KE-430HX KE-430HS BE-438HX BE-438HS

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "KE-430HX KE-430HS BE-438HX BE-438HS"

Transkrypt

1 KE-430HX KE-430HS BE-438HX BE-438HS PODSTAWOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję przed uruchomieniem maszyny. Instrukcję należy przechowywać w pobliżu maszyny. ELEKTRONICZNA RYGLÓWKA O ŚCIEGU STEBNOWYM ELEKTRONICZNA GUZIKARKA O ŚCIEGU STEBNOWYM Z BEZPOŚREDNIM NAPĘDEM.

2 Dziękujemy Państwu za zakup maszyny do szycia firmy Brother. Przed uruchomieniem maszyny należy uważnie zapoznać się instrukcjami bezpieczeństwa obsługi oraz z wyjaśnieniami zawartymi w instrukcji obsługi. Podczas normalnej eksploatacji maszyny, obsługa dokonywana jest w bezpośrednim kontakcie z ruchomymi elementami, takimi jak igła i naprężacz nitki. W związku z tym, zawsze istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń spowodowanych tymi elementami. Należy postępować zgodnie z instrukcjami bezpieczeństwa i prawidłowej obsługi. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

3 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA [1] Oznaczenia bezpieczeństwa i ich znaczenie Niniejsza instrukcja obsługi oraz oznaczenia i symbole używane na samej maszynie zostały dostarczone w celu zapewnienia bezpiecznej pracy urządzenia oraz zapobiegania wypadkom i obrażeniom użytkownika lub innych osób. Znaczenie tych oznaczeń i symboli podano poniżej. Oznaczenia NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGA Instrukcje następujące po tym terminie oznaczają sytuacje, w których nieprzestrzeganie instrukcji spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. Instrukcje następujące po tym terminie oznaczają sytuacje, w których nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Instrukcje następujące po tym terminie oznaczają sytuacje, w których nieprzestrzeganie instrukcji może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia. Symbole Symbol ten ( ) wskazuje coś, na co należy uważać. Obraz wewnątrz trójkąta wskazuje na charakter ostrożności, którą należy zachować. (Na przykład symbol po lewej oznacza "wystrzegaj się obrażeń.) Symbol ten ( ) wskazuje coś, czego nie wolno ci robić. Symbol ten ( ) wskazuje coś, co musisz zrobić. Obraz wewnątrz okręgu wskazuje na charakter rzeczy, która musi zostać wykonana. (Na przykład symbol po lewej oznacza "musisz wykonać połączenie uziemiające.) KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS i

4 [2] Uwagi dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Odczekaj co najmniej 5 minut po wyłączeniu zasilania i odłączeniu przewodu zasilającego od gniazdka ściennego przed otwarciem pokrywy skrzynki sterowniczej. Dotknięcie obszarów o wysokim napięciu może spowodować poważne obrażenia. OSTRZEŻENIE Nie pozwól, aby płyn dostał się na lub do maszyny do szycia, w przeciwnym razie może dojść do pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub problemów z działaniem. Jeśli jakakolwiek ciecz dostanie się do maszyny do szycia (głowicy lub skrzynki sterowniczej), natychmiast wyłącz zasilanie i odłącz wtyczkę z gniazdka elektrycznego, a następnie skontaktuj się z miejscem zakupu lub wykwalifikowanym technikiem. Używaj maszyny do szycia w miejscu wolnym od źródeł silnego szumu elektrycznego, takiego jak szum linii elektrycznej lub statyczny szum elektryczny. Źródła silnego szumu elektrycznego mogą powodować problemy z prawidłowym działaniem. Wszelkie wahania napięcia zasilającego powinny mieścić się w granicach 10% napięcia znamionowego urządzenia. Wahania napięcia, które są większe niż to, mogą powodować problemy z prawidłowym działaniem. Wydajność zasilania powinna być większa niż wymagania dotyczące zużycia energii przez maszynę do szycia. Niewystarczająca pojemność zasilacza może powodować problemy z prawidłowym działaniem. UWAGA Wymagania środowiskowe Instalacja Temperatura otoczenia powinna być w zakresie od 5 C do 35 C podczas użytkowania. Temperatury niższe lub wyższe mogą powodować problemy z prawidłowym działaniem. Wilgotność względna powinna zawierać się w przedziale od 45% do 85% podczas użytkowania i w żadnym urządzeniu nie powinna powstawać rosa. Nadmiernie suche lub wilgotne środowiska i tworzenie się rosy może powodować problemy z prawidłowym działaniem. W przypadku burzy z wyładowaniami elektrycznymi wyłącz zasilanie i odłącz przewód zasilający od gniazda ściennego. Błyskawica może powodować problemy z prawidłową obsługą. Nie podłączaj do portu USB niczego innego niż pamięć USB. Jeśli nie zostanie to zauważone, mogą wystąpić problemy z działaniem. Instalacja urządzenia powinna być przeprowadzana wyłącznie przez wykwalifikowanego technika. Skontaktuj się z przedstawicielem firmy Brother lub wykwalifikowanym elektrykiem w sprawie prac elektrycznych, które mogą być konieczne. Maszyna do szycia waży około 60 kg (132 funty). Instalacja powinna być prowadzona przez dwie lub więcej osób. Nie podłączaj przewodu zasilającego, dopóki instalacja nie zostanie zakończona. Maszyna może działać, jeśli przełącznik nożny jest przez pomyłkę wciśnięty, co może spowodować obrażenia. Wyłącznik zasilania należy wyłączyć przed włożeniem lub wyjęciem wtyczki, w przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia skrzynki sterowania. Pamiętaj, aby połączyć uziemienie. Jeśli połączenie z uziemieniem nie jest bezpieczne, istnieje duże ryzyko poważnego porażenia prądem elektrycznym i mogą wystąpić problemy z prawidłowym działaniem. Podczas mocowania przewodów nie należy ich nadmiernie zginać ani zbyt mocno mocować za pomocą zszywek. W przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem elektrycznym. Jeśli korzystasz ze stołu roboczego, który ma kółka, kółka powinny być zabezpieczone w taki sposób, aby nie mogły się poruszać. Zabezpieczyć stół, aby nie poruszył się podczas odchylania do tyłu głowicy maszyny. Jeśli stół się poruszy, może zmiażdżyć stopy lub spowodować inne obrażenia. Trzymaj głowicę maszyny obiema rękami podczas przechylania jej do tyłu lub przywracania do pierwotnej pozycji. Jeśli używana jest tylko jedna ręka, ciężar głowy maszyny może spowodować poślizg dłoni, a twoja ręka może zostać złapana. Podczas pracy z olejem i smarem należy nosić okulary ochronne i rękawice ochronne, aby nie dostały się do oczu lub na skórę, w przeciwnym razie może dojść do stanu zapalnego. Ponadto, nie pić oleju ani nie jeść smaru w żadnych okolicznościach, ponieważ mogą powodować wymioty i biegunkę. Przechowuj olej w miejscu niedostępnym dla dzieci. ii KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

5 UWAGA Smarowanie Wyłącz zasilanie przed rozpoczęciem pracy. Maszyna może działać, jeśli przełącznik nożny jest przez pomyłkę wciśnięty, co może spowodować obrażenia. Pamiętaj, aby nosić okulary ochronne i rękawice podczas pracy z olejem smarowym, aby nie dostał się on do oczu lub na skórę. Jeśli leczenie nie zostanie podjęte, może dojść do stanu zapalnego. Ponadto nie pij oleju smarowego. Może wystąpić biegunka lub wymioty. Przechowuj olej w miejscu niedostępnym dla dzieci. Podczas cięcia dyszy zbiornika oleju należy pewnie przytrzymać podstawę dyszy. Jeśli przytrzymasz końcówkę dyszy, może to spowodować obrażenia od nożyczek. Aby uniknąć problemów, nie używaj obiektów z ostrymi końcami do obsługi panelu operacyjnego. Ta maszyna do szycia powinna być używana wyłącznie przez operatorów, którzy wcześniej przeszli odpowiednie szkolenie w zakresie bezpiecznego użytkowania. Maszyna do szycia nie powinna być używana do innych celów niż szycie. Podczas korzystania z urządzenia należy nosić okulary ochronne. Jeśli okulary nie są założone, istnieje niebezpieczeństwo, że w przypadku złamania igły, części złamanej igły mogą dostać się do oczu, co może spowodować obrażenia. Wyłącz przełącznik zasilania w następujących przypadkach. Maszyna może działać, jeśli przełącznik nożny jest przez pomyłkę wciśnięty, co może spowodować obrażenia. Podczas wymiany szpulki i igły Gdy nie korzystasz z urządzenia i podczas zostawiania maszyny bez nadzoru Użyj trybu nawlekania lub najpierw wyłącz zasilanie, aby przeprowadzić nawlekanie. Jeśli korzystasz ze stołu roboczego, który ma kółka, kółka powinny być zabezpieczone w taki sposób, aby nie mogły się poruszać. Szycie Czyszczenie Przed użyciem maszyny do szycia podłącz wszystkie urządzenia zabezpieczające. Jeśli urządzenie będzie używane bez tych urządzeń, może to spowodować obrażenia. Nie dotykaj żadnych ruchomych części ani nie naciskaj żadnych przedmiotów na maszynę podczas szycia, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. Zabezpieczyć stół, aby nie poruszył się podczas odchylania do tyłu głowicy maszyny. Jeśli stół się poruszy, może zmiażdżyć stopy lub spowodować inne obrażenia. Trzymaj głowicę maszyny obiema rękami podczas przechylania jej do tyłu lub przywracania do pierwotnej pozycji. Jeśli używana jest tylko jedna ręka, ciężar głowy maszyny może spowodować poślizg dłoni, a twoja ręka może zostać uwięziona. Jeśli wystąpi błąd w pracy maszyny lub jeśli zostaną zauważone nienormalne odgłosy lub zapachy, natychmiast wyłącz przełącznik zasilania. Następnie skontaktuj się z najbliższym przedstawicielem firmy Brother lub wykwalifikowanym technikiem. Jeśli wystąpią problemy z urządzeniem, skontaktuj się z najbliższym przedstawicielem firmy Brother lub wykwalifikowanym technikiem. Wyłącz urządzenie przed przystąpieniem do czyszczenia. Maszyna może działać, jeśli przełącznik nożny zostanie przez pomyłkę wciśnięty, co może spowodować obrażenia. Zabezpieczyć stół, aby nie poruszył się podczas odchylania do tyłu głowicy maszyny. Jeśli stół się poruszy, może zmiażdżyć stopy lub spowodować inne obrażenia. Trzymaj głowicę maszyny obiema rękami podczas przechylania jej do tyłu lub przywracania do pierwotnej pozycji. Jeśli używana jest tylko jedna ręka, ciężar głowy maszyny może spowodować poślizg dłoni, a twoja ręka może zostać uwięziona. Podczas pracy z olejem i smarem należy nosić okulary ochronne i rękawice ochronne, aby nie dostały się do oczu lub na skórę, w przeciwnym razie może dojść do stanu zapalnego. Ponadto, nie pić oleju ani nie jeść smaru w żadnych okolicznościach, ponieważ mogą powodować wymioty i biegunkę. Przechowuj olej w miejscu niedostępnym dla dzieci. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS iii

6 Konserwacja i kontrola maszyny do szycia powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika. Poproś przedstawiciela firmy Brother lub wykwalifikowanego elektryka, aby przeprowadził konserwację i inspekcję instalacji elektrycznej. Wyłącz zasilanie i odłącz przewód zasilający od gniazdka ściennego w następujących przypadkach, w przeciwnym razie urządzenie może działać, jeśli przełącznik nożny zostanie przez pomyłkę wciśnięty, co może spowodować obrażenia. Podczas przeprowadzania kontroli, regulacji i konserwacji Podczas wymiany części eksploatacyjnych, takich jak chwytak i nóż Zawsze wyłączaj przełącznik zasilania, a następnie odczekaj minutę przed otwarciem tylnej pokrywy. Dotknięcie powierzchni silnika może spowodować poparzenia. Jeśli przełącznik zasilania musi pozostać włączony podczas przeprowadzania regulacji, należy bardzo uważać, aby przestrzegać wszystkich środków ostrożności. Zabezpiecz stół, aby nie poruszył się podczas odchylania do tyłu głowicy maszyny. Jeśli stół się poruszy, może zmiażdżyć stopy lub spowodować inne obrażenia. UWAGA Konserwacja i kontrola Trzymaj głowicę maszyny obiema rękami podczas przechylania jej do tyłu lub przywracania do pierwotnej pozycji. Jeśli używana jest tylko jedna ręka, ciężar głowy maszyny może spowodować poślizg dłoni, a twoja ręka może zostać uwięziona. Podczas wymiany części i instalowania opcjonalnych akcesoriów należy używać wyłącznie oryginalnych części Brother. Firma Brother nie będzie ponosić odpowiedzialności za żadne wypadki lub problemy wynikające z użycia nieoryginalnych części. Jeśli jakieś urządzenia bezpieczeństwa zostały usunięte, należy koniecznie zainstalować je ponownie w ich pierwotnych położeniach i sprawdzić, czy działają poprawnie przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Aby uniknąć wypadków i problemów, nie modyfikuj urządzenia samodzielnie. Firma Brother nie będzie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek wypadki lub problemy wynikające z modyfikacji urządzenia. iv KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

7 [3] Etykiety ostrzegawcze Poniższe etykiety ostrzegawcze pojawiają się na maszynie do szycia. Podczas korzystania z urządzenia należy zawsze postępować zgodnie z instrukcjami na etykietach. Jeśli etykiety zostały usunięte lub są trudne do odczytania, skontaktuj się z najbliższym przedstawicielem firmy Brother. 1 2 Dotknięcie obszarów o wysokim napięciu może spowodować poważne obrażenia. Wyłącz zasilanie przed zdjęciem pokrywy. 3 * Urządzenia zabezpieczające Ochrona oczu,, Osłona na palce Osłona elektromagnesu elektronicznego naprężacza nici, Osłona naciągacza nici, Boczna pokrywa, Tylna pokrywa, itp. 4 Zachowaj ostrożność, aby uniknąć obrażeń spowodowanych przez poruszający się naciąg nici. 5 6 Uważaj, aby nie uwięzić sobie rąk przy przywracaniu głowicy maszyny do pierwotnej pozycji po tym, jak została przechylona. Pamiętaj, aby połączyć uziemienie. Jeśli połączenie uziemienia nie jest bezpieczne, istnieje duże ryzyko na poważny wstrząs elektryczny i problemy z prawidłowym działanie. 9 (KE-430HX only) Nie trzymaj tej części, podczas przechylania do tyłu maszyny, w przeciwnym razie mogą wystąpić problemy z działaniem lub można doznać obrażeń. 10 Wyświetlanie ostrzeżenia o wysokiej temperaturze Kierunek działania Nie trzymaj, w przeciwnym razie mogą wystąpić problemy z obsługą lub możesz doznać urazu. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS v

8 2559B Osłona naprężacza górnej nitki 3854B 3856B Tylko dla KE-430HX Ochrona oczu Osłona na palce Skrzynia transformatorowa (100V/110V/380V/400V) Butelka na olej Tylna pokrywa Osłona elektromagnesu elektronicznego naprężacza nici Boczna pokrywa 4010B vi KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

9 ZAWARTOŚĆ 1. NAZWY GŁÓWNYCH ELEMENTÓW DANE TECHNICZNE Dane techniczne maszyn Lista wzorów szycia (KE-430HX/HS) Lista wzorów szycia (BE-438HX/HS) MONTAŻ Schemat montażu stołu Montaż skrzynki sterującej Montaż butelki na zużyty olej Montaż głowicy maszyny Montaż panelu obsługi Montaż stojaka na nici Montaż korytka na guziki (BE-438HX/HS) Montaż ochrony oczu Montaż sprzętu chłodzącego igłę (KE-430HX) Podłączenie przewodów Podłączenie uziemienia Montaż tylnej pokrywy Smarowanie Podłączenie przewodu zasilającego Kontrola czujnika położ. głowicy maszyny Włączanie PRZYGOTOWANIE PRZED SZYCIEM Zakładanie igły Nawijanie dolnej nitki Instalacja bębenka Nawlekanie górnej nitki Naprężenie nici Naprężenie dolnej nitki Naprężenie górnej nitki Regulacja sprzętu chłodządzego igłę (KE-430HX) Przytrzymywacz nitki (KE-430HX-03, -0K, -01) Zakładanie guzika (BE-438HX/HS) Regulacja uchwytu na guzik (BE-438HX/HS) O metodzie podnoszenia guzików (BE-438HX/HS) Wybór rozpórki klamry dociskowej guzika Instalacja sprężyny UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) Nazwa I funkcja każdego z elementów panelu obsługi Ekran głowny Metoda wyboru programu Metoda ustawiania skali X i Y Metoda ustawiania prędkości szycia Metoda ustawiania wysokości klamry dociskowej Metoda ustawiania program użytkownika Metoda ustawiania wzoru wolnego startu Kopiowanie programów (Dodatkowy program) Sprawdzanie wzoru szycia (KE-430HX/HS) Sprawdzanie wzoru szycia (BE-438HX/HS) Korygowanie naprężenia górnej nici (For KE-430HX and BE-438HX) Metoda ustawiania oświetlenia LED UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (ZAAWANSOWANE OPERACJE) Ustawianie przełączników pamięci Lista przełączników pamięci Używanie licznika dolnej nitki Używanie licznika odszytych wzorów Używanie licznika odszytych cykli Szycie programów w cyklu Bezpośredni wybór programów Odczyt I zapis danych w pamięci USB Metoda inicjowania danych KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

10 7. SZYCIE Szycie Zmiana parametrów szycia ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW KONSERWACJA Czyszczenie chwytacza Spuszczanie oleju Czyszczenie osłony oczu Sprawdzanie igły Smarowanie Nakładanie smaru (Klamra robocza/dociskowa: KE-430HX/HS) Czyszczenie sprzętu chłodzącego igłę (KE-430HX) Wymiana oleju smarowego (Gdy zostanie wyświetlone ostrzeżenie o zmianie oleju) STANDARDOWA REGULACJA Standardowe naprężenie nici Naprężenie górnej nitki Sprężynka kompensacyjna naprężacza nitki górnej Regulator wielkości pętli Prowadnik górnej nitki Regulacja wysokości igielnicy Regulacja skoku pętlowego igielnicy i napędu chwytacza (popychacz) Regulacja odstępu igły i chwytacza Regulacja prowadnika nici chwytacza Regulacja ilości oleju smarującego chwytacz Wymiana ruchomego i stałego noża Regulacja wysokości podnoszenia klamry roboczej (KE-430HX/HS) Regulacja wysokości podnoszenia klamry dociskowej guzika (BE-438HX/HS) Regulacja nacisku trzymania (BE-438HX/HS) Regulacja położenia klamry dociskowej guzika (BE-438HX/HS) Regulacja odrzutnika nitki Sprawdzanie czujnika położenia głowicy maszyny TABELA KODÓW BŁĘDÓW KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

11 1. NAZWY GŁOWNYCH ELEMENTÓW 1. NAZWY GŁÓWNYCH ELEMENTÓW 3857B BE-438HX/HS (1) Włącznik zasilania Urządzenia zabezpieczające (2) Skrzynka sterująca (10) Osłona palca (3) Szczelina na karty SD (11) Osłona oczu (4) Panel obsługi (12) Osłona pociągacza górnej nitki (5) Włącznik nożny (13) Osłona tylna (6) Klamra dociskowa (KE-430HX/HS) (14) Osłona boczna (7) Klamra do guzików (BE-438HX/HS) (15) Osłona elektromagnesu naprężacza nici (8) Koło ręczne (9) Stojak na szpulki KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 1

12 2. DANE TECHNICZNE 2. DANE TECHNICZNE 2-1. DANE TECHNICZNE MASZYNY 3956B Tworzenie ściegu KE-430HX KE-430HS BE-438HX BE-438HS Elektroniczna ryglówka Ścieg stebnowy jednonitkowy Elektroniczna guzikarka Max. prędkość szycia 3,300 ściegów/min (*1) 2,800 ściegów/min Obszar szycia (X x Y) 50 x 40 mm max. (*2) 6.4 x 6.4 mm max. Wymiary guzików możliwych do przyszycia Mechanizm transportu Zewnętrzna średnica guzika 8-30 mm (*3) Y- Przesuw przerywany (Napęd silnikiem impulsowym) Długość ściegu mm mm Liczba ściegów Max. ilość ściegów Metoda unoszenia klamry dociskowej Wysokość klamry dociskowej Wysokość klamry do guzików Chwytacz Metoda smarowania Elektroniczny naprężacz nici Odrzutnik nitki Obcinacz nitki Przytrzymywacz górnej nitki Oświetlenie LED Sposób przechowywania danych Patrz Lista wzorów szycia Około 5,000 ściegów (1 wzór) Klamra napędzana silnikiem: Silnik impulsowy 17 mm max. 13 mm max. Chwytacz wahadłowy (Podwójny chwytacz, opcjonalnie) Minimalne Pół sucha smarowanie Standardowe wyposażenie -03, -0K, -01 podklasyi: Wyposażenie standardowe-05 podklasa: Opcja Pół sucha Standardowe wyposażenie Standardowe wyposażenie Standardowe wyposażenie -03, -05 podklasa: opcja Standardowe wyposażenie Chwytacz wahadłowy Opcja Minimalne smarowanie Pamięć flash (Każdy wzór szycia może zostać dodany przy użyciu pamięci USB) Nośnik zapisu danych Pamięć USB (*4) Liczba programów w cyklu Można zarejestrować do 30 ( do 50 kroków każdy) Liczba zapisanych danych Silnik Ciężar Zasilanie 89 ustawionych wzorów szycia 64 ustawione wzory szycia (Max. do 500 dodatkowych typów wzorów szycia. Łączna liczba dodanych ściegów możliwych do przechowywania to 500,000.) (*5) Silnik servo prądu zmiennego 550 W Główka maszyny: ok. 60 kg, Panel obsługi: ok. 0.4 kg Skrzynka sterująca: ok. 7 kg 100V, 110V, 200V - 230V, 380V - 400V * Napięcia, które mogą być użyte i dostępne regiony mogą się różnić w zależności od specyfikacji. 2 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

