ANNA ROMANIK Uniwersytet w Białymstoku
|
|
- Gabriel Szulc
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 S P R A W O Z D A N I A PRZEGLĄD RUSYCYSTYCZNY 2019, nr 2 (166) 230 ANNA ROMANIK Uniwersytet w Białymstoku Międzynarodowa Konferencja Rusycystów МКР-Барселона 2018 na Uniwersytecie Barcelońskim, czerwca 2018, Barcelona (Hiszpania) Problemy współczesnej rusycystyki i perspektywy jej rozwoju są dyskutowane przy wielu okazjach i w różnych gremiach, jednak tylko wyjątkowe spotkania zapadają w pamięć i przynoszą wymierne korzyści. Za takie właśnie przedsięwzięcie należy uznać Międzynarodową Konferencję Rusycystów na Uniwersytecie Barcelońskim (МКР Барселона 2018), która odbyła się w dniach czerwca 2018 roku w słonecznej stolicy Katalonii. Z całą odpowiedzialnością można stwierdzić, że gospodarze (pracownicy Filologii Słowiańskiej Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Barcelońskiego) nawet w najmniejszych szczegółach zadbali o to, by spotkanie filologów badaczy i miłośników języka rosyjskiego odbyło się na najwyższym poziomie, zarówno pod względem merytorycznym, jak i formalnym (organizacyjnym). Konferencja w Barcelonie miała zasięg międzynarodowy, prelegenci bowiem zjechali się z dalekich zakątków świata, z różnych kontynentów: Europy, Azji, Ameryki Południowej i Północnej oraz Australii. Najliczniej reprezentowaną grupę uczestników stanowili Rosjanie z czołowych ośrodków naukowych Federacji Rosyjskiej, a wśród nich wybitni literaturoznawcy i lingwiści, autorzy cennych monografii, cieszących się w środowisku rusycystycznym ogromnym uznaniem. W gronie zacnych gości konferencji znaleźli się również uczeni z Hiszpanii, Niemiec, Czech, Grecji, Chorwacji, Islandii, Wielkiej Brytanii, Francji, Szwajcarii, Finlandii, Bułgarii, Armenii, Gruzji, Kazachstanu oraz odległych Stanów Zjednoczonych, Puerto Rico, Brazylii, Tajwanu czy Japonii. Polskę natomiast reprezentowała grupa slawistów z Uniwersytetu Jagiellońskiego, Instytutu Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, Uniwersytetu Śląskiego, Uniwersytetu Rzeszowskiego, Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach, Uniwersytetu w Białymstoku oraz Akademii Pomorskiej w Słupsku. Udział naukowców (zgodnie z programem 215 osób) z różnych krajów świata w znacznym stopniu podniosło rangę przedsięwzięcia i stworzyło możliwość wymiany myśli naukowej w szerokiej perspektywie. Ponadto w przypadku tej konferencji, przydawka międzynarodowa rzeczywiście wybrzmiewa tu niezwykle adekwatnie do sytuacji. Pierwszy dzień konferencji dostarczył uczestnikom wielu pozytywnych wrażeń. Spotkanie naukowców rozpoczęło się w przepięknej muzealnej auli Paranimf w historycznym budynku uniwersytetu, który nie tak dawno obchodził 550-lecie istnienia. Uroczystego otwarcia dokonał profesor Joan Castellvi. Przywitał gości i przedstawił założenia podjętego przedsięwzięcia. Zgodnie ze standardami i tradycjami konferencji naukowych inaugurację uświetniły dwa wystąpienia plenarne. Pierwszy wykład (Народные истоки образного языка русской литературы) wygłosił wybitny rusycysta, kierownik Katedry Filologii Słowiańskiej Petersburskiego Uniwersytetu
2 Państwowego profesor Walerij Mokijenko. Drugim prelegentem był profesor Georges Nivat (Uniwersytet Genewski), ceniony tłumacz literatury rosyjskiej oraz twórca ośrodka badań nad kulturą i literaturą rosyjską XX wieku w Lozannie. Odczytał on wnikliwy i pełen zaskakującej autorefleksji referat От искренности литерату литерату в литерату ре» до постмодернистской игры путь русистики за мою жизнь русиста. Oba wystąpienia godnie zainicjowały trzydniowe forum naukowe. Praca w sekcjach odbywała się w trzech zasadniczych blokach tematycznych. Zgodnie z propozycją organizatorów prelekcje uczestników dotyczyły zagadnień literaturoznawczych, lingwistycznych (zarówno w zakresie lingwistyki stosowanej, jak i deskryptywnej) oraz dydaktyki języka rosyjskiego jako obcego. Wyodrębniono następujące sekcje problemowe: Современная русская литература, Русская литература в мировой культуре, Русский язык как иностранный, Описание и анализ русского языка, Теоретическая и прикладная лингвистика. W dwóch sekcjach literaturoznawczych zaprezentowano szeroki wachlarz tematów. Wystąpienia dotyczyły między innymi twórczości literackiej konkretnych pisarzy, zarówno klasyków rosyjskiej prozy, poezji i dramatu, jak i mniej znanych artystów (Susan McReynolds Oddo, The impact of Literary Theologies: The Re ception of Dostoyevsky and Tolstoy, Yuliya Ilchuk, The Social Worlds od Tolstoy s and Dostoyevsky s Novels: The Character Network Analysis of Anna Karenina and Brothers Karamazov; Tatjana Jovovic, Философские идеи В. Соловьева в Сонечке Л. Улицкой, Yulia Pasko, Поэт под небом и над землей к опросу об органи небом и над землей к опросу об органи и над землей к опросу об органи над землей к опросу об органи землей к опросу об органи к опросу об органи опросу об органи вопросу об органи об органи органи зации пространст а поэзии арины етае ой на примере сти от ор пространства поэзии арины етае ой на примере сти от ор поэзии арины етае ой на примере сти от ор в поэзии арины етае ой на примере сти от ор арины етае ой на примере сти от ор Марины етае ой на примере сти от ор етае ой на примере сти от ор Цветаевой на примере сти от ор примере сти от ор сти от ор стихотвор ных циклов); Наталия Иванова Шитакова, Система хронотопов в творчестве В. Набокова и Г. Газданова; Ирина натол евна Анатольевна Митрофанова, Митро анова, л а Ольга л ер- Альбертовна Старовойтова, Художественно-эстетический потенциал малой прозы В.Г. Распутина; Патимат Батыровна Котикова, Стилистические и жанровые особенности прозы Э. Лимонова (на примере книги Апология чукчей; Уршуля Трояновская, Ситуация поезда творчество Елены Долгопят как русский вариант современного магического реализма; Natalia Strelnikova, Oбраз ку рительной трубки в романе С.И. Щепотьева Преданья русского семейства). Seria interesujących referatów dotyczyła zagadnienia literatury rosyjskiej w kulturze światowej. Dyskutowano tu na temat przekładu rosyjskich dzieł literackich na inne języki narodowe, poruszono również kwestie recepcji estetycznej dramatów rosyjskojęzycznych na scenie międzynarodowej (Iker Sancho Insausti, История и осо и осо бенности развития перевода русской литературы на баскский: ; Denise Reginade Saless, Переводы русской литературы как элемент бразиль русской литературы как элемент бразиль как элемент бразиль элемент бразиль бразиль ской культуры; Е.П. Ковалевич, Стратегии перевода интертекстуальных единиц в прозе Б. Акунина; Mohsen Tounsi, Русская литература в арабском мире; Иоланта Любоха-Круглик, Женитьба Николая Гоголя польски пере о Гоголя польски пере о польски пере о в польски пере о польских пере о перево дах; Наталия Эдуардовна Сейбель, Рецепция русской классики пьеса Пете русской классики пьеса Пете классики пьеса Пете в пьеса Пете пьеса Пете пьесах Пете ра Хакса; Максим Михайлович Гудков, Максим Михайлович Гудков, Рецепция советской драматургии на американской сцене годы Второй миро ой о на американской сцене годы Второй миро ой о американской сцене годы Второй миро ой о сцене годы Второй миро ой о годы Второй миро ой о в годы Второй миро ой о Второй миро ой о миро ой о мировой о о во йны). Warto wspomnieć także o wystąpieniach dotyczących ekranizacji kultowych utworów rosyjskiej literatury (Наталья Львовна Самосюк, Христианский дискурс в интерпретации произведений современной культуры: романа Е. Водолаз кина Лавр и фильма А. Тарковского Андрей Рублев; Татьяна Александровна Снигирева, Зачеркивание vs дополнение: дополнение редакторская и кинематографи ческая версии романа В. Аксенова Таинственная страсть; Галина Нефагина, 231
3 Данута Герчиньска, Русская литература в польских экранизациях; Ольга Константиновна Страшкова, Ирина Валерьевна Купреева, Ирина Андреевна Бабенко, Модернистские коды в поэтике российской «новой новой драмы» рубежа XX XXI веков). Odrębne forum do dyskusji stworzyli uczestnicy konferencji skupiający się wokół problemów nauczania języka rosyjskiego jako obcego. Współczesny rozwój dostępnych narzędzi technologicznych, a także innowacyjne metody nauczania i uczenia się oraz ich wykorzystanie w procesie dydaktyki stanowią dla nauczycieli i naukowców nowe wyzwania. Ich rezultatem okazały się wieloaspektowe badania i propozycje nowych rozwiązań w zakresie lingwodydaktyki. Wygłoszone w tej sekcji referaty zawierały głos o wykorzystaniu nowych technologii oraz skutecznych metod w nauczaniu języka rosyjskiego w obcojęzycznym audytorium na różnych poziomach kształcenia (Наталья Георгиевна Нестерова, Интернет-радиопрограмма как основа новой технологии в обучении русскому языку как иностранному (на материале радиоканала интернет-портала «Русский мир»); Татьяна Бусел, Дистанционное взаимодействие заимодейст ие препода ателя преподавателя и иностранны иностранных студен тов-филологов в рамках курса РКИ на базе платформы ТУИС (уровень В2); Natasha Anthony, Task Design in 3D Environments for Online Russian Courses; Victoria Novikova, Использование аутентичных видеоматериалов в обучении РКИ: цели и виды работы; John Langran, Russian Language Games for the Clas sroom; Татьяна Алексеевна Кротова, Этноориентированное обучение РКИ: проблемы и перспективы; Liudmila Shafirova, Маша и Медведь как один из ресурсов внеклассного обучения русскому языку). Wiele ciekawych wystąpień poświęcono opisowi doświadczeń w nauczaniu języka rosyjskiego w odmiennych systemach edukacyjnych różnych krajów świata (Гордана Наумович, Использо вание видеоматериалов на уроках рки в Сербии; Оксана Николаевна Калита, Георгий Стельевич Павлидис, Мобильные приложения как инструмент формирования мотивации греческих учащихся к изучению русского языка; Наталья Ермакова, Преподавание русского языка как эритажного в Герма нии: от диагностики к планированию; Андрей Ахметович Зайнульдинов, Определение уровня владения русским языком как иностранным в Испании как часть международной системы тестирования; Marina Niznik, Опыт создания современной программы по русскому языку как семейному для сре них школ Израиля). Spora część referatów dotyczyła prozodii, głównie problemów związanych z akcentuacją i wymową, szczególnie w środowiskach posługujących się językami z całkowicie odmiennych rodzin czy grup językowych (Дар я (Дарья Владиславовна Дашкевич, Типологическая характеристика иностранного акцен та в области произношения русских переднеязычных шумных согласных; Marco-Andrés Camilo-Pietri, Phonetic and Grammatical at the Intro ductory-level Study of Russian as a Foreign Language for Puerto Ricans and Spanish-speakers; Энрике Керо Хервилья, Анхелес Керо Хервилья, Галина Михайловна Литвинова, Мария Николаевна Есакова, Применение сопоста вительного подхода в преподавании русской фонетической системы испа ноговорящим учащимся). Sekcje językoznawcze okazały się najbardziej liczne. Tam również toczyła się ożywiona dyskusja głównie nad stanem współczesnego języka rosyjskiego. Wygłoszone referaty przedstawiały zróżnicowane perspektywy badawcze, dotyczyły zarówno teoretycznego, jak i praktycznego (stosowanego) aspektu języka. Spora część prelekcji skupiała się wokół problemów szeroko rozumianej frazeologii. Uczestnicy zapre- 232
4 zentowali ujęcie tradycyjne, a także bardziej innowacyjne, na przykład, w zakresie frazeodydaktyki stosunkowo nowej dziedzinie badawczej o charakterze interdyscyplinarnym. Referenci zwracali uwagę na trudności w odbiorze i przyswajaniu związków frazeologicznych i paremii w języku obcym, przedstawiali także analizę takich struktur na poziomie składniowym i semantycznym (Людмила Степанова, Динамика интернационального ядра русской фразеологии; Ольга Валентиновна Ломакина, Интернет во фразеологии и фразеология в Интернете; Igor Alekseevich Sharonov, Русские пословицы и поговорки в диалоге: дискур сивно-прагматический подход к описанию; Simón José Suárez Cuadros, Фразе ологический анализ на основе зооморфизмов в русском и испанском языках; Малика Муратовна Аймагамбетова, К вопросу о семантическом соотношении трансформированного фразеологизма-заголовка с текстом статьи; Желька Финк-Арсовски, Русские и хорватские фразеологизмы с компонентом бом ба (bomba); Мажанна Карольчук, Пословицы и поговорки на уроках русско го языка как иностранного (анализ польских учебников для гимназистов); Елена Константиновна Полякова, Татьяна Евгеньевна Найдина, Современные фразеологические словари как отражение широкого и узкого понимания фразеологии; Мария Львовна Ковшова, Совпадающие образы и традицион ные смыслы в русских идиомах и паремиях; Мария Львовна Ковшова, Совпа дающие образы и традиционные смыслы в русских идиомах и паремиях). Wiele wystąpień dotyczyło zagadnień z zakresu składni języka rosyjskiego. Autorzy zaprezentowali różne podejścia do badanych faktów językowych. Na przykład, omówiono właściwości składniowe współczesnego języka rosyjskiego, charakteryzowano struktury syntaktyczne w różnych dyskursach lub funkcjach, albo też zaprezentowano kategorie składniowe w ujęciu konfrontatywnym (Екатерина Сергеевна Сер еевна Зорина, Вставные конструкции в романе П. Крусанова Железный пар; Marina Yevgeniyevna Korovkina, Синтаксис и языковая картина мира (на материале русского, английского и испанского языков); Hsiang-lin Yeh, Kawai Chui, Syn tactic-semantic Analysis of Emotion Words in S. Dovlatov s Works and the Chinese Translation; Ольга Игоревна Бобкова, Способы описания свойств как элемент своеобразия русского синтаксиса; Oksana Kanerva, К опросу о синтаксиче опросу о синтаксиче вопросу о синтаксиче о синтаксиче ской обособленности звукоподражательных глагольных междометий; Ekaterina Mironova, Subject and Predicate topicalization in Russian: formalist and functionalist approaches; Михаил Юрьевич Федосюк, Являться, представлять собой, находиться (Способы описания статических ситуаций как элемент своеобразия русского синтаксиса); Анна Романик, Приeмы экспрессивного синтаксиса в русской рекламе). W kilku referatach podjęto problematykę dyskursu politycznego (Benami Barros Garcia, Francisco Villegas Cara, Visualizing Russian political discourse; Gabriela Dudek-Waligóra, Тактики признания и решения проблемы как гла ные пока и решения проблемы как гла ные пока решения проблемы как гла ные пока проблемы как гла ные пока как гла ные пока гла ные пока главные пока затели лидерства в дискурсе В.В. Путина; Ekaterina Rycheva, Метаязыковые комментарии в дискурсе российских и чешских политиков; Robert Szymula, Средства лияния на аудиторию инаугурационны реча российски Пре влияния на аудиторию инаугурационны реча российски Пре лияния на аудиторию инаугурационны реча российски Пре на аудиторию инаугурационны реча российски Пре аудиторию инаугурационны реча российски Пре в инаугурационны реча российски Пре инаугурационны реча российски Пре инаугурационных реча российски Пре речах российски Пре российских Пре зидентов). Warto wspomnieć także dość reprezentatywną grupę wystąpień skupiających się wokół zagadnienia współczesnej leksykografii i związanych z nią zagadnień normy językowej. Prelegenci odnieśli się między innymi do problemu słowników cyfrowych czy kodyfikacji słownictwa rosyjskiego w słownikach wielojęzycznych (Mariola Jakubowicz, Instytut Slawistyki Polskiej Akademii Nauk, Место русского языка 233
5 в цифровой версии многоязычного словаря славянских языков; Shamil Khairov, Russian f из опыта соста ления составления тематического д уя двуя зычного словаря коммуникативных фрагментов; Людмила Гри ор евна Григорьевна Бабенко, Разновидности лексических парадигм в контексте идеографической лексикографии (на материале эмотивной лексики); Tatiana Aleksandrovna Tripolskaia, Elena Yurievna Bulygina, Интерпретация прагматически мар кированного слова в электронной лексикографической базе данных; Елена Константиновна Полякова, Татьяна Евгеньевна Найдина, Современные фра зеологические сло ари как отражение широкого и узкого понимания фра словари как отражение широкого и узкого понимания фра отражение широкого и узкого понимания фра и узкого понимания фра фра зеологии; Елена Леонидовна Григорьян, Грамматическая норма и узус при и узус при узус при при чины расхождений). W sekcjach językoznawczy wyodrębnić można było również referaty, które uwzględniały kwestie związane zane z dialektologią oraz pograniczem językowym i kul- turowym (Svetlana Zemicheva, Томский диалектный корпус: современное состояние и перспективы; Марина Александровна Харламова, История поли этнического региона в зеркале народной речи: о проекте региональ ного диалектного корпуса; Лариса Викторовна Ненашева, Название верхней и зимней одежды в архангельских говорах; Татьяна Алексеевна Демешкина; Принципы описания регионального варианта языка; Татьяна Александровна Сироткина, Актуальные проблемы современной этнонимики). Ze względu na wielką liczbę referentów trudno jest odnieść się do wszystkich wyróżniających się wystąpień, niemniej z całym przekonaniem należy podkreślić wysoki poziom merytoryczny przygotowanych wykładów, co zresztą w podsumowaniu pokreślili organizatorzy. Zwieńczeniem trzydniowych obrad konferencyjnych były dwa interesujące wykłady plenarne. Pierwszy z nich zatytułowany Чуда Шаламова przygotował jeden z wybitniejszych znawców literatury rosyjskiej na Półwyspie Iberyjskim, ceniony tłumacz profesor Ricard San Vincente. Natomiast drugi referat (Шаламов и Сол Сол женицын: аръергардные бои за читателя) odczytał Valery Jesipov rosyjski pisarz, dziennikarz i scenarzysta, a przede wszystkim czołowy badacz twórczości Szałamowa w Rosji. Konferencja w Barcelonie udowodniła, że zarówno kultura, literatura, jak i język rosyjski, są obiektem wieloaspektowych badań o zasięgu globalnym. Dorobek rosyjskich pisarzy, poetów jest żywo dyskutowany i wyznacza kanony światowej literatury, a język ze względu na permanentny rozwój nieustannie inspiruje lingwistów do rozważań. Cieszy także fakt, że w skomplikowanych czasach politycznych i ekonomicznych napięć między Zachodem a Rosją, język oraz literatura pozostają wolne od uprzedzeń, a ich piękno doceniają zarówno naukowcy, jak i przeciętni amatorzy rosyjskiej kultury. Poza tym należy dodać, że pobyt w stolicy Katalonii pozostanie w pamięci na długie lata również z innych względów. Niezapomniane wrażenia pozostawi przepiękne miasto, łączące historię i współczesność, kuszące plaże i uśmiechy miejscowej ludności, pełnej werwy i pozytywnych emocji. Pozostaje jedynie żywić nadzieję, że organizatorzy dotrzymają złożonej obietnicy i konferencja МКР Барселона stanie się wydarzeniem cyklicznym. 234
Wydział Filologiczny
Najważniejsze cele studiów: Wydział Filologiczny Filologia rosyjska studia I stopnia wykształcenie u absolwenta umiejętności językowych na poziomie C1 z języka rosyjskiego, podstawowych umiejętności translatorskich,
Recenzenci prof. dr hab. Roman Lewicki dr hab. Jolanta Lubocha-Kruglik, prof. UŚ. Redaktor Wydawnictwa Justyna Widzicka
Recenzenci prof. dr hab. Roman Lewicki dr hab. Jolanta Lubocha-Kruglik, prof. UŚ Redaktor Wydawnictwa Justyna Widzicka Projekt okładki i stron tytułowych Paweł Wyborski Skład i łamanie Marek Smoliński
P R O G R A M JĘZYK ROSYJSKI WSPÓŁCZESNEJ ROSJI
Instytut Rusycystyki Uniwersytet Warszawski P R O G R A M MIĘDZYNARODOWEJ KONFERENCJI NAUKOWEJ JĘZYK ROSYJSKI WSPÓŁCZESNEJ ROSJI РУССКИЙ ЯЗЫК СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ WARSZAWA 13-14 maja 2010 13 maja 2010 Uniwersytet
Nauczania Języków Obcych
Ija Blumental Tytuł zawodowy: Magister Stanowisko: Starszy wykładowca Telefon: +48 42 6655314 E-mail ijatulina@wp.pl PRZEBIEG KARIERY ZAWODOWEJ od 2002 Starszy wykładowca w Zakładzie Językoznawstwa Instytutu
Stopień naukowy: doktor Stanowisko: adiunkt Katedra Glottodydaktyki (Pracownia Dydaktyki Języka Rosyjskiego)
Halina Zając-Knapik Rozprawa doktorska: Tytuł rozprawy: Ewolucja teorii glottodydaktycznej w zakresie nauczania języka rosyjskiego w szkole polskiej w latach 1950-2000 Promotor: prof. dr hab. Janusz Henzel
UDZIAŁ W ORGANIZACJACH ZAWODOWYCH, SPOŁECZNYCH I NAUKOWYCH PEŁNIONE FUNKCJE
Krystyna Czubińska Stopień naukowy: Doktor Stanowisko: Starszy wykładowca Telefon: +48 42 6655311 E-mail kczubinska@wp.pl PRZEBIEG KARIERY NAUKOWEJ Od 2004 Starszy wykładowca w Instytucie Rusycystyki UŁ
PROGRAM III SOSNOWIECKIEGO FORUM JĘZYKOZNAWCZEGO 20 WRZEŚNIA 2018 ROKU
PROGRAM III SOSNOWIECKIEGO FORUM JĘZYKOZNAWCZEGO 20 WRZEŚNIA 2018 ROKU 9.00 9.45 Rejestracja uczestników, hol główny 9.45 10.00 Uroczyste otwarcie konferencji przez Dziekana Wydziału Filologicznego UŚ
I Międzynarodowa Konferencja Naukowa Socjolingwistyczne badania w teorii i praktyce interdyscyplinarne podejście
Pracownia Badań Nad Socjolingwistycznymi Aspektami Języka UNIWERSYTET GDAŃSKIEGO Katedra Akwizycji I Pragmatyki Komunikacji INSTYTUT FILOLOGII WSCHODNIOSŁOWIAŃSKIEJ Katedra Języka Polskiego INSTYTUT FILOLOGII
ROZKŁAD ZAJĘĆ FILOLOGIA ROSYJSKA
ROZKŁAD ZAJĘĆ FILOLOGIA ROSYJSKA SEMESTR ZIMOWY R.AKAD. 2018/2019 STUDIA LICENCJACKIE I ROK Gramatyka opisowa w ujęciu funkcjonalnym 1 Dr Agata Piasecka WYKŁADY 15 godzin Poetyka (30 godz.) Mgr Paulina
PEŁNY WYKAZ PUBLIKACJI
PEŁNY WYKAZ PUBLIKACJI Monografie: 1. Studium lingwistyczne i kulturologiczne rosyjskich frazeologizmów z komponentami сердце i душа, Łódź: Primum Verbum, 2013, s. 219. Prace redakcyjne: 1. Acta Universitatis
DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki
DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA 2016 Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki Instytut Bibliotekoznawstwa i Informacji Naukowej 1. Dzieje
Seminarium naukowo-metodyczne dla nauczycieli języka rosyjskiego. 15-16 czerwca 2013 r.
Seminarium naukowo-metodyczne dla nauczycieli języka rosyjskiego Aktualne tendencje w rosyjskim lingworealioznawstwie «Актуальные тенденции в российском лингвострановедении» 15-16 czerwca 2013 r. W dniach
Andrzej Charciarek (Uniwersytet Śląski w Katowicach) Korpus równoległy Intercorp w leksykografii przekładowej polsko-rosyjskiej
Słowo VI Obrady odbędą się w gmachu Biblioteki Uniwersytetu Gdańskiego: Gdańsk, ul. Wita Stwosza 53, Kampus Oliwa (www.ug.edu.pl/kampus_oliwa) Referat plenarny 30 minut Referat w sekcji 20 minut PROGRAM
dr Dorota Dziewanowska dr hab. Dorota Dziewanowska Dorota Dziewanowska stopień naukowy: dr hab. zainteresowania naukowe:
dr Dorota Dziewanowska Temat rozprawy doktorskiej: Kształtowanie sprawności mówienia w procesie nauczania języka rosyjskiego metodą reproduktywno-kreatywną w klasie V i VI szkoły podstawowej promotor:
SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA (skrajne daty)
SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA 2015-2018 (skrajne daty) 1.1. PODSTAWOWE INFORMACJE O PRZEDMIOCIE/MODULE Nazwa przedmiotu/ modułu Metodyka nauczania języka rosyjskiego/ moduł nauczycielski Kod przedmiotu/
dr Irena Kudlińska, prof. WSG
dr Irena Kudlińska, prof. WSG Dyrektor Katedry Lingwistyki Stosowanej Dyrektor Szkoły Języków Obcych Dyrektor Szkoły Kultury i Języka Polskiego Adres email: irena.kudlinska@byd.pl 1. Wykształcenie - Uniwersytet
FRAZEOLOGIA Z PERSPEKTYWY JĘZYKOZNAWCY I TŁUMACZA PATRONAT: SEKCJA FRAZEOLOGICZNA KOMITETU JĘZYKOZNAWSTWA POLSKIEJ AKADEMII NAUK
FRAZEOLOGIA Z PERSPEKTYWY JĘZYKOZNAWCY I TŁUMACZA PATRONAT: SEKCJA FRAZEOLOGICZNA KOMITETU JĘZYKOZNAWSTWA POLSKIEJ AKADEMII NAUK MIEJSCE OBRAD: UNIWERSYTET GDAŃSKI BIBLIOTEKA UNIWERSYTETU GDAŃSKIEGO (GDAŃSK,
Imię i nazwisko pracownika: Joanna Darda-Gramatyka. Temat rozprawy doktorskiej: Zdania stanowe z podmiotem lokatywnym w języku rosyjskim i polskim.
Imię i nazwisko pracownika: Joanna Darda-Gramatyka Temat rozprawy doktorskiej: Zdania stanowe z podmiotem lokatywnym w języku rosyjskim i polskim. Promotor: prof. dr hab. Henryk Fontański Recenzenci: prof.
Stanisław Szadyko Роль и место аббревиатур в русском специальном языке информатики Dorota Szymaniak O interpretacji zjawisk prozodycznych i ros
SPIS TREŚCI Jubileusz Profesora Romana Hajczuka... 3 Bibliografia prac Profesora Romana Hajczuka... 7 Aleksander Zubow (Алексанр Зубов) Двуязычные и многоязычные словари как основа обучения лексике русског
dr Tadeusz Borucki Wykaz publikacji
1 dr Tadeusz Borucki stanowisko: adiunkt Temat pracy doktorskiej: Nauczanie praktycznej gramatyki rosyjskiej na młodszych latach studiów rusycystycznych Promotor: prof. dr hab. Janusz Henzel Recenzenci:
Współczesne badania. nad kulturą, literaturą i językiem rosyjskim. pod redakcją Doroty Paśko-Koneczniak
Współczesne badania nad kulturą, literaturą i językiem rosyjskim pod redakcją Doroty Paśko-Koneczniak Toruń 2012 Spis treści Przedmowa... 11 Część I Ze współczesnych badań nad literaturą i kulturą rosyjską
Izabela Nowak Doktor nauk humanistycznych Wykładowca w Zakładzie Lingwistyki Stosowanej izabela.nowak@us.edu.pl
Izabela Nowak Doktor nauk humanistycznych Wykładowca w Zakładzie Lingwistyki Stosowanej izabela.nowak@us.edu.pl Zainteresowania naukowe: językoznawstwo pragmatyczne, komunikacja międzykulturowa, glottodydaktyka.
Anna Stępniak Tytuł naukowy: Doktor Stanowisko: Asystent Telefon: +48 42 66553316 E-mail a.k.stepniak@gmail.com PRZEBIEG KARIERY NAUKOWEJ od 2015 Zatrudnienie na stanowisku asystenta w Katedrze Literatury
G 2003/3 Wójcikowska Dagmara, Formy doskonal;enia zawodowego nauczycieli języków obcych G 2003/4 Nowak Katarzyna, Poprawność komunikacyjna i
G 1999/1 - Gąsior Sylwia, Ćwiczenia ukierunkowane na rozwój i doskonalenie rozumienia słuchanego obcojęzycznego tekstu G 1999/2 Serwin Ewa, Analiza i ocena programu nauczania języka rosyjskiego- kurs podstawowy
Ewidencja prac magisterskich Zakładu Glottodydaktyki w Czytelni Instytutu Filologii Rosyjskiej
Ewidencja prac magisterskich Zakładu Glottodydaktyki w Czytelni Instytutu Filologii Rosyjskiej Nr ewidencyjny, autor, tytuł G 1999/1 - Gąsior Sylwia, Ćwiczenia ukierunkowane na rozwój i doskonalenie rozumienia
INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ program dla MISHuS
INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ program dla MISHuS Studia stacjonarne drugiego stopnia ROK I Rok akad. 2016/17 [cykl kształcenia 2016/17-2018/19] Lp. Nazwa przedmiotu Liczba godz. w sem. I Forma zal./
Projekt edukacyjny Tydzień języków obcych. Autorki: Justyna Krawczyk Anita Morawska Wasielak. Granice mojego języka są granicami mojego świata
Granice mojego języka są granicami mojego świata Ludwik Wittgenstein. Projekt edukacyjny Tydzień języków obcych Autorki: Justyna Krawczyk Anita Morawska Wasielak 1 I. Założenia projektu Celem projektu
РУССКИЙ ЯЗЫК В ПОЛЬСКОЙ АУДИТОРИИ. Toм 3
РУССКИЙ ЯЗЫК В ПОЛЬСКОЙ АУДИТОРИИ Toм 3 NR 2877 РУССКИЙ ЯЗЫК В ПОЛЬСКОЙ АУДИТОРИИ Toм 3 под редакцией Анны Зых Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego Katowice 2011 Redaktor serii: Językoznawstwo Słowiańskie
Załącznik Nr 4. Standardy nauczania dla kierunku studiów: filologia STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE
Załącznik Nr 4 Standardy nauczania dla kierunku studiów: filologia STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE Studia magisterskie na kierunku filologia trwają nie mniej niż 5 lat (10 semestrów). Łączna liczba
AUTOREFERAT. Ewa Dźwierzyńska OSIĄGNIĘCIA NAUKOWO-BADAWCZE
Ewa Dźwierzyńska AUTOREFERAT OSIĄGNIĘCIA NAUKOWO-BADAWCZE Problematyka nauczania języków obcych, a zwłaszcza możliwość zwiększania efektywności tego procesu fascynowała mnie od dawna. Już na studiach zainteresował
Członkostwo w stowarzyszeniach naukowych: Polskie Towarzystwo Językoznawcze
Imię i nazwisko: Elżbieta Kossakowska Stopień naukowy: dr nauk humanistycznych Stanowisko: adiunkt Katedra/Zakład/Pracownia: Katedra Przekładoznawstwa Rozprawa doktorska Temat rozprawy: Paradygmat semantyczno-słowotwórczy
Wokół myśli pedagogicznej Jana Władysława
KRONIKA NAUKOWA Acta Universitatis Nicolai Copernici Pedagogika XXX/2014 Nauki Humanistyczno-Społeczne Zeszyt 422 DOI: http://dx.doi.org/10.12775/aunc_ped.2014.011 Joanna Falkowska UMK Toruń Sprawozdanie
PRZESTRZENIE PRZEKŁADU
Program konferencji PRZESTRZENIE PRZEKŁADU zorganizowanej przez Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego 15-16.10. 2015 Komitet naukowy dr hab. Jolanta Lubocha-Kruglik dr hab. Oksana
1. TYTUŁ ROZDZIAŁU PIERWSZEGO (DUŻE LITERY)
SPIS TREŚCI Załącznik nr Wzór spisu treści w języku polskim WSTĘP (WPROWADZENIE)...... 3. TYTUŁ ROZDZIAŁU PIERWSZEGO (DUŻE LITERY)..... 5.. Podrozdział pierwszy rozdziału pierwszego (tytuł).. 5..2. Podrozdział
Miejsce Organizatorzy konferencji Uczestnicy konferencji
Konferencje, kongresy, seminaria X Międzynarodowy Kongres - W 80. rocznicę śmierci Marszałka Józefa Piłsudskiego w dniu 6.11.2015 w dniach 6-7.11.2015 Międzynarodowa Konferencja Naukowo-Praktyczna Współczesne
Status przedmiotu: a) przedmiot ogólnouczelniany b) stopień II, rok II c) stacjonarne Cykl dydaktyczny: semestr letni jęz.
Rok akademicki: Grupa przedmiotów: Numer katalogowy: INŻ3.4_IIS BIO3.4_IIS TECHN3.4_IIS Nazwa przedmiotu: język angielski ECTS 4 Tłumaczenie nazwy na jęz. angielski: Kierunek studiów: Koordynator przedmiotu:
SPRAWOZDANIE Z DZIAŁALNOŚCI KOŁA NAUKOWEGO RUSYCYSTÓW W 2012 R.
KATEDRA FILOLOGII ROSYJSKIEJ UNIWERSYTET RZESZOWSKI 35-959 Rzeszów, Al. Rejtana 16 B, bud. A3 tel.: 17 872 12 20; tel./fax: 17 872 12 89 e-mail: infilros@univ.rzeszow.pl http://kfr.univ.rzeszow.pl SPRAWOZDANIE
Wykaz przedmiotów objętych egzaminami i zaliczeniami w roku akademickim 2014/2015. Rok I, semestr I
Wykaz przedmiotów objętych egzaminami i mi w roku akademickim 2014/2015 KIERUNEK: FILOLOGIA Rok I, semestr I 3. Wstęp do literaturoznawstwa Z 30 3 4. Historia literatury rosyjskiej 5. Gramatyka opisowa
Akademia Pomorska w Słupsku
Instytut Neofilologii ma zaszczyt zaprosić do udziału w X Jubileuszowej Międzynarodowej Konferencji Naukowej Wschód-Zachód. Dialog języków i kultur Słupsk, 18-19 czerwca 2015 r. Przekonani, że tylko szeroko
PLAN STUDIÓW I rok filologii rosyjskiej, studia stacjonarne I stopnia w roku akad. 2019/2020
Kierunek: filologia rosyjska I rok filologii rosyjskiej, studia stacjonarne I stopnia w roku akad. 2019/2020 SEMESTR ZIMOWY (1) Nauka języka rosyjskiego I (wariant 0 I) Fonetyka praktyczna języka rosyjskiego
Recenzje. dr Halina Zając-Knapik
Linguodidactica XX Recenzje dr Halina Zając-Knapik Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie Wydział Filologiczny, Instytut Neofilologii tel. 12 66 26 731 e-mail: halinaza@o2.pl DOI: 10.15290/lingdid.2016.20.24
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Wydział
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność język rosyjski program tłumaczeniowy, I stopień Sylabus modułu: Gramatyka opisowa języka rosyjskiego (GOJR03) Nazwa
Odmiany i style współczesnego języka polskiego i rosyjskiego
Odmiany i style współczesnego języka polskiego i rosyjskiego Pani Profesor Mai Szymoniuk autorce wielu cennych prac z zakresu stylistyki. Redaktorzy i Autorzy Odmiany i style współczesnego języka polskiego
Instytut Filologii Polskiej Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach. Kieleckie Towarzystwo Naukowe
Instytut Filologii Polskiej Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach Kieleckie Towarzystwo Naukowe i Oddział Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego w Kielcach mają zaszczyt zaprosić na interdyscyplinarną
3 sem. ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego
Forma zaliczenia wykłady ćwiczenia ć lab./ćprow jęz.obcym / semin.dypl. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w j. obcym/ sem.dypl. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w
Jednostki języka w systemie i w mowie
Jednostki języka w systemie i w mowie NR 3344 Jednostki języka w systemie i w mowie pod redakcją Andrzeja Charciarka, Henryka Fontańskiego, Jolanty Lubochy-Kruglik Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego Katowice
CENTRUM STUDIÓW EUROPEJSKICH IM. JEANA MONNETA Wydział Politologii i Studiów Międzynarodowych. Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu
CENTRUM STUDIÓW EUROPEJSKICH IM. JEANA MONNETA Wydział Politologii i Studiów Międzynarodowych PRACOWNIA JĘZYKA I KULTURY ARABSKIEJ Wydział Filologiczny KOŁO NAUKOWE SPRAW ZAGRANICZNYCH Wydział Politologii
Izabela Nowak Doktor nauk humanistycznych Wykładowca w Zakładzie Lingwistyki Stosowanej
Izabela Nowak Doktor nauk humanistycznych Wykładowca w Zakładzie Lingwistyki Stosowanej izabela.nowak@us.edu.pl Zainteresowania naukowe: językoznawstwo pragmatyczne, komunikacja międzykulturowa, glottodydaktyka.
Program kształcenia Studia międzykulturowe Polacy i Niemcy w Europie
Program kształcenia Studia międzykulturowe Polacy i Niemcy w Europie dla studentów rozpoczynających studia w roku 2019/2020 PROGRAM KSZTAŁCENIA: POLACY I NIEMCY W EUROPIE 1. Semestr Polacy i Niemcy w Europie
Konferencje organizowane i współorganizowane przez Instytut Filologii Polskiej UAM w 2018 r.
Konferencje organizowane i współorganizowane przez UAM w 2018 r. 1. Hermeneutyka literatura - edukacja 1 marca 2018 r. Zakład Semiotyki Literatury 2. Ich własna poezja?. Poetki polskie w historii literatury
KONKURENCYJNOŚĆ FIRM REGIONU ŁÓDZKIEGO NA RYNKACH MIĘDZYNARODOWYCH.
Konferencja naukowa Oddziału Łódzkiego PTE Franciszek Sitkiewicz KONKURENCYJNOŚĆ FIRM REGIONU ŁÓDZKIEGO NA RYNKACH MIĘDZYNARODOWYCH. W dniach 9 i 10 czerwca 2006r. w hotelu MOŚCICKI w Spale odbyła się
Teksty i konteksty - literaturoznawstwo Kod przedmiotu
Teksty i konteksty - literaturoznawstwo - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Teksty i konteksty - literaturoznawstwo Kod przedmiotu 09.0-WH-FRSD-TKl-S16 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny
Seminarium Język w kulturze, kultura w języku Jazyk v kultúre, kultúra v jazyku
Instytut Polski w Bratysławie Stowarzyszenie Bristol Polskich i Zagranicznych Nauczycieli Kultury Polskiej i Języka Polskiego jako Obcego Szkoła Języka i Kultury Polskiej Uniwersytetu Śląskiego Centrum
Forma zajęć liczba godzin W K S Ć 90 (150) 4 4 0,5 zaliczenie ,5 zaliczenie
I rok filologii rosyjskiej, studia stacjonarne I stopnia w roku akad. 018/019 SEMESTR ZIMOWY (1) Praktyczna nauka języka rosyjskiego I (wariant 0 I) Fonetyka praktyczna języka rosyjskiego I Historia literatury
Wprowadzenie do translatoryki Kod przedmiotu
Wprowadzenie do translatoryki - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wprowadzenie do translatoryki Kod przedmiotu 09.4-WH-KBRP-WDT-Ć-S14_gen97GR7 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia
Przestrzenie przekładu
Przestrzenie przekładu NR 3518 Przestrzenie przekładu pod redakcją Jolanty Lubochy Kruglik i Oksany Małysy Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego Katowice 2016 Redaktor serii: Językoznawstwo Słowiańskie Henryk
VII KONFERENCJA NAUKOWO-METODYCZNA NAUCZANIE JĘZYKA OBCEGO DZIECI W WIEKU PRZEDSZKOLNYM I WCZESNOSZKOLNYM
VII KONFERENCJA NAUKOWO-METODYCZNA NAUCZANIE JĘZYKA OBCEGO DZIECI W WIEKU PRZEDSZKOLNYM I WCZESNOSZKOLNYM Częstochowa, 19 20 maja 2011 r. Częstochowa, ul. Nadrzeczna 7 ORGANIZATOR: PRACOWNIA EDUKACJI JĘZYKOWEJ
09.1-xxxx-111 Praktyczna nauka języka angielskiego 180 180 1 20 P 05.9-xxxx-050 Psychospołeczne aspekty okresu 30 30 1 1 PP
PLAN STUDIÓ STUDIA NIESTACJONARNE DRUGIEGO STOPNIA Kierunek: Filologia Specjalność: filologia angielska Specjalizacja merytoryczna: językoznawstwo Specjalizacja zawodowa: nauczycielska Rok I (semestr 1,
KATALOG KSIĄŻEK. Obecność w magazynie. Rok wydania. Objętość (ss.) Cena (zł) Monografie
KATALOG KSIĄŻEK Autor Monografie Камалова, Алла Шайдуров, Владимир / Wasyluk, Piotr 262 ss. 2009 20 nakład Naruszewicz- Duchlińska, Alina Потехина, Елена Притяжение языка. Т. 1. Семантика. Лингвистика
Course type* German I BA C 90/120 WS/SS 8/9. German I BA C 30 WS 2. English I BA C 60/90 WS/SS 5/6. English I BA C 30 WS 2. German I BA L 30 WS 4
Department/ Institute: Department of Modern Languages/Institute of Applied Linguistics Applied linguistics assistant first cycle degree full time programme for students with prior knowledge of German Course
Dyskurs w aspekcie porównawczym
Dyskurs w aspekcie porównawczym NR 3466 Dyskurs w aspekcie porównawczym pod redakcją Andrzeja Charciarka i Anny Zych Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego Katowice 2016 Redaktor serii: Językoznawstwo Słowiańskie
S Y L A B U S NAZWA PRZEDMIOTU:
S Y L A B U S Druk DNiSS nr 11D NAZWA PRZEDMIOTU: Akwizycja języków słowiańskich Kod przedmiotu: - Rodzaj przedmiotu: kierunkowy; obowiązkowy Wydział: Wydział Humanistyczno-Społeczny Kierunek: filologia
Katedra Systemów Politycznych i Instytut Studiów Politologicznych Wydziału Studiów Międzynarodowych i Politologicznych Uniwersytetu Łódzkiego
Katedra Systemów Politycznych i Instytut Studiów Politologicznych Wydziału Studiów Międzynarodowych i Politologicznych Uniwersytetu Łódzkiego Zapraszają do wzięcia udziału w cyklicznej międzynarodowej
Adam Mickiewicz i Rosjanie. Międzynarodowa Konferencja Naukowa
Adam Mickiewicz i Rosjanie Адам Мицкевич и русские Międzynarodowa Konferencja Naukowa zorganizowana przez Instytut Rusycystyki Uniwersytetu Warszawskiego wraz z Oddziałem Gdańskim Towarzystwa Literackiego
ZAJĘCIA OPCYJNE W ROKU AKADEMICKIM 2017/2018 w semestrze zimowym
ZAJĘCIA OPCYJNE W ROKU AKADEMICKIM 2017/2018 w semestrze zimowym BLOK A ZAJĘCIA OGRANICZONEGO WYBORU wpisane w program studiów prof. E. Komisaruk prof. W. Wysoczański Literatura powszechna (przedmiot obowiązkowy
Dokumenty w wewnętrznym obrocie firm Kod przedmiotu
Dokumenty w wewnętrznym obrocie firm - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Dokumenty w wewnętrznym obrocie firm Kod przedmiotu 04.1-WH-KBRP-DOKS-Ć-S14_pNadGen2OQ8D Wydział Kierunek Wydział
ćw.lab./ćw.prow. w jęz. obcym/ semin.dypl. ECTS w. ćw. ćw. A. Moduły przedmiotowe kształcenia ogólnego, w tym ogólnouczelniane
Forma zaliczenia wykłady ćwiczenia ć lab./ćprow jęz.obcym / semin.dypl. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w j. obcym/ sem.dypl. ć ćlab./ćpro w jęz. ć ćlab./ćpro w
Jolanta Lubocha-Kruglik doktor habilitowany/adiunkt adres e-mail: jolanta.lubocha-kruglik@us.edu.pl
Jolanta Lubocha-Kruglik doktor habilitowany/adiunkt adres e-mail: jolanta.lubocha-kruglik@us.edu.pl Zainteresowania zawodowe: rosyjsko-polskie językoznawstwo konfrontatywne (składnia zdania pojedynczego,
ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS BIBLIOGRAFIA PRAC PROF. ZW. DR. HAB. KAZIMIERZA BAJORA
ACTA UNIVERSITATIS LODZIENSIS FOLIA LINGUISTICA 5, 2009 BIBLIOGRAFIA PRAC PROF. ZW. DR. HAB. KAZIMIERZA BAJORA MONOGRAFIE, STUDIA I ROZPRAWY 1. Zagadnienie doboru słownictwa do nauki języka rosyjskiego,
stanowisko: profesor nadzwyczajny Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie Katedra, Zakład, Pracownia: Katedra Dydaktyki Języka Rosyjskiego
Dorota Dziewanowska Rozprawa doktorska Temat rozprawy: Kształtowanie sprawności mówienia w procesie nauczania języka rosyjskiego metodą reproduktywno-kreatywną w klasie V i VI szkoły podstawowej Promotor:
zapraszają do udziału w IV Międzyuczelnianej Konferencji Doktorantów Pedagodzy i psycholodzy wobec wyzwań edukacyjnych Warsztat młodego badacza
Samorząd Doktorantów Akademii Pedagogiki Specjalnej, Rada Doktorantów Wydziału Pedagogicznego UW, Doktoranckie Koło Naukowe Historyczne Konteksty Pedagogiki (UW), Samorząd Naukowo - Badawczej Akademii
Konwersatorium tematyczne VI Kod przedmiotu
tematyczne VI - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu tematyczne VI Kod przedmiotu 08.0-WH-HistT-konwtem6,st.2014-K-S14_pNadGen1F1QK Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Językoznawstwo Profil
Wprowadzenie do translatoryki Kod przedmiotu
Wprowadzenie do translatoryki - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wprowadzenie do translatoryki Kod przedmiotu 09.4-WH-KBRP-WDT-Ć-S14_gen97GR7 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia
Recenzja opracowania M. Bryxa. pt: Rynek nieruchomości. System i funkcjonowanie.
C:\DOKUMENTY\RECENZJE\Recenzja M. Bryxa rynek.doc Recenzja opracowania M. Bryxa pt : Rynek nieruchomości. System i funkcjonowanie. Rynek nieruchomości jest w Polsce stosunkowo nowym, lecz wzbudzającym
Filologia Angielska Studia drugiego stopnia stacjonarne
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II Instytut Filologii Angielskiej Al. Racławickie, 0-90 Lublin tel.: +8 8 9, fax: +8 8 9 email: ifa@kul.pl Minimum programowe dla Międzyobszarowych Indywidualnych
ELEKTRONIKA WOBEC WYZWAŃ XXI WIEKU
Związek Kompozytorów Polskich - Polskie Centrum Informacji Muzycznej ELEKTRONIKA WOBEC WYZWAŃ XXI WIEKU Realizacja projektu Fot. Kuba Kossak Włodzimierz Kossak Październik 2009 - Grudzień 2010 SPIS TREŚCI
Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność: język rosyjski, program język biznesu, I stopień
Uniwersytet Śląski w Katowicach str. 1 Kierunek i poziom studiów: Filologia, specjalność: język rosyjski, program język biznesu, I stopień Sylabus modułu: Gramatyka Opisowa Języka Rosyjskiego I (02- JBRPZD-GOJR05)
dr Halina Zając-Knapik
DOI: 10.15290/lingdid.2017.21.22 dr Halina Zając-Knapik Uniwersytet Pedagogiczny w Krakowie Wydział Filologiczny, Instytut Neofilologii tel. (12) 662 67 40 e-mail: halinaza@o2.pl Anna Wrzesińska: ОТ А
II MODUŁY KSZTAŁCENIA WSKAŹNIKI ILOŚCIOWE - Punkty ECTS w ramach zajęć: Przedmioty/moduły. Historia filozofii 2 1,2. suma
MK_2, MODUŁ 2 Technologia informacyjna MK_1, MODUŁ 1 Historia filozofii Moduły ( kod modułu: MK_1 oraz nazwa modułu) liczba punktów ECTS za przedmiot/moduł wymagających bezpośredniego udziału nauczycieli
INSTYTUT GERMANISTYKI Minimum programowe dla MISH Studia II stopnia (od )
INSTYTUT GERMANISTYKI Minimum programowe dla MISH Studia II stopnia (od 1.10.2010) I rok 1. Praktyczna nauka języka synonimika, stylistyka, słownictwo ekonomiczne 2. Seminarium magisterskie z zakresu literaturoznawstwa,
Wydział Filologiczny Uniwersytetu Śląskiego od wielu lat współpracuje ze szkołami ponadgimnazjalnymi.
Wydział Filologiczny Uniwersytetu Śląskiego od wielu lat współpracuje ze szkołami ponadgimnazjalnymi. Oferta na rok 2015/2016 obejmuje prelekcje, wykłady, warsztaty, dni otwarte poszczególnych instytutów,
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY WIEDZA - Student ma podstawową, uporządkowaną wiedzę z zakresu aparatu pojęciowo-terminologicznego stosowanego w przekładoznawstwie oraz w naukach pomocniczych i pokrewnych,
Debaty Lelewelowskie 2013/1
Debaty Lelewelowskie 2013/1 Wymiary polskiej suwerenności w XIX stuleciu. Stosunki władzy, autonomia polityczna i okoliczności ją kształtujące dyskusja z udziałem Andrzeja Chwalby Jarosława Czubatego Malte
Dokumenty w handlu zagranicznym Kod przedmiotu
Dokumenty w handlu zagranicznym - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Dokumenty w handlu zagranicznym Kod przedmiotu 04.1-WH-KBRP-DWHZ-Ć-S14_pNadGenA9Q9A Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny
Katarzyna Hryniuk Sprawozdanie z konferencji naukowej "Język - Poznanie Zachowanie" Instytut Anglistyki
Katarzyna Hryniuk Sprawozdanie z konferencji naukowej "Język - Poznanie Zachowanie" Instytut Anglistyki Uniwersytetu Łódzkiego : (Łódź 28-30 września 2008) Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics /
studia rozpoczęte od roku akademickiego 2011/2012 Lp. Przedmiot ECTS studia niestacjonarne
Program nauczania Wyższej Szkoły Administracji Publicznej imienia Stanisława Staszica w Białymstoku studia rozpoczęte od roku akademickiego 2011/2012 Tytuł: Kierunek: Specjalność: licencjat FILOLOGIA lingwistyka
Punkty ECTS uzyskane w ramach specjalizacji nauczycielskiej są zaliczane do specjalizacji językoznawczej jako specjalizacji pierwszej
Specjalizacja nauczycielska STARY PROGRAM Zgodnie z Rozporządzeniem MENiS z dnia 07.09.2004 dotyczącym standardów kształcenia nauczycieli na postawie ustawy o szkolnictwie wyższym z dnia 12.09.1990, kształcenie
CZWARTEK, 2 GRUDNIA 2010 09:30 11:00 Sala 1s
PROGRAM MIĘDZYNARODOWEJ KONFERENCJI NAUKOWEJ WSPÓŁCZESNE BADANIA NAD KULTURĄ, LITERATURĄ I JĘZYKIEM ROSYJSKIM 25 LAT RUSYCYSTYKI TORUŃSKIEJ 2 3 GRUDNIA 2010 INSTYTUT FILOLOGII SŁOWIAŃSKIEJ UMK, UL. PODMURNA
ORGANIZATOR Instytut Lotnictwa w Warszawie. MIEJSCE KONFERENCJI Instytut Lotnictwa al. Krakowska 110/114 02-256 Warszawa, Polska PATRONAT HONOROWY
ORGANIZATOR Instytut Lotnictwa w Warszawie MIEJSCE KONFERENCJI Instytut Lotnictwa al. Krakowska 110/114 02-256 Warszawa, Polska PATRONAT HONOROWY Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego RADA PROGRAMOWA prof.
Katedra Filologii Rosyjskiej Filologia rosyjska studia I stopnia
Załącznik nr 4 SYLABUS DOTYCZY CYKLU KSZTAŁCENIA 2015-2018 (skrajne daty) 1.1. PODSTAWOWE INFORMACJE O PRZEDMIOCIE/MODULE Nazwa przedmiotu/ modułu GRAMATYKA OPISOWA JĘZYKA ROSYJSKIEGO/filologiczny Kod
ROK STUDIÓW: I TOK STUDIÓW
SPECJALNOŚĆ: filologia angielska germańska SPECJALIZACJA: nauczycielska literaturoznawstwo / tłumaczenia z i elementami języki specjalistyczne kulturoznawstwa ROK STUDIÓW: I STOPIEŃ STUDIÓW: I Ilość godzin
Tadeusz Pacholczyk Wykaz publikacji Profesora Władysława Woźniewicza. Studia Rossica Posnaniensia 38, 13-19
Tadeusz Pacholczyk Wykaz publikacji Profesora Władysława Woźniewicza Studia Rossica Posnaniensia 38, 13-19 2013 STUDIA ROSSICA POSNANIENSIA, vol. XXXVIII: 2013, pp. 13-19. ISBN 978-83-232-2641-3. ISSN
SAMOTNOŚĆ - ASPEKTY, KONTEKSTY, WYMIARY
Międzynarodowa konferencja interdyscyplinarna SAMOTNOŚĆ - ASPEKTY, KONTEKSTY, WYMIARY Uniwersytet Gdański Wydział Filologiczny Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej Katedra Rosjoznawstwa, Literatury
PROGRAM ZAJĘĆ POZALEKCYJNYCH
PROGRAM ZAJĘĆ POZALEKCYJNYCH PN: Zajęcia TEATR ROSYJSKI realizowany w roku szkolnym 2017/2018 w Szkole Podstawowej nr 43 im. Simony Kossak w Białymstoku w ramach projektu współfinansowanego z Europejskiego
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE: Studia na kierunku filologia, specjalność filologia słowiańska
Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU. Nazwa. Język rosyjski B2-3s. Kod Punktacja ECTS* 4
Załącznik nr 4 do Zarządzenia Nr.. KARTA KURSU Nazwa Nazwa w j. ang. Język rosyjski B2-3s Russian B2-3s Kod Punktacja ECTS* 4 Koordynator mgr Anna Fertner Zespół dydaktyczny mgr Małgorzata Bachan- Kołodziejska,
ORGANIZACJE ZAWODOWE I NAUKOWE - PEŁNIONE FUNKCJE
Anna Iacavou Tytuł naukowy: Doktor Stanowisko: Adiunkt Telefon: +48 42 6655308 E-mail kamyczki@wp.pl PRZEBIEG KARIERY ZAWODOWEJ od 2005 Adiunkt w Zakładzie Językoznawstwa Instytutu Rusycystyki 2005 Uzyskanie
EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU STUDIÓW FILOLOGIA STUDIA PIERWSZEGO STOPNIA PROFIL PRAKTYCZNY. Forma studiów: stacjonarne i niestacjonarne
Załącznik nr 1 EFEKTY KSZTAŁCENIA DLA KIERUNKU STUDIÓW FILOLOGIA STUDIA PIERWSZEGO STOPNIA PROFIL PRAKTYCZNY Forma studiów: stacjonarne i niestacjonarne 1. Umiejscowienie kierunku w obszarach kształcenia
IV Ogólnopolskie Sympozjum Doktorantów Socjologii Meandry Metodologii Lublin, 9-10 kwietnia 2019 r.
IV Ogólnopolskie Sympozjum Doktorantów Socjologii Meandry Metodologii Lublin, 9-10 kwietnia 2019 r. IDEA SYMPOZJUM Prace badawcze podejmowane przez doktorantów stanowią dziś bardzo ważną część prowadzonych
OGÓLNOPOLSKA KONFERENCJA NAUKOWA
OGÓLNOPOLSKA KONFERENCJA NAUKOWA Warszawa, 2-3 grudnia 2016 r. Sala konferencyjna im. Jerzego Turowicza (Fundacja Batorego), ul. Sapieżyńska 10a, 00-215 Warszawa ORGANIZATOR: PROJEKT WSPÓŁFINANSOWANY PRZEZ: