 2. Przewody podłączyć do skrzynki sterowniczej. Podważyć dźwigienkę blokującą (7). [UWAGA] W celu uzyskania informacji o napięciu prądu w Europie, obu Amerykach 220V i systemach 100V/400V, prosimy o przejście do sekcji Pozostałe przewody. Wcisnąć wtyczkę do momentu zaskoczenia dźwigienki blokującej (7). 0888D 8

19 3. MONTAŻ 3. Opuścić osłonę zamykając przewody w jej wnętrzu 0928D 0889D 3. Przewody (2) (1) 4-pin wtyk zasilania silnika naped. (2) 6-pin wtyk silnika krokowego transportu (3) 3-pin wtyk zasilający Dopasować wtyk do kształtu wtyczki Podważyć dźwigienkę blokującą (4). Wcisnąć wtyczkę do momentu zaskoczenia dźwigienki blokującej (4). Zielono-żółty kabel (uziemienie) Symbol uziemienia 0890D 4. Przewód uziemiający (1) Przewód uziemiający (2) Wkręt (rekomendowany moment dociągający 1.0±0.1 nm) (3) Sieciowy przewód zasilający 1. Przymocować odpowiednią wtyczkę do przewodu zasilającego (3) (przewód zielono-żółty to przewód uziemiający). 2. Wtyczkę zasilającą umieścić w odpowiednio uziemionym gniazdku. [UWAGA] Upewnić się, że wszystkie połączenia uziemiające są prawidłowe. W celu uzyskania informacji o napięciu prądu w Europie, obu Amerykach 220V i systemach 100V/400V, prosimy o przejście do sekcji Pozostałe przewody. 9

20 3. MONTAŻ Pozostałe przewody NIEBEZPIECZEŃŚTWO Odczekać przynajmniej 5 minut po użyciu wyłącznika zasilania i odłączeniu przewodu zasilania od gniazdka ściennego przed otworzeniem pokrywy skrzynki sterowniczej. Dotknięcie elementów będących pod wysokim napięciem grozi poważnym obrażeniom. Dla specyfikacji europejskiej, amerykańskiej 220V oraz systemów 100V/400V, należy podłączyć przewody zgodnie z poszczególną specyfikacją. < Specyfikacja europejska > (1) Filtr przeciwzakłóceniowy (2) Wkręty [4 sztuki] (3) Wtyk (4) Płytka mocująca tuleji przepustowej (5) Wkręty [2 sztuki] (6) CE D cord cover (7) Wkręty [2 sztuki] (8) Zszywki kablowe [5 sztuk] (9) Przewód zasilania 1. Przymocować odpowiednią wtyczkę do przewodu zasilającego (9) (przewód zielono-żółty to przewód uziemiający). 2. Wtyczkę zasilającą umieścić w odpowiednio uziemionym gniazdku. <Widok spod stołu> [UWAGA] Przy mocowaniu przewodów zszywkami (8) uważać, żeby nie przekłuć przewodów. Nie używać przedłużaczy. Mogą one spowodować problemy w działaniu maszyny. Noga Skrzynka sterownicza Zielono-żółty kabel (uziemienie) 0943D 10

21 3. MONTAŻ <specyfikacja dla systemów 100V/400V> (1) Przycisk zasilania (2) Wkręty [2 sztuki] 4145M 11

22 3. MONTAŻ 3-5. Praca próbna (Obsługa pedału) OSTRZEŻENIE Nie dotykać żadnych ruchomych elementów maszyny ani nie kłaść niczego przy maszynie podczas szycia, ponieważ może to spowodować obrażenia lub uszkodzenie maszyny. 1. Włączanie zasilania Wcisnąć włącznik zasilania ON (1). Zaświecą się wskaźniki zasilania (2). 0893D Na wyświetlaczu (3) panelu obsługi pokażą się obrazy w kolejności wskazanej na ilustracji (w tym czasie mechanizm transportu powróci do swojej pierwotnej pozycji). 12

23 3. MONTAŻ 3648M 2. Praca próbna 1. Sprawdzić, czy maszyna szyje przy małej prędkości po delikatnym wciśnięciu pedału (1) w położenie (B). 2. Następnie sprawdzić, czy maszyna szyje z dużą prędkością po wciśnięciu pedału (1) w położenie (C). 3. Po powrocie pedału(1) do pozycji neutralnej(a) maszyna powinna zatrzymać się z igłą w dolnym położeniu (gdy ustawiono dolne położenie zatrzymania igły). 4. Jeśli pedał zostanie wciśnięty w położenie (D) nastąpi obcinanie nitki a igła uniesie się w górne położenie i zatrzyma się. 2117M 3-6. Regulacja pedału 0939D <Regulacja czułości pedału (ruch do przodu)> Jeżeli maszyna zaczyna pracę z wolną prędkością, gdy stopa operatora spoczywa na pedale lub gdy odczuwalny opór pedału jest za niski, należy dopasować pozycję sprężyny pedału (1), zaczepiając ją w odpowiednim punkcie (a - d) dźwigni pedału (2). * a to najmniejszy opór. Każda kolejna b, c, d coraz większy. < Regulacja czułości pedału (ruch do tyłu)> 1. Poluzować nakrętkę (3) i kręcąc śrubą (4)ustawić opór pedału przy ruchu do tyłu. * Wkręcanie śruby(4) powoduje zwiększenie oporu pedału. 2. Po regulacji dokręcić nakrętkę (3). <Regulacja skoku pedału> Odkręcić nakrętkę (5) i przesunąć śrubę mocującą cięgno (6) z pozycji A do pozycji B, zgodnie z ilustracją. Skok pedału zostanie wówczas powiększony o mniej więcej 27%. Zmiana skoku pedału zmieni także jego czułość i może być konieczna jej ponowna regulacja. 0940D 13

24 4. PRZYGOTOWANIE DO SZYCIA 4-1. Zakładanie igły Przed zakładaniem igły należy wyłączyć maszynę. UWAGA! 4. PRZYGOTOWANIE PRZED SZYCIEM Maszyna może uruchomić się, jeśli pedał zostanie pomyłkowo wciśnięty, co może być przyczyną obrażeń. 1. Obracając kołem pasowym ustawić igielnicę w najwyższe położenie. Przód 2. Poluzować wkręt (1). 3. Włożyć igłę(2) do oporu w otwór igielnicy w taki sposób, aby wzdłużny rowek znajdował się po lewej strony patrząc od przody maszyny, a następnie dokręcić wkręt (1). Wzdłużny rowek 0894D 0795M 4-2. Wyjmowanie bębenka UWAGA! Przed wyjęciem bębenka należy wyłączyć maszynę. Maszyna może uruchomić się, jeśli pedał zostanie pomyłkowo wciśnięty, co może być przyczyną obrażeń. 2119M 1. Obracając kołem maszyny unieść igłę ponad płytkę ściegową. 2. Unieść zatrzask (1) bębenka, a następnie wyjąć bębenek. 3. Zwolnienie zatrzasku(1) pozwoli na wyjęcie szpuleczki. * Wewnątrz bębenka znajduje się sprężyna(3) zapobiegająca obracaniu się szpulki(2) podczas obcinania nitki. * Używać szpulek (2) wykonanych z lekkich stopów, zgodnie ze specyfikacją firmy BROTHER. 2120M Dla grubych materiałów 0798M 2121M 14

25 4. PRZYGOTOWANIE PRZED SZYCIEM 4-3. Nawijanie dolnej nitki UWAGA! Podczas nawijania dolnej nitki nie dotykać żadnych ruchomych elementów ani nie kłaść żadnych przedmiotów w pobliżu, ponieważ grozi to powstaniem obrażeń lub uszkodzeniem maszyny. 0895D 1. Włączyć włącznik zasilania. 2. Założyć szpuleczkę (1) na wałek szpulownika (2). 3. Nawinąć nitkę kilkakrotnie wokół szpuleczki (1) w kierunku pokazanym strzałką. 4. Docisnąć ramie (3) dociskowe szpuleczki w kierunku szpulki. 5. Za pomocą dźwigni unieść stopkę. 6. Wcisnąć pedał. Rozpocznie się nawijanie dolnej nitki. 7. Po zakończeniu nawijania dolnej nitk, ramię dociskowe (3) cofnie się automatycznie. 8. Po nawinięciu nitki zdjąć szpuleczkę i nożem (4) odciąć nitkę. * Poluzować wkręt (5) i przesunąć dociskacz (6), aby doregulować ilość nawijanej nitki na szpuleczkę. Więcej nitki UWAGA: Ilość nitki na szpulce powinna wynosić maksymalnie 80% objętości szpulki. Mniej nitki 0896D 2124M 4-4. Zakładanie bębenka UWAGA! Przed zakładaniem bębenka należy wyłączyć maszynę. Maszyna może uruchomić się, jeśli pedał zostanie pomyłkowo wciśnięty, co może być przyczyną obrażeń. 0802M 2125M 1. Obracając kołem maszyny unieść igłę ponad płytkę ściegową. 2. Trzymając szpuleczkę w taki sposób, że nitka nawija się w prawo, należy wprowadzić szpuleczkę do bębenka. 3. Nitkę przewlec przez szczelinę (1) oraz pod sprężyną (2), a następnie wyciągnąć nitkę przez wodzik (3). 4. Sprawdzić, czy podczas wyciągania nitki szpulka obraca się zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 5. Przytrzymać zatrzask (4) na bębenku i włożyć bębenek do chwytacza. 2126M 15

26 4. PRZYGOTOWANIE PRZED SZYCIEM 4-5. Nawlekanie górnej nitki 2126M UWAGA! Przed nawlekaniem górnej nitki należy wyłączyć maszynę. Maszyna może uruchomić się, jeśli pedał zostanie pomyłkowo wciśnięty, co może być przyczyną obrażeń. Przed nawlekaniem górnej nitki obracając koło pasowe ustawić podciągacz nitki(1)w górnym położeniu. Ułatwi to nawlekanie nitki i zapobiegnie jej wyciągnięciu z igły przy starcie szycia mm (Wartość odniesienia: nitka #60) 0897D 16

27 4. PRZYGOTOWANIE PRZED SZYCIEM 4-6. Użycie podnośnika kolanowego Stopkę (2) można także podnieść przy użyciu podnośnika kolanowego (1). 0899D 17

28 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) 5-1. Nazwy i funkcje 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) (4) (1) (2) (3) (1) Przycisk Menu Ten przycisk służy do otwierania menu ekranowego. (2) Przycisk Home Ten przycisk służy do powrotu do ekranu głównego. (3) Przycisk ściegu połówkowego Po zatrzymaniu maszyny, za pomocą tego przycisku można unosić lub opuszczać igielnicę. (4) Panel dotykowy (wyświetlacz) Panel wyświetla komunikaty i przyciski dotykowe (ikony) Ekran główny Ekran główny wyświetla się, kiedy włączone zostaje zasilanie. Większości operacji szycia towarzyszy wyświetlony ekran główny. Ekran główny posiada dwa warianty wyświetlania: tryb szczegółowy I tryb prosty. *Domyślnym trybem ekranu głównego jest tryb szczegółowy(ustawienie fabryczne). Wciskanie przycisku gdy wyświetlony jest ekran główny spowoduje przełączanie między trybem prostym i szczegółowym. Wciśnięcie przycisku, gdy wyświetlony jest inny ekran, spowoduje powrót do ekranu głównego. Sczegółowy ekran główny Prosty ekran główny 18

29 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) Opis ekranu głównego w trybie szczegółowym Nr programu (3) Długość ściegu (2) (1) (16) (4) (5) Prędkość szycia (17) (6) (7) (8) (9) Licznik tempa pracy Licznik produkcji (18) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (1) Przycisk blokady ekranu Wcisnąć ten przycisk w celu zablokowania lub odblokowania ekranu głownego. UWAGA: Domyślnie ustawiona jest blokada ekranu głównego (ustawienie fabryczne parametru MSW-310) Przycisk odblokowania ekranu (2) Wł. oświetlenia LED Wcisnąć ten przycisk w celu włączenia/wyłączenia oświetlenia LED. Wył. oświetlenia LED Przytrzymanie przycisku spowoduje przejście do ustawień jasności. (3) nr programu Wcisnąć ten przycisk w celu zwiększenia numeru programu. nr programu Wcisnąć ten przycisk w celu zmniejszenia numeru programu. (4) Przycisk dł. ściegu Wcisnąć ten przycisk w celu wyświetlenia opcji długości ściegu. (5) Przycisk prędkości szycia (6) Przycisk licznika produkcji Przycisk licznika dolnej nitki Wcisnąć ten przycisk w celu wyświetlenia opcji prędkości szycia. Przytrzymanie przycisku, gdy wyświetlacz pokazuje licznik produkcji spowoduje wyświetlenie ustawień licznika produkcji. Przytrzymanie przycisku, gdy wyświetlacz pokazuje licznik dolnej nitki spowoduje wyświetlenie ustawień licznika dolnej nitki. (7) Przycisk ściegu połówkowego Wcisnięcie tego przycisku przy zatrzymanej maszynie powoduje zmianę pozycji igły (góra>dół i dół>góra) (8) Przycisk blokady obcinania nici Wcisnąć ten przycisk w celu wyłączenia obcinania nici, gdy pedał jest wciśnięty wstecznie. (9) Przycisk odrzutnika nitki Wcisnąć ten przycisk w celu włączenia/wyłączenia odrzutnika nitki (wipera) (off/on). (10) Przycisk korekty Wcisnąć ten przycisk w celu aktywacji trybu korekty szycia, używając przycisku klawiszowego (off/on). (11) Przycisk AUTO Wcisnąć ten przycisk w celu wyboru między różnymi trybami szycia (szycie normalne/szycie automatyczne/szycie automatyczne z obcinaniem nici). (12) Przycisk powolnego Wcisnąć ten przycisk w celu wejścia w tryb łagodnego startu szycia (off/1/2/3/4). startu (13) Przycisk zmiany ruchu transportu Wcisnąć ten przycisk w celu zmiany krzywej ruchu ząbków (off/1/2/3). (14) Tryb poprawy osiągów Wcisnąć ten przycisk w celu wejścia w tryb poprawy osiągów maszyny maszyny (zapobieganie wywleczeniu nitki/krótka nitka po obcięciu/mniejsze zużycie nici) Przytrzymanie przycisku spowoduje wyświetlenie ustawień trybu poprawy (15) Przycisk funkcji szycia na zgrubieniach (16) Przycisk rygla początkowego (17) Przycisk szycia głównego (18) Przycisk rygla końcowego osiągów maszyny. Wcisnąć ten przycisk w celu włączenia/wyłączenia funkcji szycia szwów poprzecznych (zgrubień) (off/on). Przytrzymać przycisk w celu wyświetlenia ustawień funkcji szycia na zgrubieniach. Wcisnąć ten przycisk w celu włączenia/wyłączenia trybu rygla początkowego (off/on). Przytryzmać przycisk w celu wyświetlenia ustawień rygla początkowego. Przytrzymać przycisk w celu wyświetlenia ustawień szycia głównego. Wcisnąć ten przycisk w celu włączenia/wyłączenia trybu rygla końcowego (off/on). Przytrzymać przycisk w celu wyświetlenia ustawień rygla końcowego. 19

30 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) Opis ekranu głównego w trybie prostym (3) (5) (7) (2) (1) Nr programu (4) Długość ściegu (6) Licznik dolnej nitki Prędkość szycia Licznik tempa pracy Licznik produkcji (8) (9) (10) (11) (1) Przycisk blokady ekranu Wcisnąć ten przycisk w celu zablokowania lub odblokowania ekranu głownego. UWAGA: Domyślniei ustawiona jest blokada ekranu głównego (ustawienie fabryczne parametru MSW-310) Przycisk odblokowania ekranu (2) Wł. oświetlenia LED Wcisnąć ten przycisk w celu włączenia/wyłączenia oświetlenia LED. Wył. oświetlenia LED Przytrzymanie przycisku spowoduje przejście do ustawień jasności. (3) nr programu Wcisnąć ten przycisk w celu zwiększenia numeru programu. nr programu Wcisnąć ten przycisk w celu zmniejszenia numeru programu. (4) Przycisk dł. ściegu Wcisnąć ten przycisk w celu wyświetlenia opcji długości ściegu. (5) Przycisk prędkości Wcisnąć ten przycisk w celu wyświetlenia opcji prędkości szycia. szycia (6) Przycisk licznika produkcji Przytrzymanie przycisku, gdy wyświetlacz pokazuje licznik produkcji spowoduje wyświetlenie ustawień licznika produkcji. (7) Przycisk licznika dolnej nitki Przytrzymanie przycisku, gdy wyświetlacz pokazuje licznik dolnej nitki spowoduje wyświetlenie ustawień licznika dolnej nitki. (8) Przycisk skrótu nr 1 Domyślnie przyciskowi skrótu nr 1 przypisana jest funkcja parametrów rygla początkowego. (9) Przycisk skrótu nr 2 Domyślnie przyciskowi skrótu nr 2 przypisana jest funkcja parametrów rygla końcowego. (10) Przycisk skrótu nr 3 Domyślnie przyciskowi skrótu nr 3 przypisana jest funkcja parametrów łagodnego startu. (11) Przycisk skrótu nr 4 Domyślnie przyciskowi skrótu nr 4 przypisana jest funkcja wyłączenia obcinania nici. * Funkcje przypisane klawiszom skrótu 1-4 można zmienić. (Patrz: 6-5. Przypisywanie funkcji klawiszom skrótu.) 20

31 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) Rodzaje ikon Ikony, które widać na wyświetlaczu można przyporządkować do trzech różnych kategorii, które rozpisano poniżej. Kat. A: Symbole proste <Przykład> Symbol ostrzegawczy Złącze USB Nr programu Kat. B: Stałe klawisze dotykowe (ich symbol nie zmienia się po dotknięciu) <Przykład> Przycisk powrotu (Powraca do poprzedniego ekranu) przycisk + (zwiększa wartość) przycisk OK (Potwierdza wartość) Kat. C: Przyciski dotykowe zmienne wskazujące status reprezentowanej funkcji, których symbol zmienia się przy dotknięciu <Przykład> Odblokowany Zablokowany Przycisk blokady Odrzutnik nitki aktywny Odrzutnik nitki nieaktywny Przycisk odrzutnika nitki Rygiel początkowy aktywny rygiel początkowy nieaktywny Przycisk rygla początkowego 21

32 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) 5-3. Ekran Menu Żeby wrócić do ekranu głównego należy wcisnąć przycisk przy dowolnym z poniższych ekranów. Ekran menu składa się z następujących 5 stron. Wcisnąć lub na ekranie menu w celu zmiany wyświetlanej strony. 1. strona 2. strona 3. strona 4. strona 5. strona 22

33 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) 5-4. Metody ustawiania programów Często stosowane schematy szycia warto utrwalić w formie programów szycia. Po zapisaniu programu, dany schemat szycia będzie dostępny pod konkretnym numerem programu, co eliminuje potrzebę ustawiania schematu przy każdym użytkowaniu maszyny. Parametry takie jak schemat szycia, ilość ściegów, długość ściegu, prędkość szycia czy łagodny start można przydzielić każdemu z programów niezależnie Istnieje możliwość zapisania max. 9 programów, od P1 do P9. * Domyślnie, programy P1 - P8 mają przypisane normalne program szycia, a program P9 to 4-ro krokowy program naszywania metek Struktura programu Każdy z programów posiada własne parametry rygla początkowego, szycia głównego, rygla końcowego oraz funkcji charakterystycznych dla danego programu. Programy P1 - P9 Rygiel początkowy Parametry rygla początkowego Szycie Parametry szycia (krok 1) Parametry szycia (krok 2) Parametry szycia (krok 3) Parametry szycia (krok 20) Rygiel końcowy Parametry rygla końcowego Indywidualne funkcje programu 23

34 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) (1) Parametry rygla początkowego Schemat rygla początkowego Prędkość szycia Liczba ściegów A Liczba ściegów B Długość ściegu Wartość ustawienia A B A B A B B A ściegów/min 1-19 ściegów 1-19 ściegów mm (2) Parametry szycia głównego Rodzaj szycia Prędkość szycia Liczba ściegów E Liczba ściegów F Liczba ściegów A Liczba ściegów B Liczba ściegów C Liczba ściegów D Długość ściegu Wartość ustawienia Szycie normalne Szycie ustalonej liczby Szycie ustalonej liczby ściegów do przodu ściegów wstecznych Szycie zakładek F Ryglowanie ciągłe ABCD ściegów/min ściegów 1-19 ściegów 0-19 ściegów 1-19 ściegów 1-19 ściegów 0-19 ściegów mm, DS1 - DS5 (indywidualne projektowanie ściegów) E E (3) Parametry rygla końcowego Schemat rygla końcowego Prędkość szycia Liczba ściegów C Liczba ściegów D Długość ściegu Wartość ustawienia C D C D C D C D ściegów/min 1-19 ściegów 1-19 ściegów mm 24

35 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) (4) Indywidualne funkcje programu Pozyjcja zatrzymania igły w trakcie szycia Blokada obcinania nici Odciągacz nitki Korekta szycia Wartość ustawienia Igła zatrzymuje się w dolnym położeniu. Igła zatrzymuje się w górnym położeniu. Funkcja obcinania nitki jest wykonywana przy wciśnięciu pedału do tyłu. Funkcja obcinania nitki wykonywana przy wciśnięciu pedału do tyłu jest zablokowana (nieaktywna). Odrzutnik nitki nieaktywny Odrzutnik nitki aktywny Funkcja korekcji szycia z użyciem przycisku klawiszowego nieaktywna Funkcja korekcji szycia z użyciem przycisku klawiszowego aktywna Szycie normalne AUTO Szycie automatyczne Szycie automatyczne z obcinaniem nitki Łagodny start nieaktywny na początku szycia Łagodny start aktywny na początku szycia (1) Łagodny start Łagodny start aktywny na początku szycia (2) Łagodny start aktywny na początku szycia (3) Łagodny start aktywny na początku szycia (4) Standardowy ruch ząbków. Zmiana krzywej ruchu transportu Specjalny ruch ząbków 1. Specjalny ruch ząbków 2. Specjalny ruch ząbków 3. Tryb poprawy osiągów maszyny nieaktywny Tryb poprawy osiągów maszyny Tryb szycia na zgrubieniach Tryb poprawy osiągów maszyny aktywny (Zapobieganie wywlekania nitki) Tryb poprawy osiągów maszyny aktywny (Krótkie obcinanie nitki) Tryb poprawy osiągów maszyny aktywny (Zapobieganie wywlekania nitki + Krótkie obcinanie nitki) Tryb szycia na zgrubieniach nieaktywny Tryb szycia na zgrubieniach aktywny 25

36 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) Ustawienia rygla początkowego 1 Wejście w ustawienia rygla początkowego Ekran główny w trybie szczegółowym Przytrzymaj przycisk rygla początkowego. Ekran główny w trybie prostym Przytrzymaj przycisk rygla początkowego. * W celu zasięgnięcia szczegółowych informacji w zakresie przypisywania funkcji do klawiszów skrótu przejść do sekcji 6-5. Ekran Menu W celu wyświetlenia ustawień rygla początkowego wybrać ustawienie rygla początkowego (z ang. Front BT setting). 2 (1) (2) (2) (1) Ustawienia poszczególnych parametrów rygla początkowego. (1) Wcisnąć [ ] lub [ ] w celu ustawienia schematu rygla początkowego. (2) W celu ustawienia ilości ściegów wcisnąć przycisk(2), ustawić ilość przyciskami + oraz -. (3) W celu ustawieni długości ściegu wcisnąć przycisk(3) i ustawić wartość przyciskami + oraz -. (4) W celu ustawienia prędkości szycia rygla początkowego wcisnąć przycisk(4) i ustawić wartość przyciskami + oraz -. (3) (4) 3 Naciśnięcie przycisku Home sprawi, że wyświetlacz powróci do ekranu głównego. Wcisnąć przycisk powrotu w celu powrotu do ekranu menu (lub ekranu głównego). * Ustawienia opisane w niniejszej sekcji odnoszą się do przycisku rygla początkowego na ekranie głównym. Parametry rygla początkowego Schemat rygla początkowego A B Zakres ustawienia Jednostki Wartość początkowa - A B A B B A A B Prędkość szycia ściegów/min 100 ściegów/min 1800 Nr ściegów A 1-19 ściegów 1 ścieg 1 Nr ściegów B 1-19 ściegów 1 ścieg 1 Długość ściegu mm 0.05 mm

37 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) Ustawienia parametrów szycia 1 Wejście w ustawienia parametrów szycia Ekran główny w trybie szczegółowym Przytrzymać przycisk rodzaju szycia, przycisk długości ściegu lub przycisk prędkości szycia. Ekran główny w trybie prostym Przytrzymać przycisk długości ściegu lub prędkości szycia. Ekran Menu Wybrać ustawienie parametrów szycia (z ang. Main portion setting). 2 (1) (2) (1) Ustawienia poszczególnych parametrów szycia głównego. (1) Wcisnąć [ ] lub [ ] w celu ustawienia rodzaju szycia. (2) Wcisnąć przycisk(2) w celu ustalenia ilości ściegów przy użyciu przycisków + oraz -. (3) Wcisnąć przycisk(3) w celu ustalenia długości ściegu przy użyciu przycisków + oraz -. (4) Wcisnąć przycisk(4) w celu wyboru prędkości szycia przy użyciu przycisków + oraz -. 3 (3) (4) Naciśnięcie przycisku Home sprawi, że wyświetlacz powróci do ekranu głównego. Wcisnąć przycisk powrotu w celu powrotu do ekranu menu (lub ekranu głównego). * Ustawienia opisane w niniejszej sekcji odnoszą się do przycisku szycia głównego na ekranie głównym. Parametry szycia głównego Schemat szycia głównego Zakres ustawienia Jednostki ustawienia Wartość początkowa - E E F ABCD Prędkość szycia : ściegów/min 100 ściegów/min 4700(4500) Liczba ściegów E ściegów 1 ścieg 1 Liczba ściegów F 1-19 ściegów 1 ścieg 1 Liczba ściegów A 0-19 ściegów 1 ścieg 1 Liczba ściegów B 1-19 ściegów 1 ścieg 1 Liczba ściegów C 1-19 ściegów 1 ścieg 1 Liczba ściegów D 0-19 ściegów 1 ścieg 1 Długość ściegu mm, DS1 - DS mm

38 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) Ustawienia rygla końcowego 1 Wejście w ustawienia rygla końcowego Ekran główny w trybie szczegółowym Przytrzymać przycisk rygla końcowego. Ekran główny w trybie prostym Przytrzymać przycisk rygla końcowego.. * W celu zasięgnięcia szczegółowych informacji w zakresie przypisywania funkcji do klawiszów skrótu przejść do sekcji 6-5. Ekran Menu Wybrać ustawienie rygla końcowego (z ang. End BT setting). 2 (1) (2) (2) (1) Ustawienia poszczególnych parametrów rygla końcowego. (1) Wcisnąć [ ] lub [ ] w celu ustawienia schematu rygla końcowego. (2) Wcisnąć przycisk(2) w celu ustalenia ilości ściegów przy użyciu przycisków + oraz -. (3) Wcisnąć przycisk(3) w celu ustalenia długości ściegu przy użyciu przycisków + oraz -. (4) Wcisnąć przycisk(4) w celu wyboru prędkości szycia przy użyciu przycisków + oraz -. (3) (4) 3 Naciśnięcie przycisku Home sprawi, że wyświetlacz powróci do ekranu głównego. Wcisnąć przycisk powrotu w celu powrotu do ekranu menu (lub ekranu głównego). * Ustawienia opisane w niniejszej sekcji odnoszą się do przycisku rygla końcowego na ekranie głównym. Parametry rygla końcowego Schemat rygla końcowego C D Wartość ustawienia Jednostki ustawienia Wartość początkowa - C D C D C D C D Prędkość szycia ściegów/min 100 ściegów/min 1800 Nr ściegów C 1-19 ściegów 1 ścieg 1 Nr ściegów D 1-19 ściegów 1 ścieg 1 Długość ściegu mm 0.05 mm

39 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) 5-5. Używanie indywidualnych i wspólnych funkcji programu Oprócz funkcji rygla początkowego, szycia głównego oraz rygla końcowego, ekran główny w trybie szczegółowym wyposażono w 9 następujących funkcji: podnoszenie/opuszczanie igły, blokada obcinania nici, odciągacz nitki, AUTO, łagodny start, specjalny transport, tryb poprawy osiągów maszyny, tryb szycia na zgrubieniach Wśród tych 9 funkcji można wyróżnić tzw. funkcje indywidualne, tzn. funkcje, które można ustawić oddzielnie dla każdego programu. * Kiedy funkcję można przydzielać indywidualnie każdemu programowi, w lewym-górnym rogu ikony pojawia się litera P. Funkcje, które są wspólne dla każdego z programów (P1 P9) znane są pod nazwą wspólnych funkcji programu. Każda z 9 funkcji może zostać ustawiona jako indywidualna lub wspólna funkcja programu. (Parametry MSW MSW-309) Domyślne, ustawienia wyglądają w sposób następujący. Indywidualne funkcje programu Wspólne funkcje programu Igła góra/dół Blokada obcinania nici Odciągacz nici Korekcja szycia AUTO Powolny start Specjalny transport Tryb osiągów maszyny Tryb szycia na zgrubieniach 29

40 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) Podnoszenie/opuszczanie igły W ramach tego ustawienia ustala się, czy igielnica zatrzymuje się w położeniu górnym czy dolnym, gdy pedał maszyny wraca do neutralnej pozycji i następuje zatrzymanie szycia. Szczegóły ustawienia Igła zatrzymuje się w położeniu dolnym. *Jeżeli pedał maszyny jest wciśnięty wstecznie lub jeżeli następuje obcięcie nitki przy szyciu automatycznym, igła zatrzyma się w położeniu górnym. Igła zatrzymuje się w położeniu górnym Blokada obcinania nitki To ustawienie określa funkcję obcinania nitki przy pedale maszyny wciśniętym wstecznie. Szczegóły ustawienia Obcinanie nitki odbywa się, gdy pedał maszyny jest wciśnięty do tyłu. Obcinanie nitki aktywowane przez wciśnięcie do tyłu pedału maszyny jest zablokowane (nieaktywne) Odrzutnik nitki Istnieje możliwość ustawienia funkcji odciągania nitki. Szczegóły ustawienia Odrzutnik nitki po obcięciu nitki nieaktywny. Odrzutnik nitki po obcięciu nitki aktywny. * Jeżeli funkcja obcinania nitki zostaje zablokowana, zablokowany zostaje również odrzutnik nitki. 30

41 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) Korekta szycia Istnieje możliwość ustawienia korekty szycia. Szczegóły ustawienia Korekta szycia z użyciem przycisku klawiszowego jest nieaktywna. UWAGA: Używanie przycisku klawiszowego może być związane z inną funkcją niż korekta szycia. * Przyciskowi klawiszowemu można przypisać inną funkcję. (Patrz: "6-10. Przyciski klawiszowe".) Korekta szycia z użyciem przycisku klawiszowego jest aktywna. W przypadku zatrzymania maszyny, szycie będzie się odbywać z wolną prędkością, kiedy wciśnięty będzie przycisk klawiszowy. * Przyciskowi klawiszowemu można przypisać inną funkcję. (Patrz: "6-10. Przyciski klawiszowe".) AUTO Istnieje możliwość ustawienia funkcji automatycznego szycia i obcinania nitki. Należy pamiętać, że mogą one zostać ustawione jedynie w połączeniu z funkcjami ciągłego ryglowania i stałego szycia ściegów. Szczegóły ustawienia Szycie automatyczne jest nieaktywne. Szycie ustaje, gdy pedał maszyny wraca do neutralnej pozycji. Szycie odbywa się w sposób automatyczny do czasu wykonania ustawionej ilości ściegów (rygiel początkowy, rygiel końcowy, szycie) poprzez jednokrotne wciśnięcie pedału maszyny. Po skończeniu szycia, wcisnąć pedał maszyny do tyłu w celu odcięcia nitki. Szycie odbywa się w sposób automatyczny do czasu wykonania ustawionej ilości ściegów (rygiel początkowy, rygiel końcowy, szycie, obcinanie nitki) poprzez jednokrotne wciśnięcie pedału maszyny. Po skończeniu szycia, odcięcie nitki odbywa się automatycznie. 31

42 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) Łagodny start Istnieje możliwość ustawienia schematu powolnego startu na początku szycia, po odcięciu nitki. Szczegóły ustawienia Szycie odbywa się bez funkcji łagodnego startu. Szycie odbywa się zgodnie ze schematem nr 1 łagodnego startu. 1. ścieg: 400 ściegów/min 2. ścieg: 400 ściegów/min 3. ścieg: 400 ściegów/min 4. ścieg: 4000 ściegów/min Szycie odbywa się zgodnie e schematem nr 2 łagodnego startu. 1. ścieg: 400 ściegów/min 2. ścieg: 400 ściegów/min 3. ścieg: 4000 ściegów/min 4. ścieg: 4000 ściegów/min Szycie odbywa się zgodnie e schematem nr 3 łagodnego startu. 1. ścieg: 700 ściegów/min 2. ścieg: 700 ściegów/min 3. ścieg: 4000 ściegów/min 4. ścieg: 4000 ściegów/min Szycie odbywa się zgodnie e schematem nr 4 łagodnego startu (schemat użytkownika). 1. ścieg: Prędkość ustawiana przez parametr MSW ścieg: Prędkość ustawiana przez parametr MSW ścieg: Prędkość ustawiana przez parametr MSW ścieg: Prędkość ustawiana przez parametr MSW Transport specjalny Istnieje możliwość ustawienia transportu specjalnego. (Patrz: "8-3. Użytkowanie funkcji transportu specjalnego".) Szczegóły ustawienia Standardowy ruch ząbków na zębatce transportowej. Specjalny ruch ząbków 1. Specjalny ruch ząbków 2. Specjalny ruch ząbków 3. 32

43 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) Tryb poprawy osiągów maszyny Pedał maszyny można ustawić w taki sposób, aby z jego użyciem włączać/wyłączać funkcję zapobiegania wywlekania nitki i funkcję krótkiej zwisającej nitki (funkcję krótkiego obcinania nitki). (funkcja zapobiegania wywlekania nitki jest aktywowana na początku szycia; funkcja krótkiego obcinania jest aktywowana po odcięciu nitki) Szczegóły ustawienia Zapobieganie wywlekania nitki + krótkie obcinanie nitki nieaktywne Funkcja zapobiegania wywlekania nitki aktywna. Funkcja krótkiego obcinania nitki aktywna Zapobieganie wywlekania nitki + krótkie obcinanie nitki aktywne Tryb szycia na zgrubieniach Istnieje możliwość włączenia lub wyłączenia opcji szycia na zgrubieniach, które odbywa się za pośrednictwem czujnika grubości materiału. Szczegóły ustawienia Tryb szycia na zgrubieniach jest nieaktywny (odbywa się normalne szycie). Tryb szycia na zgrubieniach jest aktywny. Wbudowany czujnik grubości materiału dopasowuje prędkość szycia, ruch ząbków i długość ściegu do szycia na zgrubieniu (według specjalnych ustawień). 33

44 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) 5-6. Użytkowanie licznika produkcji Licznik produkcji podaje informację odnośnie ilości uszytych sztuk. Wartość przedstawiona na liczniku produkcji wzrasta o 1 po każdym obcięciu nici 1 Wejście w edycję ustawień licznika produkcji Ekran główny w trybie szczegółowym Przytrzymać przycisk licznika produkcji. Ekran główny w trybie prostym Przytrzymać przycisk licznika produkcji. Ekran Menu Wybrać Edycję licznika produkcji (z ang. Production counter editing). 2 Używać przycisków + oraz - w celu zmiany wartości licznika produkcji (1). Gdy wartość ulegnie zmianie, licznik produkcji (1) zaświeci się. Dla wyzerowania licznika, wcisnąć przycisk Clear. Naciśnięcie przycisku OK spowoduje potwierdzenie wybranej wartości. Wyświetlacz wróci do ekranu głównego. (1) 34

45 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) 5-7. Użytkowanie licznika dolnej nitki Licznik dolnej nitki pokazuje przybliżoną ilość dolnej nitki, która znajduje się na szpulce. * Licznik dolnej nitki służy jedynie celom informacyjnym. Wartość wskazana na liczniku dolnej nitki zostaje pomniejsza o 0,1 w stosunku do wartości początkowej za każdym razem, kiedy liczba ściegów x długość ściegu osiąga 0,1 m. Ostrzeżenie następuje w momencie, gdy licznik osiąga wartość 0. 1 Wejście w tryb ustawień licznika dolnej nitki Ekran główny w trybie szczegółowym Przytrzymać przycisk licznika dolnej nitki. Ekran główny w trybie prostym Przytrzymać przycisk licznika dolnej nitki. Ekran Menu Wybrać Ustawienie licznika nitki szpulki (z ang. Bobbin thread counter setting). 2 (1) Funkcję liczenia można włączyć/wyłączyć przyciskiem ON/OFF. * Przy wyłączonej funkcji liczenia, na wyświetlaczu licznika (1) pojawi się symbol "---". Licznik nie będzie wówczas pracował, nawet jeśli będzie miało miejsce szycie. Wartość licznika dolnej nitki można zmieniać przyciskami + oraz -. Jeśli wartość zostanie zmieniona, licznik dolnej nitki (1) zaświeci się. Zakres wartości waha się od 0,1 do 99,9 m. W celu zresetowania wartości licznika do poprzedniej wartości wcisnąć przycisk reset (tylko w przypadku, gdy funkcja licznika była włączona). Wciśnięcie przycisku OK spowoduje zaakceptowanie wartości i powrót do ekranu głównego. 35

46 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) <Praca licznika dolnej nitki> Gdy maszyna pracuje, wartość pokazana na liczniku zmniejsza się o 0,1 za każdym razem, gdy liczba ściegów x długość ściegu osiągają 0,1 m. Należy przy tym pamiętać, że wartość licznika jest aktualizowana na bieżąco wyłącznie wtedy, kiedy pedał maszyny wraca do neutralnej pozycji. <Ostrzeżenie o końcu dolnej nitki, kiedy praca maszyny zostaje wstrzymana (przed odcięciem nitki)> 1. Jeśli wskaźnik dolnej nitki osiąga wartość 0, kiedy praca maszyny zostaje wstrzymana, 5-krotnie rozlegnie się ostrzegawczy sygnał dźwiękowy (czas trwania - 1 sekunda/przerwa między sygnałami - 1 sekunda). Sygnałowi dźwiękowemu będzie towarzyszyć komunikat tekstowy wyświetlony na panelu obsługi. * Szycie nie będzie możliwe nawet jeśli pedał zostanie wciśnięty do przodu. 2. <Przy wymianie szpulki> (1) Wcisnąć pedał do tyłu w celu odcięcia nitki. (2) Wymienić szpulkę. (3) Wcisnąć przycisk Reset. * Licznik dolnej nitki wyświetli wartość, którą ustawiono poprzednio. <Bez wymiany szpulki> (1) Wcisnąć przycisk powrotu. * Wartość wyświetlana na liczniku dolnej nitki nie ulegnie zmianie. 3. Wyświetlacz powróci do ekranu, który był wyświetlany przed pojawieniem się ostrzeżenia licznika dolnej nitki. Szycie będzie ponownie możliwe. <Ostrzeżenie o końcu dolnej nitki, kiedy szycie jest zakończone (po odcięciu nitki> 1. Jeśli wskaźnik dolnej nitki osiąga wartość zero, kiedy szycie jest zakończone, 5-krotnie rozlegnie się ostrzegawczy sygnał dźwiękowy (czas trwania - 1 sekunda/przerwa między sygnałami - 1 sekunda). Sygnałowi dźwiękowemu będzie towarzyszyć komunikat tekstowy wyświetlony na panelu obsługi. * Szycie nie będzie możliwe nawet jeśli pedał zostanie wciśnięty do przodu. 2. Wymienić szpulkę. 3. Wcisnąć przycisk Reset. * Wartość wyświetlana na liczniku dolnej nitki wróci do wartości ustawionej poprzednio. Wyświetlacz powróci do ekranu, który był wyświetlany przed pojawieniem się ostrzeżenia licznika dolnej nitki. Szycie będzie ponownie możliwe. 36

47 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) 5-8. Ustawienia ekranu głównego Istnieje możliwość wyboru dwóch różnych trybów wyświetlania ekranu głównego: tryb szczegółowy lub tryb prosty. * Kiedy ekran główny jest wyświetlony, przytrzymanie przycisku powoduje przeskakiwanie między trybami wyświetlania ekranu głównego. 1 Wejście w ustawienia ekranu głównego W celu wyświetlenia ustawień ekranu głównego wybrać Ustawienia ekranu głównego (z ang. Home screen mode setting). 2 Używać przycisków + oraz - w celu wybrania trybu wyświetlania (1). Wcisnąć przycisk Home w celu powrotu do wybranego ekranu głównego. (1) 37

48 5. UŻYTKOWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE PODSTAWOWE) 5-9. Ustawienia jasności oświetlenia LED Istnieje możliwość ustawienia jasności oświetlenia LED. Wejście w ustawienia jasności oświetlenia LED 1 Ekran główny w trybie szczegółowym Przytrzymać przycisk jasności oświetlenia LED. Ekran główny w trybie prostym Przytrzymać przycisk jasności oświetlenia LED. Ekran Menu Wybrać Ustawienie jasności oświetlenia LED (z ang. LED brightness setting) 2 (1) Używać przycisków + oraz - w celu dobrania poziomu jasności (1). Zakres wartości waha się od 1 do 9. Wcisnąć przycisk Home w celu powrotu do ekranu głównego. Wcisnąć przycisk powrotu w celu powrotu do ekranu menu (lub ekranu głównego). * Po dokonaniu zmiany wartości jasności oświetlenia, na ekranie głównym wyświetlona zostanie ikona, nawet jeżeli poprzednio wyświetlana była ikona. 38

49 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) 6. UŻYWANIE PANELA OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) 6-1. Dodawanie i usuwanie kroków programu Istnieje możliwość tworzenia programów (takich jak ten przedstawiony na ilustracji obok, który dotyczy szycia kieszeni) poprzez zapisywanie kolejnych kroków w ciągu szycia. S-01 S-05 S-04 1 Wejście w tryb dodawania/usuwania kroków S-02 S Na ekranie menu wybrać ustawienia programu (z ang. program setting) w celu wejście ustawienia programu. 2. Następnie, w trybie ustawień programu, wybrać dodaj/usuń krok w celu wejście w tryb dodawania/usuwania kroków. 2 <Tryb dodawania/usuwania kroków> Po wybraniu programu istnieje możliwość dodawania kroków (max. 20 kroków) oraz usuwania ich (min. 1 krok). Należy przy tym pamiętać, że wybranie trybu dodawania/usuwania kroków będzie możliwe po wybraniu funkcji szycia ze ustaloną długością ściegu do przodu lub do tyłu. Wyświetlone są nr programu (1), numer kroku (2), rodzaj ściegu oraz (1) kursor (niebieskie okienko) wybranego programu. Wcisnąć lub w celu zmiany pozycji kursora. 3 (3) 4 (4) Przy dodawaniu kroku (2) Wcisnąć przycisk (3) w celu dodania kroku, który pojawi się po kroku wskazywanym przez kursor. Rodzaj ściegu będzie taki jak w kroku wskazywanym przez kursor. Należy pamiętać, że jeśli liczba kroków osiągnęła 20, nie ma możliwości dodania kolejnych kroków. Przy usuwaniu kroku Wcisnąć przycisk (4) w celu usunięcia kroku wskazywanego przez kursor. Należy pamiętać, że w przypadku programu, w którym pozostał tylko 1 krok, przycisk usuwania kroków będzie nieaktywny. 3 Wcisnąć przycisk Return w celu powrotu do ekranu ustawień programu. Wcisnąć przycisk Menu w celu powrotu do ekranu menu. Wcisnąć przycisk Home w celu powrotu do ekranu głównego. * Podczas szycia programu z więcej niż jednym krokiem, zostanie wykonana liczba ściegów przypisana danemu krokowi, po czym maszyna automatycznie przejdzie do kolejnego kroku. 39

50 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) 6-2. Edycja kroków Liczba ściegów oraz długość ściegu mogą zostać ustawione oddzielnie dla każdego kroku programu. 1 Wejście w ustawienia szycia głównego Z poziomu ekranu głównego w trybie szczegółowym Wcisnąć lub w celu wybrania kroku, który chce się edytować. Przytrzymać przycisk kroku (1) w celu wejścia w ustawienia parametrów (1) szycia. Z poziomu trybu dodawania/usuwania kroków Wcisnąć lub w celu wybrania kroku, który chce się edytować. Przytrzymać przycisk kroku (2) w celu wejścia w ustawienia parametrów szycia. (2) 2 (1) (3) (4) (2) (1) (5) Ustawianie parametrów szycia. (1) Wcisnąć lub w celu wyboru rodzaju ściegu. (2) Wcisnąć przycisk(2) w celu ustalenia ilości ściegów przy użyciu przycisków + oraz -. (3) Wcisnąć przycisk(3) w celu ustalenia długości ściegu przy użyciu przycisków + oraz -. (4) Wcisnąć przycisk(4) w celu wyboru prędkości szycia przy użyciu przycisków + oraz -. (5) Wcisnąć przycisk(5) w celu włączenia/wyłączenia łączenia kroków. : Bez łączenia z kolejnym krokiem : Łączenie z kolejnym krokiem 3 Wcisnąć przycisk Return w celu powrotu do poprzedniego ekranu. Parametry szycia, gdy ustawiono kilka kroków Wartość ustawienia Jednostki ustawienia Wartość początkowa Rodzaj ściegu E E - E Prędkość szycia (4500) ściegów/min 100 ściegów/min 4700(4500) Ilość ściegów E ściegów 1 ścieg 1 Długość ściegu mm, DS1 - DS mm 2.00 Łączenie kroków - 40

51 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) 6-3. Chwilowa zmiana kroku rozpoczynającego program szycia. Jeśli szycie zostało przerwane przez jakiś problem (np. zerwanie nitki) i zachodzi potrzeba wznowienia szycia od momentu poprzedzającego to zdarzenie, można je wznowić od środka danego kroku programu. 1 Wejście w chwilowe ustawienie początkowego kroku 1. Na ekranie głównym w trybie szczegółowym wcisnąć przycisk menu. 2. Na ekranie menu wybrać Ustawienia programu (z ang. Program setting). 3. Następnie, w trybie ustawień programu wybrać Chwilowa zmiana kroku rozpoczynającego program szycia (z ang. Step setting for start). 2 Wybrać numer kroku, od którego chcemy rozpocząć szycie. 3 (1) Wyświetlony zostanie numer kroku (1), od którego rozpocznie się szycie. Wcisnąć pedał w celu rozpoczęcia szycia od wybranego kroku. Po skończeniu szycia programu krok rozpoczynający szycie zostaje wyzerowany i wyświetlacz powraca do ekranu głównego w trybie szczegółowym. * Jeśli zmieniony zostanie numer programu lub jeśli zasilanie zostanie wyłączone i na powrót włączone, krok rozpoczynający szycie (1) zostanie wyzerowany nawet jeżeli szycie nie miało miejsca. 41

52 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) 6-4. Kopiowanie programu W celu stworzenia programu o parametrach podobnych do istniejącego programu, istnieje możliwość skopiowania go i zmienienia wyłącznie jego części. 1 Wejście w tryb kopiowania programów 1. Na ekranie menu wybrać Ustawienia programu (z ang. Program setting). 2. Następnie, w trybie ustawień programu, wybrać Kopiowania programu (z ang. Program copy). 2 (1) (3) (3) Po wejściu w tryb kopiowania programu, używany wcześniej program zostanie wyświetlony jako program-źródło (1) oraz jako program docelowy (2). Wcisnąć lub (3) w celu wybrania programu-źródła (1). (2) Wcisnąć lub (4) dla wybrania numeru programu docelowego (2). Po wciśnięciu przycisku OK program zostanie skopiowany. * W tym momencie na wyświetlaczu numer programu docelowego pojawi się jednocześnie jako numer programu źródłowego (4) (4) 3 Wcisnąć przycisk Return w celu powrotu do ekranu ustawień programu. Wcisnąć przycisk menu w celu powrotu do ekranu menu. 42

53 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) 6-5. Przypisywanie przycisków skrótu Istnieje możłiwość zmiany funkcji przypisanych 4 przyciskom skrótu, które są wyświetlane na ekranie głównym w trybie prostym. Fabrycznie przyciskom skrótu przypisano funkcje: rygla początkowego, rygla końcowego, powolnego startu oraz blokady obcinania nitki. 1 Na ekranie menu wybrać Ustawienia przycisków skrótu (z ang. Short cut key setting) w celu wejścia w ustawienia przycisków skrótu. 2 <Wejście w tryb przypisywania funkcji przyciskom skrótu (wybór przycisku)> 1. Na ekranie wybrać przycisk (od 1 do 4), któremu chcemy zmienić przypisaną funkcję. < Wejście w tryb przypisywania funkcji przyciskom skrótu (wybór funkcji)> 2. Na ekranie wybrać funkcję, którą chce się przypisać danemu przyciskowi skrótu(aktualna funkcja otoczona jest niebieska ramką). Ikona wybranej funkcji zostanie otoczona niebieską ramką 3 Po przypisaniu funkcji przyciskowi skrótu wcisnąć przycisk Home w celu powrotu do ekranu głównego w trybie prostym. Ikona nowej funkcji przypisanej klawiszowi skrótu zostanie wyświetlona na ekranie. 43

54 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) 6-6. Ustawienie ściegów dekoracyjnych Istnieje możliwość zapisania max. 5 różnych rodzajów ściegów dekoracyjnych (od DS-1 do DS-5). Każdy z nich składa się z kilku różnych grup długości ściegów (max. 8 grup). Jedna grupa może zawierać max. 20 ściegów tej samej długości. Poniżej przedstawiono przykładowy układ ściegu dekoracyjnego DS-1 wyszywanego w oparciu o 4 grupy ściegów. DS-1 DS-1 Grupa 1 1mm 3 ściegi Grupa 2 2mm 2 ściegi Grupa 3 4mm 1 ścieg Grupa 4 2mm 2 ściegi Grupa 1 1mm 3 ściegi Grupa 2 2mm 2 ściegi 1 Wejście w ekran ustawienia ściegów dekoracyjnych. 1. Na ekranie menu wybrać Ustawienie ściegów dekoracyjnych. 2. Następnie wybrać ścieg dekoracyjny (DS-1 do DS-5), który chce się edytować. 44

55 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) 2 <Ekran ustawienia ściegów dekoracyjnych (ustawienia parametrów)> (2) (1) Wyświetlone zostaną numery grup ściegów(1), które mają być edytowane. 1. Wcisnąć lub w celu zmiany numeru grupy (1). 2. Wcisnąć + lub - w celu ustawienia długości ściegu (2) dla grupy 1 na 1.00 mm. Długość ściegu może wynosić od 0.05 mm do 5.00 mm. Wartość początkowa wynosi 2.00 mm. 3. Wybrać ilość ściegów (3) dla grupy Wcisnąć + lub - w celu zmiany ilości ściegów (3) dla grupy 1 na 3 ściegi. Ilość ściegów może wynosić od 0 do 20 ściegów. Wartość początkowa wynosi 1 ścieg. (3) (4) (5) (6) (7) 5. Na tej samej zasadzie wykonać poniższe polecenia. Ustawić długość ściegu (4) dla grupy 2 na 2.00 mm oraz ilość ściegów (5) na 2; Ustawić długość ściegu (6) dla grupy 3 na 4.00 mm oraz ilość ściegów (7) na 1; Ustawić długość ściegu (8) dla grupy 4 na 2.00 mm oraz ilość ściegów (9) na 2; Ustawić długość ściegu (10) dla grupy 5 na - (brak ściegów). * Jeżeli ilość ściegów jest ustawiona na -, wszystkie kolejne wartości ściegów zostaną ustawione na -. (8) (9) (10) 6. Wcisnąć przycisk Return w celu powrotu do ekranu ustawienia ściegów dekoracyjnych (wybór ściegu). Wcisnąć przycisk Menu w celu powrotu do ekranu menu. Wcisnąć przycisk Home w celu powrotu do ekranu głównego. Aby móc szyć ściegi dekoracyjne należy je przypisać do programu jako długość ściegu 1. Na ekranie głównym wybrać numer żądanego programu. 2. Wyświetlacz przejdzie do ustawień szycia. 3. Wcisnąć klawisz długości ściegu i przy pomocy + lub wybrać rodzaj ściegu dekoracyjnego (DS1 do DS5). Wcisnąć przycisk Home w celu powrotu do ekranu głównego. 45

56 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) 6-7. Ustawienie tempa pracy Licznik tempa pracy może zostać użyty w celu monitorowania postępu pracy. Wartość licznika tempa pracy wzrasta o 1 za każdym razem, kiedy upływa określony czas. Należy przy tym pamiętać, że odliczanie nie odbywa się między momentem włączenia zasilania i rozpoczęcia szycia. 1 Wejście w ustawienia licznika tempa pracy Wcisnąć. * Licznika tempa pracy nie można edytować. Licznik tempa pracy może zostać zresetowany do wartości 0000 jedynie poprzez wyzerowanie licznika produkcji. 2 <Ustawienie tempa pracy > W tym trybie można ustawić tempo pracy, na podstawie którego wzrasta wartość licznika. * Jeżeli status pracy (1) licznika tempa pracy jest ustawiony na OFF, licznik nie będzie działać. Co więcej, ustawienie tempa pracy nie będzie wówczas możliwe. Wcisnąć przycisk (1) w celu ustawienia statusu na, aby móc ustawić tempo pracy. (1) 3 (2) Zostanie wyświetlone tempo pracy (2). Tempo pracy można ustawić między i Wcisnąć przycisk + w celu zwiększenia wartości oraz przycisk - w celu zmniejszenia wartości. Jeżeli zmieniona wartość będzie inna od tej, którą ustawiono poprzednio, wskaźnik czasu zaświeci się. W przypadku chęci powrotu do wartości ustawionej poprzednio, wcisnąć klawisz Reset. 4 <Wyjście z ustawienia tempa pracy> W celu zatwierdzenia zmian i wyjścia z ustawienia tempa pracy wcisnąć przycisk OK. Tempo pracy zostanie zatwierdzone i wyświetlacz powróci do ekranu ustawienia licznika produkcji. W celu opuszczenia ekranu ustawienia tempa pracy bez zatwierdzenia zmian, wcisnąć przycisk Return. Wyświetlacz wróci do ekranu ustawienia licznika produkcji. 46

57 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) 6-8. Ustawienia przełączników pamięci (Standard) Ustawienia przełączników pamięci są dostępne dla wszystkich programów. <Wejście w ustawienia przełączników pamięci (Standard)> 1 Na ekranie menu wybrać Ustawienie przełącznika pamięci (z ang. Memory switch setting ). 2 <Ustawienia przełączników pamięci> 1. Wcisnąć lub w celu wyboru numeru przełącznika pamięci (1). Na tym etapie przytrzymać przycisk połowy ściegu, jednocześnie wciskając lub w celu wyboru tych przełączników pamięci, których obecne wartości są różne od wartości początkowych. (1) (2) 2. Wcisnąć lub w celu zmiany wartości przełącznika pamięci (2). Jeżeli wyświetlana wartość zostanie zmieniona, wyświetlacz zacznie migać. Aby powrócić do wartości początkowej, wcisnąć klawisz Reset. * Przycisk Reset jest wyświetlony wyłącznie wtedy, kiedy wartość ustawienia (ta, która jest wyświetlona) różni się od wartości początkowej. 3. Wcisnąć przycisk OK w celu zapisania ustawienia przełącznika pamięci. Wyświetlacz przestanie migać zostanie tylko podświetlony. 3 <Wyjście z ustawień przełączników pamięci> Wcisnąć przycisk Return w celu powrotu do ekranu głównego. 47

58 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) 6-9. Lista ustawień przełączników pamięci Ustawienia podnoszenia stopki oraz pedału (001 to 099) Nr Zakres Wartość Jednostka ustawienia początkowa ustawienia Szczegóły ustawienia 001 ON/OFF OFF - Automatyczne podniesienie stopki po obcięciu nitki ON: Stopka jest podniesiona OFF: Stopka nie jest podniesiona 002 ON/OFF OFF - Automatyczne podniesienie stopki przy neutralnej pozycji pedału ON: Stopka jest podniesiona OFF: Stopka nie jest podniesiona 003 ON/OFF ON - Lekkie wciśnięcie pedału piętą do tyłu z pozycji neutralnej podnosi stopkę ON: Włączone OFF: Wyłączone 004 ON/OFF ON - Wciśnięcie pedału piętą do końca aktywuje rygiel końcowy i obcięcie nitki ON: Funkcje obcięcia nitki oraz rygla końcowego są włączone (Jeżeli funkcja obcinania nitki jest zablokowana, funkcje z igłą w położeniu górnym będą się odbywać bez obcinania nitki) OFF: Funkcje obcięcia nitki oraz rygla końcowego są wyłączone (stopka podnosi się kiedy pedał jest wciśnięty do tyłu) 010 ON/OFF OFF - Aktywacja funkcji obsługi pedału na stojąco (Opcja) (*) W przypadku równoczesnego działania przewidującego obsługę pedału podnoszenia stopki, funkcja obsługi pedału na stojąco ma pierwszeństwo. ON: Po obsłudze pedału na stojąco, obsługa pedału jest wciąż możliwa (Opcja) OFF: Po obsłudze pedału na stojąco, obsługa pedału nie jest możliwa Kontrola prędkości przy pracy z pedałem na stojąco 0: Prędkość wzrasta wraz z siłą wciśnięcia pedału 1: Wciśnięcie pedału powoduje uzyskanie ustawionej prędkości (stała prędkość) (ms) 80 (ms) 10 (ms) Opóźnienie startu maszyny po wciśnięciu pedału do pracy na stojąco 013 ON/OFF ON - Automatyczne zatrzymanie maszyny po wciśnięciu pedału podnoszenia stopki (pedał pracy na stojąco) ON: Szycie zostaje przerwane, gdy pedał podnoszenia stopki zostaje uruchomiony OFF: Brak działania 014 ON/OFF ON - Lekkie wciśnięcie pedału dużej prędkości w trakcie szycia zatrzymuje maszynę (pedał do pracy na stojąco) ON: Silnik maszyny rozpoczyna/kończy pracę za każdym razem, gdy pedał wysokiej prędkości jest lekko wciśnięty na ON i znów na OFF. OFF: Brak działania (silnik maszyny nie kończy pracy) 015 ON/OFF ON - Po obcięciu nitki możliwe podniesienie i opuszczenie stopki pedałem obcinania nici ON: Stopka może zostać podniesiona lub opuszczona OFF: Brak działania (możliwe jedynie przy użyciu pedału podnoszenia stopki) 48

59 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) Ustawienia silnika maszyny (100 to 199) Nr Zakres Wartość Jednostka ustawienia początkowa ustawienia Szczegóły ustawienia 100 OFF, 1-3 OFF 1 Łagodny start szycia OFF: Wyłączony 1: Tylko start po obcięciu nici 2: Tylko ponowny start maszyny 3: Normalne szycie Stopień powolnego startu niezwłocznie po rozpoczęciu szycia (Większa wartość - wolniejszy start) * Niewyświetlane, kiedy MSW-100 jest ustawiony na OFF Korekta wartości górnej pozycji zatrzymania igły (Stopni) (Stopni) (Stopni) 0 (Stopni) 1 Korekta wartości dolnej pozycji zatrzymania igły Ustawienia transportu (200 to 299) Nr Zakres Wartość Jednostka ustawienia początkowa ustawienia Szczegóły ustawienia % Zakres korekty ściegu przy szyciu do przodu % Zakres korekty ściegu przy szyciu wstecznym 49

60 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) Ustawienia panelu obsługi (300 to 399) Nr Zakres Wartość Jednostka ustawienia początkowa ustawienia Szczegóły ustawienia Postępowanie po sygnale ostrzegawczym licznika nitki bębenkowej. 1: Można szyć po wciśnięciu przycisku Return 2: Można szyć po wymianie szpulki i zresetowaniu licznika nitki 301 0, Ustawienia wspólnych/indywidualnych funkcji programu Igła góra/dół 0: Wspólna funkcja programu 1: Indywidualna funkcja programu 302 0, Ustawienia wspólnych/indywidualnych funkcji programu Blokada obcinania nitki 0: Wspólna funkcja programu 1: Indywidualna funkcja programu 303 0, Ustawienia wspólnych/indywidualnych funkcji programu Odciągacz nitki (wiper) 0: Wspólna funkcja programu 1: Indywidualna funkcja programu 304 0, Ustawienia wspólnych/indywidualnych funkcji programu Korekta szycia 0: Wspólna funkcja programu 1: Indywidualna funkcja programu 305 0, Ustawienia wspólnych/indywidualnych funkcji programu AUTO/ automatyczne obcinanie nitki 0: Wspólna funkcja programu 1: Indywidualna funkcja programu 306 0, Ustawienia wspólnych/indywidualnych funkcji programu Powolny start 0: Wspólna funkcja programu 1: Indywidualna funkcja programu 307 0, Ustawienia wspólnych/indywidualnych funkcji programu Specjalny transport 0: Wspólna funkcja programu 1: Indywidualna funkcja programu 308 0, Ustawienia wspólnych/indywidualnych funkcji programu Najlepsza opcja szycia 0: Wspólna funkcja programu 1: Indywidualna funkcja programu 309 0, Ustawienia wspólnych/indywidualnych funkcji programu Tryb wspomagania szycia na szwach poprzecznych 0: Wspólna funkcja programu 1: Indywidualna funkcja programu 310 OFF, (sek) Automatyczna blokada panelu ON: Czas gotowości OFF: Automatyczna blokada panelu wyłączona : Czas uruchomienia panelu przed włączeniem blokady (sek) * Czas gotowości jest odmierzany wyłącznie na ekranie głównym. Jeśli wyświetlony jest inny ekran, blokada panelu jest wyłączona. 311 OFF, ON ON - Automatyczna blokada panelu po włączeniu zasilania OFF: Wyłączona ON : Włączona 50

61 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) Ustawienia programu szycia (400 to 499) Nr Zakres Wartość Jednostka ustawienia początkowa ustawienia Szczegóły ustawienia 400 ON/OFF OFF - Zatrzymanie podczas rygla początkowego i kontrola prędkości szycia ON: Po powrocie pedału do pozycji neutralnej, rygiel początkowy można zatrzymać przed jego ukończeniem. Prędkość rygla początkowego odpowiada poziomowi wciśnięcia pedału. OFF: Po powrocie pedału do pozycji neutralnej następuje zakończenie rygla początkowego i szycia. Prędkość szycia odpowiada ustawionej prędkości rygla początkowego. 401 ON/OFF ON - Ustawienie ząbków transportu przy zatrzymaniu maszyny po ukończeniu rygla początkowego OFF: Silnik maszyny zostaje zatrzymany natychmiast po zakończeniu rygla początkowego. * Jeśli MSW-400 ustawiono na "OFF", lekkie wciśnięcie pedału uruchamia maszynę. ON: Po zakńczeniu rygla początkowego, silnik maszyny zatrzymuje się dopiero kiedy ząbki transportu przesuną się do przodu Funkcja szycia ściegów wstecznych z pominięciem/powtórzeniem ostatniego nakłucia. 1: Szycie ściegów wstecznych z pominięciem ostatniego nakłucia (przycisk klawiszowy włączony) 2: Szycie ściegów wstecznych z powtórzeniem ostatniego nakłucia (przycisk klawiszowy włączony) Prędkość 1-go ściegu łagodnego startu (schemat użytkownika) (ściegów/min) Prędkość 2-go ściegu łagodnego startu (schemat użytkownika) (ściegów/min) Prędkość 3-go ściegu łagodnego startu (schemat użytkownika) (ściegów/min) (ściegów/min) Prędkość 4-go ściegu łagodnego startu (schemat użytkownika) 407 ON/OFF OFF - Synchronizacja ściegu głównego ze ściegiem ryglowania ON: Synchronizacja OFF: Brak synchronizacji Ustawienia standardowe (500 to 599) Nr Zakres Wartość Jednostka ustawienia początkowa ustawienia Szczegóły ustawienia 500 OFF, Funkcje włącznika podnoszenia stopki OFF: Wyłączony 1: Włącznik podnoszenia stopki 2: Włącznik pullera (opcja) 3: Włącznik pullera (chwilowy) 51

62 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) Przyciski klawiszowe Maszyna posiada dwa przciski klawiszowe: A oraz B. Każdemu z nich można przypisać opisane niżej funkcje. * Należy pamiętać, że nie można wciskać dwóch przycisków jednocześnie (ten, który został wciśnięty jako pierwszy zadziała). Maszyna jest w stanie odczytać 8 poziomów wciśnięcia klawisza A i 3 poziomy klawisza B(niewciśnięty, wciśnięty do połowy i wciśnięty do końca). (Praca z użyciem przycisków klawiszowych będzie przebiegała inaczej w zależności od statusu ikony korekty szycia.) Przycisk klawiszowy A Przycisk klawiszowy B Ustawienia przy aktywnej ikonie korekty szycia Przycisk klawiszowy A (wartość początkowa: 1) Przycisk klawiszowy B (wartość początkowa: 1) OFF: <Wyłączony> 1: <Doszycie jednego ściegu korygującego z przypisaną długością> Zatrzymuje się po wyszyciu jednego ściegu * Długość ściegu korygującego ustawić oddzielnie. 2: <Doszycie wielu ściegów korygujących z przypisaną długością> Przytrzymanie klawisza powoduje kontynuowanie szycia. * Długość ściegu korygującego ustawić oddzielnie. 3: <Doszycie pojedynczych ściegów> Zatrzymuje się po wyszyciu jednego ściegu 4: <Doszywanie ciągłe ściegu> Przytrzymanie klawisza powoduje kontynuowania szycia. 5: <Doszycie pojedynczych sciegow wstecznych> Zatrzymuje się po wyszyciu jednego ściegu 6: <Doszycie ciągłe ściegów wstecznych> Przytrzymanie klawisza powoduje kontynuowanie szycia. 7: <Doszycie połówkowych ściegów> Zatrzymuje się po wyszyciu połowy ściegu * Te ustawienia są włączone przy podświetlonej ikonie korekty szycia ( ). OFF: <Wyłączony> 1: <Doszycie pojedynczych ściegów> Zatrzymuje się po wyszyciu jednego ściegu 2: <Pojedyncze/ciągłe doszywanie ściegów> Wciśnięty do połowy: Zatrzymuje się po wyszyciu jednego ściegu Wciśnięty do końca: Przytrzymanie klawisza powoduje kontynuowanie szycia. 3: <Doszywanie ciągłe ściegu> Przytrzymanie klawisza powoduje kontynuowanie szycia. 4: <Doszycie jednego ściegu korygującego z przypisaną długością> Zatrzymuje się po wyszyciu jednego ściegu * Długość ściegu korygującego ustawić oddzielnie. 5: <Doszywanie ściegów korygujących> Wciśnięty do połowy: Zatrzymuje się po wyszyciu jednego ściegu Wciśnięty do końca: Przytrzymanie klawisza powoduje kontynuowanie szycia. * Długość ściegu korygującego ustawić oddzielnie. 6: <Doszycie wielu ściegów korygujących z przypisana długością> Przytrzymanie klawisza powoduje kontynuowanie szycia. *Długość ściegu korygującego ustawić oddzielnie. 7: <Doszycie pojedynczych ściegów wstecznych> Zatrzymuje się po wyszyciu jednego ściegu 8: <Szycie wsteczne pojedyncze i ciągłe ściegów korygujących> Wciśnięty do połowy: Zatrzymuje się po wyszyciu jednego ściegu Wciśnięty do końca: Przytrzymanie klawisza powoduje kontynuowanie szycia. 9: <Doszycie ciągłe ściegów wstecznych> Przytrzymanie klawisza powoduje kontynuowanie szycia. 10: <Doszycie połówkowych ściegów> Zatrzymuje się po wyszyciu połowy ścieg 52

63 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) Ustawienia przy nieaktywnej ikonie korekty szycia Przycisk klawiszowy A (wartość początkowa: 4) Przycisk klawiszowy B (wartość początkowa: 1) OFF: <Wyłączony> 1: <Ścieg o zmiennej długości (aż do ściegu wstecznego)> W zależności od stopnia wciśnięcia przycisku klawiszowego, długość ściegu zmienia się od pełnej długości ściegu do pwłnej długości ściegu wstecznego. 2: <Ścieg o zmiennej długości (bez ściegu wsteccznego)> W zależności od stopnia wciśnięcia przycisku klawiszowego, długość ściegu zmienia się z pełnej długości ściegu do 0. 3: <Szycie wsteczne> Przytrzymanie przycisku klawiszowego powoduje ruch wsteczny ząbków transportu. 4: <Druga długość ściegu> Przytrzymanie przycisku klawiszowego powoduje zmianę na drugą długość ściegu. * Drugą długość ściegu ustawić oddzielnie. 5: <Druga długość ściegu (przełączanie)> Każdorazowe wciśnięcie przycisku klawiszowego powoduje zmianę między podstawową i drugą długością ściegu. * Drugą długość ściegu ustawić oddzielnie. 6: <Wspomaganie szycia na szwach poprzecznych> Przytrzymanie przycisku klawiszowego aktywuje wspomaganie szycia na szwach poprzecznych. 7: <Automatyczne wspomaganie szycia na szwach poprzecznych (przełączanie)> Każdorazowe wciśnięcie przycisku klawiszowego powoduje zmianę między szyciem normalnym i wspomaganiem szycia na szwach poprzecznych. 8: <Obcinanie nitki> Naciśnięcie klawisza powoduje obcięcie nitki. * Po wybraniu tej funkcji, przycisk klawiszowy działa jak włącznik obcinania nitki nawet jeżeli ikona korekty szycia jest aktywna. 9: <Podnoszenie stopki> Naciśnięcie przycisku klawiszowego przy wstrzymanym obcinaniu nitki powoduje podniesienie stopki. 10: <Podnoszenie stopki (przełączanie)> Przy wstrzymanym obcinaniu nitki, każdorazowe wciśnięcie przycisku klawiszowego powoduje podniesienie lub opuszczenie stopki. * Te ustawienia są włączone przy nieaktywnej ikonie korekty szycia ( ). OFF: <Wyłączony> 1: <Szycie wsteczne> Przytrzymanie przycisku klawiszowego powoduje ruch wsteczny ząbków transportu. 2: <Druga długość ściegu/szycie wsteczne> Wciśnięty do połowy: Przytrzymanie przycisku klawiszowego powoduje zmianę na drugą długość ściegu. Wciśnięty do końca: Przytrzymanie przycisku klawiszowego powoduje ruch wsteczny ząbków transportu. * Drugą długość ściegu ustawić oddzielnie. 3: <Druga długość ściegu> Przytrzymanie przycisku klawiszowego powoduje zmianę na drugą długość ściegu. * Drugą długość ściegu ustawić oddzielnie. 4: <Druga długość ściegu (przełączanie)> Każdorazowe wciśnięcie przycisku klawiszowego powoduje zmianę między główną i drugą długością ściegu. * Drugą długość ściegu ustawić oddzielnie. 5: <Wspomaganie szycia na szwach poprzecznych> Przytrzymanie przycisku klawiszowego aktywuje wspomaganie szycia na szwach poprzecznych. 6: <Automatyczne wspomaganie szycia na szwach poprzecznych (przełączanie)> Każdorazowe wciśnięcie przycisku klawiszowego powoduje zmianę między szyciem normalnym i wspomaganiem szycia na szwach poprzecznych. 7: <Obcinanie nitki> Naciśnięcie klawisza powoduje obcięcie nitki. * Po wybraniu tej funkcji, przycisk klawiszowy działa jak włącznik obcinania nitki nawet jeżeli ikona korekty szycia jest aktywna. 8: <Podnoszenie stopki> Naciśnięcie przycisku klawiszowego przy wstrzymanym obcinaniu nitki powoduje podniesienie stopki. 9: <Podnoszenie stopki (przełączanie)> Przy wstrzymanym obcinaniu nitki, każdorazowe wciśnięcie przycisku klawiszowego powoduje podniesienie lubi opuszczenie stopki. 53

64 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) Ustawienie funkcji przycisków klawiszowych 1 <Wejście w ustawienie funkcji przycisków klawiszowych> Na ekranie menu wybrać Ustawienie przycisków klawiszowych (z ang. Hand switch setting) 2 Wybrać żądaną pozycję menu. Na przykład, w celu ustawienia przycisku klawiszowego A tak, aby działał jak włącznik korekty szycia: 1. Wybrać Ustawienie funkcji przycisku klawiszowego A (z ang. Hand switch A function setting). 2. Następnie wybrać Funkcja korekty szycia (z ang. Correction sewing function). 3 Wcisnąć lub w celu wybrania żądanego ustawienia. Wcisnąć przycisk Return w celu powrotu do poprzedniego ekranu. Wcisnąć przycisk Menu w celu powrotu do ekranu menu. 54

65 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) Ustawienie drugiej długości ściegu korygującego Korekta szycia odbywa się w oparciu o wybraną w danym momencie długość ściegu. Gdy przypisze się jej funkcję Korekty szycia na drugiej długości ściegu korygującego (z ang. Correction sewing at 2 nd correction pitch), szycie korekcyjne wykonuje się z długością ściegu ustawioną w sposób przedstawiony poniżej. 1 <Wejście w ekran drugiej długości ściegu korygującego> Z poziomu ustawień przycisków klawiszowych wybrać Stosunek drugiej długości ściegu korygującego (z ang. Correction 2 nd pitch ratio ). 2 Wcisnąć + lub - w celu ustawienia wartości (1) stosunku drugiej długości ściegu korygującego do obowiązującej w danym momencie długości ściegu. Procentowy zakres ustawienia to 10% - 250%. (1) Wcisnąć przycisk Return w celu powrotu do poprzedniego ekranu. Wcisnąć przycisk Menu w celu powrotu do ekranu menu Ustawienie drugiej długości ściegu Jeżeli po ustawieniu funkcji Drugiej długość ściegu w czasie szycia zostanie wciśnięty przycisk klawiszowy, długość ściegu zmieni się na długość ściegu ustawioną w sposób przedstawiony poniżej. 1 <Wejście w ekran Stosunku drugiej długości ściegu > Z poziomu ustawień przycisków klawiszowych wybrać Stosunek drugiej długości ściegu (z ang. The 2 nd pitch ratio ). 2 Wcisnąć + lub - w celu ustawienia wartości (1) stosunku drugiej długości ściegu do obowiązującej w danym momencie długości ściegu. Procentowy zakres ustawienia to 10% - 250%. (1) (1) Wcisnąć przycisk Return w celu powrotu do poprzedniego ekranu. Wcisnąć przycisk Menu w celu powrotu do ekranu menu. 55

66 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) Odczytywanie i zapisywanie danych z wykorzystaniem nośnika USB Programy i dane przełączników pamięci mogą być kopiowane między maszynami do szycia dzięki nośnikom pamięci USB. OSTRZEŻENIE Nie podłączać do portu USB innych urządzeń niż nośnik pamięci USB. W przeciwnym wypadku mogą wystąpić problemy w pracy maszyny. 1 <Wejście w tryb odczytywania/zapisywania danych z nośnika USB> 1. Podłączyć nośnik USB do maszyny szyjącej. 2. Na ekranie menu wybrać Odczytywania/zapisywania danych z nośnika USB (z ang. USB media read/write) w celu wejścia w tryb odczytywania/zapisywania danych z nośnika USB. * Czytniki wielu kart mogą nie zostać prawidłowo rozpoznane przez maszynę. 2 <Tryb odczytywania/zapisywania danych z nośnika USB> (1) (2) (1) Wybrane w danym momencie polecenie z zakresu odczytywania/zapisywania danych zostaje wyświetlone na panelu obsługi. Wcisnąć lub w celu nawigacji między posczególnymi poleceniami. (2) Wcisnąć przycisk OK (2) w celu wybrania danej pozycji z menu odczytywania/zapisywania danych. Po dokonaniu wyboru zostanie wyświetlony ekran postępu. * Jeśli do portu USB nie będzie podłączony żaden nośnik danych, zostanie wyświetlony komunikat Nie wykryto żadnego nośnika USB. Wcisnąć przycisk Return w celu powrotu do ekranu ustawień. The read/write items that can be selected are as follows. Kod Polecenie Kierunek odczytywania/zapisywania 1 Wczytaj wszystkie programy Nośnik USB (Panel) Maszyna do szycia 2 Zapisz wszystkie programy Nośnik USB (Panel) Maszyna do szycia 3 Wczytaj wszystkie przełączniki pamięci Nośnik USB (Panel) Maszyna do szycia 4 Zapisz wszystkie przełączniki pamięci Nośnik USB (Panel) Maszyna do szycia 5 Wczytaj wszystkie dane Nośnik USB (Panel) Maszyna do szycia 6 Zapisz wszystkie dane Nośnik USB (Panel) Maszyna do szycia 7 Zapisz informacje produkcyjne Nośnik USB (Panel) Maszyna do szycia 8 Zapisz protokół błędów Nośnik USB (Panel) Maszyna do szycia Tworzenie folderów na nośnikach pamięci Rodzaj danych Nazwa pliku Nazwa folderu /BROTHER/ISM/ISMDF**/ Program ISMUPG.SEW (** jest wartością dla MSW-750) (Szczegóły dotyczące MSW-750 znajdują się w instrukcji serwisowej.) Przełączniki pamięci ISMMSW.SEW Jak wyżej Programy cyklowe ISMCYC.SEW Jak wyżej Wspólne funkcje programu ISMCOM.SEW Jak wyżej Ściegi dekoracyjne ISMDST.SEW Jak wyżej Przycisk klawiszowy ISMHSW.SEW Jak wyżej Protokół błędów E*******.LDT /BROTHER/ISM/ISMLDT/ M*******.LDT Dane produkcyjne P*******.LDT Jak wyżej 56

67 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (FUNKCJE ZAAWANSOWANE) Przywracanie ustawieniom ich domyślnych wartości W przypadku, gdy maszyna przestaje pracować prawidłowo, może to być spowodowane niewłaściwym ustawieniem danych pamięci, np. z poziomu ustawień przełączników pamięci. W takim przypadku istnieje możliwość przywrócenia ustawieniom ich domyślnych wartości, a także normalnej pracy maszyny. Należy postępować w sposób przedstawiony poniżej. 1 Wejście w tryb inicjacji; metody inicjacji 1. Przytrzymując przycisk Home wcisnąć przycisk zasilania w celu przejścia do ekranu menu inicjalizacji. 2. Na ekranie inicjalizacji wybrać pożądaną pozycję. 3. Po wybraniu konkretnej opcji inicjalizacji zostanie wyświetlony komunikat: Czy jesteś pewny co do inicjalizacji elementu osprzętu? (z ang. Are you sure you want to initialize?). W celu potwierdzenia i przeprowadzenia inicjalizacji wcisnąć OK. Po wykonaniu inicjalizacji wyświetlacz powróci do menu inicjalizacji. 2 Wyjście z ekranu inicjacji Na ekranie inicjalizacji wcisnąć przycisk Home w celu zamknięcia menu inicjalizacji i powrotu do ekranu głównego. 57

68 7. SZYCIE 7. SZYCIE UWAGA! Przed użyciem maszyny szyjącej należy założyć wszystkie urządzenia zabezpieczające. Jeśli maszyna jest eksploatowana bez założonych urządzeń zabezpieczających, może to spowodować obrażenia. W poniższych przypadkach należy wyłączyć wyłącznik zasilania. Podczas nawlekania igły Podczas wymiany bębenka i igły Gdy maszyna nie jest używana oraz gdy jest pozbawiona nadzoru W czasie szycia nie dotykać żadnych ruchomych części ani nie zbliżać żadnych obiektów do maszyny. Może to spowodować obrażenia lub uszkodzenie maszyny. Zabezpieczyć miejsce pracy, tak aby stół nie poruszał się przy przechylaniu główki maszyny. Jeśli stół będzie się poruszać, może to spowodować zmiażdżenie stóp lub inną kontuzję. Podczas przechylania główki maszyny należy trzymać ją oburącz. Przy używaniu jednej ręki, ciężar główki może spowodować jej wysunięcie i zranienie ręki Szycie 0900D 1. Włączyć zasilanie przyciskiem(1). Wskaźnik zasilania(2) zaświeci się. 2. Sprawdzić czy parametry szycia widoczne na panelu odpowiadają wymaganym. (Patrz: Używanie panelu obsługi (1) lub Używanie panelu skrzynki sterowania 3. Wcisnąć pedał, aby uruchomić maszynę Używanie odrzutnika nitki (1) 1. Wcisnąć przycisk odrzutnika nitki(1), tak aby go podświetlić. 2. Odrzutnik nitki(2) zadziała po każdorazowym odcięciu nitki. 0898D 58

69 7. SZYCIE Ekrany, przy których możliwe jest szycie Kiedy którykolwiek z poniższych ekranów wyświetla się pedał sterujacymaszyną jest aktywny i każde jego naciśnięcie uruchomi maszynę. Należy uważać, żeby nie nacisnąć pedału przez pomyłkę Ryglowanie Gdy w trakcie szycia zostanie wciśnięty przycisk klawiszowy B (1), nastąpi zmiana kierunku transportu materiału. Po jego zwolnieniu przywrócony zostanie normalny kierunek transportu. * Przyciskowi klawiszowemu B (1) można przypisać różne funkcje. Więcej szczegółów w instrukcji obsługi. 59

70 7. SZYCIE 7-4. Zagęszczenie ściegu 0901D Wciśnięcie przycisku klawiszowego A (1) podczas szycia daje możliwość zagęszczenia ściegu (w kierunku wskazanym na rysunku). W zależności od ustawionych parametrów i wielkości wciśnięcia przycisku długość ściegu zagęszczonego może się zmieniać od pełnej długości w kierunku szycia do pełnej długości w kierunku przeciwnym. * Przyciskowi klawiszowemu A (1) można przypisać różne funkcje. Więcej szczegółów w instrukcji obsługi. Kierunek szycia Zagęszczenie ściegu 0902D 60

71 8. NOWE FUNKCJE 8. NOWE FUNKCJE 8-1. Tryb poprawy osiągów (redukcja pętlenia i krótka nitka po obcięciu) Tryb najlepszej opcji szycia redukuje powstawanie pętlenia ( ptasie gniazda ) na początku szycia i skraca długość nitki wystającej z materiału po obcięciu. (1) <Metoda konfiguracji> 1. Włączyć odrzutnik nitki (1), łagodny start (2) i tryb poprawy osiągów (3), tak aby ikony zaznaczone na obrazku były podświetlone. 2. Przy pomocy naprężacza wstępnego(4)wyregulować długość nitki zostającej w igle po obcięciu, tak aby wynosiła mm (nić rdzeniowa) lub mm (nić poliestrowa). (2) (3) * Długości górnej j nitki za oczkiem igły po obcięciu 25-30mm (Nić rdzeniowa) 28-33mm (Nić poliestrowa) Krócej Dłużej 0905D 61

72 8. NOWE FUNKCJE 8-2. Użytkowanie wspomagania szycia na zgrubieniach poprzecznych Wbudowany czujnik zgrubień zmniejsza plątanie nitki i redukuje ryzyko złamania igły. (1) <Metoda konfiguracji> 1. Ustawienie grubości zgrubienia materiału Przytrzymać przycisk wspomagania szycia na zgrubieniach (1) i z menu Ustawienia parametrów szycia zgrubień (z ang. Auto X-over seam setting) wybrać Wprowadzanie wysokości zgrubienia (z ang. X-over detected height), a następnie Rozpoznanie grybości (z ang. Teaching) Ustawić stopkę na obszarze zgrubienia materiału i wcisnąć OK Wcisnąć przycisk Return. * Gdy z powodu rodzaju szytego materiału szycie zgrubień nie odbywa się w sposób prawidłowy zachodzi konieczność ręcznego wprowadzania parametrów. 2. Ustawienie korekty wartości parametrów dla szycia na zgrubieniach. * Ustawić wyłącznie, gdy długość ściegu przy wartości parametrów +0 jest nieodpowiednia Przytrzymać przycisk wspomagania szycia zgrubieniach (1) i z menu wybrać Parametry dla szycia zgrubień (z ang. X-over seam sewing PARA) Wybrać Korekta ustawienia transportu na zgrubieniu (z ang. Feed amount correction on X-over seam) i ustawić wartość korekty. (* Wartość jest przedstawiona w procentach, więc ustawienie wartości +1 spowoduje wzrost długości ściegu o 1% w stosunku do głównej długości ściegu.) 2-3. Wybrać Korekta ustawienia transportu przy zejściu ze zgrubienia (z ang. Feed amount correction at crossing of X-over seam) i ustawić wartość korekty. (* Wartość jest przedstawiona w procentach, więc ustawienie wartości +1 spowoduje wzrost długości ściegu o 1% w stosunku do głównej długości ściegu.) 2-4. Wcisnąć przycisk Return Wcisnąć przycisk wspomagania szycia na zgrubieniach (1), tak aby ikona się podświetliła. UWAGA: Jeżli długość ściegu nadal jest nieprawidłowa i zachodzi w niewłaściwym miejscu należy wejść w Ustawienia parametrów szycia zgrubień i zmienić wartość ustawienia Korekcja działania czujnika wykrycia zgrubienia (z ang. X-over seam detecting correction). Ustawienie wartości dodatniej Przyspieszenie pracy czujnika Ustawienie wartości ujemnej Opóźnienie pracy czujnika Jeśli wytwarzany jest duży hałas, stopka może skakać. W takim wypadku zwiększyć docisk stopki lub wyregulować czułość czujnika zgrubień, ustawiając wartość ujemną. Grubość materiału obszar szwu poprzecznego 62

73 8. NOWE FUNKCJE 8-3. Obsługa elektronicznego systemu transportu Wybrać rodzaj transportu w zależności od potrzeb (4 typy). 1. Wcisnąć przycisk specjalnego transportu. Nr Ikona Schemat transportu Specyfikacje (Prędkość szycia/dł. ściegu) Rezultat Standard Kierunek transportu 5000 ściegów/min / ściegów/min / Kierunek transportu 4000 ściegów/min / ściegów/min / ściegów/min / 5.0 Zwiększone nitki dociąganie 2 Kierunek transportu 4000 ściegów/min / ściegów/min / ściegów/min / 5.0 Zapobieganie łamaniu igły Zmniejszone dociąganie nitki ściegów/min / 4.0 Kierunek transportu Ulepszony transport Zapobieganie łamaniu igły (lepsze niż przy nrze 2) W maszynach do szycia średnich materiałów (XX3 spec.) ulepszona została praca na ciężkich materiałach. 1. Używać wyłącznie oryginalny chwytacz Brother (SB ). 2. W razie potrzeby wymienić następujące części: płytka ściegowa (SB ) ząbki transportu (SB ) 3. Przy braku rezultatów wymienić pręt stopki, sprężynę dociskową stopki, igielnicę i sprężynę naprężacza nici na części z maszyny o spec.xx5. 4. Wcisnąć przycisk specjalnego transportu I wybrać Nr 2. UWAGA: Prędkość szycia będzie podlegała następującym ograniczeniom (prędkość szycia/długość ściegu) ściegów/min / ściegów/min / ściegów/min /

74 8. NOWE FUNKCJE 8-4. Przykłady użycia przycisków klawiszowych Przyciskom klawiszowym można z łatwością przypisać różne funkcje. 1. Wcisnąć przycisk menu (1). 2. Wcisnąć przycisk Ustawienie funkcji przycisków (1) klawiszowych (2). 3. Wcisnąć przycisk Ustawienie funkcji przycisku klawiszowego A lub Ustawienie funkcji przycisku (4) klawiszowego B i przypisać żądaną funkcję. 4. Wcisnąć przycisk Return (3) lub przycisk Home (4) w celu powrotu do ekranu głównego. 5. W razie potrzeby wcisnąć przycisk korekty szycia. (2) (3) Przykłady szycia Nr 1 Przycisk klawiszowy A 5: Druga długość ściegu (przełączanie) Przycisk klawiszowy B 1: Szycie wsteczne Korekta szycia OFF Użycie Jeżeli długość ściegu zmienia się zgodnie z kierunkiem szycia materiału. Przykład: Jeśli ustawi się główną długość ściegu pod szycie poziomo i drugą długość ściegu pod szycie pionowo, użyć przycisku klawiszowego A w celu zmiany długości ściegu w celu zapobieżenia nierównej długości ściegów. 2 1: Korekta szycia z użyciem drugiej długości ściegu 1: Doszycie pojedynczych ściegów ON W celu wyrównania długości ściegu pod koniec szycia, np. przy szyciu na rogu, ustawić drugą długość ściegu na 50%. Przykład: Jeżeli do zakończenia szycia została długość odpowiadająca połowie ściegu, wcisnąć przycisk klawiszowy A; jeżeli brakująca długość odpowiada długości pojedynczego ściegu, wcisnąć przycisk klawiszowy B. Wcisnąć przycisk klawiszowy A Wcisnąć przycisk klawiszowy B 3 4: Druga długość ściegu 4 10: Podnoszenie stopki (przełączanie) 1: Szycie wsteczne 1: Szycie wsteczne OFF OFF Używanie rygli typu zagęszczenie i z użyciem ściegów wstecznych na tej samej maszynie Zagęszczenie ściegu w celu zwiększenia jego siły na niektórych sekcjach tkaniny. Przykład: Ustawić drugą długość ściegu na około 0,7 i wcisnąć przycisk klawiszowy A w miejscach wymagających zagęszczenia. Przy szyciu ściegów wstecznych wcisnąć przycisk klawiszowy B. W przypadku chęci użytkowania przycisku klawiszowego do obsługi podnoszenia stopki. (Wymagany opcjonalny zestaw elektromagnetycznego podnoszenia stopki.) * Więcej o ustawieniach przycisków klawiszowych w sekcji Przyciski klawiszowe 64

75 9. NAPRĘŻENIE NITKI 9. NAPRĘŻENIE NITKI 9-1. Regulacja naprężenia nitki UWAGA Wyłączyć zasilania przed wyjmowaniem lub wkładaniem bębenka. Maszyna może uruchomić się, jeśli pedał zostanie pomyłkowo wciśnięty, co może być przyczyną obrażeń. Dobre, równe ściegi 0572M Górna nitka Dolna nitka 0573M Naprężenie górnej nici za słabe Naprężenie dolnej nici za silne Zwiększyć naprężenie górnej nici. Zmniejszyć naprężenie dolnej nici. 0574M Naprężenie górnej nici za silne Naprężenie dolnej nici za słabe Zmniejszyć naprężenie górnej nici. Zwiększyć naprężenie dolnej nici. <Naprężenie dolnej nitki> Regulować naprężenie dolnej nitki, obracając śrubę regulacyjną (1) aż bębenek zacznie się delikatnie opuszczać pod własnym ciężarem podczas gdy trzymamy za nitkę wychodzącą z niego. mniejsze większe 2177M mniejsze < Naprężenie górnej nitki > Po wyregulowaniu naprężenia dolnej nici, wyregulować naprężenie górnej nici, tak aby wyszywane ściegi były zadowalająco równe. 1. Opuścić stopkę. 2. Regulować przez obracanie pokrętłem naprężacza (2). większe 0903D 65

76 9. THREAD TENSION 9-2. Regulacja nacisku stopki Dobre, równe ściegi 0894M Górna nitka 0895M 0896M Przepuszczanie ściegów Nierówna długość ściegu Zwiększyć nacisk. 0897M Pomarszczone ściegi Zmnięjszyć nacisk. Zmiejsza Zwiększa Nacisk stopki powinien być możliwie najmniejszy, ale na tyle silny, aby materiał nie wyślizgiwał się spod niej. 1. Odkręcić narkętkę kontrującą (1). 2. Przekręcić śrubę stopki (2) w celu dopasowania nacisku stopki. 3. Przykręcić nakrętkę kontrującą(1). 0904D 9-3. Regulacja długości zwisającej nitki po obcinaniu nitki 25-30mm W momencie obcinania nitki jej naprężenie jest wytwarzane wyłącznie przez naprężacz wstępny (1). Standardowa długość pozostałejj górnej nitki to mm. Zwiększanie naprężenia redukuje długość nitki pozostająceje igle; zmniejszenie naprężenia powoduje jej wydłużenie. Regulujemy, obracając pokrętło naprężacza wstępnego (1). Krótsza Dłuższa 0905D 66

77 9. NAPRĘŻENIE NITKI 9-4. Regulacja ilości podciąganej nitki (specyfikacje -[][]3) UWAGA Wyłączyć zasilania przed wykonaniem poniższych czynności. Maszyna może uruchomić się, jeśli pedał zostanie pomyłkowo wciśnięty, co może być przyczyną obrażeń. UWAGA: Nie korzystać z tej funkcji przy modelach o innej specyfikacji niż -XX3. <skok podciągacza nitki> Większy skok Standard Przy szyciu ciężkich materiałów naprężenie nitki można łatwiej wyregulować, zwiększając skok podciągacza nitki. 1. Zdjąć pokrywę. 2. Użyć klucza imbusowego, aby odkręcić śrubki (1) (2), obracając kluczem mniej więcej dwa razy. 3. Dopasować ilość podciąganej nitki. <W celu zwiększenia skoku podciągacza nitki> Przekręcić wałek pomocniczy podciągacza (3) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, tak aby rowek (4) skierowany był prosto w górę. <W celu przywrócenia standardowego skoku> Przekręcić wałek pomocniczy podciągacza (3) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, tak aby rowek (4) skierowany był prosto w dół. 4. Po wciśnięciu wałka pomocniczego podciągacza (3) tak mocno, jak to możliwe, przykręcić śrubkę (1) do momentu, aż dotknie płaszczyzny na wałku(3). 5. Następnie dokręcić drugą śrubę (2). 6. Założyć pokrywę. Screw stop 0906D 67

78 10. CZYSZCZENIE 10. CZYSZCZENIE UWAGA Wyłączyć zasilania przed wykonaniem poniższych czynności. Maszyna może uruchomić się, jeśli pedał zostanie pomyłkowo wciśnięty, co może być przyczyną obrażeń. Podczas smarowania należy nosić ochronne okulary i rękawice dla zabezpieczenia przed dostaniem się smaru lub oleju do oka lub na skórę, co może spowodować stan zapalny. Co więcej, w żadnym wypadku nie wolno pić oleju lub spożywać smaru, ponieważ może to spowodować wymioty i biegunkę. Olej trzymać poza zasięgiem dzieci. Zabezpieczyć miejsce pracy, tak aby stół nie poruszał się przy przechylaniu główki maszyny. Jeśli stół będzie się poruszać, może to spowodować zmiażdżenie stóp lub inną kontuzję. Podczas przechylania główki maszyny należy trzymać ją oburącz. Przy używaniu jednej ręki, ciężar główki może spowodować jej wysunięcie i zranienie ręki Codzienne procedury czyszczenia Poniższe procedury czyszczenia powinny mieć miejsce codziennie w celu i utrzymania wydajności maszyny i zapewnienia jej długiej żywotności. Ponadto, jeżeli maszyna nie była używana przez długi okres czasu, należy przeprowadzić następujące procedury czyszczenia przed ponownym użyciem. 1. Czyszczenie 1. Podnieść stopkę. 2. Wykręcić dwa wkręty (1) i usunąć płytkę ściegową (2). 3. Za pomocą miękkiej szczotki drucianej usunąć kurz z ząbków transportu (3). 4. Przykręcić płytkę ściegową (2) za pomocą dwóch wkrętów (1). 4234M 2126M 4235M 5. Przechylić główkę maszyny. 6. Wyjąć bębenek (4). 7. Za pomocą miękkiej szmatki zetrzeć kurz z chwytacza (5) i sprawdzić, czy chwytacz (5) nie jest uszkodzony. 8. Wyjąć szpulkę z bębenka (4) i za pomocą szmatki wyczyścić bębenek (4). 9. Włożyć szpulkę do bębenka i umieścić bębenek (4) z powrotem w chwytaczu. 2184M 68

79 10. CZYSZCZENIE 2. Smarowanie Ilość oleju smarującego w zbiorniczku Sprawdzić okienko wskaźnika poziomu oleju (1) i uzupełnić olej jeżeli wskaźnik oleju (2) znajduje się pod dolna linią odniesienia. (Szczegóły w sekcji "3-3. Smarowanie".) Górna linia odniesienia Dolna linia odniesienia 0907D 3. Sprawdzanie 1. Sprawdzić, czy igła nie jest tępa lub czy końcówka igły odłamała się. 2. Sprawdzić, czy górna nitka została nawleczona prawidłowo. (Więcej szczegółów w sekcji "4-5. Nawlekanie górnej nitki".) 3. Wykonać szycie próbne. 0908D 69

80 11. REGULACJA SMAROWANIA CHWYTACZA 11. REGULACJA SMAROWANIA CHWYTACZA UWAGA Należy uważać, aby sprawdzając poziom nasmarowania chwytacza nie dotknąć palcami lub papierkiem do kontroli ilości oleju w chwytaczu części ruchomych maszyny, takich jak chwytacz czy mechanizm transportu. Nie zastosowanie się do tych zaleceń może spowodować obrażenia. Postępować wg poniższych zaleceń w celu sprawdzenia poziomu nasmarowania chwytacza przy wymianie chwytacza lub zmianie prędkości szycia. Około 70mm Około 25mm 2303M <Sprawdzanie poziomu nasmarowania> 1. Usunąć nić ze wszystkich punktów począwszy od dźwigni podciągacza do igły. 2. Ręcznie podnieść stopkę. 3. Pozwolić maszynie pracować z normalną prędkością przez około 10 minut bez szycia jakiejkolwiek tkaniny (wykonać wszystkie czynności, które towarzyszą normalnemu szyciu). 4. Wsunąć papierek kontrolny od lewej strony pod chwytacz (jak na rys.) i trzymając go tam uruchomić maszynę na 10 sekund z normalną prędkością (Każdy rodzaj papieru jest odpowiedni do sprawdzania poziomu oleju (1).) 5. Sprawdzić ilość oleju, który osadził się na papierze. Zbyt wiele Podstawa 5-10mm 2304M kapka oleju Prawidłowa ilość oleju Za mało Jeżeli zaistnieje konieczność wyregulowania ilości oleju, postępować wg zaleceń z sekcji Regulacja ilości oleju. UWAGA: Jeżeli ilość oleju nie pokrywa się z ilustracją po lewej stronie (jeśli na papierze osadza sie zbyt dużo lub za mało oleju), przekręcić śrubę regulacyjną zgodnie z ruchem wskazówek zegara do samego końca, następnie przekręcić ją o 3 ½ obrotu przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara i powtórzyć opisane wyżej czynności. 0935M Mniej oleju Więcej oleju 0911D <Regulacja ilości oleju> 1. Odchylić do tyłu główkę maszyny. 2. Przekręcić śrubę regulacyjną w celu wyregulowania ilości poziomu nasmarowania. Przekręcenie śruby regulacyjnej (3) zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje zwiększenie ilości oleju. Przekręcenie śruby regulacyjnej (3) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara powoduje zmniejszenie ilości oleju. 3. Ponownie sprawdzić poziom nasmarowania zgodnie z procedurą opisaną w sekcji Sprawdzanie poziomu nasmarowania. * Przekręcić śrubę regulacyjną chwytacza (3) i ponowić procedurę sprawdzania poziomu nasmarowania aż do momentu, kiedy ilość oleju będzie prawidłowa. 4. Ponownie sprawdzić poziom nasmarowania po przynajmniej dwugodzinnym użytkowaniu maszyny. 70

81 12. STANDARDOWE REGULACJE 12. STANDARDOWE REGULACJE UWAGA 111 Konserwacja i kontrola maszyny szyjącej może być wykonywana tylko przez wykwalifikowanego technika. Należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Brother lub wykwalifikowanym technikiem dla konserwacji i kontroli urządzeń elektrycznych. Jeśli zdjęte zostały urządzenia zabezpieczające należy, przed uruchomieniem maszyny, upewnić się, czy zostały one zainstalowane na swoich miejscach oraz czy prawidłowo działają. Zabezpieczyć miejsce pracy, tak aby stół nie poruszał się przy przechylaniu główki maszyny. Jeśli stół będzie się poruszać, może to spowodować zmiażdżenie stóp lub inną kontuzję. Podczas przechylania główki maszyny należy trzymać ją oburącz. Przy używaniu jednej ręki, ciężar główki może spowodować jej wysunięcie i zranienie ręki. W poniższych przypadkach należy wyłączyć napięcie zasilania maszyny. Przypadkowe wciśnięcie pedału może uruchomić maszynę i spowodować obrażenia. W czasie kontroli, regulacji konserwacji Przy wymianie zużytych części, np. chwytacza czy noży Jeśli podczas wykonywania pewnych regulacji konieczne jest pozostawienie włączonego włącznika zasilania, należy zachować szczególną ostrożność Sprężynka kompensacyjna <-[][]3> 6-7mm <-[][]5> 4-5mm <Pozycja sprężynki kompensacyjnej naprężacza> Standardowa pozycja sprężynki kompensacyjnej(1) wynosi 6-7 mm (specyfikacje -XX3) lub 4-5 mm (specyfikacje -XX5) powyżej powierzchni ramienia prowadnika nici(3), kiedy stopka (2) jest opuszczona. 1. Obniżyć stopkę (2). 2. Odkręcić śrubkę (4). 3. Przekręcić cały naprężacz(5) w celu wyregulowania pozycji sprężynki. 4. Mocno dokręcić śrubkę (4). 0912D * Jeżeli użyto dźwigni podnoszenia lub innej metody do podniesienia stopki przy regulacji sprężynki kompensacyjnej jej ruch będzie ograniczony. 71

82 12. STANDARDOWE REGULACJE <Napięcie sprężynki kompensacyjnej naprężacza > Standardowe napięcie sprężynki (1) różni się w zależności od specyfikacji maszyny, co zaprezentowano w poniższej tabelce. specyfikacje -XX N specyfikacje -XX N 1. Przytrzymać palcem górną nitkę tuż nad pokrętłem naprężacza nici (5). 2. Pociągnąć górną nitkę w dół, tak aby sprężynka zrównała się z dolną krawędzią prowadnika(3). Następnie zmierzyć napięcie sprężyny podciągacza (1). 3. Wprowadzić końcówkę śrubokręta w rozcięcie śruby (6) i kręcąc nią dopasować napięcie sprężynki (1). Skala * Nie regulować napięcia sprężyny podciągacza jeśli stopka została podniesiona dźwignią podnoszenia lub jeśli elektromagnes obcinania jest ustawiony na ON. <-XX3> N Prowadnik nici R <-XX5> N 0913D Ciężkie Lekkie W standardowa pozycja prowadnika nici R (1) to gdy śruba (2) znajduje się w środku otworu regulacji położenia. * W celu dopasowania pozycji, odkręcić śrubę (2) i prowadnik nici R (1). Przy szyciu ciężkich materiałów przesunąć ramię prowadnicy nici R (1) do lewej. Przy szyciu lekkich materiałów przesunąć ramię prowadnicy nici R (1) do prawej. 0914D 72

83 12. STANDARDOWE REGULACJE Wysokość stopki Standardowa wysokość stopki (1) wynosi 6 mm w momencie, kiedy stopka (1) jest podniesiona dźwignią ręcznego podnoszenia (2). 1. Odkręcić nakrętkę (3), a następnie obróbić śrubę regulacyjną (4), tak aby na stopkę nie byłwywierany żaden nacisk. 2. Podnieść stopkę (1), używając dźwigni podnoszenia (2). 3. Zdjąć gumową osłonę (5) z płyty czołowej. 4. Odkręcić śrubę (6) i przesunąć drążek stopki (7) w górę lub w dół do momentu, aż stopa (1) znajdzie się na standardowej wysokości 6 mm. 5. Dokręcić śrubę (6). 6. Nałożyć gumową osłonę (5). 7. Dopasować nacisk stopki za pomocą śruby regulacyjnej (4) i dokręcić nakrętkę (3). 0915D Korekta czujnika zgrubień Postępować według poniższucj zalecceń przy wymianie stopki. (1) 1. Włączyć zasilanie. 2. Wcisnąć przycisk Menu (1). 3. Wcisnąć przycisk "Korekta czujnika zgrubień" (2). 4. Obrócić koło ręcznego obrotu wałka gł. w celu ustawienia pozycji wału górnego między 110 i 290 stopni. 5. Obniżyć stopkę. 6. Wcisnąć przycisk OK (3). (2) 73 (3)

84 12. STANDARDOWE REGULACJE Regulacja wysokości ząbków transportu (1) <-[][]3> 0.8mm <-[][]5> 1.2mm 1. Włączyć zasilanie. 2. Wyłączyć funkcje: rygla początkowego, poprawy osiągów, łagodnego startu, specjalnego transportu i wspomagania szycia na zgrubieniach. 3. Ustawić długość ściegu na 3 mm (specyfikacje -XX3) lub 5 mm (specyfikacje -XX5). 4. Wcisnąć przycisk Menu (1). 5. Sprawdzić odstęp A, kiedy ząbki transportu (2) znajdują się w najdalszym przednim położeniu. - specyfikacje -XX3: 0.5 mm - specyfikacje -XX5: 3 mm * Standardowa wysokość ząbków transportu (2) po podniesieniu ich do maksimum nad powierzchnię płytki ściegowej wynosi 0,8 mm (specyfikacje -XX3) lub 1,2 mm (specyfikacje -XX5) 0929D Wyżej Niżej 6. Obrócić koło ręcznego obrotu wałka gł., aby ustawić ząbki transportu (2) w ich najwyższym położeniu nad płytką ściegową. 7. Odchylić do tyłu główkę maszyny. 8. Odkręcić wkręt (3). 9. Przekręcić mimośród (4) w zakresie 90 od linii odniesienia (5) w celu wyregulowania wysokości w pionie nośnika ząbków (6) (Fig. A) 10. Dokręcić wkręt (3). * Może zajść konieczność ustawienia kąta nachylenia ząbków (Fig. B). (Więcej szczegółów w sekcji "12-6. Regulacja kąta nachylenia ząbków transportu".) 0916D Podwyższa się Podwyższa się Podwyższa się Płytka ściegowa Standard Standard Standard Obniża się 0930D Obniża się Obniża się 0931D 74

85 12. STANDARDOWE REGULACJE Regulacja kąta nachylenia ząbków transportu (1) (6) 1. Włączyć zasilanie. 2. Wyłączyć funkcje: rygla początkowego, poprawy osiągów, łagodnego startu, specjalnego transportu, i wspomagania szycia zgrubień 3. Ustawić długość ściegu na 3 mm (specyfikacje -XX3) lub 5 mm (specyfikacje -XX5). 4. Wcisnąć przycisk Menu (1). 0917D * Standardowy kąt nachylenia ząbków transportu (2): podczas ruchu w dół gdy górna krawędź ząbków(2) zrówna się z powierzchnią płytki ściegowej i jest do niej równoległa znak O (lub rowek V) na wałku transportu(3) pokrywa się ze znakiem na dźwigni transportu(4) Podnosi przód Równolegle Płytka ściegowa Przód podniesiony Standard Przód obniżony 0932D 5. Obrócić koło ręcznego obrotu wałka gł., aby ustawić ząbki transportu w ich najwyższym położeniu nad płytką ściegową. 6. Odchylić do tyłu główkę maszyny. 7. Odkręcić wkręt (5). 8. Przekręcić podstawę wału transportu (3) w kierunku wskazanym przez strzałkę w zakresie 90º w stosunku do pozycji standardowej. (Fig. <C>) W celu zapobieżenia marszczenia, obniżyć przód ząbków transportu (2). W celu zapobieżenia ześlizgiwania materiału, podnieść przód ząbków transportu (2). 9. Dokładnie przykręcić wkręt (5). 10. Wcisnąć przycisk Home (6). * W przypadku chęci przechylenia ząbków transportu (2) dalej, przekręcić wałek z mimośrodem (7) jak na rys <D>) (Więcej szczegółów w sekcji "12-5. Dopasowanie wysokości ząbków transportu".) * Wysokość ząbków transportu (2) zmieni się po wyregulowaniu kąta nachylenia, będzie więc konieczne ponowne wyregulowanie wysokości ząbków transportu (2). Tył obniżony Przód podniesiony Standard Standard Tył podniesiony Przód obniżony 75

86 12. STANDARDOWE REGULACJE 0933D Regulacja wysokości igielnicy 2286M Kiedy igielnica znajduje się w swoim najniższym położeniu Linia odniesienia (a) powinna pokrywać się z dolną krawędzią tulei igielnicy (2) - tak jak pokazano na ilustracji. 1. Obrócić koło ręcznego obrotu wałka gł. w celu ustawienia igielnicy (1) w jej najniższym położeniu. 2. Zdjąć gumową zatyczkę (3) z płyty czołowej. 3. Odkręcić wkręt (4) i przesunąć igielnicę(1) w górę lub w dół w celu dopasowania jej pozycji. 4. Dokładnie przykręcić wkręt (4). 5. Założyć gumową zatyczkę (3). 0918D 76

87 12. STANDARDOWE REGULACJE Synchronizacja pracy igły i mechanizmu transportu (1) (6) <-XX3> <-XX5> 1. Właczyć zasilanie. 2. Wyłączyć funkcje: rygla początkowego, poprawy osiągów, łagodnego startu, specjalnego transportu, i wspomagania szycia zgrubień. 3. Ustawić długość ściegu na 3 mm (specyfikacje -XX3) lub 5 mm (specyfikacje -XX5). 4. Wcisnąć przycisk Menu (1). * Standardowa synchronizacja jest taka: kiedy ząbki transportu (2) chowając się zrównają się z górna krawędzią płytki ściegowej(3). 0mm 1-4mm <-XX3> Czubek igły jest na równi z dolną krawędzią płytki ściegowej (3). 0919D <-XX5> Czubek igły jest 1-4mm nad płytka ściegową. 5. Odchylić do tyłu główkę maszyny. 6. Odkręcić podwójny wkręt(5) krzywki mimośrodowej transportu(4) i delikatnie ja obracać krzywkę w celu zsynchronizowania pracy igły i mechanizmu transportu. Aby przyspieszyć pracę igły kręcić w kierunku <A>, aby opóźnić pracę igły kręcić w kierunku <B>. Dla zapobieżenia ześlizgiwania się materiału opóźnić pracę igły. (Fig. (B)). Dla większego naciągnięcia nici przyśpieszyć pracę igły. (Fig. (A)) UWAGA: Zbyt mocne przekręcenie krzywki mimośrodowej transportu (4) w kierunku <A> może powodować łamanie igły. 7. Po skończeniu regulacji, dokładnie przykręcić wkręt (5). 8. Wcisnąć przycisk Home (6). Przyśpieszona praca igły (Standard) Opóźniona praca igły 0920D 77

88 12. STANDARDOWE REGULACJE Synchronizacja pracy igły i chwytacza 2290M <-XX3> 0-0.1mm <XX5> mm mm <-[][]3> 1.8mm <-[][]5> 2.2mm 2291M Czubek chwytacza (3) powinien być na środku igły (4), kiedy igielnica (1) uniesie się o 1,8 mm (specyfikacje -XX3) lub 2.2 mm (specyfikacje-xx5) ze swojego najniższego położenia(linia odniesienia (b) powinna pokrywać się z dolną krawędzią tulei igielnicy (2) - tak jak pokazano na ilustracji). Czubkiem chwytacza powinien być wówczas 0,5 do 0,7 mm nad oczkiem igły. 1. Obrócić koło ręczngo obrotu wałka gł. w celu podniesienia igielnicy (1) z jej najniższego położenia do momentu wyrównania linii odniesienia (b) z dolną krawędzią tulei igielnicy (2), tak jak pokazano na ilustracji. 2. Odkręcić trzy wkręty (5) i wyrównać czubek chwytacza (3) ze środkiem igły (4) Pomiędzy czubkiem chwytacza (3) oraz igłą powinien istnieć wówczas odstęp od 0 do 0,1 mm (specyfikacje -XX3) lub od - do 0,15 mm (specyfikacje -XX5). 3. Dokładnie przykręcić trzy wkręty (5). 0948D <Widok z góry> <Sprawdzanie odstępu między chwytaczem i trzymakiem kosza> Sprawdzić, czy odstęp między chwytaczem (6) i trzymakiem kosza(7) jest wystarczający, aby umożliwić swobodny ruch nici. Odstęp powinien wynosić od 0.4 do 0.7 mm (specyfikacje -XX3) oraz od 0.6 do 1.1 mm (specyfikacje -XX5). <-XX3> mm <-XX5> mm 2293M 0921D 78

89 12. STANDARDOWE REGULACJE Regulacja mikrowzniosu stopki (opcja) mikrowznios 2307M Przy szyciu rozciągliwych materiałów, istnieje możliwość ustawienia mikrowzniosu dla stopki(1) w zależności od materiału. 1. Ręcznie obrócić koło ręczngo obrotu wałka gł. w celu przesunięcia ząbków transportu (2) poniżej płytki ściegowej (3). 2. Użyć dźwigni podniesienia w celu obniżenia stopki (1). 3. Odkręcić wkręt (4) i wymienić śrubę regulacyjną (5) (opcja SB6564). 4. Wkręcić śrubę dociskową (6) w celu wyregulowania mikrowzniosu. Aby podnieść stopkę (1) Przekręcić śrubę regulacyjną (6) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Aby obniżyć stopkę (1)... Przekręcić śrubę regulacyjną (6) przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara. 5. Dokręcić nakrętkę (7). W górę W dół * Po regulacji przeszyć kawałek materiału w celu sprawdzenia efektu. 0922D 79

90 12. STANDARDOWE REGULACJE Obcinanie nitki 1. Wyłączyć zasilanie. 2. Zdemontować stopkę, płytkę ściegową i ząbki transportu. 3. Odchylić do tyłu główkę maszyny. 4. Odkręcić wkręt (2) dźwigni obcinacza nitki (1) oraz wkręt (4) dźwigni górnego noża (3). (Umożliwi to niezależną pracę nośników górnych i dolnych noży oraz mechanizmu igielnicy.) 0950D 5. Przymocować dolny nóż (6) do nośnika(7) za pomocą dwóch wkrętów (5). Tył Równolegle 0951D 6. Zamontować górny nóż (10) za pomocą dwóch wkrętów (8) i (9). * Zamontować górny nóż (10), równolegle do linii uskoku na powierzchni nośnika górnego noża (11). * Jeżeli górny nóż (10) jest przechylony do przodu, nacisk noża zwiększy się, a jeśli jest przechylony do tyłu, nacisk noża zmniejszy się. * Po regulacji ręcznie przesuwając nóż upewnić się, że nitka zostaje odcięta. Przód * przy problemach z obcinaniem grubej nitki, * górny nóż (10) przechylić do przodu o około 0,3 mm, tak aby linia uskoku na powierzchni nośnika górnego noża (11) była lekko widoczna. (Główka wkrętu (9) ma kształt umożliwiający, nóżowi (10) obracać się na niej w celu przechylenia) 0952D 80

91 12. STANDARDOWE REGULACJE 7. Dopasować pozycje nośników górnego i dolnego noża, tak aby zachodzenie górnego (10) i dolnego nóża (6) oraz czubki obu noży były na równi ze środkiem igły. 0953D 8. Dokręcić wkręt (4) dźwigni górnego noża (3), aby zamocować górny nóż (10). * Delikatnie, ale pewnie dokręcić śrubę (4), tak aby dźwignia górnego noża (3) nie zmieniła swojej pozycji. Jako prowadnica, wkręt (3) powinien być zamocowany w środku rowka dźwigni górnego noża (3). 0954D 9. Obrócić koło ręczngo obrotu wałka gł., kiedy elektromagnes obcinacza jest włączony, tak aby krzywka obcinacnia(12) poruszała rolkę obcinacza nici (13) do pozycji jego największego przemieszczenia. * Upewnić się, że elektromagnes obcinacza nie wyłączy się podczas tej czynności. 0955D 81

92 12. STANDARDOWE REGULACJE 10. Ustawić maksymalne zachodzenie górnego i dolnego noża na 2 mm. * Obrócić dźwignię obcinacza (1) w celu dopasowania czubka górnego noża (10) ze środkiem znaku indeksu (14) na dolnym nożu (6). * Upewnić się, że czubek górnego noża (1) nie wychodzi poza znak indeksu (14). 2mm 0956D 11. Dokręcić śrubę (2) dźwigni obcinacza (1). * Upewnić się, że nie ma luzu poosiowego (15) dźwigni obcinacza (1) (patrz: ilustracja na str. 8). 0957D 82

93 12. STANDARDOWE REGULACJE Najniższa pozycja igielnicy Linia odniesienia (a) Podniesione o 6 mm Linia odniesienia (b) <Regulacja pozycji krzywki obcinacza> 1. Obrócić koło ręczngo obrotu wałka gł. w celu podniesienia igielnicy o 6 mm z jej najniższego położenia (linia odniesienia (a)), tak aby linia odniesienia (b) była na równi z dolną krawędzią tulei igielnicy. 0958D Kierunek obrotu krzywki 2. W powyższej sytuacji wcisnąć palcem trzpień (1) elektromagnesu obcinacza w kierunku wskazanym przez strzałkę. Wyregulować pozycję krzywki obcinacza (2), tak aby rolka(4) dźwigni obcinacza (3) dotykała wgłębienia(c) krzywki obcinacza (2) i aby dystans pomiędzy wewnętrzną krawędzią krzywki wałkiem rolki wynosił od 0,6 do 0,8 mm. (Fig. A) 3. Sprawdzić, czy dystans pomiędzy krawędzią krzywki (2) i wałkiem rolki(4) wynosi 0,5 mm, kiedy on wraca do prawej strony. (Fig. (B)) * Dokręcić dwa wkręty (5) do około 4 N.m. 0959D 83

94 13. LISTA KODÓW BŁĘDÓW 13. Lista kodów błędów Lista kodów błędów W przypadku pojawienia się błędu na wyświetlaczu panelu obsługi Pozycje z * w opisie błędu powinny być sprawdzane przez wykwalifikowanego technika.. W przypadku pozycji z ** w opisie błędu, zwrócić się do miejsca zakupu w celu uzyskania porady. <Schemat układu złączy> Złącze P2 Złącze P4 Złącze P1 Złącze P3 Złącze P5 Złącze zasilania Złącze silnika transportu Złącze silnika napędowego 0926D Main P.C. board Złącze P13 Złącze P6 0927D 84

95 13. LISTA KODÓW BŁĘDÓW Błędy związane z przełącznikami Kod Przyczyna Rozwiązanie Wykryto odchylenie główki maszyny do tyłu przy Wyłączyć zasilanie i przywrócić główkę maszyny do rozpoczęciu szycia. jej pierwotnej pozycji. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić połączenie złącza P2. Wykryto odchylenie główki maszyny do tyłu Wyłączyć zasilanie i sprawdzić połączenie złącza P2. E050 E051 E055 E064 E065 E066 E067 E068 E069 E090 E095 podczas szycia. Wykryto odchylenie główki maszyny do tyłu po włączeniu zasilania. Przytrzymano przycisk dotykowy przy włączaniu zasilania. Przytrzymano przycisk Home i przycisk ściegu połówkowego przy włączaniu zasilania. Przytrzymano przycisk klawiszowy A przy włączaniu zasilania. Przytrzymano przycisk klawiszowy B przy włączaniu zasilania. Nie wykryto podłączenia przycisku klawiszowego A po włączaniu zasilania. Nie wykryto podłączenia przycisku klawiszowego B po włączaniu zasilania. Nie wykryto podłączenia pedału po włączaniu zasilania. Wciśnięto pedał lub pedał do pracy na stojąco przy włączaniu zasilania. Wyłączyć zasilanie i przywrócić główkę maszyny do jej pierwotnej pozycji. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić połączenie złącza P2. Wyłączyć zasilanie i włączyć ponownie. * Nie wciskać przycisków dotykowych podczas włączania zasilania. Wyłączyć zasilanie i włączyć ponownie. * Nie wciskać przycisku Home i przycisku ściegu połówkowego podczas włączania zasilania. Wyłączyć zasilanie i włączyć ponownie. * Nie wciskać przycisku klawiszowego A podczas włączania zasilania. Wyłączyć zasilanie i włączyć ponownie. * Nie wciskać przycisku klawiszowego B podczas włączania zasilania. Wyłączyć zasilania i sprawdzić połączenie złącza P3. Wyłączyć zasilania i sprawdzić połączenie złącza P3. Wyłączyć zasilania i sprawdzić połączenie złącza P6. Przywrócić pedał lub pedał do pracy na stojąco do pierwotnej pozycji. * Nie wciskać pedału lub pedału do pracy na stojąco podczas włączania zasilania. Błędy związane z silnikiem napędowym Kod Przyczyna Rozwiązanie Należy nasmarować maszynę. Wyłączyć zasilanie, nałożyć smar i wyzerować licznik smarowania wg zaleceń. Górna pozycja zatrzymania igły przekroczyła Wyłączyć zasilanie i sprawdzić, czy silnik napędowy dopuszczalną wartość po zatrzymaniu pracy silnika lub mechanizm obcinacza nitki jest zablokowany lub napędowego. ciężko chodzi. E100 E111 E112 E113 E130 E131 E132 E140 E150 E151 E161 E190 E191 Górna lub dolna pozycja zatrzymania igły nie osiągnęła podanej wartości po zatrzymaniu pracy silnika napędowego. Dolna pozycja zatrzymania igły przekroczyła dopuszczalną wartość po zatrzymaniu pracy silnika napędowego. Silnik napędowy nie pracuje na początku lub w trakcie szycia. Nie wykryto połączenia enkodera silnika napędowego po włączeniu zasilania. Wykryta niewłaściwa prędkość pracy silnika napędowego podczas szycia. Silnik napędowy pracuje podczas szycia w niewłaściwym kierunku. Wykryto przegrzanie silnika napędowego. Nie wykryto podłączenia czujnika przegrzania silnika napędowego. Wykryto przeciążenie silnika napędowego podczas szycia. Silnik napędowy pracuje bez przerwy przez zbyt długi okres czasu. Praca elektromagnesu obcinacza nitki nie została wykonana w wyznaczonym czasie. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić, czy silnik napędowy lub mechanizm obcinacza nitki jest zablokowany lub ciężko chodzi. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić, czy silnik napędowy lub mechanizm obcinacza nitki jest zablokowany lub ciężko chodzi. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić, czy silnik maszyny lub mechanizm obcinacza nitki jest zablokowany lub ciężko chodzi. Wyłączyć zasilania i sprawdzić połączenie złącza P5. Wyłączyć zasilania i sprawdzić połączenie złącza P5. Wyłączyć zasilania i sprawdzić połączenie złącza P5. Wyłączyć zasilania i sprawdzić połączenie złącza P5. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić warunki do szycia. Wyłączyć zasilania i sprawdzić połączenie złącza P5. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić warunki do szycia. Wyłączyć zasilanie i włączyć ponownie. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić, czy mechanism obcinacza nitki jest zablokowany lub ciężko chodzi. 85

96 13. LISTA KODÓW BŁĘDÓW Błędy związane z mechanizmem transportu Kod Przyczyna Rozwiązanie Nie wykryto punktu bazowego silnika transportu Wyłączyć zasilanie i sprawdzić, czy mechanizm E210 przy włączonym zasilaniu. transportu jest sprawny. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić połączenie złącza E211 E251 Wykryto nieprawidłową pracę mechanizmu transportu podczas szycia. Wykryto przegrzanie silnika transportu lub czujnik przegrzania silnika transportu nie został wykryty. transportu oraz złącza P4. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić, czy mechanizm transportu jest jest sprawny. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić połączenie złącza transportu oraz złącza P4. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić warunki do szycia. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić połączenie złącza P4. Błędy związanę z komunikacją i pamięcią Kod Przyczyna Rozwiązanie Nie wykryto panelu obsługi, gdy zasilanie zostało Wyłączyć zasilanie i sprawdzić połączenie złącza P2. E400 włączone. Wystąpił błąd w połączeniu z panelem obsługi po Wyłączyć zasilanie i sprawdzić połączenie złącza P2. E410 włączeniu zasilania. Błąd przy odczytywaniu danych z nośnika USB. Wcisnąć przycisk RESET. E422 Sprawdzić dane na nośniku danych. Niewystarczająca ilość wolnego miejsca na nośniku Wcisnąć przycisk RESET. E424 USB. Zwiększyć ilość wolnego miejsca na nośniku danych. Błąd przy zapisywaniu danych na nośniku USB. Wcisnąć przycisk RESET. E425 Użyć podanego nośnika danych USB. Błąd przy zapisie backupu danych. Wyłączyć zasilanie i włączyć ponownie. E440 (wewnętrzna płyta główna) Błąd przy odczycie backupu danych. Wyłączyć zasilanie i włączyć ponownie. E441 (wewnętrzna płyta główna) Dane backupu pamięci (wewnętrzna płyta główna) Wyłączyć zasilanie i włączyć ponownie. E442 były nieprawidłowe, więc ustawienie zostało zainicjowane. Błąd przy wczytywaniu ustawień modelu z pamięci Wyłączyć zasilanie i włączyć ponownie. E450 główki maszyny (panel wewnętrzny). Backup danych nie może zostać zapisany w Wyłączyć zasilanie i włączyć ponownie. E451 pamięci główki maszyny (panel wewnętrzny). 86

97 13. LISTA KODÓW BŁĘDÓW Błędy związane z płytą główną Kod Przyczyna Rozwiązanie Wykryto nieprawidłowy wzrost napięcia Wyłączyć zasilanie i sprawdzić napięcie zasilające. E700 zasilającego po włączeniu zasilania. Wykryto nieprawidłowy wzrost napięcia Wyłączyć zasilanie i sprawdzić napięcie zasilające. E701 zasilającego silnik napędowy. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić połączenie złącza P13. Wykryto spadek napięcia zasilania. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić napięcie zasilające. E705 E709 E710 E711 E791 Nie wykryto sygnału zasilającego po włączeniu zasilania. Wykryto nieprawidłowe napięcie prądu silnika napędowego. Wykryto nieprawidłowe napięcie prądu silnika mechanizmu transportu. Wykryto nieprawidłowe napięcie prądu mechanizmu elektromagnetycznego po aktywowaniu elektromagnesu. Wyłączyć zasilanie i włączyć ponownie. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić połączenie złącza P5. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić połączenie złącza P4. Wyłączyć zasilanie i sprawdzić połączenie złącza P1. Błędy związane z aktualizacją wersji oprogramowania Kod Przyczyna Rozwiązanie Żądanie aktualizacji wersji nie zostało odebrano po Wyłączyć zasilanie i sprawdzić połączenie złącza P2. włączeniu zasilania. Wykryto błąd komunikacji podczas aktualizacji Wyłączyć zasilanie i sprawdzić połączenie złącza P2. głównej wersji. Brak podłączonego nośnika danych po włączeniu Wyłączyć zasilanie i sprawdzić podłączenie nośnika zasilania. USB. Nie wykryto na nośniku USB pliku aktualizacji Wyłączyć zasilanie i sprawdzić, czy plik aktualizacji wersji, gdy zasilanie zostało włączone. wersji znajduje się na nośniku USB. Wykryto problem z plikiem aktualizacji wersji Wyłączyć zasilanie i powtórzyć procedurę aktualizacji podczas aktualizacji wersji. wersji oprogramowania. Plik aktualizacji wersji nie mogły zostać wczytane ze Wyłączyć zasilanie i sprawdzić podłączenie nośnika nośnika USB podczas aktualizacji wersji. USB. Wykryto problem z plikiem aktualizacji wersji Wyłączyć zasilanie i powtórzyć procedurę aktualizacji podczas aktualizacji wersji. wersji oprogramowania. Błąd przy zapisywaniu pliku aktualizacji podczas Wyłączyć zasilanie i powtórzyć procedurę aktualizacji aktualizacji wersji oprogramowania. wersji oprogramowania. Błąd podczas przesyłania lub pobierania pliku Wyłączyć zasilanie i powtórzyć procedurę aktualizacji aktualizacji wersji oprogramowania. wersji oprogramowania. Niewłaściwe dane zapisane w pamięci flash. Wyłączyć zasilanie i powtórzyć procedurę aktualizacji wersji oprogramowania. Błąd przy aktualizacji wersji oprogramowania. Wyłączyć zasilanie i powtórzyć procedurę aktualizacji wersji oprogramowania. E880 E881 E882 E883 E884 E885 E886 E887 E888 E889 E890 Jeżeli wystąpi komunikat o innym kodzie niż te, które przedstawiono powyżej lub jeżeli podane rozwiązania nie rozwiązują problemu, skontaktować się z miejscem zakupu. 87

98 14. Rozwiązywanie problemów 14. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed wykonaniem telefonu do serwisu lub sprzedawcy prosimy zapoznać się z poniższymi punktami. Uproszczona treść tego rozdziału jest dostępna z poziomu panelu (Menu Rozwiązywanie problemów). Jeżeli poniższe rozwiązania nie pomogą w rozwiązaniu problemu, wyłączyć zasilanie i skonsultować się z serwisem lub sprzedawcą. NIEBEZPIECZEŃSTWO Poczekać przynajmniej 5 minut po wyłączeniu zasilania i odłączeniu przewodu zasilania z gniazda ściennego przed otwarciem pokrywy skrzynki sterowniczej. Dotknięcie obszarów pod wysokim napięciem grozi poważnymi obrażeniami. UWAGA! Wyłączyć zasilania i odłączyć przewód zasilania przed wykonywaniem poniższych procedur. Maszyna może zacząć pracować, jeśli pedał zostanie przypadkowo naciśnięty, co może spowodować kontuzję. Problemy z * w kolumnie Strona powinny zostać sprawdzone przez wykwalifikowanego technika. Problem Możliwa przyczyna Strona 1 Nienaprężona górna nitka Naprężenie górnej nitki jest za niskie? Dolna nitka jest zbyt 0573M naprężona? Dopasować naprężenie dolnej lub górnej nitki. Spróbować przycisnąć przycisk specjalnego transportu i wybrać Nr Nienaprężona dolna nitka Naprężenie górnej nitki jest za wysokie? Dolna nitka jest za mało naprężona? Dopasować naprężenie dolnej lub górnej nitki M 3 Na szwie pojawiają się pętelki 0977M Czy ścieżka przebiegu nitki nie jest gładka? Użyj drobnego papieru ściernego lub pasty ściernej i wygładź ścieżkę przebiegu nici. Czy szpulka w bębenku obraca się luźno? Pociągnij dolną nitkę z bębenka i sprawdź czy przesuwa się bez oporów. W razie potrzeby wymień szpulkę lub bębenek. Spróbować przycisnąć przycisk specjalnego transportu i wybrać Nr Pomijanie ściegów podczas szycia 0470M Czy czubek igły jest skrzywiony lub stępiony? Jeśli igła jest skrzywiona lub stępiona, założyć nową igłę. Czy igła jest właściwie założona? Jeśli nie, założyć igłę prawidłowo. Czy maszyna jest właściwie nawleczona? Jeśli nie, nawlec maszynę poprawnie. Czy docisk stopki nie jest za słaby? Wyregulować siłę docisku stopki. Czy igła jest za cienka? Wymienić igłę na taką, która jest o jeden stopień grubsza. Czy stopka jest za wysoko? Dopasować wysokość stopki. Czy wstępne naprężenie sprężynki kompensacyjnej nie jest za małe? Wyregulować naprężenie sprężynki kompensacyjnej. Czy praca chwytacza i igły jest ze sobą odpowiednio zgrana? Dopasować wysokość igielnicy. Dopasować odstęp między igłą a czubkiem chwytacza * 74* 78* 80* 88

99 14. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Strona 5 Pomijanie ściegów i prucie Czy wstępne naprężenie sprężynki kompensacyjnej nie nitki na początku szycia 0749M jest za duże? Wyregulować naprężenie sprężynki kompensacyjnej. Czy skok sprężynki kompensacyjnej nie jest za duży? Obniż pozycję początkową sprężynki kompensacyjnej Czy zwisająca górna nitka jest za krótka po obcięciu? Wyregulować naprężenie górnej nici. Czy nici nie są obcinane właściwie? Naostrzyć noże lub - jeśli zajdzie potrzeba - wymienić. Czy igła jest za gruba? Wymienić igłę na taką, która jest o jeden stopień cieńsza. Czy długość nitki zwisającej z bębenka po odcięciu nitki jest za mała? Jeśli szpulka obraca się za luźno, wymienić sprężynę hamującą wewnątrz bębenka. Czy prędkość szycia jest za wysoka na początku szycia? Użyć przycisku powolnego startu. Czy igła w położeniu górnym znajduje się za wysoko? Dopasować pozycję igły w położeniu górnym. Czy zwisająca górna nitka jest za krótka po obcięciu? Włączyć funkcję zapobiegania wywlekania nitki. W przypadku wywlekania nitki na początku szycia, spróbować 4 następujących rozwiązań. 1. Sprawdzić długość zwisającej górnej nitki. 2. Ustawić wartość powolnego startu na 3 lub niższą. 3. Zwiększyć długość zwisającej górnej nitki. 4. Przytrzymać przycisk najlepszej opcji szycia (3) i wybrać "Prev. thread away PARA". (1) 2. ścieg ustawić na "3". (2) Zwiększyć ustawienia długości ściegu dla 1. i 2. ściegu o mniej więcej 0, * 74* 68 82* * 32* 21 35* 34* 68 35* Czy otwór w płytce ściegowej jest za duża w stosunku do używanej igły? Wymienić płytkę ściegową na taką, której otwór jest o rozmiar mniejszy. Czy wyżłobienie w stopce jest za duże? Wymienić stopkę na taką, która posiada węższe wyżłobienie. Taka stopka będzie dociskać materiał dokładnie w pozycji wejścia igły Czy maszyna do szycia zaczyna pracować przed opuszczeniem stopki dociskowej? Obniżyć stopkę przed rozpoczęciem szycia. Czy stopka dociskowa podnosi się zanim maszyna kończy szycie? Ustawić stopkę dociskową wyżej po tym, jak maszyna przestanie pracować. 6 Duże pętlenie nitki ( ptasie gniazda ) na pocztku szycia Czy zwisająca górna nitka jest za długa po obcięciu? Zwiększyć naprężenie górnej nitki za pomocą górnego naprężacza

A5 Instrukcja panelu operacyjnego

A5 Instrukcja panelu operacyjnego A5 Instrukcja panelu operacyjnego 1. Instrukcja bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do pracy należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instalacji urządzenia dokonać powinien wykwalifikowany technik,

Bardziej szczegółowo

STEBNÓWKA 1-IGŁOWA Z BEZPOŚREDNIM NAPĘDEM, OBCINACZEM NITKI ORAZ ELEKTRONICZNYM SYSTEMEM PODAWANIA

STEBNÓWKA 1-IGŁOWA Z BEZPOŚREDNIM NAPĘDEM, OBCINACZEM NITKI ORAZ ELEKTRONICZNYM SYSTEMEM PODAWANIA INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem maszyny prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję w podręcznym miejscu dla szybkiego uzyskiwania pomocnych informacji.

Bardziej szczegółowo

S-7100A INSTRUKCJA OBSŁUGI STĘBNÓWKA 1-IGŁOWA Z BEZPOŚREDNIM NAPĘDEM, OBCINACZEM NITKI ORAZ FUNKCJAMI AUTOMATYCZNYMI

S-7100A INSTRUKCJA OBSŁUGI STĘBNÓWKA 1-IGŁOWA Z BEZPOŚREDNIM NAPĘDEM, OBCINACZEM NITKI ORAZ FUNKCJAMI AUTOMATYCZNYMI INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem maszyny prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję w podręcznym miejscu dla szybkiego uzyskiwania pomocnych informacji

Bardziej szczegółowo

TW1-1245/1245V TW1-1245HL14/1245HL30

TW1-1245/1245V TW1-1245HL14/1245HL30 TW1-1245/1245V TW1-1245HL14/1245HL30 Instrukcja obsługi 1 INDEKS RZECZOWY Wstęp 2 Parametry techniczne 2 Regulacja transportu / ścieg wsteczny 2 Regulacja skoku górnego transportu 3 Nawijanie nici bębenka

Bardziej szczegółowo

Maszyna do szycia TV-1000

Maszyna do szycia TV-1000 TV Maszyna do szycia TV-1000 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA TV INSTRUKCJA OBSŁUGI 8 9 5 10 4 14 12 6 11 13 7 21 18 20 22 16 2 19 1 15 25 17 24 23 3 OSTRZEŻENIA! 1. Ustawić przełącznik zasilania w położenie

Bardziej szczegółowo

Maszyna do szycia TV-1000

Maszyna do szycia TV-1000 TV Maszyna do szycia TV-1000 Import: 01-585 Warszawa, ul. Próchnika 4 DZIAŁ HANDLOWY W MIŃSKU MAZOWIECKIM: tel. (0-25) 759 18 81, fax (0-25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl, http://hoho.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Wyłącznik czasowy GAO EMT757 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej

Bardziej szczegółowo

S-7220B. Podstawowa instrukcja obsługi

S-7220B. Podstawowa instrukcja obsługi Podstawowa instrukcja obsługi STEBNÓWKA DWUIGŁOWA Z BEZPOŚREDNIM NAPĘDEM I Z OBCINACZEM NITKI Przed uŝyciem maszyny prosimy o uwaŝne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi naleŝy

Bardziej szczegółowo

TL2200QVP. Instrukcja obsługi regulatora ściegów

TL2200QVP. Instrukcja obsługi regulatora ściegów TL2200QVP Instrukcja obsługi regulatora ściegów Spis treści Funkcje wyświetlacza... 3 Używanie ekranu dotykowego... 4 Zielony wskaźnik... 4 Manualny Tryb szycia... 4 Prędkość maksymalna / Manualny tryb

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Z008

Instrukcja obsługi Z008 Instrukcja obsługi Z008 SPIS TREŚCI Instrukcja bezpieczeństwa...2 Złożenie maszyny...4 Smarowanie...4 Wymiana igły...5 Nawlekanie nici...5 Regulacja naprężenia nici...6 Regulacja prowadnika górnej nici...6

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

2- lub 1-igłowe stębnówki

2- lub 1-igłowe stębnówki 2- lub 1-igłowe stębnówki z transportem złożonym (potrójnym igła, ząbki, stopka) i dużym chwytaczem GC 20626 GC 20626-1 GC 20626CX GC 20626-1CX (do szycia bardzo grubymi nićmi) INSTRUKCJA OBSŁUGI OVERLOCK

Bardziej szczegółowo

Adapter Nr produktu

Adapter Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2

Bardziej szczegółowo

OVERLOCK HENRYK WŁODARCZYK Łódź ul. Zamknięta 1 tel Instrukcja obsługi PK 533

OVERLOCK HENRYK WŁODARCZYK Łódź ul. Zamknięta 1 tel Instrukcja obsługi PK 533 OVERLOCK HENRYK WŁODARCZYK Łódź ul. Zamknięta 1 tel.042-646-70-65 www.overlock.com.pl Instrukcja obsługi PK 533 SPIS TREŚCI Instrukcja bezpieczeństwa Ostrzeżenia Schemat budowy i główne części maszyny

Bardziej szczegółowo

A4 Instrukcja operacyjna

A4 Instrukcja operacyjna A4 Instrukcja operacyjna Instrukcja bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do pracy należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instalacji urządzenia dokonać powinien wykwalifikowany technik, a obsługa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

A. Korzystanie z panelu sterowania

A. Korzystanie z panelu sterowania A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3

Bardziej szczegółowo

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm

Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Müller 23321;10 A, Program tygodniowy, IP20, (SxWxG) 84 x 84 x 40 mm Nr produktu: 1227013 Strona 1 z 7 Schemat połączenia: 7. Zasady dotyczące bezpieczeństwa Instalacja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA

Bardziej szczegółowo

TW1-243/273 / TW3-441

TW1-243/273 / TW3-441 TW1-243/273 / TW3-441 1-igłowe stębnówki przemysłowe ze transportem potrójnym (lub w wersji z transportem górnym i dolnym) do szycia bardzo grubych materiałów Instrukcja obsługi 1 INDEKS RZECZOWY Wstęp

Bardziej szczegółowo

Kontroler temperatury Nr produktu

Kontroler temperatury Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Kontroler temperatury Nr produktu 198545 Strona 1 z 8 Kontroler temperatury wersja 02/06 Numer produktu 19 85 45 FOX-1004 Numer produktu 19 85 58 FOX-D1004 Przeznaczenie do użycia Kontroler

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SZWALNICZEJ MASZYNY RAMIENIOWEJ 9270D / 9280D

INSTRUKCJA OBSŁUGI SZWALNICZEJ MASZYNY RAMIENIOWEJ 9270D / 9280D INSTRUKCJA OBSŁUGI SZWALNICZEJ MASZYNY RAMIENIOWEJ 9270D / 9280D Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang OPIS I PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Urządzenie serii

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przekaźnik czasowy ETM ELEKTROTECH Dzierżoniów. 1. Zastosowanie INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Zastosowanie Przekaźnik czasowy ETM jest zadajnikiem czasowym przystosowanym jest do współpracy z prostownikami galwanizerskimi. Pozwala on załączyć prostownik w stan pracy na zadany

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH Gratulujemy zakupu produktu firmy COCO Aby jak najlepiej korzystać z zakupionego produktu, zarejestruj się na naszej stronie internetowej: www.coco-technology.com/register.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI stębnówka A4

INSTRUKCJA OBSŁUGI stębnówka A4 INSTRUKCJA OBSŁUGI stębnówka A4 Upoważniony przedstawiciel: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.K. 91-341 Łódź, ul.pojezierska 95 tel. 042 640 30 13 Producent: Zhejiang New Jack Swing Machine

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

XiIIIPlus/RXi Skrócony opis

XiIIIPlus/RXi Skrócony opis XiIIIPlus/RXi Skrócony opis Należy korzystać z tej instrukcji w codziennej pracy z drukarką. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w Podręczniku użytkownika. Widok zewnętrzny Rysunek Zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL

CLIMATE 5000 VRF. Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V. Instrukcja montażu i obsługi (2015/07) PL CLIMATE 5000 VRF Sterownik przewodowy do urządzeń HRV WRC-V Instrukcja montażu i obsługi 6720848346 (2015/07) PL Dziękujemy za zakup naszego klimatyzatora. Przed użyciem klimatyzatora należy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBS UGI SV - 700

INSTRUKCJA OBS UGI SV - 700 INSTRUKCJA OBS UGI SV - 700 INSTRUKCJA BEZPIECZEÑSTWA. Przed przyst¹pieniem do instalacji i u ytkowania urz¹dzenia nale y dok³adnie przeczytaæ ca³¹ niniejsz¹ instrukcjê. Instrukcjê nale y przechowywaæ

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

2030G-3Q / 2060G-3Q INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ

2030G-3Q / 2060G-3Q INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ 2030G-3Q / 2060G-3Q Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną

Bardziej szczegółowo

KE-430HX KE-430HS BE-438HX BE-438HS

KE-430HX KE-430HS BE-438HX BE-438HS KE-430HX KE-430HS BE-438HX BE-438HS PODSTAWOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję przed uruchomieniem maszyny. Instrukcję należy przechowywać w pobliżu maszyny. ELEKTRONICZNA RYGLÓWKA O ŚCIEGU STEBNOWYM

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Anemometr Extech AN100 Instrukcja obsługi

Anemometr Extech AN100 Instrukcja obsługi Anemometr Extech AN100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 122313 Strona 1 z 6 Wstęp Gratulujemy zakupu termoanemometru Extech AN100 CFM/CMM. Przyrząd mierzy prędkość powietrza, przepływ powietrza (objętość)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 Wymiary: szerokość = 147 mm, wysokość = 71 mm głębokość = 28 mm Opis: Ekran wyświetla bądź to ustawioną skorygowaną

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed

Bardziej szczegółowo

Wideoboroskop AX-B250

Wideoboroskop AX-B250 Wideoboroskop AX-B250 Instrukcja obsługi Przed włączeniem urządzenia proszę przeczytać instrukcję. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Spis treści 1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) (Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi/dtr. Zaszywarka model GK9-2. www.zaszywarka.pl

Instrukcja obsługi/dtr. Zaszywarka model GK9-2. www.zaszywarka.pl Instrukcja obsługi/dtr Zaszywarka model GK9-2 www.zaszywarka.pl I. Specyfikacje Dane techniczne: 1. Ścieg jedno-igłowy łańcuszkowy 2. Długość ściegu(stała w mm) 8 3. Prędkość obr. Silnika 8000 Obr/min

Bardziej szczegółowo

PROVA 100 Kalibrator zadajnik

PROVA 100 Kalibrator zadajnik INSTRUKCJA OBSŁUGI PROVA 100 Kalibrator zadajnik Spis treści I. OPIS PANELU... 3 II. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA... 9 1.Wyjście ma... 9 a. Praca w zakresie 4-20mA... 9 b. Zakres 0 20mA lub 0-24mA... 10 c. Wprowadzenie

Bardziej szczegółowo

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi. Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg Instalacja 1) Wypakuj wagę 1) Usuń pas zabezpieczający 2) Usuń czerwoną zaślepkę 3) Wyjmij wagę z opakowania Dla modeli z odczytem 1mg i 0.1mg : - Osłona przeciwpodmuchowa - Szalka (Ø 90mm) dla modeli

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617)

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję

PL CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję 006042 CYFROWY ZEWNĘTRZNY WYŁĄCZNIK CZASOWY Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość. Dbaj o środowisko!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary

Bardziej szczegółowo

Śruba regulacyjna. Płytka ozdobna. Upewnić się, że śruba regulacyjna nie wystaje ponad płytkę dekoracyjną.

Śruba regulacyjna. Płytka ozdobna. Upewnić się, że śruba regulacyjna nie wystaje ponad płytkę dekoracyjną. Instrukcja montażu 1. Zalecenia wstępne Sprawdzić okna do regulacji (Rys. A). Sprawdzić płytkę wzmaniającą i kanał zawiasu. 2. Instalacja podstawy czopu dolnego 3. Montaż drzwi Zamontować podstawę czopu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ A2 Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Bardziej szczegółowo

STARTER SEED V4.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI

STARTER SEED V4.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI STARTER SEED V4.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI 13.02.2018 Sterownik STARTER SEED to nowoczesne urządzenie, wykorzystujące zaawansowany technologicznie wyświetlacz OLED. Zaletą tego typu wyświetlaczy jest doskonały

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DRABINKOWEJ JACK W4

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DRABINKOWEJ JACK W4 INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY DRABINKOWEJ JACK W4 Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: ADAMAR.pl 25-303 Kielce, Rynek 11 Importer:

Bardziej szczegółowo

ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi

ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi 803 Instrukcja obsługi Dziękujemy Państwu za zakup systemu do napraw o modelu 803. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji do ewentualnego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI System: Modele: Moduł styków bezprądowych (Dry contact) PQDSBC UWAGA Przed instalacją wyrobu należy dokładnie przeczytać całą instrukcję. Prace instalacyjne muszą być wykonane

Bardziej szczegółowo

Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P.

Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Moduły pamięci Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. Jedyne warunki gwarancji na produkty i usługi firmy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788) Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788) Zawartość zestawu zegar ścienny zasilacz kabel AV pilot zdalnego sterowania z baterią elementy montażowe (kołek i śruba) instrukcja obsługa. INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

Zegar ścienny z kamerą HD

Zegar ścienny z kamerą HD Zegar ścienny z kamerą HD Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zegara ściennego z kamerą HD. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Wentylator stojący z pilotem 4w1 Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia

Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż

Bardziej szczegółowo

1) Stopka do ściegu satynowego

1) Stopka do ściegu satynowego Poradnik Szycia 1) Stopka do ściegu satynowego Załóż stopkę do ściegu satynowego. Stopka ta ułatwia przesuwanie się materiału ze zgrubieniami, które powstają ze ściegów satynowych (bardzo gęsty zygzak).

Bardziej szczegółowo

1-IGŁOWA STĘBNÓWKA DDL-8700A-7

1-IGŁOWA STĘBNÓWKA DDL-8700A-7 1-IGŁOWA STĘBNÓWKA DDL-8700A-7 wysokie obroty bezpośredni napęd automatyczny obcinacz nici JUKI CENTRAL EUROPE Sp. z o.o. Warszawa, ul. Poleczki 21 (Platan Park C), tel. 22 545-04-00, juki@juki.pl wrzesień

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

HD CVI DVR Serii 1U Skrócona instrukcja obsługi

HD CVI DVR Serii 1U Skrócona instrukcja obsługi HD CVI DVR Serii 1U Skrócona instrukcja obsługi Strona 1 z 5 Witamy Dziękujemy za zakup rejestratora firmy HD-SIGHT. Skrócona instrukcja obsługi pomoże Państwu poznać zakupiony produkt. Przed instalacją,

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI pl 7566 Platforma wibracyjna insportline Julita

INSTRUKCJA OBSŁUGI pl 7566 Platforma wibracyjna insportline Julita INSTRUKCJA OBSŁUGI pl 7566 Platforma wibracyjna insportline Julita 1 WPROWADZENIE Dziękujemy za zakup naszej platformy wibracyjnej. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi, przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

Maszyna do szycia Juki HZL-HD197. Rynek Kielce Tel: (41) Gsm: Producent: Juki 1 890,00 zł.

Maszyna do szycia Juki HZL-HD197. Rynek Kielce Tel: (41) Gsm: Producent: Juki 1 890,00 zł. www.adamar.pl Rynek 11 25-303 Kielce Tel: (41) 343 16 65 Gsm: 501 248 748 Komputerowa maszyna do szycia Juki HZL-HD197-197 kod produktu: Juk000213 kategoria: Szycie > Maszyny wieloczynnościowe > Komputerowe

Bardziej szczegółowo

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi

DPS-3203TK-3. Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy. Instrukcja obsługi DPS-3203TK-3 Zasilacz laboratoryjny 3kanałowy Instrukcja obsługi Specyfikacje Model DPS-3202TK-3 DPS-3203TK-3 DPS-3205TK-3 MPS-6005L-2 Napięcie wyjściowe 0~30V*2 0~30V*2 0~30V*2 0~60V*2 Prąd wyjściowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. 1. Dane techniczne. 2.Montaż

Instrukcja obsługi. 1. Dane techniczne. 2.Montaż Instrukcja obsługi 1. Dane techniczne inteo POWER 2.5 DC RTS jest odbiornikiem radiowym przeznaczonym do jednoczesnego sterowania 4-6 napędami 24 V DC. Jest kompatybilny z wszystkimi dostępnymi nadajnikami

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

Wskazówki montażowe. Podłaczenie elektryczne. OXIMO RTS pasuje do standardowych uchwytów montażowych stosowanych do serii LT 50

Wskazówki montażowe. Podłaczenie elektryczne. OXIMO RTS pasuje do standardowych uchwytów montażowych stosowanych do serii LT 50 napęd do rolet z wbudowanym odbiornikiem radiowym, układ rozpoznawania przeszkody z wyłącznikiem przeciążeniowym programowana pozycja komfortowa Wskazówki montażowe OXIMO RTS pasuje do standardowych uchwytów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi programowalnego zegara cyfrowego

Instrukcja obsługi programowalnego zegara cyfrowego Art. Nr 61 60 21 Cyfrowy mini-zegar sterujący www.conrad.pl Instrukcja obsługi programowalnego zegara cyfrowego A. Funkcje 1. Programowalny zegar cyfrowy (określany w dalszej części instrukcji jako zegar

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,

Bardziej szczegółowo

Montażownica osobowa Butler A.CONCERT3

Montażownica osobowa Butler A.CONCERT3 Montażownica osobowa Butler A.CONCERT3 Montażownica A.Concert3 firmy Butler jest w pełni automatyczną montażownicą do opon samochodów osobowych.. A.Concert3 to pierwsza na rynku montazownica wyposażona

Bardziej szczegółowo

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Niania elektroniczna Motorola Babyphone INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz

Bardziej szczegółowo

Jak szyć dżins, skórę i grube płótno

Jak szyć dżins, skórę i grube płótno Jak szyć dżins, skórę i grube płótno Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zamieszczone poniżej wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, pomogą Ci uniknąć niebezpieczeństw lub zniszczeń mogących powstawać

Bardziej szczegółowo

SILNIK ENERGOOSZCZĘDNY YGF-01-P

SILNIK ENERGOOSZCZĘDNY YGF-01-P SILNIK ENERGOOSZCZĘDNY YGF-01-P Instrukcja obsługi INDEKS RZECZOWY 1. Zasady bezpieczeństwa 3 2. Opis 4 3. Części składowe 7 4. Dane techniczne 9 5. Aplikacje 10 6. Obsługa wyświetlacza 12 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Bardziej szczegółowo

Elektryczny czujnik dymu z wiązką podczerwieni. Informacje dodatkowe

Elektryczny czujnik dymu z wiązką podczerwieni. Informacje dodatkowe Elektryczny czujnik dymu z wiązką podczerwieni Informacje dodatkowe PL 1. Okablowanie wielostrefowe Gdy w jednej strefie konwencjonalnej centrali pożarowej (FCP, Fire Control Panel) jest używany więcej

Bardziej szczegółowo

PORADNIK SZYCIA DOBÓR I UŻYCIE DODATKOWYCH STOPEK DO MASZYN MARKI ŁUCZNIK

PORADNIK SZYCIA DOBÓR I UŻYCIE DODATKOWYCH STOPEK DO MASZYN MARKI ŁUCZNIK PORADNIK SZYCIA DOBÓR I UŻYCIE DODATKOWYCH STOPEK DO MASZYN MARKI ŁUCZNIK 1. STOPKA DO ŚCIEGU OWERLOKOWEGO Załóż stopkę do ściegu owerlokowego. Szyj materiał tak, aby brzeg tkaniny stykał się z prowadnikiem

Bardziej szczegółowo

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym Form No. 3415-347 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym 400000000 i wyższym Model nr 04063 Model nr 04064

Bardziej szczegółowo

Wyświetlacz funkcyjny C600E

Wyświetlacz funkcyjny C600E Wyświetlacz funkcyjny C600E Szanowny Użytkowniku, Aby zapewnić lepszą wydajność Państwa roweru elektrycznego, przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją produktu C600E-USB. Wszystkie szczegóły,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Czujnik refleksyjny OJ / / 2005

Instrukcja obsługi. Czujnik refleksyjny OJ / / 2005 Instrukcja obsługi R Czujnik refleksyjny OJ 701809 / 0 0 / 005 Funkcje i własności W połączeniu z odbłyśnikiem lub folią refleksyjną, czujnik refleksyjny wykrywa przeźroczyste obiekty i materiały w sposób

Bardziej szczegółowo

Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem

Lampa stołowa Mapa świata z wbudowanym budzikiem Lampa stołowa "Mapa świata" z wbudowanym budzikiem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup lampy stołowej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie

Bardziej szczegółowo

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx 704513 / 00 04 / 2009

Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy. OBF5xx 704513 / 00 04 / 2009 Instrukcja obsługi Wzmacniacz światłowodowy PL OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Spis treści Uwaga wstępna. Symbole Funkcje i własności. Zastosowania Montaż. Podłączenie światłowodów Podłączenie elektryczne 5 5

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

AHD DVR Skrócona instrukcja obsługi

AHD DVR Skrócona instrukcja obsługi AHD DVR Skrócona instrukcja obsługi Strona 1 z 5 Witamy Dziękujemy za zakup rejestratora firmy HD-SIGHT. Skrócona instrukcja obsługi pomoże Państwu poznać zakupiony produkt. Przed instalacją, prosimy o

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte

Bardziej szczegółowo

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Form No. 3402-221 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Model nr 04294 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt

Bardziej szczegółowo