13 2. DANE TECHNICZNE Pobór energii 450 VA *1 Zmniejsz maksymalną prędkość szycia zgodnie z warunkami szycia. Maksymalną prędkością szycia dla dodatkowych wzorów szycia z 66 ściegami lub więcej jest: 2,800 ściegów/min. Korzystając z chwytacza podwójnej wielkości, należy użyć prędkości szycia wynoszącej: 2,700 ściegów/min lub mniejszej. *2 Użyj opcjonalnego zestawu powierzchni do szycia 50 X 40 (poza Europą: SB , dla Europy: SB7777-0E1) dla obszaru szycia o wymiarach 50 x 40 mm. Normalny rozmiar obszaru szycia wynosi 40x30. *3 Użyj opcjonalnej klamry do guzików L (SA ) dla średnic 20 mm lub większych. *4 Nie można zapewnić gwarancji działania dla jakichkolwiek nośników. *5 Liczba wzorów szycia i liczba ściegów, które można nagrać, będą się różnić w zależności od liczby ściegów w każdym wzorze szycia. *6 Do guzików z nóżką potrzebny specjalny uchwyt (poza Europą: SB , dla Europy: SB7900-0E1). KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 3

14 2. DANE TECHNICZNE 2-2. Lista wzorów szycia (KE-430HX/HS) Poniższe wzory szycia zostały wstępnie ustawione w maszynie do szycia i można je wybrać zgodnie ze specyfikacją. (Każdy wzór szycia jest dostępny o ile jego rozmiar mieści się w obszarze klamry dociskowej i na płycie podajnika.) Użyj klamry dociskowej i płytki podajnika, które pasują do wybranego wzoru szycia. Rozmiar szycia to długość, przy której współczynnik powiększenia / zmniejszenia wynosi 100%. Do średnich materiałów (-03) Nr. Wzór Ilość ściegów Rozmiar rygla (mm) Ilość Rozmiar rygla (mm) Nr. Wzór Długość Szer. ściegów Długość Szer Do ciężkich materiałów (-05) Nr. Wzór Ilość ściegów Rozmiar rygla (mm) Ilość Rozmiar rygla (mm) Nr. Wzór Długość Szer. ściegów Długość Szer KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

15 2. DANE TECHNICZNE Do ciężkich materiałów (-05) Nr. Wzór Ilość ściegów Rozmiar rygla (mm) Ilość Rozmiar rygla (mm) Nr. Wzór Długość Szer. ściegów Długość Szer Nr. Wzór Ilość ściegów Dzianiny (-0K) i lekkich materiałów (-01) Rozmiar rygla (mm) Ilość Rozmiar rygla (mm) Nr. Wzór Długość Szer. ściegów Długość Szer * * * * * * Początek szycia i koniec szycia znajdują się po środku wzoru. Proste rygle Pionowy zygzak Nr. Wzór Ilość ściegów Rozmiar rygla (mm) Ilość Rozmiar rygla (mm) Nr. Wzór Długość Szer. ściegów Długość Szer KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 5

16 2. DANE TECHNICZNE Pionowe rygle Proste pionowe rygle Nr. Wzór Ilość ściegów Rozmiar rygla (mm) Ilość Rozmiar rygla (mm) Nr. Wzór Długość Szer. ściegów Długość Szer KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

17 2. DANE TECHNICZNE Rygle w kształcie półksiężyca Nr. Wzór Ilość ściegów Rozmiar rygla (mm) Ilość Rozmiar rygla (mm) Nr. Wzór Długość Szer. ściegów Długość Szer Rygiel w kształcie krzyża Ryglowanie po przekątnych Nr. Wzór Ilość ściegów Rozmiar rygla (mm) Ilość Rozmiar rygla (mm) Nr. Wzór Długość Szer. ściegów Długość Szer KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 7

18 2. DANE TECHNICZNE Ryglowanie w kształcie L Nr. Wzór Ilość ściegów Rozmiar rygla (mm) Ilość Rozmiar rygla (mm) Nr. Wzór Długość Szer. ściegów Długość Szer Rygiel o kszatałcie koła Nr. Wzór Ilość ściegów Rozmiar rygla (mm) Ilość Rozmiar rygla (mm) Nr. Wzór Długość Szer. ściegów Długość Szer D Rygiel dla dziurek na guziki Nr. Wzór Ilość ściegów Rozmiar rygla (mm) Długość Szer Jeśli chcesz uszyć wzór szycia inny niż standardowe wzory szycia, możesz stworzyć oryginalny wzór za pomocą PS-300B. Szczegółowe informacje można uzyskać w lokalnym biurze sprzedaży Brother. Uwaga podczas tworzenia dodatkowych wzorów szycia Podczas szycia danych z niewielką liczbą ściegów (15 ściegów lub mniej) jest wielokrotnie szyte (praca krótkimi cyklami), główny wał silnika może się przegrzać i może zostać wygenerowany kod błędu "E150". Jeśli używasz danych dla dodatkowego wzoru szycia z 66 ściegami lub więcej, maksymalna prędkość szycia jest ograniczona do 2,800 ściegów/min. 8 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

19 2. DANE TECHNICZNE 2-3. Lista wzorów szycia (BE-438HX/HS) Poniższe wzory szycia zostały wstępnie ustawione w maszynie do szycia. Dowolny wzór szycia można wybrać tak długo, jak igła będzie opadać w otwory guzików. Podczas szycia wzorów, które nie mają ściegów krzyżowych, nić jest przycinana po zszyciu jednej strony, a następnie szyta jest druga strona. Nr. Ilość otworów w guziku Wzór LIczba nitek Liczba ściegów łączących Liczba ściegów Długość ściegu (mm) X Y 1 54 * * * * * * * * * * * * * * *1 Użyj do guzików z małymi otworami. *2 Przed użyciem programów sprawdź, czy średnica otworów w guzikach wynosi 2 mm lub więcej. *3 Nie stosować sprężyny podnoszącej guzik. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 9

20 2. DANE TECHNICZNE Nr *4 *5 *4 *5 *4 *5 *4 *5 *1 Ilość otworów w guziku Wzór LIczba nitek Liczba ściegów łączących Liczba ściegów Długość ściegu (mm) X Y * * * * *4 *5 *4 *5 *4 * *1 Użyj do guzików z małymi otworami. *4 Po uszyciu jednej strony dociskacz guzika unosi się i nitka jest obcinana. Aby dokończyć szycie należy wcisnąć włącznik nożny do momentu, aż rozpocznie się szycie drugiej strony lub wcisnąć ponownie włącznik nożny po zakończeniu szycia drugiej strony. *5 Po zakończeniu szycia jednej strony nitka zostanie obcięta bez unoszenia dociskacza guzika, a następnie będzie szyta druga strona 10 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

21 2. DANE TECHNICZNE Nr *1 *3 *3 *3*4 *3*5 *3*4 *3*5 Ilość otworów w guziku 4 Wzór LIczba nitek Liczba ściegów łączących Liczba ściegów Długość ściegu (mm) X Y *1 Użyj do guzików z małymi otworami. *3 Nie stosować sprężyny podnoszącej guzik. *4 Po uszyciu jednej strony dociskacz guzika unosi się i nitka jest obcinana. Aby zakończyć szycie, naciśnij przełącznik nożny, zanim rozpocznie się szycie drugiej strony, lub naciśnij ponownie przełącznik nożny po zakończeniu szycia drugiej strony. *5 Po zakończeniu szycia jednej strony nitka zostanie obcięta bez unoszenia dociskacza guzika, a następnie będzie szyta druga strona For shank button Nr. Wzór LIczba nitek Liczba ściegów Długość ściegu (mm) X Y Uwaga podczas tworzenia dodatkowych wzorów szycia Podczas szycia danych z niewielką liczbą ściegów (15 ściegów lub mniej) jest wielokrotnie szyte (praca krótkimi cyklami), główny wał silnika może się przegrzać i może zostać wygenerowany kod błędu "E150". Jeśli używasz danych dla dodatkowego wzoru szycia z 66 ściegami lub więcej, maksymalna prędkość szycia jest ograniczona do 2,800 ściegów/min. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 11

22 3. MONTAŻ 3. MONTAŻ UWAGA Instalacja maszyny powinna być przeprowadzana wyłącznie przez wykwalifikowanego technika. Skontaktuj się z przedstawicielem firmy Brother lub wykwalifikowanym elektrykiem w przypadku konieczności przeprowadzenia konserwacyjnych prac elektrycznych. Maszyna do szycia waży około 60 kg (132 funty). Instalacja powinna być przeprowadzona przez dwie lub więcej osób. Nie należy podłączać wtyczki przewodu zasilania przed zakończeniem montażu. W przeciwnym wypadku, przypadkowe naciśnięcie pedału startowego może uruchomić maszynę i spowodować obrażenia. Informacje o umiejscowieniu maszyny Nie należy ustawiać tej maszyny do szycia w pobliżu innych urządzeń, takich jak telewizory, radia lub telefony bezprzewodowe, w przeciwnym razie na takie urządzenie może wpływać interferencja elektroniczna z maszyny do szycia. Maszynę do szycia należy podłączyć bezpośrednio do ściennego gniazda prądu zmiennego. W przypadku użycia przedłużaczy mogą wystąpić problemy z działaniem. Zabezpiecz stół, tak aby nie mógł się poruszyć podczas odchylania głowicy maszyny. Jeśli stół się poruszy, może zmiażdżyć stopy lub spowodować inne obrażenia. Trzymaj głowicę maszyny obiema rękami podczas przechylania jej do tyłu lub przywracania do pierwotnej pozycji. W przypadku trzymania głowicy jedną ręką istnieje ryzyko, że jej ciężar spowoduje poślizg dłoni co może skutkować uwięzieniem ręki. Przenoszenie maszyny Maszyna powinna być przenoszona za ramie przez dwie osoby, w sposób widoczny na ilustracji. Trzymając głowicę maszyny, nie trzymaj jej za silnik impulsowy (1), ponieważ może to spowodować uszkodzenie silnika impulsowego. 2516B Odchylanie głowicy maszyny 1. Zapakuj wszystkie narzędzia znajdujące się w pobliżu stołu. 2. Zabezpiecz stopkę (A), tak aby stół się nie poruszył, a następnie pociągnij ramię obiema rękami, aby odchylić głowicę maszyny. * Przytrzymując ramie obiema rękami, delikatnie je opuść. 3914B Przywracanie maszyny do pozycji pionowej 1. Zapakuj wszystkie narzędzia znajdujące się w pobliżu stołu. 2. Przytrzymując ramie obiema rękami, delikatnie przesuń głowicę maszyny do jej pierwotnego położenia. 3915B 3916B 12 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

23 3. MONTAŻ 3-1. Schemat montażu stołu Grubość stołu powinna wynosić co najmniej 40 mm i powinien być wystarczająco mocny, aby wytrzymać ciężar i wibracje maszyny do szycia. Sprawdź, czy skrzynka sterownicza znajduje się co najmniej 10 mm od nogi. Jeśli skrzynka sterownicza i nóżka są zbyt blisko siebie, może to spowodować nieprawidłowe działanie maszyny do szycia.. Otwór na przewód Otwór montażowy skrzynki sterowniczej stojak nici Na butelkę z olejem Otwór uchwytu zawiasu Otwór na przewód panelu obsługi 3858B 13 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

24 3. MONTAŻ 3-2. Montaż skrzynki sterującej NIEBEZPIECZEŃSTWO Odczekaj co najmniej 5 minut po wyłączeniu zasilania i odłączeniu przewodu zasilającego od gniazdka ściennego przed otwarciem pokrywy skrzynki sterowniczej. Dotknięcie obszarów o wysokim napięciu może spowodować poważne obrażenia. (1) Skrzynka sterująca (2) Śruby [4 szt.] (3) Podkładki [4 szt.] (4) Podkładki sprężyste [4 szt.] (5) Nakrętki [8 szt.] 3859B 3-3. Montaż butelki na zużyty olej Przed instalacją butelki, tymczasowo zamontuj gumową podkładkę (1) i uchwyt zawiasowy (2) do stołu za pomocą dwóch śrub (3). Środek (4) Płytka do mocowania butelki (5) Wkręty do drewna [2 szt.] (6) Podkładki [2 szt.] (7) Butelka do oleju 3752B * Zamontuj płytkę do mocowania butelki (4) w ten sposób, aby otwór (8) w płytce (4) znalazł się po środku otworu (9) w stole, żeby butelkaj (7) była zamontowana tak jak na rysunku [A]. UWAGA: Proszę sprawdzić, czy płytka do mocowania butelki (4) nie blokuje uchwytu (2). 14 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

25 3. MONTAŻ 3-4. Montaż głowicy maszyny Silnik impulsowy Około. 20mm Około 20mm (1) Bolce [2 szt.] (2) Wkręty [2 szt.] (3) Nakładki gumowe [2 szt.] Ostrożnie umieść głowicę maszyny na stole. UWAGA: Uważaj, aby nie zacisnąć żadnych przewodów między głowicą maszyny, a stołem. Trzymając głowicę maszyny, nie trzymaj jej za silnik impulsowy, gdyż może to spowodować uszkodzenie silnika impulsowego. 3860B Pociągnij zabezpieczenie (4) w kierunku strzałki, aby je wyjąć. 3963B 15 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

26 3. MONTAŻ Usuń zabezpieczenie (5) całkowicie. UWAGA: Obsługa maszyny bez zdjęcia zabezpieczenia (4) i (5) może spowodować wyciek oleju lub uszkodzenie maszyny. 3964B (6) Uchwyty zawiasowe [2 szt.] (7) Śruby [4 szt.] (8) Podkładki [4 szt.] (9) Podkładki sprężyste [4 szt.] (10) Nakrętki [4 szt.] (11) Nakładki gumowe [3 szt.] (12) Tuleja przesuwana [3 szt.] (13) Podkładki [3 szt.] (14) Śruby [3 szt.] (15) Filc (16) Przewód olejowy Wprowadź filc (15) i przewód olejowy (16) przez otwór płytki ustawienia rozpylacza oleju (17) do butelki z olejem (18). 3861B 16 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

27 3. MONTAŻ 1. Poluzuj śrubę (19), a następnie zamontuj włącznik głowicy maszyny (20) w pozycji jak na rysunku. 2. Sprawdź czy włącznik głowicy maszyny jest włączony (jak na rysunku [A] ). * Jeśli włącznik głowicy maszyny nie jest włączony, proszę ustawić pozycję jak w Sprawdzanie włącznika głowicy maszyny. 3862B 3-5. Montaż panelu obsługi (1) Panel obsługi (2) Wkręty do drewna [4 szt.] Przewód panela należy przeprowadzić przez otwór w blacie, a następnie wprowadzić do skrzynki sterowniczej przez otwór znajdujący się z boku skrzynki. (3) Uchwyty [3 szt.] 3863B 17 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

28 3. MONTAŻ 3-6. Montaż stojaka na nici (1) Stojak na nici UWAGA: Za pomocą nakrętki (4) docisnąć dokładnie podkładkę (2) I podkładkę sprężystą (3) tak aby stojak (1) się nie ruszał. 3864B 3-7. Montaż korytka na guziki (BE-438HX/HS) Korytko na guziki należy zamontować w miejscu łatwo dostępnym podczas pracy. (1) Uchwyt korytka (2) Wkręty do drewna [2 szt.] (3) Korytko na guziki (4) Wkręt mocujący 3865B 18 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

29 3. MONTAŻ 3-8. Montaż ochrony oczu UWAGA Przed użyciem maszyny należy zainstalować wszelkie urządzenia zabezpieczające. Używanie maszyny bez zainstalowanych urządzeń zabezpieczających może spowodować obrażenia. <KE-430HS, BE-438HX, BE-438HS> (1) Ochrona oczu (2) Śruby [2 szt.] 3866B <KE-430HX> 3911B 19 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

30 3. MONTAŻ 3-9. Montaż sprzętu chłodzącego igłę (KE-430HX) (1) Rurka (2) Dysza chłodzenia igły (3) Śruby 3867B 20 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

31 3. MONTAŻ Podłączenie przewodów Skontaktuj się z przedstawicielem firmy Brother lub wykwalifikowanym elektrykiem w przypadku konieczności przeprowadzenia konserwacyjnych prac elektrycznych. Nie należy podłączać wtyczki przewodu zasilania przed zakończeniem instalacji. W przeciwnym wypadku, przypadkowe naciśnięcie pedału startowego może uruchomić maszynę i spowodować obrażenia. UWAGA Podczas mocowania przewodów nie należy nadmiernie zginać przewodów ani mocować ich za pomocą zszywek, w przeciwnym razie może dojść do pożaru lub porażenia prądem. 1. Wykręć pięć śrub (1), a następnie zdejmij pokrywę skrzynki sterowniczej (2). 3965B 2. Ostrożnie odchyl głowicę maszyny. 3. Przełóż wiązkę przewodów przez otwór w stole roboczym. 4. Poluzuj dwie śruby (3), a następnie otwórz płytkę dociskową linki (4) w kierunku białej strzałki i przepuść wiązkę przewodów przez otwór. 5. Bezpiecznie podłącz złącza zgodnie z poniższą tabelą. (Patrz następna strona.) 3870B UWAGA: Sprawdź, czy złącze jest skierowane we właściwą stronę, a następnie włóż je mocno, aż zablokuje się na swoim miejscu. Zabezpiecz przewody za pomocą opasek kablowych i zacisków przewodów, uważając, aby nie ciągnąć za złącze. (Kontynuacja na następnej stronie.) 21 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

32 3. MONTAŻ <Płyta główna P. C.> * Zabezpiecz przewody tak, aby miały wystarczająco dużo miejsca na ruch, jak pokazano na ilustracji. <Usuwanie> <Zabezpieczanie> Dokładnie docisnąć. 3871B Wtyki Miejsce podłączenia na Opaska zaciskowa płycie głównej P.C. przewodu X koder silnika impulsowego [6-pin] Biały P2 (X-ENC) (2) Y koder silnika impulsowego [6-pin] Czerwony P3 (Y-ENC) (2) Koder silnika impulsowego klamry roboczej [6-pin] P6 (P-ENC) (2) Czarny Koder silnika impulsowego obcinacza nici [5-pin] P7 (T-ENC) (2) Niebieski Włącznik głowicy maszyny [3-pin] P9 (HEAD-SW) (2) Pamięć głowicy maszyny [6-pin] P4 (HEAD-MEM) (2) Naprężenie cyfrowe [4-pin] (KE-430HX/BE-438HX) (1), (2), (3) Elektromagnes zwalniania naprężenia nitki [4-pin] P19 (SOL2) (KE-430HS/BE-438HS) (1), (2) Silnik impulsowy obcinacza nici [4-pin] Blue P24 (TPM) (1), (2) LED [2-pin] P1 (LED) (2) Panel obsługi[10-pin] P5 (PANEL) (2) (c.d. na następnej stronie) 22 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

33 3. MONTAŻ 3872B Wtyki Miejsce podłączenia Silnik impulsowy klamry roboczej [6-pin] Czarny (1) Y silnik impulsowy [6-pin] Czerwony (2) X silnik impulsowy [6-pin] Biały (3) Synchronizator [16-pin] (4) Silnik górnego wałka [4-pin] (5) 3873B 6. Zamknij płytkę otworu przewodów (7) w kierunku białej strzałki, i zabezpiecz ją za pomocą dwóch śrub (6). UWAGA: Zamknij płytkę otworu przewodów (7) tak aby do skrzynki sterowniczej nie mogły się dostać żadne obce elementy, insekty bądź małe zwierzęta. 7. Sprawdź, czy przewody nie są naciągnięte, a następnie ostrożnie ustaw głowicę maszyny w jej pierwotnym położeniu. 8. Użyj pięć śrub (9) aby zabezpieczyć pokrywę (8) skrzynki sterowniczej. Na tym etapie sprawdź czy żaden z przewodów nie został przyciśnięty przez pokrywę. 3912B 23 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

34 3. MONTAŻ Podłączenie uziemienia UWAGA Należy upewnić się, że podłączone jest uziemienie. Jeśli podłączenie uziemienia nie jest właściwe, istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym oraz mogą wystąpić problemy w pracy maszyny. 3874B (1) Przewód uziemiający głowicy maszyny (pozycja znakowania uziemienia) (2) Przewód uziemiający panelu obsługi * Zalecany docisk śrub uziemienia wynosi 1.0±0.1 N m. UWAGA: Dla zapewnienia bezpieczeństwa należy sprawdzić, czy wtyki uziemienia są dobrze podłączone. 24 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

35 3. MONTAŻ Montaż tylnej pokrywy (1) Tylna pokrywa (2) Śruby [4 szt.] UWAGA: Podczas instalacji tylnej pokrywy (1) należy uważać, aby nie przycisnąć przewodów. 3875B 25 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

36 3. MONTAŻ Smarowanie UWAGA Odłącz zasilanie przed rozpoczęciem pracy. W przeciwnym wypadku maszyna może zostać uruchomiona przez przypadkowe wciśnięcie włącznika nożnego i spowodować tym samym obrażenia. Podczas używania oleju smarującego i smaru należy nosić okulary i rękawice ochronne, dla ochrony przed dostaniem się tych substancji do oczu lub na skórę, co mogłoby spowodować stany zapalne. W żadnym wypadku nie należy połykać oleju lub smaru, ponieważ może to spowodować biegunkę i wymioty. Olej trzymać poza zasięgiem dzieci. Podczas cięcia dyszy zbiornika oleju należy pewnie przytrzymać podstawę dyszy. Trzymanie za końcówkę dyszy może skutkować obrażeniami od nożyczek. Maszynę do szycia należy zawsze nasmarować, a zapas oleju uzupełnić przed pierwszym użyciem, a także po długim okresie nieużywania. Należy używać olej do smarowania <JXTG Nippon Oil & Energy SEWINGLUBE N 10; VG10> zalecany przez firmę Brother. * Jeśli tenolej jest niedostępny, zaleca się użycie <Exxon Mobil Essotex SM10; VG10>. 1. Przytrzymaj podstawę dyszy butelki oleju (1), i odetnij nożyczkami czubek końcówki do nalewania w połowie prostego zakończenia (A). 2. Odkręć dyszę, a następnie usuń zabezpieczenie (2). 3. Zakręć butelkę za pomocą dyszy. 4. Otwórz przykrywkę otworu napełniania oleju (3). 5. Wprowadź końcówkę dyszy butelki z olejem (1) głęboko do otworu w maszynie (4) i nalej olej. 6. Sprawdź w wzierniku (5), czy poziom oleju znajduje się między górną i dolną linią referencyjną. UWAGA: Jeśli poziom oleju spadnie poniżej dolnej linii referencyjnej należy dolać olej, w przeciwnym razie mogą nastąpić zakłócenia pracy maszyny np. blokowanie Nie należy napełniać oleju powyżej górnej linii referencyjnej, gdyż olej może się wylewać przy przechyleniu główki do tyłu Górna linia referencyjna (Kontynuacja na następnej stronie.) Dolna linia referencyjna 3876B 26 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

37 3. MONTAŻ 7. Wprowadź olej przez obydwa otwory w bieżni chwytacza, tak aby filc (6) był lekko nawilżony. 2381B UWAGA: Obydwa kawałki filcu (6) powinny wystawać od 0 do 0,5 mm ponad bieżnię chwytacza. Zwróć uwagę, by filc (6) nie był wciśnięty podczas smarowania. Jeśli nie ma oleju w filcu (6), mogą wystąpić zakłócenia pracy chwytacza. <Przy stosowaniu chłodzenia igły (opcja)> Napełnij przystawkę do chłodzenia igły (opcja) (1) olejem silikonowym B Podłączenie przewodu zasilającego UWAGA Należy upewnić się, że podłączone jest uziemienie. Jeśli podłączenie uziemienia nie jest właściwe, istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym oraz mogą wystąpić problemy w pracy maszyny. Podłącz przewody zgodne ze specyfikacją napięcia. <Specyfikacja EU > (1) Skrzynka filtrów (2) Śruby [4 szt.] (3) Uchwyty [5 szt.] (4) Przewód zasilania <Widok dołu stołu> 1. Podłącz odpowiednią wtyczkę do przewodu sieciowego (4). (Kabel zielony i żółty to uziemienie) 2. Podłącz przewód do prawidłowo uziemionego gniazdka. Skrzynka sterownicza UWAGA: Uważaj podczas montowania pięciu uchwytów (3) aby nie uszkodzić/przebić przewodów. Nie stosować przedłużaczy przewodów, gdyż może to spowodować zakłócenia w pracy maszyny. Noga Przewód zielony I żółty (uziemienie) 3959B 27 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

38 3. MONTAŻ < System 200 V > (1) Włącznik sieciowy (2) Wkręty do drewna [2 szt.] Obsługujący 4145M 3877B (3) 3-pin wtyczka podłączania do sieci (4) Przewód zasilający (5) Uchwyty [4 szt.] 1. Podłącz odpowiednią wtyczkę do przewodu sieciowego (4). (Przewód zielony I żółty to uziemienie) 2. Podłącz przewód do prawidłowo uziemionego gniazdka. UWAGA: Uważaj podczas montowania czterech uchwytów (5) aby nie uszkodzić/przebić przewodów. Nie stosować przedłużaczy przewodów, gdyż może to spowodować zakłócenia w pracy maszyny. Przewód zielony I żółty (uziemienie) 28 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

39 < tylko System 100 V / 400 V > 3. MONTAŻ Obsługujący (1) Włącznik sieciowy (2) Wkręty do drewna [2 szt.] 4145M 3954B (3) Skrzynka transformatora (4) Płytki transformatora [2 szt.] (5) Śruby [z podkładkami] [4 szt.] (6) Przyłącze zasilania 3-pin (7) Uchwyty [5 szt.] (8) Uchwyty przewodów [2 szt.] (9) Przewód zasilający 1. Podłącz odpowiednią wtyczkę do przewodu sieciowego (9). (Przewód zielony I żółty to uziemienie) 2. Podłącz przewód do prawidłowo uziemionego gniazdka. * Wewnątrz skrzynki sterowniczej zastosowany jest prąd jednofazowy. UWAGA: Jeśli wtyk uziemienia nie jest zabezpieczony, mogą nastąpić wyładowania elektryczne, błędy w obsłudze lub uszkodzenia elementów elektronicznych np. płyt elektronicznych PC. Uważaj podczas montowania pięciu uchwytów (7) aby nie uszkodzić / przebić przewodów. Nie stosować przedłużaczy przewodów, gdyż może to spowodować zakłócenia w pracy maszyny. Zielony I żółty przewód (uziemienie) 3960B 29 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

40 3. MONTAŻ 3-15.Kontrola czujnika położenia głowicy maszyny 1. Włącz przełącznik zasilania. 2. Sprawdź, czy na panelu obsługi nie pojawiają się żadne numery błędów. <Jeśli pojawią się błędy E050, E051 lub E055 > Jeśli czujnik położenia głowicy maszyny (1) nie jest załączony, pojawią się błędy E050, E051 lub E B Użyj śruby (2) aby dostosować pozycję zamontowania czujnika położenia maszyny jak na rysunku Włączanie 4421Q 1. Włącz przełącznik zasilania (1). Dioda LED zasilania (2) na panelu obsługi zaświeci się i zostanie wyświetlone logo brother, następnie zostanie wyświetlona nazwa modelu wraz ze specyfikacją. (1) (2) Specyfikacja Wyświetlany kod Tkaniny lekkie 1 Tkaniny średnie 3 Tkaniny ciężkie 5 Dzianiny K Następnie ekran przełączy się na ekran główny. 2. Naciśnij włącznik nożny do drugiego położenia. Mechanizm transportowy przesunie się w położenie spoczynkowe I nastąpi uniesienie klamry roboczej / klamry dociskowej guzika. 2nd step 4441Q 30 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

41 4. PRZYGOTOWANIE PRZED SZYCIEM 4-1. Zakładanie igły UWAGA 4. PRZYGOTOWANIE PRZED SZYCIEM Przed rozpoczęciem montażu igły należy wyłączyć zasilanie, w przeciwnym wypadku przypadkowe naciśnięcie włącznika nożnego może uruchomić maszynę i spowodować obrażenia. 1. Poluzuj wkręt (1). 2. Włóż prosto igłę (2) do oporu tak, aby wzdłużny rowek w igle znalazł się z przodu, a następnie dokręć wkręt (1). 3880B 4-2. Nawijanie dolnej nitki UWAGA Nie dotykaj żadnych ruchomych części ani nie dociskaj do maszyny żadnych przedmiotów podczas nawlekania dolnej nici, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. 1. Najpierw naciśnij przycisk szpulki na ekranie głównym, aby przejść do ekranu szpulki. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 31

42 4. PRZYGOTOWANIE PRZED SZYCIEM 3882B 2. Załóż szpulkę na trzpień obrotowy (1). 3. Nawlecz nitkę (jak na rysunku), nawiń ją kilka razy na szpulkę a następnie naciśnij dociskacz (2). 4. Wciśnij przycisk nożny w drugie położenie. Mechanizm transportu przesunie się w położenie spoczynkowe. 5. Sprawdź, czy igła nie dotykla klamry roboczej / zacisku do guzików, a następnie wciśnij przycisk nożny w drugie położenie. 6. Po uruchomieniu maszyny kontynuuj wciskanie przycisku nożnego, aż zakończy się nawijanie dolnej nitki na szpulkę. (Jeżeli przycisk nożny zostanie zwloniony przed zakończeniem nawijania, a następnie ponownie wciśnięty, nawijanie rozpocznie się ponownie.) 7. Po zakończeniu nawijania określonej ilości nici (80-90% pojemności szpulki) automatycznie cofnie się dociskacz szpulki (2). 8. Wyjmij szpulkę, a następnie, aby odciąć nitkę, zaczep ją na nożu (3) i pociągnąć w kierunku strzałki. 3953B 3883B Regulacja ilości nawijania nitki Poluzować wkręt (4) i przesunąć dociskacz (5). Case A Jeśli nitka nawija się nierównomiernie Poluzuj wkręt (6) i dla dokonania regulacji należy przesunąć zespół naprężania szpulownika (7) w górę i w dół. * W przypadku jak na rysunku A, przekręcić zespół naprężania szpulownika (7) zgodnie z ruchem wskazówek zegara (a), a w przypadku B przekręcić go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (b). Case B 3913B 32 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

43 4. PRZYGOTOWANIE PRZED SZYCIEM 4-3. Instalacja bębenka UWAGA Przed instalacją bębenka należy wyłączyć włącznik zasilania, w przeciwnym wypadku, w razie przypadkowego naciśnięcia wyłącznika nożnego, maszyna może zostać uruchomiona i może spowodować obrażenia. 2534Q 30mm 3884B 2535Q 1. Odciągnąć w dół osłonę chwytacza (1) i otworzyć ją. 2. Włożyć szpulkę do bębenka w ten sposób, aby nici nawinięte były w prawo. 3. Przewlec nitkę przez szczelinę (2) I wyciągnąć z otworu (3). 4. Sprawdzić, czy podczas wyciągania nitka odwija się w kierunku pokazanym strzałką. 5. Przewlec nitkę przez oczko dźwigni (4), I wyciągnąć na długość ok. 30 mm. 6. Uchwycić zatrzask bębenka i włożyć bębenek do chwytacza. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 33

44 4. PRZYGOTOWANIE PRZED SZYCIEM 4-4. Nawlekanie górnej nitki UWAGA Przed rozpoczęciem nawlekania należy włączyć tryb nawlekania bądź wyłączyć zasilanie. Nawlec prawidłowo górną nitkę zgodnie z poniższym rysunkiem. * Przy zastosowaniu trybu nawlekania krążki naprężające (1) otworzą się tak, aby ułatwić nawlekanie nitki (patrz następna strona). [W przypadku stosowania chłodzenia igły (opcja)] [Dwa otwory] (-3, -K, -1 specyfikacje) Nitka wyczeskowa Nitka syntetyczna [Jeden otwór] (-5 specyfikacje) Około. 40mm 3881B 34 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

45 4. PRZYGOTOWANIE PRZED SZYCIEM <Tryb nawlekania> Tryb nawlekania jest bezpieczny, ponieważ maszyna nie uruchomi się nawet po wciśnięciu wyłącznika nożnego. 1 Włączyć zasilanie. 2 Włączyć przycisk nawlekania. Klamra robocza / klamra dociskowa guzika opuści się. 4421Q 3 Nawlekanie nitki. 4 Zakończenie trybu nawlekania Nacisnąć przycisk nawlekania. Klamra robocza / klamra dociskowa guzika powróci do położenia, w którym znajdował się przed rozpoczęciem nawlekania Naprężenie nici Naprężenie dolnej nitki UWAGA Przed instalacją bębenka należy wyłączyć włącznik zasilania, w przeciwnym wypadku, w razie przypadkowego naciśnięcia wyłącznika nożnego, maszyna może zostać uruchomiona i może spowodować obrażenia. słabiej mocniej Obracając nakrętkę (1) naprężenia nici, ustawić jak najmniejsze naprężenie, tak by bębenek nie opadał pod własnym ciężarem, kiedy trzymany jest koniec nitki wychodzącej z bębenka. 2536Q KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 35

46 4. PRZYGOTOWANIE PRZED SZYCIEM Naprężanie górnej nitki Zastosować cyfrową regulację naprężenia lub użyć pokrętła (2) dostosowując naprężenie do stosowanego materiału. (Patrz "Ustawianie wartości naprężania".) Obracać pokrętłem (1) aby dostosować długość końcową górnej nici do mm. Słabiej Mocniej Ustawianie wartości naprężenia <Dla modeli KE-430HX i BE-438HX> * Ustawiona wartość naprężenia będzie zastosowana przy kolejnej operacji szycia. 3885B [Tabela naprężenia nici] Zastosowanie Nitka górna Nitka dolna Naprężenie górnej nitki (N) [Wartość naprężenia] * 1 Naprężenie dolnej nitki (N) Naprężenie wstępne (N) Tkaniny średnie (-03) Nr 50 lub podobny Nr 50 lub podobny Dzianiny (-0K) Nr 60 lub podobny Nr 80 lub podobny [80-120]* 2 KE-430HX/HS Tkaniny lekkie (-01) Nr 60 lub podobny Nr 60 lub podobny Tkaniny ciężkie (-05) Nr 30 lub podobny Nr 50 lub podobny [70-130]* 2 BE-438HX/HS Nr 60 lub podobny Nr 60 lub podobny [50-150]* Igła DP x 5 Nr 14 DP x 5 Nr 9 DP x 5 Nr 14 DP x 17NY Nr 19 DP x 17NY Nr 12 *1: Dla modeli KE-430HX i BE-438HX. *2: Wartość naprężenia przy naprężeniu wstępnym 0.05 N. [Przewodnik po maksymalnej prędkości szycia dla KE-430HX/HS] Zastosowanie Maksymalna prędkość szycia (ściegi/min.) Chwytacz standardowy Duży chwytacz 8-warstwowy jeans 3,300 2, warstwowy jeans 2,700 Zwykłe materiały 2,700 2,500 Dla dzianiny I materiałów lekkich 2,500 UWAGA: W pewnych okolicznościach na skutek przegrzania może dojść do złamania igły. Gdy to nastąpi, należy zmniejszyć prędkość lub zastosować chłodzenie igły (opcja). 36 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

47 4. PRZYGOTOWANIE PRZED SZYCIEM 4-6. Regulacja sprzętu chłodzącego igłę (KE-430HX) Podczas mocowania zespołu dyszy należy zmienić wysokość w zależności od liczby igieł. * Wysokość jest regulowana w momencie wysyłki z fabryki. Jeśli zostanie zmieniona liczba igieł, dostosuj, odnosząc się do poniższego. DPx5 (KE-430HX-3, -K, -1, KE-430HS-3): Popchnij zespół dyszy powietrza, tak aby otwarta część szczeliny znajdowała się u góry. DPx17 (KE-430HX-5, KE-430HS-5, BE-438HX, BE-438HS): Popchnij zespół dyszy powietrza w dół, tak aby otwarta część szczeliny znajdowała się u dołu. DP B DP B 1. Włącz przełącznik zasilania 2. Wciśnij przełącznik nożny do drugiego stopnia. Mechanizm transportu przeniesie się do pozycji wyjściowej. 3. Podczas szycia odpowiedniego programu, naciśnij przełącznik nożny na drugi stopień, aby zakończyć jeden cykl operacji. 4. Wyłącz przełącznik zasilania 5. Sprawdź, czy środek igły jest wyrównany z linią przedłużającą z zespołu dyszy powietrza (1) w pozycji zatrzymania igielnicy. * Sprawdź w tym momencie czy linia przedłużająca przechodzi przez otwór igły. Środek igły UWAGA: Jeśli środek igły nie jest wyrównany z linią przedłużającą od zespołu dyszy powietrznej w pozycji zatrzymania igielnicy, chłodzenie igły może nie działać skutecznie. 3886B KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 37

48 4. PRZYGOTOWANIE PRZED SZYCIEM 4-7. Przytrzymywacz górnej nitki (KE-430HX-03, -0K, -01) Urządzenie to jest stosowane dla zapobiegania wyciąganiu nitki i przepuszczaniu ściegów na początku szycia. Przytrzymywacz górnej nitki działa, gdy przełącznik pamięci nr 500 jest ustawiony na On (włączony). Występują jednak pewne ograniczenia; szczegóły w rozdziale 6-2. Zestawienie przełączników pamięci. * Domyślnym ustawieniem tego przełącznika jest OFF (wyłączony). [Uwagi] 1. Używając przytrzymywacza górnej nitki należy za pomocą pokrętła (1) wyregulować długość górnej nitki po obcięciu na mm. * Sprawdzać po zmianie nici. 3887B 2. Jeżeli długość górnej nitki jest równa lub większa niż 40 mm lub jeśli jej naprężenie jest zbyt małe i nie może być uformowany dobry szew przy pierwszym ściegu, koniec nitki trzymanej przez przytrzymywacz zostać wszyty. Co więcej, jeśli grubość nitki wynosi 30 mm lub więcej lub jeśli nitki pozostała po obcięciu jest zbyt długa, może pojawić się błąd [E692]. W każdym z tych wypadków należy obciąć nitkę nożyczkami, nie ciągnąc jej za mocno. 4475Q 38 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

49 4. PRZYGOTOWANIE PRZED SZYCIEM (Wierzch) 3. Przy szyciu krótkich rygli (10 mm lub mniej), koniec nitki dociskany przez przytrzymywacz może wychodzić ze szwu po spodniej stronie materiału. W takim wypadku zaleca się ustawienie przytrzymywacza na OFF (wyłączony). 4. Jeśli błędy [E690] lub [E692] występują często, należy zdjąć płytkę igłową i usunąć wszelkie skrawki nitki spod płytki. (Spód) Nitka górna 4487Q 5. W modelu KE-430HX dla pewnych typów nitek i materiałów może występować przy drugim ściegu wychodzenie dolnej nitki od spodu materiału. Jeśli tak się zdarzy, zaleca się wykonywanie wzorów rygli przeznaczonych dla zastosowania przy użyciu przytrzymywacza nitki. Patrz 2-2. Lista wzorów szycia (KE-430HX/HS). <Tabela numerów programów> Specyfikacja Średnie materiały (-03) Ciężkie materiały (-05) Dzianina (-0K) Lekkie materiały (-01) Nr program standardowego Numer programu z przytrzymywaczem nitki KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 39

50 4. PRZYGOTOWANIE PRZED SZYCIEM 4-8. Zakładanie guzika (BE-438HX/HS) 1. Nacisnąć ramie krzywki otwierającej uchwyt (1) aby otworzyć uchwyt na guzik (2). 2. Włożyć guzik upewniając się, że jest on ustawiony jak na rysunku, a następnie zwolnić ramie krzywki (1) Regulacja uchwytu na guzik (BE-438HX/HS) mm 3760B 1. Włożyć guzik do uchwytu, upewniając się, że guzik jest dobrze umocowany w uchwycie i że można go przesunąć ręką. 2. Poluzować śrubę (1), gdy guzik znajduje się w uchwycie. Przesunąć płytkę regulacyjną (2) tak, aby odległość płytki regulacyjnej (2) od wkrętu (3) wynosiła ok mm, a następnie dokręcić śrubę (1). 3761B 40 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

51 4. PRZYGOTOWANIE PRZED SZYCIEM O metodzie podnoszenia guzików (BE-438HX/HS) Wybór rozpórki klamry dociskowej guzika Wysokość podnoszenia guzika można regulować w celu zmiany prześwitu (a) pomiędzy materiałem (2), a guzikiem (3) zmieniając grubość (t) rozpórki klamry dociskowej guzika (1). Jednakże, zwiększenie podniesienia guzika może spowodować wyciągnięcie nici w pewnych warunkach szycia. 3917B <Lista rozpórek klamry dociskowej guzika (części opcjonalne)> Grubość t (mm) Nazwa części Lewa/Prawa Uwagi 2.5 Rozpórka klamry dociskowej guzika AL Lewa Rozpórka klamry dociskowej guzika AR Prawa (3) Rozpórka klamry dociskowej guzika BL Lewa * Część standardowa Rozpórka klamry dociskowej guzika BR Prawa * Część standardowa 3.5 Rozpórka klamry dociskowej guzika CL Lewa Rozpórka klamry dociskowej guzika CR Prawa 4 Rozpórka klamry dociskowej guzika DL Lewa Rozpórka klamry dociskowej guzika DR Prawa Instalacja sprężyny Jeśli zachodzi potrzeba wyższego uniesienia guzika po przeszyciu bez konieczności wymiany rozpórki klamry dociskowej guzika, należy zainstalować dodatkową sprężynę. 1. Zainstaluj wspornik (1) za pomocą śruby (2). 2. Sprężynę (3) zamocować za pomocą podkładki (4) i wkrętu (5). * Sprężyna (3) powinna znajdować się po środku guzika. 3918B 3762B KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 41

52 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) UWAGA Aby uniknąć problemów, nie używaj ostro zakończonych przedmiotów do korzystania z panelu obsługi Nazwa i funkcja każdego elementu panelu operacyjnego (3) (2) (1) (13) (14) (8) (4) (5) (6) (7) (10) (9) (12) (11) (1) Dioda LED zasilania Świeci się, gdy włącznik zasilania jest włączony. (2) Ostrzeżenie LED (Uwaga) Świeci lub miga, gdy wystąpi błąd. (3) Panel dotykowy (wyświetlacz) Wyświetla wiadomości I klawisze dotykowe (ikony). (4) Klawisz Home Służy do przełączania się na ekran główny. (5) Klawisz szpulki Służy do przełączania w tryb nawijania nici. (6) Klawisz nawlekania nitki Służy do przełączania w tryb nawlekania. (7) Klawisz Test Służy do przełączania w tryb testowy. (8) Zmień nr. programu przyciskiem 42 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

53 Służy do zmiany wartości wyświetlanej na ekranie nr. programu (13). 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) (9) Zmiana liczby ściegów we wzorze Służy do zmiany wyświetlanej wartości liczby ściegów we wzorze (14). (10) Klawisz Menu Służy do przełączania do ekranu menu ustawień. (11) Klawisz Pauza Służy do chwilowego wstrzymania operacji szycia. (12) Klawisze funkcyjne [F1, F2, F3 i F4] Służy do bezpośredniego wybierania numerów programów. Szczegółowe funkcje podano w "6-7. Bezpośredni wybór ". (13) Nr. Programu. Wyświetlony jest wybrany program szycia. Dotknij, aby przejść do ekranu wyboru programu, a następnie wybierz program. (14) Liczba ściegów Liczba ściegów w wybranym programie szycia jest wyświetlana w "Bieżąca liczba ściegów w programie szycia" / "Całkowita liczba ściegów w programie szycia". KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 43

54 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) 5-2. Ekran główny (3) (1) (4) (5) (9) (10) (6) (7) (2) (8) (1) Nr. Programu Dotknij ekranu, aby przejść do ekranu wyboru programu, a następnie wybierz program. (2) Ustawienie licznika dolnej nitki Po dotknięciu ekranu wyświetlacz przechodzi do ekranu ustawiania licznika dolnej nitki, a następnie można ustawić licznik dolnej nitki. (3) Ustawienie licznika odszytych wzorów / odszytych cykli Po dotknięciu ekranu zostanie ustawiony licznik produkcyjny lub licznik sztuk odzieży. Inne niż programy w cyklu Przełącza na ekran ustawień licznika odszytych wzorów. Programy w cyklu W zależności od ustawienia dla przełącznika pamięci nr. 300: Jeśli pojawi się "Licznik odszytych wzorów", ekran przechodzi do ekranu ustawień licznika odszytych wzorów. Jeśli pojawi się "Licznik odszytych cykli", ekran przechodzi do ekranu ustawień licznika odszytych cykli. (4) Ustawienie skali X Po dotknięciu ekranu, wyświetlacz przełącza się do ekranu ustawiania skali X, dzięki czemu można zmienić skalę X. W przypadku programów w cyklu ekran służy wyłącznie do wyświetlania, a jego dotknięcie nie będzie miało żadnego efektu. (5) Ustawienie skali Y Po dotknięciu ekranu, wyświetlacz przełącza się do ekranu ustawiania skali Y, dzięki czemu można zmienić skalę Y. W przypadku programów w cyklu ekran służy wyłącznie do wyświetlania, a jego dotknięcie nie będzie miało żadnego efektu. (6) Ustawienie prędkości szycia (7) Ustawienie wysokości zacisku (8) Ustawienie wartości naprężenia Po dotknięciu ekranu, wyświetlacz przełącza się na ekran ustawień prędkości, dzięki czemu można zmienić prędkość szycia. Po dotknięciu ekranu, wyświetlacz przełącza się na ekran ustawień wysokości zacisku roboczego, dzięki czemu można zmienić wysokość zacisku roboczego. W przypadku programów w cyklu ekran służy wyłącznie do wyświetlania, a jego dotknięcie nie będzie miało żadnego efektu. Jest wyświetlany jako "Wysokość pośrednia / Maksymalna wysokość". Po dotknięciu ekranu, wyświetlacz przełącza się na ekran ustawień wartości naprężenia cyfrowego, dzięki czemu można zmienić wartość naprężenia cyfrowego. Nie jest to wyświetlane dla modeli 430HS i 438HS. (9) Liczba ściegów Liczba ściegów jest wyświetlana w "Bieżąca liczba ściegów w programie szycia" / "Całkowita liczba ściegów w programie szycia ". (10) Wzór szycia Wyświetlany jest ogólny obraz wzoru szycia i pozycji początkowej szycia (niebieski punkt). 44 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

55 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) 5-3. Metoda wyboru programu Możesz użyć standardowego programu, który już został zarejestrowany, oraz dodatkowych programów, które zostały zarejestrowane, aby tworzyć programy użytkownika i programy w cyklu. <A. Po wybraniu na ekranie głównym > 1 Użyj klawiszy sprzętowych. (1) Naciśnij przyciski zmiany programu nr (1) lub (2), aby wybrać program szycia. Numery programów, które nie mają zarejestrowanego wzorca, zostaną pominięte. (2) <B. Po wybraniu na ekranie wyboru programu > 1 Przełączanie do ekranu wyboru programu. (1) Dotknij numeru programu szycia (1), aby przejść do ekranu wyboru programu, a następnie wybierz program. Jeśli wzór został zarejestrowany w programie, szczegóły wzoru są wyświetlane na liście w następujący sposób: "numer programu" (X: "Skala X" Y: "Skala Y" / "numer programu bazowego "). Jeśli nie zarejestrowano żadnego wzoru, numer programu nie zostanie wyświetlony. 2 Wybierz numer programu. Wybierz numer programu z listy na ekranie wyboru programu, a następnie dotknij ekranu, aby powrócić do ekranu głównego. Wybrany numer programu zostanie wyświetlony. Możesz dotknąć zakładki (2) na ekranie, aby przejść do listy odpowiednich programów. S:Program standardowy A:Program dodatkowy U:Program użytkownika C:Programy w cyklu Ograniczenia związane z wybranymi numerami programów Programy standardowe Nr. Programu S001 do S089 (430HX/HS) S001 do S064 (438HX/HS) Operacja wyboru wzoru Wzory, które można zarejestrować Niemożliwe Wzory o tym samym numerze, co już zarejestrowany numer programu Programy dodatkowe, użytkownika i w cyklu A001 do A500 U001 do U100 C001 do C030 Można zarejestrować zgodnie z życzeniem Wszystkie wzory zarejestrowane w maszynie do szycia KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 45

56 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) 5-4. Metoda ustawiania skali X i Y Skala X i skala Y są zawsze wyświetlane na ekranie głównym w trybie gotowości do szycia i można je zmienić w dowolnym momencie. <A. Ustawienia skali X> Zmiany wprowadzone w tym czasie zostaną odzwierciedlone w każdym programie, więc jest to przydatny sposób zmiany programów podczas sprawdzania rzeczywistego szycia. 1. Dotknij skali X na ekranie głównym, aby przejść do ekranu ustawień skali X. (4) 2. Dotknij przycisku lub (1), lub dotknij (2) (1) przycisków klawiatury numerycznej (2), aby zmienić wartość skali X (3). (3) 3. Dotknij przycisku resetowania (4), aby ustawić wartość początkową (*1). 4. Dotknij klawisza OK. Dotknij przycisku OK, aby przejść do ekranu głównego, a ustawiona wartość skali X zostanie zastosowana od następnego szycia. * Wartość początkowa wynosi 100%. * Ustawienie można wyświetlić w jednostkach "mm", ustawiając przełącznik nr 402 w pamięci na "ON". * Po potwierdzeniu tej wartości brzęczyk rozlegnie się dwukrotnie, jeśli wartość przekroczy dozwoloną skalę (20% do 200%), a ustawienie nie zostanie zastosowane. 46 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

57 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) <B. Ustawienia skali Y> Zmiany wprowadzone w tym czasie zostaną odzwierciedlone w każdym programie, więc jest to przydatny sposób zmiany programów podczas sprawdzania rzeczywistego szycia. 1. Dotknij skali Y na ekranie głównym, aby przejść do ekranu ustawień skali Y. (4) 2. Dotknij przycisku lub (1), lub dotknij (2) (1) przycisków klawiatury numerycznej (2), aby zmienić wartość skali Y (3). (3) 3. Dotknij przycisku Resetowania (4), aby ustawić wartość początkową (*1). 4. Dotknij klawisza OK. Dotknij przycisku OK, aby przejść do ekranu głównego, a ustawiona wartość skali Y zostanie zastosowana od następnego szycia. * Wartość początkowa wynosi 100%. * Ustawienie można wyświetlić w jednostkach "mm", ustawiając przełącznik nr 402 w pamięci na "ON". * Po potwierdzeniu tej wartości brzęczyk rozlegnie się dwukrotnie, jeśli wartość przekroczy dozwoloną skalę (20% do 200%), a ustawienie nie zostanie zastosowane. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 47

58 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) 5-5. Metoda ustawiania prędkości szycia Prędkość szycia jest zawsze wyświetlana na ekranie głównym w trybie gotowości do szycia i można ją zmienić w dowolnym momencie. Zmiany wprowadzone w tym czasie zostaną odzwierciedlone w każdym programie, więc jest to przydatny sposób zmiany programów podczas sprawdzania rzeczywistego szycia. 1. Dotknij wartości prędkości szycia na ekranie głównym, aby przejść do ekranu ustawień prędkości szycia. (4) 2. Dotknij przycisku lub (1), lub dotknij (2) (1) przycisków klawiatury numerycznej (2), aby zmienić wartość prędkości szycia (3). (3) 3. Dotknij przycisku Resetowania (4), aby ustawić wartość początkową (*1). 4. Dotknij klawisza OK. Dotknij przycisku OK, aby przejść do ekranu głównego, a ustawiona wartość prędkości szycia zostanie zastosowana od następnego szycia. * Wartość początkowa różni się w zależności od modelu maszyny do szycia. 430HX/HS: 2,700 ściegów/min, 438HX/HS: 2,300 ściegów/min * Gdy wartość zostanie potwierdzona, brzęczyk rozlegnie się dwukrotnie, jeśli wartość przekroczy dopuszczalny zakres ustawień (Dla 430HX/HS: 3,300 ściegów/min; for 438HS/HX: 2,800 ściegów/min), ustawienie nie zostanie zastosowane. 48 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

59 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) 5-6. Metoda ustawiania wysokości zacisku roboczego Wysokość zacisku roboczego jest zawsze wyświetlana na ekranie głównym podczas trybu gotowości do szycia i może być zmieniona w dowolnym momencie. Jeśli wysokość zacisku roboczego zostanie zmieniona, ta sama zmiana zostanie zastosowana do wszystkich programów. 1. Dotknij wartości wysokości zacisku roboczego na ekranie głównym, aby przejść do ekranu ustawień wysokości zacisku roboczego. 2. Dotknij wartości ustawienia, która ma zostać zmieniona, w zależności od tego, czy edytowaną pozycją jest maksymalna wysokość "H:" (2), czy wysokość pośrednia "L:" (3). Wartość wybranego elementu do edycji zostanie podświetlona. (4) 3. Dotknij przycisku lub (1), aby zmienić wysokość (2) lub (3) zacisku roboczego. (1) 4. Dotknij przycisku Resetowania (4) aby ustawić wartość początkową (*1). (3) (2) 5. Dotknij klawisza OK aby potwierdzić wartość. 6. Po wprowadzeniu ustawień dotknij przycisku Wstecz lub przycisku Home, aby przejść do ekranu głównego. Po dotknięciu przycisku OK ustawiona wartość wysokości zacisku roboczego zostanie zastosowana od następnego szycia. Możliwa jest zmiana wartości pośredniej wysokości zacisku roboczego (L) tylko wtedy, gdy przełącznik pamięci nr 071 jest ustawiony na "2" lub przełącznik pamięci nr 072 ustawiony jest na "2" lub "5". Jeśli chcesz zmienić wysokość zacisku roboczego osobno dla każdego programu, ustaw przełącznik pamięci nr 470 na "ON". * Wartość początkowa różni się w zależności od modelu maszyny do szycia. Maksymalna wysokość zacisku roboczego: 430HX/HS: 14, 438HX/HS: 10 Pośrednia wysokość zacisku roboczego: 430HX/HS: 1, 438HX/HS: 1 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 49

60 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) 5-7. Metoda ustawiania programu użytkownika Wzory, skala X, skala Y, prędkość szycia i wysokość zacisku roboczego mogą być rejestrowane w programach. Po wybraniu numeru programu, wzór, który został ustawiony dla tej liczby, może zostać uszyty. Standardowe numery programów S001 do S089 (S001 do S064 dla 438HX / HS) mają wzorce zaprogramowane na numery programów z tymi samymi numerami co numery wzorów, a numery tych wzorów nie mogą być zmienione. Wszystkie pozycje w programach o numerach U001 do U100 i dodatkowe numery programów od A001 do A500 mogą być ustawione zgodnie z życzeniem użytkownika. 1 Przejdź do ekranu ustawień programu użytkownika. Naciśnij przycisk menu, aby przejść do ekranu menu ustawień. Dotknij "Ustawienia programu użytkownika" w menu, aby przejść do ekranu wyboru programu użytkownika. 2 Wybierz numer programu, dla którego chcesz zmienić parametr. Jeśli wzór został zarejestrowany w programie, "Numer programu" (X: "Skala X", Y: "Skala Y" / "Nr programu podstawowego" zostanie wyświetlona na liście, jeśli nie została zarejestrowana w programie, "---" zostanie wyświetlone pod numerem programu. Ustaw numer programu, który chciałbyś zarejestrować z listy wyświetlanej na ekranie. Dotknij przycisku Wstecz lub przycisku Menu, aby powrócić do ekranu menu ustawień. Na przykład, program numer U001 Ograniczenia związane z wybranym typem programu Program standardowy Program dodatkowy i użytkownika Nr. Programu S001 do S089 (430HX/HS) S001 do S064 (438HX/HS) U001 do U100 A001 do A500 Operacja wyboru Niemożliwe Można zarejestrować zgodnie z wzoru życzeniem Wzory, które można Wzory o tym samym numerze, co już Wszystkie wzory zarejestrowane w zarejestrować zarejestrowany numer programu maszynie do szycia 3 (Jeśli wybrano numer programu od U001 do U100) Zarejestruj wzór. Naciśnij przycisk lub, aby wybrać program lub dotknij numer program lub obraz wzoru (1) aby przejść do ekranu wyboru programu i wybrać program. (1) lub Zakresy ustawień dla innych elementów będą się różnić zgodnie z zarejestrowanym wzorem, więc najpierw zarejestruj wzór. 50 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

61 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) 4 Wybierz element do zmiany. Dotknij element, który chcesz zmienić. 1 Skala X 2 Skala Y 3 Prędkość szycia 4 Wysokość zacisku roboczego 5 Zmień ustawienie parametru. (Patrz "Lista pozycji" na następnej stronie, aby uzyskać szczegółowe informacje na temat zmian parametrów.) Dla przykładu: ustawienie skali X (4) (3) (2) Dotknij przycisku (2) lub, lub dotknij klawiszy klawiatury numerycznej (3), aby zmienić ustawienie parametru. Możesz ustawić początkowe ustawienia na wyświetlaczu, naciskając klawisz Resetowania (4). 6 Zastosuj zmienione ustawienie parametru. Dotknij przycisku OK. Wyświetlacz powróci do ekranu edycji programu użytkownika, a edytowane parametry zostaną zastosowane. Jeśli naciśniesz klawisz Wstecz (5) bez naciskania przycisku OK, możesz anulować zmiany parametrów. 7 Powtórz kroki od 4 do 6, aby zarejestrować ustawienia dla każdej pozycji. 8 Zarejestruj ustawienia programu użytkownika. Po ustawieniu wszystkich elementów dotknij przycisku OK na ekranie edycji programu użytkownika. Wyświetlacz powróci do ekranu wyboru programu użytkownika, a ustawiony program zostanie zarejestrowany. Jeśli naciśniesz klawisz Wstecz bez naciskania przycisku OK, możesz powrócić do ekranu wyboru programu użytkownika i anulować zmiany w ustawieniach parametrów. 9 Jeśli chcesz kontynuować inny program, powtórz kroki od 2 do 8 powyżej. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 51

62 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) <Lista pozycji> Pozycja Zakres ustawień i wartość początkowa Wyświetlone Można wybrać standardowe programy i dodatkowe programy, które już zostały zarejestrowane. Dotknij kart u góry ekranu, aby przełączyć się między standardowym programem i dodatkowymi listami programów. Wzór Standard program [Program No.S001 to S089 (S001 to S064 dla 438HX/HS)] Dodatkowe programy [Numery programów A001 do A500] (Programy dodane z pamięci USB lub utworzone za pomocą funkcji kopiowania.) * Jeżeli nie ma zarejestrowanych dodatkowych programów klawisz A nie jest widoczny. 20% - 200% (Ograniczone przez dostępny obszar szycia.) Skala X (Wartość początkowa to 100%.) * Ustawienie można wyświetlić w jednostkach "mm", ustawiając przełącznik pamięci nr 402 na "ON". Wartość początkowa 20% - 200% (Ograniczone przez dostępny obszar szycia.) Skala Y (Wartość początkowa to 100%.) * Ustawienie można wyświetlić w jednostkach "mm", ustawiając przełącznik pamięci nr 402 na "ON ". Wartość początkowa Prędkość szycia 430HX/HS: 200 ściegów/min do 3,300 ściegów/min 438HX/HS: 200 ściegów/min do 2,800 ściegów/min Ustawienie jest w jednostkach 100 ściegów/min. (Wartość początkowa: 2,700 ściegów/min dla 430HX/HS 2,300 ściegów/min dla 438HX/HS) Wartość początkowa 52 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

63 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) Wysokość zacisku roboczego 430HX/HS: Pośrednia wysokość zacisku roboczego (L): 1(mm) do 17(mm) (Wartość początkowa wynosi 1.) Maksymalna wysokość zacisku roboczego (H): 10(mm) do 17(mm) (Wartość początkowa wynosi 14.) 438HX/HS: Pośrednia wysokość zacisku roboczego (L): 1(mm) do 13(mm) (Wartość początkowa wynosi 1.) Maksymalna wysokość zacisku roboczego (H): 6(mm) do 13(mm) (Wartość początkowa wynosi 10.) * Możliwa jest zmiana wartości pośredniej wysokości zacisku roboczego (L) tylko wtedy, gdy przełącznik pamięci nr 071 jest ustawiony na "2" lub przełącznik pamięci nr 072 ustawiony jest na "2" lub "5". Wartość początkowa KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 53

64 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) 5-8. Metoda ustawiania wzoru wolnego startu Prędkość rozruchu przy rozpoczęciu szycia można regulować, ustawiając wzór wolnego startu. * Kiedy przełącznik pamięci nr 100 jest WYŁĄCZONY, nie można ustawić wolnego startu. * Im mniejsza liczba, tym wolniejszy start. * Funkcja ta zapobiega wywlekaniu nici podczas rozpoczynania szycia, i znajduje zastosowanie w sytuacjach kiedy mogą wystąpić przepuszczenia ściegów. 1 Przejdź do ekranu ustawień wolnego startu. Dotknij przycisku menu, aby przejść do ekranu menu ustawień. Dotknij "Ustawienia wolnego startu" w menu, aby przejść do ekranu ustawień wolnego startu. 2 Dotknij przycisków (1) lub, aby zmienić wzór wolnego startu (2). (Wartość początkowa: 430HX/HS: 8, 438HX/HS: 7) Wartość początkowa (2) 2 (1) 2 Po wybraniu ustawienia dotknij przycisku OK na ekranie ustawień. Dotknij przycisku OK, aby przejść do ekranu menu ustawień, a ustawiona wartość ustawienia wolnego startu zostanie zastosowana od następnego szycia. Wzór wolnego startu 1. Powolny start ustawia się zgodnie z poniższą tabelą. 2. Możesz zmienić prędkość uruchamiania, zmieniając wzór wolnego startu. 430HX/HS: Średnie materiały (-03), Dzianiny (-0K), Lekkie materiały (-01) Prędkość szycia dla 1st ściegów. Prędkość szycia dla 2nd ściegów. Prędkość szycia dla 3rd ściegów. Prędkość szycia dla 4th ściegów. 430HX/HS: Ciężkie materiały (-05) Prędkość szycia dla 1st ściegów. Prędkość szycia dla 2nd ściegów. Prędkość szycia dla 3rd ściegów. Prędkość szycia dla 4th ściegów. 438HX/HS , ,200 3, ,200 2,500 3, ,200 1,200 2,500 3,300 3, ,500 1, ,200 2,000 3, ,200 2,500 2,500 3, ,200 2,500 3,300 3,300 3,300 (ściegów/min) Prędkość szycia dla 1st ściegów. Prędkość szycia dla 2nd ściegów. Prędkość szycia dla 3rd ściegów. Prędkość szycia dla 4th ściegów. * Prędkość nie będzie szybsza niż ustawiona prędkość szycia. * Urządzenie z chwytakiem nici nie będzie działać dla ustawień innych niż 8 i 9. (ściegów/min) , ,000 2,000 (ściegów/min) 54 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

65 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) 5-9. Kopiowanie programów (Dodatkowy program) Jeśli chciałbyś ponownie użyć istniejącego programu, który ma prawie dokładnie takie same parametry, ale zmienić tylko niezbędne elementy, możesz skopiować istniejący program i zarejestrować kopię jako nowy program dodatkowy. 1 Przejdź do ekranu kopiowania programu. Dotknij przycisku menu, aby przejść do ekranu menu ustawień. Dotknij "Kopiuj program" w menu, aby przejść do ekranu kopiowania programu. 2 Wybierz docelowy program zapisu kopii. Po dotknięciu numeru programu na dole ekranu kopiowania programu, ekran przechodzi do listy wyboru numeru programu docelowego do zapisu kopii. Wybierz z listy, aby zmienić numer programu docelowego do zapisu kopii. Wybierz z dodatkowych numerów programów od A001 do A500. Po wybraniu numeru programu wyświetlacz natychmiast przejdzie do ekranu kopiowania. Numer docelowego programu do zapisu kopii będzie migać. 3 Wybierz program źródłowy do skopiowania. Wybierz z listy, aby zmienić numer programu standardowego lub dodatkowego programu do skopiowania. Po wybraniu numeru programu wyświetlacz natychmiast przejdzie do ekranu kopiowania. 4 Skopiuj program. Dotknij przycisku OK. Wszystkie elementy programu zostaną skopiowane, (1) a numer docelowego programu do zapisu kopii(1) przestanie migać. 5 Zmień niezbędne elementy. Wykonaj czynności w "5-4 Metoda ustawiania skali X i Y", "5-5 Metoda ustawiania prędkości szycia" i "5-6. Metoda ustalania wysokości zacisku roboczego" i zmień niezbędne elementy.. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 55

66 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) Sprawdzanie wzoru szycia (KE-430HX/HS) Użyj trybu podawania testowego, aby sprawdzić ruch igły, gdy działa tylko zacisk roboczy. Sprawdź, czy otwór igły nie wychodzi z ramy zacisku roboczego Naciśnij klawisz testu. Ekran główny przejdzie do ekranu trybu testowego. Nr. Programu miga Świeci (1) 2. Naciśnij przycisk zmiany numeru programu lub, aby wybrać numer programu, który chcesz sprawdzić, lub dotknij numeru program szycia, aby przejść do ekranu wyboru programu i wybierz program. Jeśli numer programu miga, naciśnij przełącznik nożny na drugi stopień. Wykrywanie pozycji wyjściowej zostanie wykonane, a numer programu (1) przestanie migać i pozostanie podświetlony. Drugi stopień 4441Q 2 Uruchom ciągły tryb testu podawania. Wciśnij przełącznik nożny do drugiego stopnia, a następnie zwolnij go. Pierwszy stopień Zacisk roboczy zacznie się poruszać w sposób ciągły, co jeden ścieg. Drugi stopień (Licznik ściegów zostanie zwiększony o jeden ścieg naraz.) 4441Q [Tryb szybkiego przewijania do przodu] Jeśli naciśniesz przełącznik nożny na 1. stopień, gdy zacisk roboczy się porusza, prędkość podawania będzie się zwiększać podczas naciskania przełącznika nożnego. [Tryb przerywania testu] Drugi stopień [ Wstrzymany tryb gotowości do szycia] Drugi stopień 4441Q 4441Q Jeśli chcesz, aby zacisk roboczy przestał się poruszać, naciśnij klawisz testu. Gdy przełącznik nożny zostanie naciśnięty do drugiego stopnia, zacisk roboczy zacznie się znowu poruszać. Jeśli chcesz, aby szycie zostało wznowione od momentu, w którym zostało wstrzymane, naciśnij klawisz testu, gdy podawanie testowe jest wstrzymane, aby przejść do ekranu głównego. Gdy naciśniesz przełącznik nożny na drugi stopień, szycie rozpocznie się ponownie. (2) (3) Jeśli w tym trybie naciśniesz przycisk zmiany liczby ściegów we wzorze (2), zacisk roboczy przesunie się do przodu o jeden ścieg, a po naciśnięciu przycisku zmiany liczby ściegów we wzorze (3), zacisk roboczy cofnie się o jeden ścieg. (Będzie się poruszał, jeśli przytrzymasz wciśnięty klawisz.) - Jeśli naciśniesz przycisk pauzy na panelu operacyjnym podczas pauzy w trybie gotowości do szycia, zacisk roboczy powróci do pozycji startowej szycia. 3 Gdy podawanie próbne dotrze do ostatniego ściegu, zacisk roboczy przestanie się poruszać. Jeśli naciśniesz klawisz testu, gdy zacisk roboczy zostanie zatrzymany, ekran trybu testowego przełączy się na ekran główny. 4 Pierwszy stopień Wciśnij przełącznik nożny do pierwszego stopnia. Zacisk roboczy podniesie się i przygotowania do szycia zostaną zakończone. 4441Q 56 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

67 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) Sprawdzanie wzoru szycia (BE-438HX/HS) Użyj trybu podawania testowego, aby sprawdzić ruch igły, gdy działa tylko klamra dociskowa guzika Naciśnij klawisz testu. Ekran główny przejdzie do ekranu trybu testowego. Nr. Programu miga Świeci (1) 2. Naciśnij przycisk lub, aby wybrać numer program, który chcesz sprawdzić, lub dotknij numeru programu szycia, aby przejść do ekranu wyboru programu i wybierz program. Jeśli numer programu miga, naciśnij przełącznik nożny na drugi stopień. Rozpoznanie pozycji wyjściowej zostanie wykonane, a numer programu (1) przestanie migać i pozostanie zapalony. Drugi stopień 2 Ustaw guzik. (Patrz "4-8. Mocowanie guzika".) 3 Rozpocznij jednościegowy test podawania Wciśnij przełącznik nożny do drugiego stopnia, Pierwszy stopień Drugi stopień 4441Q a następnie zwolnij go. Klamra dociskowa guzika przesunie się tylko o jeden ścieg. 4441Q Następnie zacisk przycisku przesunie się do przodu o jeden ścieg. za każdym razem, gdy naciśniesz przełącznik nożny na 1. stopień. Obróć koło pasowe ręcznie za każdym razem, gdy klamra dociskowa guzika przesunie się o jeden ścieg i sprawdź, czy igła wskoczy do otworu guzika bez dotykania guzika. (Jeśli w tym momencie obrócisz koło pasowe maszyny o jeden pełny obrót w kierunku działania maszyny do szycia, klamra dociskowa guzika przesunie się do przodu o jeden ścieg. kiedy igielnica znajduje się w pobliżu pozycji podnoszenia igły.) Dodatkowo, gdy przełącznik nożny zostanie naciśnięty do drugiego stopnia, klamra dociskowa guzika będzie się przesuwała w sposób ciągły o 1 ścieg na raz, o ile przełącznik nożny jest wciśnięty. [Wstrzymany tryb gotowości do szycia] Drugi stopień Jeśli chcesz, aby szycie zostało wznowione od momentu, w którym zostało wstrzymane, naciśnij klawisz testu, gdy podawanie testowe jest wstrzymane, aby przejść do ekranu głównego. 4441Q Po naciśnięciu przełącznika nożnego do drugiego stopnia rozpocznie się szycie. (2) (3) Jeśli naciśniesz przycisk zmiany liczby ściegów we wzorze (2) w tym trybie, klamra dociskowa guzika przesunie się do przodu o jeden ścieg, a jeśli naciśniesz przycisk zmiany liczby ściegów we wzorze (3), klamra dociskowa guzika przesunie się o jeden ścieg do tyłu. (Porusza się szybciej, jeśli przytrzymasz wciśnięty klawisz.) Jeśli chcesz ponownie uruchomić jednościegowy test podawania, naciśnij klawisz testu, aby przejść do trybu testowego. Jeśli naciśniesz przycisk pauzy na panelu operacyjnym, klamra dociskowa guzika powróci do początkowej pozycji szycia. 4 Gdy podawanie testowe dotrze do ostatniego Jeśli naciśniesz klawisz testu, gdy klamra robocza ściegu, klamra dociskowa guzika zatrzymuje się. przestanie się poruszać, ekran trybu testowego przełączy się na ekran główny. 5 Wciśnij przełącznik nożny do pierwszego stopnia. Pierwszy stopień 4441Q Zacisk przycisku podniesie się i przygotowanie do szycia zostanie zakończone. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 57

68 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) Korygowanie naprężenia górnej nitki (For KE-430HX and BE-438HX) Wartość naprężenia górnej nitki jest zawsze wyświetlana na ekranie głównym podczas trybu gotowości do szycia i może być zmieniona w dowolnym momencie. <A. Podstawowa metoda użycia > 1. Dotknij wartości naprężenia na ekranie głównym, aby przejść do ekranu ustawień naprężenia. 2. Dotknij przycisku lub (1) lub dotknij przycisków (4) klawiatury numerycznej (2), aby zmienić wartość naprężenia (3). (2) (1) Dotknij przycisku Resetowania (4), aby ustawić bazową wartość początkową ("75"). (3) (5) Po ustawieniu wartości dotknij przycisku OK. Dotknij przycisku OK, aby przejść do ekranu głównego, a ustawiona wartość naprężenia górnej nici zostanie zastosowana od następnego szycia. Jeśli dotkniesz klawisza kontrolnego (5), naprężenie cyfrowe będzie działać dla wartości aktualnie ustawionej na panelu. <B. Ogólna korekta > Ta funkcja jest przydatna, jeśli chcesz zmienić wartości naprężenia dla wszystkich programów naraz. 1. Naciśnij przycisk Menu, aby przejść do ekranu menu ustawień. Dotknij Korekta naprężenia na ekranie menu ustawień, aby przejść do ekranu korekty naprężenia. 2. Dotknij lub (1), aby zmienić ogólną wartość korekty (2). 3. Dotknij przycisku OK. Ustawiona wartość naprężenia górnej nici zostanie zastosowana od następnego szycia. (1) (2) 58 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

69 5. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (PODSTAWOWE OPERACJE) Metoda ustawiania oświetlenia LED 1 Przełącz na ekran ustawień oświetlenia LED. Dotknij przycisku menu, aby przejść do ekranu menu ustawień. Dotknij "Ustawienie jasności oświetlenia LED" w menu, aby przejść do ekranu ustawień jasności oświetlenia LED. 2 Możesz dotknąć przycisku lub (1), aby zmienić jasność podświetlenia LED (2). (2) (1) Po wprowadzeniu zmian, dotknij przycisku OK na ekranie. Po dotknięciu przycisku OK, aby przejść do ekranu menu ustawień, dioda LED zaświeci się z ustawioną jasnością. Jeśli chcesz anulować zmianę, naciśnij klawisz Wstecz, klawisz Menu lub klawisz Home, aby przełączyć ekran bez wprowadzania zmian. Poziom jasności można ustawić na wartość od "0" do "9". Jeśli poziom jasności jest ustawiony na 0, diode LED wyłączy się, a jeśli zostanie ustawiona wartość od 1 do 9. Jasność diody LED będzie tym większa im większa wartość została wybrana. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 59

70 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (ZAAWANSOWANE OPERACJE) 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (ZAAWANSOWANE OPERACJE) UWAGA Aby uniknąć problemów, nie używaj ostro zakończonych przedmiotów do korzystania z panelu obsługi Ustawianie przełączników pamięci 1 Przejdź do ekranu ustawień przełącznika pamięci. Dotknij przycisku menu, aby przejść do ekranu menu ustawień. Dotknij "Ustawienia przełącznika pamięci" w menu. 2 Wybierz numer przełącznika pamięci, dla którego chcesz zmienić ustawienie. Wyświetlacz przełączy się na ekran ustawień przełącznika pamięci. Dotknij przycisku (1) lub przycisku (2) w celu wybrania numeru przełącznika pamięci. (1) (2) Jeśli chcesz wyświetlić tylko numery przełączników pamięci, które zostały zmienione z ustawień domyślnych. Dotknij przycisku (3) lub przycisku (4). Numery przełączników pamięci, które zostały zmienione z ustawień domyślnych pojawią się kolejno. (3) (4) 60 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

71 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (ZAAWANSOWANE OPERACJE) 3 Zmień parametry przełącznika pamięci. (7) Dotknij przycisku (5) lub przycisku (5), aby zmienić wartość ustawienia. (6) (5) Jeśli wartość ustawienia nie została potwierdzona, wyświetlacz zacznie migać. Możesz ustawić początkowe ustawienia na wyświetlaczu, dotykając przycisku resetowania (7). Sprawdzanie szczegółowych objaśnień przełączników pamięci Dotknij przycisku (8) aby sprawdzić szczegółowe objaśnienie obecnie wybranego przełącznika pamięci. (8) 4 Zastosuj zmienione ustawienie parametru. Dotknij przycisku OK. Wartość ustawienia (9) przestanie migać I zaświeci się, co oznacza, że ustawienie parametru zostało potwierdzone. Jeśli zmienisz numer przełącznika pamięci albo dotkniesz (9) przycisku Menu lub przycisku Wstecz aby przełączyć ekran bez dotykania przycisku OK, możesz anulować zmiany. 5 Powtórz kroki od 2 do 4 powyżej, aby ustawić każdy przełącznik pamięci. 6 Wyjdź z trybu ustawień. Dotknij przycisk Wstecz lub przycisk Menu. Wyświetlacz powróci do ekranu menu ustawień. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 61

72 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (ZAAWANSOWANE OPERACJE) 6-2. Lista przełączników pamięci Nr Nazwa funkcji Wartości Wartość Szczegóły ustawień ustawień początkowa Moment podnoszenia klamry roboczej / klamry dociskowej guzika OFF Nie podnosi się automatycznie. 1 Podnoszenie w końcowej pozycji ściegu. 1 2 Podnoszenie po powrocie do pozycji wyjściowej. Prędkość szycia w momencie rozpoczęcia szycia Prędkość szycia dla pierwszych od 1 do 5 ściegów jest ustawiana za pomocą OFF przełącznika pamięci o numerach od 151 do 155. (Szczegóły dotyczące przełączników pamięci od 151 do 155 podano w instrukcji serwisowej.) ON ON Wzory powolnego startu można wybrać z ustawień powolnego startu na ekranie menu ustawień. Pojedynczy ścieg testowy Po naciśnięciu przełącznika nożnego do drugiego stopnia (przełącznik OFF start), podawanie próbne przesuwa się automatycznie do ostatniego ściegu, a po naciśnięciu przełącznika nożnego do pierwszego stopnia 430H:OFF (przełącznik klamry roboczej) następuje szybkie podawanie. Podawanie testowe przesuwa jeden ścieg na raz, gdy przełącznik nożny ON jest wciśnięty do pierwszego stopnia (przełącznik klamry roboczej). Ponadto, podawanie próbne przesuwa o jeden ścieg na raz, gdy koło 438H:ON pasowe maszyny jest obracane ręcznie. Wyświetlanie licznika produkcji OFF Licznik odszytych wzorów jest używany podczas szycia programów w cyklu. ON Licznik odszytych cykli jest używany podczas szycia programów w cyklu. OFF Jednostki skali X/ skali Y (mm/%) (*Wyświetlanie mm może nieznacznie różnić się od rzeczywistego rozmiaru szycia.) OFF Wyświetlany jako %. ON Wyświetlany jako mm. OFF Przełączanie numerów programów klawiszami F. OFF Funkcja przełączania numerów programów jest wyłączona. Po naciśnięciu klawiszy F1 do F4 następuje przełączenie na numer programu przypisany do odpowiedniego klawisza. ON Przypisanie do klawisza F1: przełącznik pamięci Nr. 407 OFF Przypisanie do klawisza F2: przełącznik pamięci Nr. 408 Przypisanie do klawisza F3: przełącznik pamięci Nr. 409 Przypisanie do klawisza F4: przełącznik pamięci Nr KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

73 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (ZAAWANSOWANE OPERACJE) Nr Nazwa funkcji Wartości Szczegóły ustawień ustawień Assignment to F1 key OFF 1 do 100:S001 do S do 1500:A001 do A500 Jeśli przełącznik pamięci Nr. 406 jest ustawiony na "ON", działanie przełącza się na ustawiony numer programu do 2100:U001 do U do 3030:C001 do C030 Przypisanie do klawisza F1 OFF 1 do 100:S001 do S do 1500:A001 do A500 Jeśli przełącznik pamięci Nr. 406 jest ustawiony na "ON", działanie przełącza się na ustawiony numer programu do 2100:U001 do U do 3030:C001 do C030 Przypisanie do klawisza F3 OFF 1 do 100:S001 do S do 1500:A001 do A500 Jeśli przełącznik pamięci Nr. 406 jest ustawiony na "ON", działanie przełącza się na ustawiony numer programu do 2100:U001 do U do 3030:C001 do C030 Przypisanie do klawisza F4 OFF 1 do 100:S001 do S do 1500:A001 do A500 Jeśli przełącznik pamięci Nr. 406 jest ustawiony na "ON", działanie przełącza się na ustawiony numer programu do 2100:U001 do U do 3030:C001 do C030 Przypisanie do klawisza F5 OFF Brak przypisania 1 Przechodzi do pozycji wyjściowej Przytrzymywacz nitki górnej OFF Wyłącz ON Urządzenie przytrzymujące nitkę górną może być zastosowane. (*1) Wartość początkowa OFF OFF OFF OFF OFF OFF *1 Ustawienie jest włączone, gdy przełącznik pamięci Nr. 100 jest ustawiony na "ON", wzór powolnego startu jest ustawiony na 8 lub 9 i gdy wartość prędkości szycia jest ustawiona na 1500 ściegów / min lub więcej. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 63

74 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (ZAAWANSOWANE OPERACJE) 6-3. Używanie licznika dolnej nitki Jeśli użyjesz licznika dolnej nitki do ustawienia liczby artykułów, które można uszyć z dostępną ilością dolnej nitki, możesz zabezpieczyć się przed wyczerpaniem dolnej nitki w trakcie szycia wzoru. <Ustawienie wartości początkowej> 1 Przejdź do trybu ustawiania licznika dolnej nitki. Z ekranu menu ustawień Naciśnij przycisk menu, aby przejść do ekranu menu ustawień, a następnie dotknij "Ustawienie licznika dolnej nitki" w menu. Z ekranu głównego Na ekranie głównym możesz także dotknąć ikony licznika dolnej nitki (1) aby przełączyć ekran. (1) Wyświetlone zostanie 5 cyfr bieżącej wartości licznika. 2 Zmień wartość początkową. (4) Dotknij klawisza lub klawisza (2), aby (3) (2) zmienić wartość licznika (3). Wartość początkowa może być ustawiona od 1 "00001" do 9999 " Jeżeli wartość początkowa jest ustawiona na "00000", licznik dolnych nitek nie będzie działał. Jeżeli dotkniesz klawisza Resetowania (4), zostanie ustawione "00000". 3 Zastosuj zmiany ustawień parametru. Dotknij klawisza OK. Wartość zostanie zastosowana, a wyświetlacz powróci do ekranu menu ustawień (* 1). Jeżeli dotkniesz klawisza Wstecz, bez dotykania klawisza OK, możesz anulować zmiany parametrów. *1 Jeśli przełączyłeś się z ekranu głównego, wyświetlacz powróci do ekranu głównego. <Działanie licznika dolnej nitki> Jeżeli wartość początkowa jest ustawiona na wartość inną niż "0", licznik dolnej nitki będzie działał. (2) (1) 1. Za każdym razem, gdy zakończone zostanie szycie pojedynczego artykułu, wartość wyświetlana na ekranie głównym zmniejsza się o Kiedy licznik dolnej nitki zmieni się na "00000", wyświetli się ekran ostrzegawczy dolnej nitki, dioda ostrzeżenie (Uwaga) (1) zacznie migać i rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Maszyny nie da się uruchomić. 3. Jeśli dotkniesz przycisku Resetowania (2), wyświetlacz przełączy się na ekran główny, wartość licznika dolnej nitki powróci do wartości ustawienia, a szycie będzie możliwe. 64 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

75 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (ZAAWANSOWANE OPERACJE) 6-4. Używanie licznika odszytych wzorów < Ustawianie wartości licznika > 1 Przejdź do trybu ustawień licznika odszytych wzorów. Z ekranu menu ustawień Naciśnij przycisk menu, aby przejść do ekranu menu ustawień, a następnie dotknij "Ustawienia licznika odszytych wzorów" w menu. (1) Z ekranu głównego Na ekranie głównym możesz także dotknąć ikony licznika odszytych wzorów ekran. (1), aby przełączyć 2 Zmień wartość licznika. (4) Wyświetlone zostanie 7 cyfr bieżącej wartości licznika. Dotknij klawisza lub klawisza (2), aby zmienić wartość licznika (3). (3) (2) Wartość licznika można ustawić od " " do " "". Jeśli naciśniesz przycisk Resetowania (4) w trybie ustawień, wartość zmieni się na " ". 3 Zastosuj zmienione ustawienie parametru. Dotknij klawisza OK. Wartość zostanie zastosowana, a wyświetlacz powróci do ekranu menu ustawień (* 1). Jeżeli dotkniesz klawisza Wstecz, bez dotykania klawisza OK, możesz anulować zmiany parametrów. *1 Jeśli przełączyłeś się z ekranu głównego, wyświetlacz powróci do ekranu głównego. <Działanie licznika odszytych wzorów> Licznik odszytych wzorów jest stale włączony. Wartość licznika wyświetlana na ekranie głównym jest zwiększana o 1 za każdym razem, gdy zakończy się jedna operacja szycia. * Początkowych 5 cyfr jest wyświetlanych na ekranie głównym. Jeśli chcesz, aby wszystkie cyfry były wyświetlane, sprawdź przy użyciu ekranu ustawień licznika odszytych wzorów. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 65

76 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (ZAAWANSOWANE OPERACJE) 6-5. Używanie licznika odszytych cykli < Ustawianie wartości licznika > 1 Przełącz na tryb ustawień licznika odszytych cykli. Z ekranu menu ustawień Dotknij przycisku menu, aby przejść do ekranu menu ustawień, i dotknij "Ustawienia licznika odszytych cykli" w menu. (1) Z ekranu głównego Po wybraniu programu w cyklu lub przełączeniu pamięci Nr. 300 na "ON.", Możesz także dotknąć ikony licznika odszytych cykli aby przełączyć ekran. (1) na ekranie głównym, Wyświetli się 5 cyfr aktualnej wartości licznika. 2 Zmień wartość licznika. Dotknij klawisza lub (2), aby zmienić wartość licznika (3). (3) (2) Wartość licznika można ustawić od "00000" do "09999". Jeśli naciśniesz przycisk Resetowania (4) w trybie ustawień, wartość zmieni się na "00000". 3 Zastosuj zmienione ustawienie parametru. Dotknij klawisza OK. Wartość zostanie zastosowana, a wyświetlacz powróci do menu (* 1). Jeśli dotkniesz klawisza Wstecz bez dotykania przycisku OK, możesz anulować zmiany parametrów. *1 Jeśli przełączyłeś się z ekranu głównego, wyświetlacz powróci do ekranu głównego. < Działanie licznika odszytych cykli> Licznik odszytych cykli zawsze działa podczas szycia programów w cyklu. Jeśli chcesz wyświetlić licznik odszytych cykli na ekranie głównym, ustaw przełącznik pamięci Nr. 300 na "ON ". Licznik odszytych cykli nie będzie wyświetlany na ekranie głównym podczas szycia programów innych niż programy w cyklu. Wartość licznika, wyświetlana na ekranie głównym, zostanie zwiększona o 1 za każdym razem, gdy wszystkie kroki w wybranym programie w cyklu zostały raz uszyte. 66 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

77 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (ZAAWANSOWANE OPERACJE) 6-6. Korzystanie z szycia programów w cyklu Wzory szycia, które zostały zarejestrowane w programach użytkownika, można zarejestrować w maksymalnie 30 programów w cyklu (C001 to C030). Jeden program w cyklu może zawierać programy użytkownika do maksymalnie 50 kroków. Podczas szycia wzorów szycia w określonej kolejności może być przydatne uprzednie zarejestrowanie ich w programie w cyklu. < Metoda nagrywania > 1 Przejdź do ekranu ustawień programu w cyklu. Dotknij przycisku menu, aby przejść do ekranu menu ustawień, i dotknij "Ustawienia programu w cyklu" w menu. Wywietlacz przejdzie do ekranu wyboru programu w cyklu. 2 Wybierz numer programu w cyklu. Dotknij klawisza (1) lub (2), aby wybrać numer program w cyklu. (1) Jeśli nie zarejestrowano żadnego programu, po numerze programu pojawi się "---". Wybierz numer programu dla programu, który chcesz edytować, i dotknij listy. (2) Wyświetlony zostanie ekran edycji programu w cyklu. 3 Wybierz numer programu, który chcesz zarejestrować w kroku 1. (3) Wybierz krok Nr.01 na początku listy. W zaznaczonej kolumnie listy, która została dotknięta, pojawi się znacznik wyboru. Jeśli chcesz usunąć rejestrację, możesz to zrobić, dotykając przycisku, aby ją wybrać, a następnie dotykając przycisku kasowania (3). KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 67

78 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (ZAAWANSOWANE OPERACJE) 4 Przejdź do ekranu wyboru programu. Po wybraniu kroku i pojawieniu się znacznika wyboru dotknij klawisza wyboru kroku (4). (4) Wyświetlacz przejdzie do ekranu wyboru programu użytkownika. Zarejestrowane programy użytkownika zostaną ustawione w wybranym kroku. 5 Wybierz program. Dotknij programu użytkownika, który został zarejestrowany jako krok, aby wybrać go z listy. Wywietlacz przejdzie do ekranu edycji programu w cyklu, a wybrany program zostanie zarejestrowany w wybranym kroku. 6 Powtórz kroki od 3 do 5 powyżej, aby zarejestrować krok 2 i kolejne kroki w ten sam sposób. Jeśli chcesz wstawić nowy krok pomiędzy dwoma istniejącymi krokami Jeśli zarejestrowano dwa lub więcej kroków i chcesz wstawić nowy krok pomiędzy dwoma już zarejestrowanymi krokami, dodaj znaczniki wyboru do dwóch istniejących kroków, aby je wybrać, a następnie dotknij klawisza wyboru kroku. W tym momencie wybrany program użytkownika zostanie zarejestrowany pomiędzy dwoma wybranymi krokami. 7 Tryb ustawiania programu końcowego. Dotknij klawisza OK. Wyświetlacz powróci do ekranu wyboru programu w cyklu. To kończy rejestrację programów cyklu. 8 Jeśli chcesz kontynuować ustawianie innego programu, powtórz kroki od 2 do 7 powyżej. 68 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

79 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (ZAAWANSOWANE OPERACJE) 6-7. Bezpośredni wybór Za pomocą klawiszy funkcyjnych można bezpośrednio wybierać numery programów lub numery programów w cyklu. Jeśli jednak numer programu nie ma nic zarejestrowanego, nie można go wybrać. < Klawisze funkcyjne > Funkcje można przełączać, zmieniając ustawienia przełącznika pamięci. 406=OFF (Ustawienie początkowe) Po naciśnięciu żaden z klawiszy funkcyjnych nie działa. 406=ON Pozycja określona przez przełącznik pamięci Nr.407 Pozycja określona przez przełącznik pamięci Nr.408 Pozycja określona przez przełącznik pamięci Nr.409 Pozycja określona przez przełącznik pamięci Nr.410 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 69

80 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (ZAAWANSOWANE OPERACJE) 6-8. Odczytywanie i zapisywanie danych za pomocą pamięci USB UWAGA Nie podłączaj do portu USB niczego innego niż pamięć USB. Jeśli ta zasada nie będzie przestrzegana, mogą wystąpić problemy z działaniem. Programy i szczegóły ustawień przełącznika pamięci mogą być kopiowane między maszynami do szycia za pomocą pamięci USB. 1 Przejdź do trybu odczytu / zapisu danych. 1. Najpierw podłącz pamięć USB do maszyny do szycia. 2. Na ekranie głównym naciśnij klawisz menu aby wyświetlić przewijany ekran menu ustawień, a następnie wybierz element menu "Odczytaj / Zapisz dane". Tryb zmieni się w tryb odczytu / zapisu pamięci USB. * Niektóre czytniki wielu kart mogą nie zostać rozpoznane. * Jeśli w tym momencie nie ma podłączonej pamięci USB, zostanie wyświetlony komunikat "Pamięć USB nie jest podłączona lub włożona.". 2 Odczytaj lub zapisz dane między maszyną do szycia a pamięcią USB. 1. Wyświetlany jest aktualnie wybrany element do odczytu / zapisu oraz ilustracja (1). Naciśnij klawisz lub, aby zmienić pozycję do odczytu / zapisu. (1) (2) 2. Naciśnij przycisk OK, aby uruchomić wybraną pozycję do odczytu / zapisu. Zostanie wyświetlony ekran odczytu / zapisu w toku. * Aby odczytać dodatkowe programy z lub zapisać je do odczytu / zapisu pozycji 3 I 4, użyj klawiszy lub w celu wybrania numeru programu (2) do odczytu lub zapisu. Dotknij przycisku Wstecz (4), aby powrócić do ekranu menu ustawień. Pozycje do odczytu / zapisu, które można wybrać, są następujące. Kod Element ustawień Kierunek odczytu / zapisu 1 Odczytaj wszystkie dane Pamięć USB Maszyna do szycia 2 Zapisz wszystkie dane Maszyna do szycia Pamięć USB 3 Odczytaj dodany program Pamięć USB Maszyna do szycia 4 Zapisz dodany program Maszyna do szycia Pamięć USB 5 Odczytaj program Pamięć USB Maszyna do szycia 6 Zapisz program Maszyna do szycia Pamięć USB 7 Odczytaj przełącznik pamięci Pamięć USB Maszyna do szycia 8 Zapisz przełącznik pamięci Maszyna do szycia Pamięć USB Struktura pamięci USB Typ danych Nazwa pliku Nazwa folderu Dodatkowy program ISMS0***.SEW (*** reprezentuje program Nr.) (Mogą być odczytane liczby od 001 do 500.) Parametry szycia programów ISMUPG.SEW Jak powyżej Ustawienia przełącznika pamięci ISMMSW.SEW Jak powyżej Szycie programów w cyklu ISMCYC.SEW Jak powyżej \BROTHER\ISM\ISMDA**\ (** reprezentuje wartość przełącznika pamięci Nr.750.) (Szczegóły dotyczące przełącznika pamięci Nr. 750 znajdują się w instrukcji serwisowej.) 70 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

81 6. UŻYWANIE PANELU OBSŁUGI (ZAAWANSOWANE OPERACJE) 6-9. Metoda inicjowania danych Jeśli maszyna do szycia przestaje działać normalnie, przyczyną może być na przykład niepoprawne ustawienie danych pamięci za pomocą przełączników pamięci. W takich przypadkach przywrócenie normalnego działania może być możliwe, wykonując czynności podane poniżej w celu zainicjowania danych ustawień pamięci. 1 Przejdź do trybu inicjalizacji. + (Naciskając klawisz menu, włącz przełącznik zasilania.) こめ 4421Q Zostanie wyświetlony ekran menu regulacji. Dotknij "Inicjalizacja" w menu, aby przejść do ekranu inicjalizacji. [Odniesienie] Jeśli w tym momencie zostanie naciśnięty klawisz lub, możesz wybrać element do zainicjowania, jak pokazano poniżej. * Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat elementów inicjalizujących innych niż "Wszystkie wyczyszczone", patrz Instrukcja serwisowa. Elementy wyświetlane na ekranie Wszystkie wyczyszczone Inicjowanie standardowego programu Inicjowanie dodatkowego programu Inicjowanie programu użytkownika Inicjowanie programu w cyklu Inicjowanie przełącznika pamięci Inicjowane elementy Wszystkie dane w pamięci zostaną wyczyszczone lub zainicjowane. Ustawienia warunków szycia są inicjowane. Wszystkie ustawienia dodatkowego programu są inicjowane. Wszystkie ustawienia programu użytkownika są inicjowane. Wszystkie ustawienia programu w cyklu są inicjowane. Wszystkie inicjowalne przełączniki pamięci zostają zainicjowane. 2 Po dotknięciu nazwy przedmiotu na liście wyświetli się ekran inicjalizacji. Dotknij przycisku OK, aby rozpocząć inicjowanie. Kiedy ekran powróci do ekranu inicjalizacji, inicjalizacja zostanie zakończona. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 71

82 7. SEWING 7. SZYCIE UWAGA Przed użyciem maszyny do szycia podłącz wszystkie urządzenia zabezpieczające. Jeśli urządzenie będzie używane bez tych urządzeń, może to spowodować obrażenia. Wyłącz przełącznik zasilania w następujących przypadkach: Podczas wymiany szpulki i igły Gdy nie korzystasz z maszyny i gdy zostawiasz maszynę bez nadzoru Maszyna może działać, jeśli przełącznik nożny zostanie przez pomyłkę wciśnięty, co może spowodować obrażenia. Użyj trybu nawlekania lub najpierw wyłącz zasilanie, aby przeprowadzić nawlekanie. Nie dotykaj żadnych ruchomych części ani dociskaj żadnych przedmiotów do maszyny podczas szycia, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. Zabezpiecz stół, aby nie poruszył się podczas odchylania do tyłu głowicy maszyny. Jeśli stół się poruszy, może zmiażdżyć stopy lub spowodować inne obrażenia. Trzymaj głowicę maszyny obiema rękami podczas przechylania jej do tyłu lub przywracania do pierwotnej pozycji. Jeśli używana jest tylko jedna ręka, ciężar głowicy maszyny może spowodować poślizg dłoni, a twoja ręka może zostać uwięziona Szycie 1. Włącz przełącznik zasilania. (1) 2. Naciśnij przycisk zmiany programu lub (1), aby wybrać numer program, który ma zostać uszyty. Pierwszy stopień Drugi stopień 3. Wciśnij przełącznik nożny do drugiego stopnia. Wykonywane jest wykrywanie pozycji początkowej Q 3888B 4. Umieść materiał pod klamrą roboczą (2). (Dla BE-438HX/HS włóż guzik i umieść materiał pod klamrą dociskową guzika (3). (Patrz 4-8. Zakładanie guzika.) 5. Wciśnij przełącznik nożny do pierwszego stopnia. Klamra robocza (2) / klamra dociskowa guzika (3) zostanie opuszczona. 6. Wciśnij przełącznik nożny do drugiego stopnia. Maszyna do szycia zacznie szyć. 7. Po zakończeniu szycia i przycięciu nici, klamra robocza (2) / klamra dociskowa guzika (3) podniesie się. 3889B 72 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

83 7. SEWING 7-2. Zmiana ustawień szycia Skala X "," Skala Y "i" Prędkość szycia "można zmieniać nawet w trybie gotowości do szycia. Zmiany wprowadzone w tym czasie zostaną odzwierciedlone w programie, więc jest to przydatny sposób zmiany programów przy sprawdzaniu faktycznego szycia. <Zmiana skali X i skali Y> (1) (2) 1. Dotknij wartości skali X (1) lub wartości skali Y (2) na ekranie głównym, aby przejść do ekranu ustawień skali X / skali Y. 2. Dotknij klawisza lub (3) lub dotknij klawiszy klawiatury numerycznej (4), aby zmienić skalę (5) Dotknij klawisza OK, aby przejść do ekranu głównego, a ustawiona wartość skali zostanie (4) zastosowana od następnego szycia. 3. Wciśnij przełącznik nożny do drugiego stopnia. (5) (3) Klamra robocza / klamra dociskowa guzika przesunie się do pozycji startowej szycia, a numer programu przestanie migać i pozostanie zapalony. <Zmiana prędkości szycia> UWAGA: Po zakończeniu ustawiania, wykonaj kroki "5-10./5-11 Sprawdzanie wzoru szycia", aby sprawdzić, czy położenie opadania igły jest prawidłowe. 1. Dotknij wartości prędkości szycia (1) na ekranie głównym, aby przejść do ekranu ustawień prędkości szycia. (1) 2. Dotknij przycisku lub (2) lub dotknij przycisków klawiatury numerycznej (3), aby zmienić prędkość szycia (4). (Wartości prędkości szycia: od 200 do 3,300 dla modelu (4) (3) (2) KE-430HX/HS i od 200 do 2,800 dla modelu BE-438HX/HS) Dotknij przycisku OK, aby przejść do ekranu głównego, a ustawiona wartość prędkości szycia zostanie zastosowana od następnego szycia. <Zmiana wzoru wolnego startu> * Tego ustawienia nie można wprowadzić, gdy przełącznik nr 100 pamięci jest ustawiony w pozycji "OFF" ". 1. Dotknij przycisku menu, aby przejść do ekranu menu ustawień. Dotknij "Ustawienia wolnego startu" w menu, aby przejść do ekranu ustawień wolnego startu. 2. Możesz dotknąć przycisku lub (1), aby zmienić (1) wzór wolnego startu (2). (Początkowa wartość to 8 dla modelu 430HX/HS i 7 dla modelu 438HX/HS.) Dotknij przycisku OK aby przejść do ekranu menu (2) ustawień, a ustawiona wartość wolnego startu zostanie zastosowana od następnego szycia. * Patrz 5-8. Metoda ustawiania wzoru wolnego startu. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 73

84 8. KONSERWACJA 8. KONSERWACJA UWAGA Wyłącz urządzenie przed przystąpieniem do czyszczenia. Maszyna może działać, jeśli przełącznik nożny zostanie przez pomyłkę wciśnięty, co może spowodować obrażenia. Podczas obchodzenia się z olejem i smarem należy nosić okulary ochronne i rękawiczki, aby nie dostały się do oczu lub na skórę, w przeciwnym razie może dojść do stanu zapalnego.. Ponadto, nie pić oleju ani nie jeść smaru w żadnych okolicznościach, ponieważ mogą powodować wymioty i biegunkę. Przechowuj olej w miejscu niedostępnym dla dzieci. Zabezpiecz stół, aby nie poruszył się podczas odchylania do tyłu głowicy maszyny. Jeśli stół się poruszy, może zmiażdżyć stopy lub spowodować inne obrażenia. Trzymaj głowicę maszyny obiema rękami podczas przechylania jej do tyłu lub przywracania do pierwotnej pozycji. Jeśli używana jest tylko jedna ręka, ciężar głowicy maszyny może spowodować poślizg dłoni, a twoja ręka może zostać uwięziona Czyszczenie chwytacza 3890B 1. Pociągnij w dół pokrywę osłony chwytacza, aby ją otworzyć, a następnie wyjmij bębenek. 2. Otwórz zamek pozycjonujący (1) w stronę strzałki, a następnie wyciągnij pierścień dociskowy chwytacza (2) i chwytacz (3). 3891B 3. Wyczyść cały pył i kłaczki wokół popychacza (4), i bieżni chwytacza i prowadnika nici chwytacza. 3892B 74 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

85 8. KONSERWACJA 8-2. Spuszczanie oleju 1. Usuń i opróżnij zbiornik na zużyty olej (1), gdy jest pełny. 2. Po opróżnieniu zbiornika (1) wkręć go z powrotem w pierwotne położenie. * Sprawdź, czy filc (2) znajduje się wewnątrz zbiornika i (1). 2457B 8-3. Czyszczenie osłony oczu Przetrzyj osłonę oczu czystą miękką ściereczką. UWAGA: Do czyszczenia osłony oczu nie należy używać rozpuszczalników, takich jak nafta lub rozcieńczalnik Sprawdzanie igły 3893B Przed rozpoczęciem szycia zawsze sprawdzaj, czy koniec igły nie jest złamany, a także czy igła nie jest zgięta. 3894B 8-5. Smarowanie Przeprowadź smarowanie zgodnie z "3-13. Smarowanie. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 75

86 8. KONSERWACJA 8-6. Nakładanie smaru (Klamra robocza: KE-430HX/HS) Widok z góry Smar Okresowo nanosić smar na przesuwne części klamry roboczej (1) i ramię klamry roboczej (2). UWAGA: Po wymianie klamry roboczej (1),upewnij się, że przed jej użyciem został nałożony smar. * Zaleca się użycie dostępnego na rynku smaru JXTG Nippon Oil & Energy POWERNOC WB 2 do klamry roboczej (1). 3938B 8-7. Czyszczenie sprzętu chłodzącego igłę (KE-430HX) 1. Odłącz rurkę (1) od złącza kolankowego (2), a następnie zdejmij pokrywę cylindra powietrza (3). 2. Obróć koło pasowe, aby przesunąć igielnicę do najwyższej pozycji zatrzymania. 3. Usuń kurz i resztki nici z wnętrza pokrywy cylindra powietrznego (3), wewnątrz tulei igielnicy (4) i od góry igielnicy (5). UWAGA: Uważaj, aby nie uszkodzić żadnej z części. 3895B 76 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

87 8. KONSERWACJA 8-8. Wymiana oleju smarowego (Po wyświetleniu ostrzeżenia o zmianie oleju) Jeśli w momencie włączenia maszyny, zostanie wyświetlone ostrzeżenie o zmianie oleju, ma to na celu poinformowanie użytkownika o konieczności przeprowadzenia wymiany oleju. (W tej sytuacji maszyna do szycia nie będzie działać, po wciśnięciu przełącznika nożnego.) Wymień olej zgodnie z wymaganiami, zapoznając się z poniższymi informacjami. < Aby kontynuować szycie tymczasowo bez zmiany oleju > 1. Naciśnij przycisk Reset. 2. Po powrocie do ekranu głównego można nacisnąć przełącznik nożny, aby wznowić szycie. UWAGA: Ostrzeżenie o zmianie oleju będzie nadal wyświetlane za każdym razem, gdy zasilanie zostanie włączone, dopóki olej nie zostanie zmieniony, a powiadomienie zostanie skasowane poprzez wykonanie procedury na stronie 80. Jeśli będziesz nadal używać maszyny do szycia po wyświetleniu ostrzeżenia o zmianie oleju bez wymiany oleju (lub bez przeprowadzenia procedury resetowania), po pewnym czasie pojawi się napis "E100", a maszyna do szycia zostanie siłą zabezpieczona przed działaniem ze względów bezpieczeństwa. Jeśli tak się stanie, wymień olej i wykonaj procedurę resetowania. * Jeśli po przeprowadzeniu procedury resetowania nadal będziesz korzystać z maszyny do szycia, ale bez wymiany oleju, mogą wystąpić problemy z maszyną. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 77

88 8. KONSERWACJA Używaj tylko oleju smarowego <JXTG Nippon Oil & Energy SEWINGLUBE N 10; VG10> określonego przez firmę Brother. * Jeśli ten rodzaj oleju smarowego jest trudny do uzyskania, zalecanym olejem jest <Exxon Mobil Essotex SM10; VG10>. 1. Wyłącz przełącznik zasilania. 2. Odchyl głowicę maszyny. 3. Przesuń zębatkę posuwu w osi X (1) w kierunku strzałki. 3919B 4. Przygotuj miskę olejową, a następnie usuń śrubę (2). * Po usunięciu śruby olej zacznie się wylewać. Upewnij się, że misa olejowa jest skierowana we właściwą stronę. UWAGA: Uważaj, aby nie olej nie dostał się na silnik posuwu w osi X (3). W przeciwnym razie może to powodować problemy z działaniem silnika impulsowego. Nie należy celowo przechylać maszyny do szycia, aby całkowicie spuścić olej. Może dojść do powstania obrażeń. 3920B 5. Zainstaluj śrubę (2). * Przed instalacją śruby należy oczyścić otwór na śrubę. * Podczas instalowania śruby (2), sprawdź, czy jest na niej zamocowana uszczelka (4). 3921B 78 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

89 8. KONSERWACJA 6. Odkręć śrubę (5). 7. Wlać olej przez otwór, w którym zainstalowana jest śruba (5). * Dolej około 165 ml oleju. UWAGA: Sprawdź, czy poziom oleju sięga pomiędzy dwie linie odniesienia w oknie wskaźnika poziomu oleju. Jeśli poziom oleju znajduje się poniżej dolnej linii odniesienia, mogą wystąpić problemy z działaniem, takie jak zatarcie silnika. Nie pozwól, aby poziom oleju przekroczył górną linię odniesienia. Podczas pracy maszyny do szycia mogą wystąpić wycieki oleju. Około 165ml 3922B 8. Zainstaluj śrubę (5). * Przed instalacją śruby należy oczyścić otwór na śrubę. * Podczas instalowania śruby (5), sprawdź, czy jest na niej zamocowana uszczelka (6). 3923B KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 79

90 8. KONSERWACJA < Metoda inicjacji licznika wymiany oleju > Po zmianie oleju należy wykonać poniższą procedurę, aby usunąć skumulowaną liczbę ściegów przed wymianą oleju Q (Naciskając klawisz Home, włącz zasilanie.) Zostanie wyświetlony specjalny ekran menu. Naciśnij przycisk, aby wyświetlić "Informacje o konserwacji", a następnie dotknij "Informacje o konserwacji" 2 (2) Naciśnij przycisk (1), aby przejść do trybu resetowania licznika wymiany oleju. (1) Po naciśnięciu przycisku Resetowania (2), wartość na liczniku wymiany oleju zmieni się na 0, a licznik zacznie migać. Po dotknięciu przycisku OK, wartość licznika wymiany oleju zaświeci się, a licznik wymiany oleju zostanie zresetowany. (Kończy to operację resetowania licznika wymiany oleju.) 3 (3) Naciśnij przycisk Wstecz (3), aby powrócić do specjalnego menu. Naciśnij przycisk Home głównego., aby wrócić do ekranu 80 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

91 9. STANDARDOWA REGULACJA 9. STANDARDOWA REGULACJA UWAGA Konserwacja I kontrola maszyny do szycia powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika. Poproś przedstawiciela firmy Brother lub wykwalifikowanego elektryka, aby przeprowadził konserwację i inspekcję instalacji elektrycznej. Jeśli jakieś urządzenia bezpieczeństwa zostały usunięte, należy koniecznie zainstalować je ponownie w ich pierwotnych położeniach i sprawdzić, czy działają poprawnie przed rozpoczęciem użytkowania maszyny. Zabezpiecz stół, aby nie poruszył się podczas odchylania do tyłu głowicy maszyny. Jeśli stół się poruszy, może zmiażdżyć stopy lub spowodować inne obrażenia. Trzymaj głowicę maszyny obiema rękami podczas przechylania jej do tyłu lub przywracania do pierwotnej pozycji. Jeśli używana jest tylko jedna ręka, ciężar głowy maszyny może spowodować poślizg dłoni, a twoja ręka może zostać uwięziona. Wyłącz zasilanie i odłącz przewód zasilający od gniazdka ściennego w następujących przypadkach, w przeciwnym razie urządzenie może działać, jeśli przełącznik nożny zostanie przez pomyłkę wciśnięty, co może spowodować obrażenia. Podczas przeprowadzania kontroli, regulacji i konserwacji Podczas wymiany części eksploatacyjnych, takich jak chwytak i noże Jeśli przełącznik zasilania musi pozostać włączony podczas przeprowadzania regulacji, należy bardzo uważać, aby przestrzegać wszystkich środków ostrożności Standardowe naprężenie nici Zastosowanie Górna nitka Dolna nitka Naprężenie górnej nitki (N) [Wartość naprężenia] * 1 Średnie materiały (-03) #50 lub odpowiednik #50 lub odpowiednik Dzianiny (-0K) #60 lub odpowiednik #80 lub odpowiednik [80-120]* 2 KE-430HX/HS Lekkie materiały (-01) #60 lub odpowiednik #60 lub odpowiednik Ciężkie materiały (-05) #30 lub odpowiednik #50 lub odpowiednik [70-130]* 2 BE-438HX/HS #60 lub odpowiednik #60 lub odpowiednik [50-150]* 2 Naprężenie dolnej nitki (N) Naprężenie wstępne (N) Igła DP x 5 #14 DP x 5 #9 DP x 5 #14 DP x 17NY #19 DP x 17NY #12 *1: Dla modeli: KE-430HX i BE-438HX. *2: Jest to wartość napięcia, gdy napięcie wstępne wynosi 0,05 N Naprężenie górnej i dolnej nici 3910B KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 2319B 81

92 9. STANDARDOWA REGULACJA Sprężyna kompensacyjna naprężacza nitki górnej Zastosowanie Wysokość sprężyny kompensacyjnej naprężacza nitki górnej (mm) Naprężenie sprężyny kompensacyjnej naprężacza nitki górnej (N) Średnie materiały (-03) Dzianiny (-0K) KE-430HX/HS Lekkie materiały (-01) Ciężkie materiały (-05) BE-438HX/HS Niżej Wyżej <Wysokość sprężyny kompensacyjnej naprężacza nitki górnej> Poluzuj śrubę ustalającą (1) i obróć korpus napinacza, aby wyregulować wysokość sprężyny kompensacyjnej naprężacza. 3896B <Naprężenie sprężyny kompensacyjnej naprężacza nitki górnej> < Dla modeli KE-430HX i BE-438HX > Mocniej Słabiej < Dla modeli KE-430HS i BE-438HS > Mocniej Słabiej 3897B Wyreguluj, obracając wałek (2) za pomocą śrubokrętu. * Gdy wysokość sprężyny (skok) jest duża lub napięcie sprężyny jest niewystarczające, może to spowodować zmianę długości końca nici po obcięciu. 82 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

93 9. STANDARDOWA REGULACJA Regulator wielkości pętli 3898B Standardowa pozycja regulatora wielkości pętli (1) występuje wtedy, gdy śruba (2) jest wyrównana z położeniem linii odniesienia. Aby wyregulować położenie, poluzuj śrubę (2), a następnie przesuń regulator wielkości pętli (1). Podczas szycia ciężkich materiałów przesuń prowadnicę C (1) w lewą stronę. (Ilość nitki w pętlii wzrośnie.) Podczas szycia lekkich materiałów przesuń prowadnicę C (1) w prawą stronę. (Ilość nitki w pętli się zmniejszy.) Linia odniesienia Prowadnik górnej nitki Sprawdź, czy prowadnik górnej nitki (1) znajduje się po środku igielnicy (2). UWAGA: Jeśli prowadnik nici D (1) nie znajduje się w prawidłowym położeniu, może dojść do wyciągnięcia nitki lub do pominięcia ściegów. 3899B 9-2. Regulacja wysokości igielnicy 2326B 3900B 1. Poluzuj dwie śruby (1), a następnie zdejmij osłonę oczu (2). 2. Obróć koło pasowe, aby przesunąć igielnicę w najniższe położenie. Następnie zdejmij gumową nakładkę (4), poluzuj śrubę (5), a następnie przesuwaj suwak igły w górę lub w dół, aby wyregulować tak, aby druga linia odniesienia z dolnej części igielnicy (linia odniesienia A) była wyrównana z dolną krawędzią tulei igielnicy (3). * Jeśli używasz igły DP x 5, użyj najwyższej linii odniesienia (linia odniesienia a). KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 83

94 9. STANDARDOWA REGULACJA 9-3. Regulacja wysokości podnoszenia igielnicy i napędu chwytacza ( popychacz) 2544Q 2926B Środek igły Tip 0135Q 2927B 1. Obróć koło pasowe w kierunku strzałki, aby opuścić igielnicę od najniższego położenia, aż najniższa linia odniesienia na pasku igły (linia odniesienia B) zostanie wyrównana z dolną krawędzią tulei igielnicy (1). * Jeśli używasz igły DP x 5, wyrównaj z linią odniesienia b, która jest drugą linią odniesienia od góry. UWAGA: Sprawdź, czy odrzutnik i igła nie dotykają się podczas opuszczania igielnicy. Jeśli odrzutnik znajduje się w położeniu, w którym dotknie igły, przesuń odrzutnik w prawo ręką, aby nie dotykał igły. 2. Poluzuj śrubę (2). 3. Przesuń popychacz (3) w przód i w tył, aby wyregulować go tak, aby dotykał on igły, gdy czubek chwytacza jest wyrównany ze środkiem igły, a następnie dokręć śrubę. (2). UWAGA: Jeśli nacisk igły na styku popychacza (3) jest zbyt duży, mogą wystąpić przepuszczenia ściegu. Z drugiej strony, jeśli popychacz (3) nie dotyka igły, czubek chwytacza uderza o igłę, powodując nadmierne jego zużycie Regulacja odstępu igły i chwytacza 0.01~0.08mm 0138Q 2328B Obróć koło pasowe w kierunku strzałki, aby wyrównać wierzchołek chwytacza z linią środkową igły. Następnie poluzuj wkręt (1) i przekręć kołek regulacyjny (2), aby wyregulować odstęp między igłą a czubkiem chwytacza na 0,01-0,08 mm. 84 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

95 9. STANDARDOWA REGULACJA 9-5. Regulowanie prowadnika nici chwytacza Zamontuj prowadnik nici chwytacza (1), przesuwając go w kierunku strzałki, tak aby rowek igły był wyrównany ze środkiem otworu płytki ściegowej. UWAGA: Jeśli prowadnik nici chwytacza jest w niewłaściwym położeniu, mogą wystąpić pęknięcia gwintów, zabrudzone nici lub splątania nici. Położenie prowadnika nici chwytacza jest regulowane w momencie wysyłki z fabryki. Nie należy go zmieniać, jeśli jest to w ogóle możliwe Regulacja ilości oleju smarującego chwytacz 2329B Więcej oleju Mniej oleju 3901B 1. Odchyl głowicę maszyny. 2. Poluzuj dwie śruby (1), a następnie wyreguluj, przesuwając zespół zbiornika oleju (2) w górę lub w dół. * Standardowe położenie występuje wtedy, gdy środki dwóch śrub (1) są wyrównane z linią odniesienia na płycie zbiornika oleju (3). KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 85

96 9. STANDARDOWA REGULACJA 9-7. Wymiana noża ruchomego i stałego 3902B 1. Otwórz osłonę chwytacza, usuń dwie śruby (1), a następnie zdejmij płytkę podajnika (2). 2. Odkręć dwie śruby (3) i dwie płaskie śruby (4), a następnie zdejmij płytkę ściegową (5). 3. Zdemontuj ruchomy (6) i stały nóż (7). -5 specyfikacje : 0.3 mm Z wyjątkiem specyfikacji -5: 0,1 mm 3766B 2333B 4. Zamontuj nowy stały nóż (7) w pozycji pokazanej na ilustracji. 5. Nałóż smar na zewnętrzną stronę kołnierza (8) i śrubę ustalającą (9), a następnie zainstaluj nowy ruchomy nóż (6) razem z podkładką oporową (10) i podkładką dystansową (11). 6.Sprawdź, czy ruchomy nóż (6) i stały nóż (7) dokładnie przecinają nitkę. 7.Nałóż smar na sworzeń (12) ruchomego noża, a następnie włóż go do otworu w płycie łączącej noża ruchomego (13). Następnie, umieszczając trzpień (15) płytki łączącej przytrzymywacza górnej nitki F w otworze przytrzymywacza górnej nitki D (14), zamontuj płytkę ściegową (5). 8. Sprawdź, czy środek otworu na igłę i igła są wyrównane. Wybierz podkładkę dystansową (11), która pozwoli ruchomemu nożowi (6) przechodzić przez stały nóż (7) z minimalną siłą,, jednocześnie umożliwiając przecięcie nici. * Przesuń ruchomy nóż (6) w sposób pokazany na ilustracji i sprawdź, czy przycina on nici z czystym zakończeniem. UWAGA: Jeśli podkładka dystansowa (11) jest zbyt gruba, nie będzie możliwe przycięcie nici. 2334B 86 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

97 9. STANDARDOWA REGULACJA 9-8. Regulacja wysokości podnoszenia klamry roboczej (KE-430HX/HS) Wyreguluj tak, aby rzeczywista maksymalna wysokość podnoszenia klamry roboczej znajdowała się 17 mm powyżej górnej części płytki ściegowej, gdy maksymalna wysokość klamry roboczej została ustawiona na 17 mm przy użyciu panelu operacyjnego. 1. Poluzuj śrubę (1) i przesuń płytkę (2) dźwigni mocowania klamry roboczej do góry lub w dół, aby wyregulować. 2. Nałożyć smar na spód płyty podnośnika klamry roboczej (3), na górną część płyty dźwigni mocowania klamry roboczej (2) i na przesuwną część klamry roboczej (4) (smar jest już stosowany w momencie wysyłki ) i sprawdź, czy ruch staje się łatwiejszy. 3903B 9-9. Regulacja wysokości podnoszenia klamry dociskowej guzika (BE-438HX/HS) Wyreguluj tak, aby rzeczywista maksymalna wysokość podnoszenia klamry dociskowej guzika wynosiła 13 mm ponad górną krawędzią płytki ściegowej, gdy maksymalna wysokość klamry dociskowej guzika została ustawiona na 13 mm przy użyciu panelu operacyjnego. Zdemontować sprężynę (1), poluzować śrubę ustalającą (2) i wyregulować hak uchwytu klamry (3), przesuwając go w górę i w dół. * Jeśli wysokość podnoszenia klamry dociskowej guzika jest zbyt duża, klamra dociskowa guzika nie zostanie podniesiona. 2386B KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 87

98 9. STANDARDOWA REGULACJA Regulacja nacisku trzymania (BE-438HX/HS) Poluzuj nakrętkę (1) i obróć nakrętkę (2) do punktu, w którym jest ona wystarczająco ciasna, aby materiał nie wysunął się z miejsca, gdy jest lekko ciągnięty (utrzymuj możliwie jak najmniejsze naciągnięcie). 3904B Regulacja położenia klamry dociskowej guzika (BE-438HX/HS) 1. Poluzuj dwie śruby (1) i wyreguluj podstawę klamry dociskowej guzika (2), przesuwając ją. 2. Przeprowadź podawanie testowe, aby sprawdzić, czy igła przejdzie przez otwór guzika bez kontaktu Regulacja odrzutnika nici 3905B <Regulacja wysokości odrzutnika nici> Odkręć dwie śruby (2) i wyreguluj odrzutnik (1) tak, aby odstęp między górną częścią odrzutnika (1) a igłą wynosił około 2 mm, gdy odrzutnik (1) jest wyrównany ze środkiem igły. UWAGA: Sprawdź, czy prowadnik nici igielnicy (3) i trzonek odrzutnika nici (4) nie dotykają się w tym momencie. 3906B Około 2 mm 3907B 88 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

99 9. STANDARDOWA REGULACJA <Regulacja położenia początkowego odrzutnika> 1. Zdejmij boczną pokrywę. 2. Poluzuj wkręt (1) i wyreguluj tak, aby odległość między odrzutnikiem a środkiem igły była taka, jak pokazano na ilustracji. Około. 20 mm lub więcej Około. 20 mm 3908B 4683Q Sprawdzanie czujnika położenia głowicy maszyny 1. Włącz przełącznik zasilania. 2. Sprawdź, czy na panelu operacyjnym nie pojawiają się żadne numery błędów. < Jeśli pojawi się błąd "E050", "E051" lub "E055" > Jeżeli czujnik położenia głowicy maszyny (1) nie jest włączony, wystąpi błąd "E050", "E051" lub "E055". Użyj śruby (2), aby wyregulować położenie montażowe czujnika położenia głowicy maszyny, jak pokazano na ilustracji. 3879B KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 89

100 10. TABELA KODÓW BŁĘDÓW 10. TABELA KODÓW BŁĘDÓW NIEBEZPIECZEŃSTWO Zaczekaj co najmniej 5 minut po wyłączeniu zasilania i odłączeniu przewodu zasilającego od gniazdka ściennego przed otwarciem płyty czołowej skrzynki sterowniczej. Dotknięcie obszarów o wysokim napięciu może spowodować poważne obrażenia. Jeśli wystąpi usterka w maszynie do szycia, rozlegnie się brzęczyk, a na panelu dotykowym pojawi się kod błędu. Postępuj zgodnie z procedurą naprawy, aby wyeliminować przyczynę problemu. Błędy związane z przełącznikami Kod Przyczyna i rozwiązanie Naciśnięto przycisk zatrzymania. E010 Wyłącz przełącznik, aby usunąć błąd. Naciśnięto przycisk zatrzymania. Naciśnij klawisz resetowania, aby usunąć błąd. E011 Możesz nacisnąć przycisk zmiany wartości licznika ściegów [ ], aby przesunąć klamrę roboczą w celu kontynuowania szycia. Naciśnięto przycisk zatrzymania. E012 Naciśnij przycisk resetowania, aby usunąć błąd, a następnie naciśnij przełącznik nożny na drugi stopień, aby przeprowadzić wykrywanie pozycji wyjściowej. Zostało wykryte wciśnięcie wyłącznika po włączeniu zasilania lub występuje problem z podłączeniem wyłącznika. E015 Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy złącze P15 na płycie głównej P.C. jest prawidłowo podłączone. Problem z połączeniem przełącznika zatrzymania po włączeniu zasilania. E016 Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy przełącznik P15 na płycie głównej P.C. jest prawidłowo podłączony. Przełącznik uruchamiania został naciśnięty bez opuszczania klamry roboczej. E020 Zwolnij przełącznik uruchamiania, aby usunąć błąd. Przełącznik uruchamiania ( drugi przełącznik nożny) jest wciśnięty lub występuje problem z podłączeniem E025 przełącznika uruchamiania ( przełącznik nożny). Wyłącz zasilanie i sprawdź przełącznik nożny. Przełącznik klamry roboczej ( pierwszy przełącznik nożny) jest wciśnięty lub występuje problem z połączeniem E035 przełącznika klamry roboczej ( przełącznik nożny). Wyłącz zasilanie i sprawdź przełącznik nożny. Po włączeniu zasilania wykryto przechylenie głowicy maszyny. E050 Wyłącz zasilanie, a następnie umieść głowicę maszyny w pierwotnej pozycji. Sprawdź, czy złącze P9 na płycie głównej P.C. jest prawidłowo podłączone. Podczas pracy maszyny do szycia wykryto przechylenie głowicy maszyny. E051 Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy złącze P9 na płycie głównej P.C. jest prawidłowo podłączone. Po włączeniu zasilania wykryto przechylenie głowicy maszyny. E055 Wyłącz zasilanie, a następnie umieść głowicę maszyny w pierwotnej pozycji. Sprawdź, czy złącze P9 na płycie głównej P.C. jest prawidłowo podłączone. Klawisz panelu operacyjnego jest naciśnięty lub występuje problem z przełącznikiem. E065 Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź. 90 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

101 10. TABELA KODÓW BŁĘDÓW Błędy związane z wałem głównym Kod Przyczyna i rozwiązanie Nadszedł czas, aby zmienić olej. E100 Wyłącz zasilanie i wymień olej a następnie wykonaj procedurę resetowania. Błąd pozycji zatrzymania igły. E110 Obróć koło pasowe i wyreguluj pozycję zatrzymania. Górny wał nie zatrzymał się w pozycji zatrzymania igły, gdy maszyna do szycia przerwała pracę. E111 Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy nie ma problemów z mechanizmem obcinania nici i mechanizmem silnika głównego wału. Przycinanie nici nie zostało zakończone. E121 Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy krawędzie noża i ruchomego noża są uszkodzone lub zużyte. Silnik wału głównego zatrzymał się z powodu problemu lub synchronizator jest uszkodzony. Wyłącz zasilanie, a następnie obróć koło pasowe maszyny, aby sprawdzić, czy maszyna jest zablokowana. E130 Sprawdź, czy złącze P5 zasilacza płyty sterowania silnikiem i 4-pinowe złącze silnika głównego wału silnika jest prawidłowo podłączone. Synchronizer nie jest poprawnie podłączony. E131 Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy złącze P5 na płytce sterowania silnikiem jest prawidłowo podłączone. Wykryto problem podczas pracy silnika głównego wału. E132 Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy złącza P4 i P5 na płytce sterowania silnikiem są prawidłowo podłączone. Położenie zatrzymania silnika głównego wału jest nieprawidłowe. E133 Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy złącze P5 na płytce sterowania silnikiem jest prawidłowo podłączone. Silnik wału głównego przegrzewa się lub czujnik temperatury jest uszkodzony. Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy złącze P5 na płytce sterowania silnikiem jest prawidłowo podłączone. E150 (Podczas gdy szycie danych z niewielką liczbą ściegów (15 ściegów lub mniej) jest wielokrotnie szyte (praca krótkimi cyklami), główny wał silnika może się przegrzać i może zostać wygenerowany kod błędu "E150".) Błędy związane z mechanizmem transportu Kod Przyczyna i rozwiązanie Pozycja wyjściowa silnika podawania X nie może zostać wykryta. Problem z silnikiem zasilającym X lub słabym E200 podłączeniem enkodera X. Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy złącze P2 na płycie głównej jest prawidłowo podłączone. E201 Silnik podawania X zatrzymał się nieprawidłowo. Wyłącz zasilanie i sprawdź, czy nie ma problemu z ruchem transportu w osi X. E204 Silnik podawania X zatrzymał się nieprawidłowo podczas szycia. Wyłącz zasilanie i sprawdź, czy nie ma problemu z ruchem transportu w osi X. E205 Silnik podajnika X zatrzymał się z powodu problemu podczas przechodzenia do pozycji początkowej szycia. Wyłącz zasilanie i sprawdź, czy nie ma problemu z ruchem transportu w osi X. E206 Silnik podawania X zatrzymał się nieprawidłowo podczas podawania testowego. Wyłącz zasilanie i sprawdź, czy nie ma problemu z ruchem transportu w osi X. Pozycja wyjściowa silnika podawania Y nie może zostać wykryta. Problem z silnikiem zasilającym Y lub słabym E210 podłączeniem enkodera Y. Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy złącze P3 na płycie głównej jest prawidłowo podłączone. E211 Silnik podawania Y zatrzymał się nieprawidłowo. Wyłącz zasilanie i sprawdź, czy nie ma problemu z ruchem transportu w osi Y. E214 Silnik podawania Y zatrzymał się nieprawidłowo podczas szycia. Wyłącz zasilanie i sprawdź, czy nie ma problemu z ruchem transportu w osi Y. E215 Silnik podajnika Y zatrzymał się z powodu problemu podczas przechodzenia do pozycji początkowej szycia. Wyłącz zasilanie i sprawdź, czy nie ma problemu z ruchem transportu w osi a Y. E216 Silnik podawania Y zatrzymał się nieprawidłowo podczas podawania testowego. Wyłącz zasilanie i sprawdź, czy nie ma problemu z ruchem transportu w osi Y. Błędy związane z klamrą roboczą Kod Przyczyna i rozwiązanie Pozycja początkowa klamry roboczej nie może zostać wykryta. Problem z silnikiem klamry roboczej lub złym E300 podłączeniem enkodera klamry roboczej. Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy złącze P6 na płycie głównej jest prawidłowo podłączone. Nie można wykryć położenia klamry roboczej / klamry dociskowej guzika w pozycji podniesionej lub opuszczonej. E301 Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy nie ma problemu z ruchem klamry roboczej / klamry dociskowej guzika w pionie. E330 Silnik klamry roboczej został przeciążony podczas opuszczania. E331 Silnik klamry roboczej został przeciążony podczas podnoszenia. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 91

102 10. TABELA KODÓW BŁĘDÓW Błędy związane z komunikacją i pamięcią Kod Przyczyna i rozwiązanie Został wykryty błąd komunikacji przy użyciu na płycie głównej po włączeniu zasilania. E400 Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy złącze P5 na płytce sterowania silnikiem jest prawidłowo podłączone. Został wykryty błąd komunikacji z na płytce sterowania silnikiem po włączeniu zasilania. E401 Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy złącze na płycie głównej I złącze P23 na płytce sterowania silnikiem jest prawidłowo podłączone. Został wykryty błąd komunikacji pomiędzy na płycie głównej i płytce sterowania panelem. E410 Wyłącz zasilanie, a następnie włącz je ponownie. Został wykryty błąd komunikacji pomiędzy płytą główną, a płytą sterowania silnikiem. E411 Wyłącz zasilanie, a następnie włącz je ponownie. Nie włożono pamięci USB. E420 Naciśnij klawisz resetowania, aby usunąć błąd. Zawartość danych jest niepoprawna i nie można jej użyć lub nie ma danych. E421 Naciśnij klawisz resetowania, aby usunąć błąd. Sprawdź, czy dane dotyczące tego numeru wzoru znajdują się w pamięci USB. Wystąpił błąd podczas odczytu z pamięci USB. E422 Naciśnij klawisz resetowania, aby usunąć błąd. Sprawdź dane w pamięci USB. Za mało miejsca w pamięci USB. E424 Naciśnij klawisz resetowania, aby usunąć błąd. Użyj innej pamięci USB. Wystąpił błąd podczas odczytu z pamięci USB. Naciśnij klawisz resetowania, aby usunąć błąd. E425 Użyj podanego typu pamięci USB. Sprawdź, czy pamięć USB jest zabezpieczona przed zapisem i czy ma wystarczającą ilość wolnego miejsca. Wzór zarejestrowany w programie został usunięty. E428 Naciśnij klawisz resetowania, aby usunąć błąd. Ponownie zarejestruj program lub dodaj wzór. Pamięć flash na płycie głównej jest uszkodzona. E430 Wyłącz zasilanie i wymień na płycie głównej. Kopia zapasowa danych nie może zostać zapisana na płycie głównej. E440 Wyłącz zasilanie i wymień płytę główną. Wybrany model nie został załadowany z pamięci głowicy maszyny. E450 Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy złącze P5 zasilacza płyty sterowania silnikiem jest prawidłowo podłączone. Pamięć głowicy maszyny nie jest podłączona. E452 Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy złącze P4 na płycie głównej jest prawidłowo podłączone. Pamięć wewnętrzna jest zapełniona. E474 Naciśnij klawisz resetowania, aby usunąć błąd. Usuń wszelkie niepotrzebne dodatkowe wzory, a następnie pozostaw wolne miejsce. 92 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

103 10. TABELA KODÓW BŁĘDÓW Błędy związane z edycją danych Kod Przyczyna i rozwiązanie Ustawienie współczynnika powiększenia spowodowało, że dane do szycia rozciągnęły się poza obszar szycia. E500 Naciśnij klawisz resetowania, aby usunąć błąd. Ustaw ponownie współczynnik powiększenia. Współczynnik powiększenia spowodował, że długość ściegu przekroczyła maksymalną długość 12,7 mm. E502 Naciśnij klawisz resetowania, aby usunąć błąd. Ustaw ponownie współczynnik powiększenia. Błąd w danych wzoru. E510 Naciśnij klawisz resetowania, aby usunąć błąd. Ponownie odczytaj dane wzoru z pamięci USB lub odtwórz dane wzoru. Żaden kod końcowy nie został wprowadzony do danych wzoru. E511 Naciśnij klawisz resetowania, aby usunąć błąd. Odtwórz dane wzoru zawierające kod końcowy lub zmień odczytany numer wzoru. Liczba ściegów przekracza dozwolone maksimum. E512 Naciśnij klawisz resetowania, aby usunąć błąd. Zmień numer odczytywanego wzoru. Plik przełącznika pamięci nie może być odczytany poprawnie. Model maszyny pliku źródłowego nie zgadza się z aktualnym modelem maszyny (Możliwe, że model 430HX/HS E581 próbuje odczytać dane przygotowane dla modelu 438HX/HS.) Odczytaj dane dla tego samego modelu maszyny do szycia. Wersje przełączników pamięci nie pasują do siebie. E582 Odczytaj dane dla tej samej wersji. Wersje parametrów nie pasują do siebie. E583 Odczytaj dane dla tej samej wersji. Błędy związane z urządzeniem Kod Przyczyna i rozwiązanie Nastąpiło zerwanie górnej nici. E600 Nawlecz górną nić, a następnie naciśnij klawisz resetowania, aby usunąć błąd. Możliwe jest ponowne przeszycie. Nie można wykryć położenia początkowego silnika impulsowego obcinacza nici. Problem z silnikiem impulsowym obcinacza nici lub słabym połączeniem kodera przytrzymywacza nitki. E690 Wyłącz zasilanie, a następnie wyczyść pod płytką ściegową, aby usunąć kurz i resztki nici. Sprawdź czy złącze na płycie głównej jest prawidłowo podłączone. Silnik impulsowy obcinacza nici został zatrzymany nieprawidłowo. E692 Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź. Błędy związane z Płytą główną Kod Przyczyna i rozwiązanie E700 Nieprawidłowy wzrost napięcia zasilania. Wyłącz zasilanie i sprawdź napięcie wejściowe. E701 Nieprawidłowy wzrost napięcia napędu silnika głównego wału. Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź napięcie. E705 Nieprawidłowy spadek napięcia zasilania. Wyłącz zasilanie i sprawdź napięcie wejściowe. E710 Został wykryty nieprawidłowy prąd w silniku głównego wału. Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy nie ma żadnych problemów z maszyną do szycia. E711 Został wykryty nieprawidłowy prąd w silniku impulsowym. Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy występują problemy z silnikami. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 93

104 10. TABELA KODÓW BŁĘDÓW Błędy związane z aktualizowaniem wersji Kod Przyczyna i rozwiązanie E870 Brak programu kontroli panelu. Wgraj program sterowania panelem. E880 Żądania aktualizacji wersji nie mogły zostać odebrane po włączeniu zasilania. E881 Wystąpił błąd komunikacji podczas aktualizacji wersji. Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź. E882 Nie włożono pamięci USB. Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź. E883 W pamięci USB nie ma programu sterującego. Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź. E884 Wystąpił problem z programem sterującym. Zapisz odpowiedni plik w pamięci USB. E885 Błąd komunikacji w pamięci USB wystąpił podczas aktualizacji wersji głównej. Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź połączenie z pamięcią USB. E886 Błąd znajduje się w pliku wersji np podczas aktualizacji wersji głównej. Wyłącz zasilanie, a następnie powtórz procedurę aktualizacji wersji. E887 Nie udało się zapisać pliku wersji podczas aktualizacji wersji głównej. Wyłącz zasilanie, a następnie powtórz procedurę aktualizacji wersji. Inne błędy Kod E990 Przyczyna i rozwiązanie Wystąpił błąd z częścią opcjonalną. Wyłącz zasilanie, a następnie sprawdź, czy występują jakieś problemy z częściami opcjonalnymi. Jeśli pojawi się kod błędu, który nie jest wymieniony powyżej lub jeśli wykonanie określonego rozwiązania nie rozwiąże problemu, skontaktuj się z miejscem zakupu. 94 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

105 11. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 11. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed wezwaniem do naprawy lub serwisu sprawdź poniższe punkty. Jeśli poniższe rozwiązania nie rozwiążą problemu, wyłącz przełącznik zasilania i skonsultuj się z wykwalifikowanym technikiem lub miejscem zakupu. NIEBEZPIECZEŃSTWO Odczekaj co najmniej 5 minut po wyłączeniu zasilania i odłączeniu przewodu zasilającego od gniazdka ściennego przed otwarciem pokrywy skrzynki sterowniczej. Dotknięcie obszarów o wysokim napięciu może spowodować poważne obrażenia. UWAGA Wyłącz wyłącznik zasilania i odłącz przewód zasilający przed wykonaniem diagnostyki, w przeciwnym razie urządzenie może działać kiedy przełącznik nożny zostanie przez pomyłkę wciśnięty, co może spowodować obrażenia. Problem Przyczyna Rozwiązanie Ref. Klamra robocza nie podnosi się. (KE-430HX/HS) Klamra dociskowa guzika nie podnosi się. (BE-438HX/HS) Nieprawidłowa wysokość podnoszenia klamry roboczej. (KE-430HX/HS) Nieprawidłowa wysokość podnoszenia klamry dociskowej guzika. (BE-438HX/HS) Odrzutnik nici nie działa poprawnie. Działanie klamry roboczej jest powolne. Zbyt duże tarcie między blachą podnośnika klamry roboczej a płytką dźwigni klamry roboczej. Klamra robocza styka się z odrzutnikiem nici. Klamra robocza styka się z odrzutnikem nici. Nieprawidłowe położenie płyty dźwigni ramienia klamry roboczej Nieprawidłowe położenie haka uchwytu klamry dociskowej guzika. Odrzutnik nici blokuje igłę. Nasmaruj przesuwną część klamry roboczej. Nasmaruj płytę podnośnika klamry roboczej i tarczę dźwigni ramienia klamry roboczej. P. 76 Wyreguluj położenie odrzutnika nici. P. 88 Wyreguluj położenie odrzutnika nici. P. 88 Dostosuj wysokość podnoszenia klamry roboczej. Dostosuj wysokość podnoszenia klamry dociskowej guzika. P. 87 P. 87 Dostosuj wysokość odrzutnika nici. P. 88 Dostosuj odległość roboczą odrzutnika nici. P. 89 Nitka nierównomiernie nawija się na szpuleczkę Nieprawidłowa ilość nawiniętej nitki na szpuleczce. Wywlekanie nitki z igły przy rozpoczeciu szycia. Pozycja odrzutnika nici jest nieprawidłowa. Wysokość zespołu napinacza nawijacza szpuli jest nieprawidłowa. Pozycja ramienia wyłączającego szpuleczki jest nieprawidłowa. Ściegi są pomijane przy rozpoczęciu szycia. Dostosuj odległość roboczą odrzutnika nici. Dostosuj wysokość zespołu napinania nawijacza szpulki. P. 89 P. 32 Dostosuj położenie ramienia. P. 32 Patrz: Występowanie pominiętych ściegów. P. 96 Nierównomierna górna nitka. Dostosuj naprężenie wstępne. P. 36 Za krótka nitka po obcieciu. Zastosuj urządzenie dociskające nitkę. P. 38 KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 95

106 11. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Ref. Zrywanie nitki górnej. Naprężenie górnej nici jest zbyt silne. Wyreguluj naprężenie górnej nici. P. 81 Igła jest nieprawidłowo zainstalowana. Zainstaluj igłę prawidłowo. P. 31 Nić jest zbyt gruba dla igły. Użyj prawidłowej nici do igły. P. 36 Naprężenie i wysokość sprężynki kompensacyjnej naprężacza górnej nitki są nieprawidłowe. Uszkodzony lub zatarty chwytacz, płytka ściegowa lub igła. Dostosuj naprężenie I wysokość sprężynki kompensacyjnej naprężacza górnej nitki. Wypoleruj lub wymień uszkodzoną część. P. 82 Topienie nici (nić syntetyczna) Użyj urządzenia chłodzenia igły. P. 27 Dolna nić się przerywa. Naprężenie dolnej nici jest zbyt silne. Wyreguluj naprężenie dolnej nici. P. 81 Występowanie pominiętych ściegów. Uszkodzony prowadnik nici dolnej lub bębenek Odstęp między igłą a czubkiem chwytacza wahadłowego jest zbyt duży. Wypoleruj lub wymień uszkodzoną część.. Dostosuj odstęp igły. P. 84 Nieprawidłowa synchronizacja igły I chwytacza. Dostosuj wysokość igielnicy. P. 84 Popychacz styka się z igłą bardziej, niż jest to konieczne. Dostosuj pozycję popychacza. P. 84 Igła jest wygięta. Wymień igłę. Igła jest nieprawidłowo zainstalowana. Zainstaluj igłę prawidłowo. P. 31 Igła się łamie. Igła dotyka do chwytacza Dostosuj odstęp igły. P. 84 Dostosuj wysokość igielnicy. P. 84 Igła jest wygięta. Wymień igłę. Igła jest zbyt cienka. Użyj odpowiedniej igły dla danego materiału. P. 36 Igła uderza w guzik. (BE-438HX/HS) Zobacz Sprawdzanie wzoru szycia. P. 57 Guzik pęka. (BE-438HX/HS) Igła uderza w guzik. Zobacz Sprawdzanie wzoru szycia. P KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS

107 11. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie Ref. Górna nić nie jest przycięta. Ruchomy nóż jest tępy. Wymień ruchomy nóż. P. 86 Stały nóż jest tępy. Naostrz lub wymień stały nóż. P. 86 Ruchomy nóż nie chwyta nici. Dostosuj pozycję prowadnika nici chwytacza. P. 85 Dostosuj wysokość igielnicy. P. 84 Ruchomy nóż nie chwyta nici z powodu pominiętych ściegów na końcu szycia. Patrz "Występowanie pominiętych ściegów". P. 96 Pozycja ruchomego noża jest nieprawidłowa. Dostosuj położenie ruchomego noża. P. 86 Naprężenie wstępne jest zbyt słabe. Obróć nakrętkę naprężenia wstępnego, aby wyregulować naprężenie. P. 36 Plątanie się nici. Naprężenie i wysokość sprężyn naciągu nici są nieprawidłowe. Dostosuj napięcie i wysokość sprężyny naciągu nici. P. 82 Nieprawidłowa synchronizacja igły I chwytacza. Dostosuj wysokość podnoszenia igielnicy. P. 84 Słabe wykończenie szwu na odwrotnej stronie materiału.. Prowadnik nici chwytacza nie rozdziela nitki. Prowadnik nici chwytacza niewystarczająco rozdziela nitki. Górna nić nie jest odpowiednio naprężona. Dostosuj pozycję prowadnika nici chwytacza. Dostosuj pozycję prowadnika nici chwytacza. P. 85 P. 85 Wyreguluj naprężenie górnej nici. P. 81 Nierówna nitka igły. Wyreguluj naprężenie wstępne. P. 36 Dostosuj naprężenie wstępne. Nieprawidłowe napięcie nici. Nić igły jest zbyt długa. Igła uderza w guzik. (BE-438HX/HS) < Podczas korzystania z odrzutnika nici > Obróć nakrętkę mocującą, aby ustawić długość końcową górnej nici na mm. Zobacz Sprawdzanie wzoru szycia. P. 38 P. 57 Naprężenie górnej nici jest zbyt słabe. Wyreguluj naprężenie górnej nici. P. 81 Naprężenie dolnej nici jest zbyt słabe. Wyreguluj naprężenie dolnej nici. P. 81 Maszyna nie działa po włączeniu zasilania i naciśnięciu przełącznika nożnego. Oświetlenie staje się chwilowo ciemniejsze lub migocze. Naprężenie i wysokość sprężyn naciągu nici są nieprawidłowe. Czujnik położenia głowicy maszyny nie działa. Oświetlenie może stać się chwilowo ciemniejsze lub migotać, gdy maszyna do szycia uruchamia się lub zatrzymuje, w zależności od źródła zasilania w otoczeniu, w którym używana jest maszyna do szycia. To nie świadczy o usterce. Dostosuj napięcie i wysokość sprężyny naciągu nici. Sprawdź, czy przewód czujnika nie jest odłączony. P. 82 P. 22 Dostosuj pozycję czujnika P. 30 Wymienić czujnik położenia głowicy maszyny, jeśli jest uszkodzony. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS 97

108 INSTRUKCJA OBSŁUGI * Należy pamiętać, że zawartość niniejszej instrukcji może nieznacznie różnić się od rzeczywistego produktu zakupionego w wyniku ulepszeń produktu Brother Industries, Ltd. All Rights Reserved. This is the original instructions. KE-430HX/KE-430HS, BE-438HX/BE-438HS I B E B (1)

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

A5 Instrukcja panelu operacyjnego

A5 Instrukcja panelu operacyjnego A5 Instrukcja panelu operacyjnego 1. Instrukcja bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do pracy należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instalacji urządzenia dokonać powinien wykwalifikowany technik,

Bardziej szczegółowo

Maszyna do szycia TV-1000

Maszyna do szycia TV-1000 TV Maszyna do szycia TV-1000 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA TV INSTRUKCJA OBSŁUGI 8 9 5 10 4 14 12 6 11 13 7 21 18 20 22 16 2 19 1 15 25 17 24 23 3 OSTRZEŻENIA! 1. Ustawić przełącznik zasilania w położenie

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

Maszyna do szycia TV-1000

Maszyna do szycia TV-1000 TV Maszyna do szycia TV-1000 Import: 01-585 Warszawa, ul. Próchnika 4 DZIAŁ HANDLOWY W MIŃSKU MAZOWIECKIM: tel. (0-25) 759 18 81, fax (0-25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl, http://hoho.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Adapter Nr produktu

Adapter Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Adapter Nr produktu 000342255 Strona 1 z 6 Adapter Ostrzeżenie: aby zapobiec zagrożeniu pożarem lub porażeniem prądem nie wystawiaj produktu na działanie deszczu i wilgoci. Strona 2

Bardziej szczegółowo

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Form No. 3402-221 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000, 1600 z roku 2012 i nowsze Model nr 04294 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym Form No. 3415-347 Rev A Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym 400000000 i wyższym Model nr 04063 Model nr 04064

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Z008

Instrukcja obsługi Z008 Instrukcja obsługi Z008 SPIS TREŚCI Instrukcja bezpieczeństwa...2 Złożenie maszyny...4 Smarowanie...4 Wymiana igły...5 Nawlekanie nici...5 Regulacja naprężenia nici...6 Regulacja prowadnika górnej nici...6

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SZWALNICZEJ MASZYNY RAMIENIOWEJ 9270D / 9280D

INSTRUKCJA OBSŁUGI SZWALNICZEJ MASZYNY RAMIENIOWEJ 9270D / 9280D INSTRUKCJA OBSŁUGI SZWALNICZEJ MASZYNY RAMIENIOWEJ 9270D / 9280D Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1 Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji. Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,

Bardziej szczegółowo

TW1-1245/1245V TW1-1245HL14/1245HL30

TW1-1245/1245V TW1-1245HL14/1245HL30 TW1-1245/1245V TW1-1245HL14/1245HL30 Instrukcja obsługi 1 INDEKS RZECZOWY Wstęp 2 Parametry techniczne 2 Regulacja transportu / ścieg wsteczny 2 Regulacja skoku górnego transportu 3 Nawijanie nici bębenka

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

A. Korzystanie z panelu sterowania

A. Korzystanie z panelu sterowania A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3

Bardziej szczegółowo

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi/dtr. Zaszywarka model GK9-2. www.zaszywarka.pl

Instrukcja obsługi/dtr. Zaszywarka model GK9-2. www.zaszywarka.pl Instrukcja obsługi/dtr Zaszywarka model GK9-2 www.zaszywarka.pl I. Specyfikacje Dane techniczne: 1. Ścieg jedno-igłowy łańcuszkowy 2. Długość ściegu(stała w mm) 8 3. Prędkość obr. Silnika 8000 Obr/min

Bardziej szczegółowo

ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi

ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi 803 Instrukcja obsługi Dziękujemy Państwu za zakup systemu do napraw o modelu 803. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji do ewentualnego

Bardziej szczegółowo

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S

INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S INSTRUKCJA OBSŁUGI OWERLOKA SERII JK-798D JK-799S Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang OPIS I PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA Urządzenie serii

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

OVERLOCK HENRYK WŁODARCZYK Łódź ul. Zamknięta 1 tel Instrukcja obsługi PK 533

OVERLOCK HENRYK WŁODARCZYK Łódź ul. Zamknięta 1 tel Instrukcja obsługi PK 533 OVERLOCK HENRYK WŁODARCZYK Łódź ul. Zamknięta 1 tel.042-646-70-65 www.overlock.com.pl Instrukcja obsługi PK 533 SPIS TREŚCI Instrukcja bezpieczeństwa Ostrzeżenia Schemat budowy i główne części maszyny

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ A2 Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA WENTYLATOR STOJĄCY 16 (40 cm) MODEL: FS-1601CII Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, należy przeczytać całą instrukcję. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa: 1. Należy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

2030G-3Q / 2060G-3Q INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ

2030G-3Q / 2060G-3Q INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI MASZYNY SZWALNICZEJ 2030G-3Q / 2060G-3Q Producent: Jack Sewing Machine Co. Ltd. No. 15 Airport South Road Jiaojiang District, Taizhou Zhengjiang Dostawca: Impall Spółka z ograniczoną

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) (Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej

Bardziej szczegółowo

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm

Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672765 Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, 0 - +50 C -Budzik Kwarcowy TFA 60.2011, Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm Strona 1 z 7 Rys 1. Rys 2. Strona 2 z 7

Bardziej szczegółowo

Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P.

Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Moduły pamięci Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. Jedyne warunki gwarancji na produkty i usługi firmy

Bardziej szczegółowo

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ 6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ INSTRUKCJA OBSŁUGI WSTĘP Miernik ten jest łatwym w użyciu, przenośnym 3 ½ cyfrowym megaomomierzem zaprojektowanym do łatwego pomiaru rezystancji izolacji przy użyciu tylko

Bardziej szczegółowo

Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED

Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 855207 Zegar kwarcowy z 4-kolorowymi diodami LED Strona 1 z 5 Produkt ten jest zgodny z obowiązującymi przepisami krajowymi i europejskimi Przeznaczenie produktu Zegar kwarcowy

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Wentylator stojący z pilotem 4w1 Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi. Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 Wymiary: szerokość = 147 mm, wysokość = 71 mm głębokość = 28 mm Opis: Ekran wyświetla bądź to ustawioną skorygowaną

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE typu REM/RET Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt marki ECO CALORIA!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi bindownicy Wire El-Jumbo INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO

Instrukcja obsługi bindownicy Wire El-Jumbo INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO Zasady bezpieczeństwa: Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, zaleceniami producenta i instrukcją obsługi. Instrukcje

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo

Modernizacja ekstrudera w wersji B6/R2 do R3 w MK3 (własne części drukowane)

Modernizacja ekstrudera w wersji B6/R2 do R3 w MK3 (własne części drukowane) Modernizacja ekstrudera w wersji B6/R2 do R3 w MK3 (własne części drukowane) Written By: Dozuki System 2019 manual.prusa3d.com/ Page 1 of 13 Step 1 Wstęp Ten poradnik przeprowadzi Cię krok po kroku przez:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa Smart-UPS Instrukcja montażu 750/1000/1500/2200/3000 VA 120/230 Vac 500 VA 100 Vac Wolnostojący Ważne komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁY UŻYTEK niniejszy podręcznik zawiera ważne

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

2- lub 1-igłowe stębnówki

2- lub 1-igłowe stębnówki 2- lub 1-igłowe stębnówki z transportem złożonym (potrójnym igła, ząbki, stopka) i dużym chwytaczem GC 20626 GC 20626-1 GC 20626CX GC 20626-1CX (do szycia bardzo grubymi nićmi) INSTRUKCJA OBSŁUGI OVERLOCK

Bardziej szczegółowo

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl,

Bardziej szczegółowo

KAMERA INSPEKCYJNA MODEL: TV-EC2M INSTRUKCJA OBSŁUGI

KAMERA INSPEKCYJNA MODEL: TV-EC2M INSTRUKCJA OBSŁUGI KAMERA INSPEKCYJNA MODEL: TV-EC2M INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. PRZEGLĄD URZĄDZENIA 1. Ekran LCD 2. Przycisk OK 3. Dżojstik Przycisk LEWO Przycisk PRAWO Przycisk GÓRA ( MODE) Przycisk DÓŁ (MODE) 4. Przycisk POWER

Bardziej szczegółowo

OBUDOWY Z SERII COBRA

OBUDOWY Z SERII COBRA Instrukcja obsługi OBUDOWY Z SERII COBRA IMPET COMPUTERS SP. Z O.O. Odrowąża 7 03-310 Warszawa tel.:+48 (22) 811 25 76 fax:+48 (22) 841 12 23 e-mail: ibox@home.pl http://ibox.home.pl 1 1. Wstęp Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha Instrukcja obsługi Rysunek: 1. Zasilacz 2. Rozrusznik kolanowy 3. Regulator obrotów 4. Przełącznik obroty lewe/prawe 5. Włącznik auto-pilota 6. Przełącznik sterowanie

Bardziej szczegółowo

Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi TRACER 4000 GR 0030 HMI 4000

Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi TRACER 4000 GR 0030 HMI 4000 Instrukcja obsługi TRACER 4000 GR 0030 HMI 4000 1 Spis treści Zawartość opakowania...3 Środki bezpieczeństwa...3 Instalacja...4 Obsługa...5 Konserwacja...6 Specyfikacja techniczna...7 2 Zawartość opakowania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH Gratulujemy zakupu produktu firmy COCO Aby jak najlepiej korzystać z zakupionego produktu, zarejestruj się na naszej stronie internetowej: www.coco-technology.com/register.

Bardziej szczegółowo

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI stębnówka A4

INSTRUKCJA OBSŁUGI stębnówka A4 INSTRUKCJA OBSŁUGI stębnówka A4 Upoważniony przedstawiciel: Impall Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.K. 91-341 Łódź, ul.pojezierska 95 tel. 042 640 30 13 Producent: Zhejiang New Jack Swing Machine

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1

Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub

Bardziej szczegółowo

CORCEL O-04 Prostownik akumulatorowy

CORCEL O-04 Prostownik akumulatorowy CORCEL O-04 Prostownik akumulatorowy Nr Funkcja Opis 1 Uchwyt Do noszenia lub umieszczania w wybranym miejscu 2 Kabel sieciowy i wtyczka Do przyłączenia CORCEL do normalnego gniazda wtykowego 3 TPR dla

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828

WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-826, R-827, R-828 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Termohigrometr Voltcraft HT-100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa

INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa MODEL: 722250, 722300 UWAGA:

Bardziej szczegółowo

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Specyfikacje. Narzędzia. Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Ogólne Ogólne Dotyczy skrzyń biegów GA750/751/752 i GA851/852 z wariantami Specyfikacje Podana masa odnosi się do skrzyni biegów bez płynów. Środek ciężkości skrzyni biegów znajduje się mniej więcej na

Bardziej szczegółowo

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506

Euroster 506 instrukcja obsługi EUROSTER 506 1 EUROSTER 506 1.WPROWADZENIE Regulator Euroster 506 przeznaczony jest do sterowania systemami ogrzewania podłogowego elektrycznego, wodnego oraz do ogrzewania gazowego i olejowego. W zależności od sterowanego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI pl 7566 Platforma wibracyjna insportline Julita

INSTRUKCJA OBSŁUGI pl 7566 Platforma wibracyjna insportline Julita INSTRUKCJA OBSŁUGI pl 7566 Platforma wibracyjna insportline Julita 1 WPROWADZENIE Dziękujemy za zakup naszej platformy wibracyjnej. Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi, przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Wilgotnościomierz. Model MO210

Instrukcja Obsługi. Wilgotnościomierz. Model MO210 Instrukcja Obsługi Wilgotnościomierz Model MO210 Wstęp Gratulujemy zakupu wilgotnościomierza Extech MO210. Model MO210 umożliwia pomiar wilgotności w drewnie i materiałach budowlanych takich jak: płyty

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672433 Termohigrometr TFA 30.5024, zew. -40 do +70 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenia marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R

GRZEJNIK OLEJOWY R / R / R Instrukcja obsługi GRZEJNIK OLEJOWY R-1507-16 / R-2009-16 / R-2511-16 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

Higrometr TFA Klima Bee, Kat.Nr w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

Kontroler temperatury Nr produktu

Kontroler temperatury Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Kontroler temperatury Nr produktu 198545 Strona 1 z 8 Kontroler temperatury wersja 02/06 Numer produktu 19 85 45 FOX-1004 Numer produktu 19 85 58 FOX-D1004 Przeznaczenie do użycia Kontroler

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Termostat pokojowy EKRTW

Instrukcja montażu. Termostat pokojowy EKRTW 1 1 2 2 60 87 ±1.5 m >0.2 m 3 34 125 3 Spis treści Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z tą instrukcją. Instrukcji nie należy wyrzucać. Powinna ona znaleźć się w archiwum, aby

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Moduły pamięci Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera

Bardziej szczegółowo

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika

MATRIX. Zasilacz DC. Podręcznik użytkownika MATRIX Zasilacz DC Podręcznik użytkownika Spis treści Rozdział Strona 1. WSTĘP 2 2. MODELE 2 3 SPECYFIKACJE 3 3.1 Ogólne. 3 3.2 Szczegółowe... 3 4 REGULATORY I WSKAŹNIKI.... 4 a) Płyta czołowa.. 4 b) Tył

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKA ETYKIET LOGISTYCZNYCH MODEL: 50240 www.qoltec.pl WSTĘP Dziękujemy za zakup drukarki Qoltec. Drukarka jest zaprojektowana do druku w czasie rzeczywistym i wsadowym, aby usprawnić

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE Form No. Zestaw hydrauliczny silnika obrotowego 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 133-6318 3406-722 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo