Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _0715*
|
|
- Zbigniew Nawrocki
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *978_075* Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00 Wydanie 07/05 978/PL
2 SEW-EURODRIVE Driving the world
3 Spis treści Spis treści Wskazówki ogólne Zastosowanie dokumentacji Struktura wskazówek ostrzegawczych Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Wykluczenie odpowiedzialności Nazwy produktów i znaki towarowe Prawa autorskie Sposób zapisu oznaczeń silników... 7 Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne Informacje ogólne Grupa docelowa Funkcjonalna technika bezpieczeństwa (FS) Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem....6 Dokumentacja uzupełniająca....7 Transport/magazynowanie....8 Ustawianie/montaż....9 Podłączenie elektryczne....0 Wskazówki bezpieczeństwa umieszczone na silniku.... Uruchomienie... 5 Budowa silnika Schemat budowy silnika CMP0 CMP Schemat budowy silnika CMP0 CMP6/BK Schemat budowy silnika CMP7 CMP00/BP Schemat budowy silnika CMP CMP/BY/KK/VR Schemat budowy silnika CMPZ7 CMPZ00/BY/KK/VR Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu....7 Wersje i opcje serii silników CMP.... Instalacja mechaniczna Przed rozpoczęciem Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze Długookresowe składowanie serwomotorów Wskazówki na temat ustawiania silnika Tolerancje przy pracach montażowych Opcje... 5 Instalacja elektryczna Dodatkowe przepisy Korzystaj ze schematów połączeń Uwagi dot. okablowania Wskazówki na temat podłączania kabli zasilających i sygnałowych za pośrednictwem systemu wtykowego Wskazówki na temat podłączania kabli zasilających i sygnałowych za pośrednictwem skrzynki zaciskowej... 9 Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
4 Spis treści 5.6 Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB Podłączanie silnika i enkodera za pomocą skrzynki zaciskowej KK / KKS Opcje Uruchomienie Przed uruchomieniem W trakcie uruchamiania Przegląd / konserwacja Wskazówki ogólne Częstotliwości konserwacji Wskazówki dot. hamulca BP Wskazówki dot. hamulca BK Wskazówki dot. hamulca BY Dane techniczne Dane techniczne hamulca BK Dane techniczne hamulca BP Dane techniczne hamulca BY Kategorie bezpieczeństwa wersji standardowej Usterki podczas eksploatacji Dział obsługi klienta Usterki przy enkoderze Usterki w serwowzmacniaczu Złomowanie... Spis haseł... 0 Lista adresowa... 5 Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
5 Wskazówki ogólne Zastosowanie dokumentacji Wskazówki ogólne. Zastosowanie dokumentacji Niniejsza dokumentacja jest częścią składową produktu. Przeznaczona jest dla wszystkich osób wykonujących prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej danego produktu. Dokumentację należy udostępniać w czytelnym stanie. Należy zadbać o to, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również osoby pracujące przy urządzeniu na własną odpowiedzialność, ze zrozumieniem przeczytały całą dokumentację. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW EURODRIVE.. Struktura wskazówek ostrzegawczych.. Znaczenie słów sygnalizacyjnych W poniższej tabeli przedstawiono klasyfikację i znaczenie słów sygnalizacyjnych ostrzeżeń. Słowo sygnalizacyjne Znaczenie Skutki nieprzestrzegania ZAGROŻENIE Bezpośrednie zagrożenie Śmierć lub poważne obrażenia ciała OSTRZEŻENIE Możliwa niebezpieczna sytuacja Śmierć lub poważne obrażenia ciała OSTROŻNIE Możliwa niebezpieczna sytuacja Lekkie obrażenia UWAGA Możliwe szkody materialne Uszkodzenie systemu napędowego lub jego otoczenia WSKAZÓWKA Przydatna wskazówka lub rada: ułatwia obsługę systemu napędowego. Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00 5
6 Wskazówki ogólne Struktura wskazówek ostrzegawczych.. Budowa wskazówek ostrzegawczych odnoszących się do fragmentu tekstu Wskazówki ostrzegawcze odnoszące się do fragmentu tekstu obowiązują nie tylko dla specjalnej czynności, lecz dla wielu czynności w ramach tematu. Zastosowane symbole zagrożenia oznaczają zagrożenie ogólne albo specyficzne. Poniżej podano formalną budowę wskazówki ostrzegawczej odnoszącej się do fragmentu tekstu. SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki nieprzestrzegania. Środki umożliwiające uniknięcie zagrożenia. Znaczenie symboli zagrożenia Znajdujące się we wskazówkach ostrzegawczych symbole zagrożenia mają następujące znaczenie: Symbol zagrożenia Znaczenie Ogólne miejsce niebezpieczne Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zmiażdżenia Ostrzeżenie przed zwisającym ciężarem Ostrzeżenie przed automatycznym rozruchem.. Budowa przynależnych wskazówek ostrzegawczych Przynależne wskazówki ostrzegawcze są podane w instrukcji postępowania bezpośrednio przed niebezpiecznym krokiem. Poniżej podano formalną budowę przynależnej wskazówki ostrzegawczej. SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki nieprzestrzegania. Środki umożliwiające uniknięcie zagrożenia. 6 Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
7 Wskazówki ogólne Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady. Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Przestrzegać informacji zawartych w niniejszej dokumentacji. Jest to warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Dlatego przed rozpoczęciem pracy z produktem należy przeczytać dokumentację!. Wykluczenie odpowiedzialności Przestrzegać informacji zawartych w niniejszej dokumentacji. Jest to podstawowym warunkiem bezpiecznej eksploatacji. Tylko pod tym warunkiem produkty osiągają wymienione właściwości oraz cechy wydajnościowe. Za uszczerbki na zdrowiu, szkody materialne lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania informacji zawartych w instrukcji obsługi, firma SEW-EURODRIVE nie ponosi żadnej odpowiedzialności. SEW-EURODRIVE wyklucza w takich przypadkach odpowiedzialność za szkody materialne..5 Nazwy produktów i znaki towarowe Wymienione w niniejszej dokumentacji nazwy produktów są znakami towarowymi albo zarejestrowanymi znakami towarowymi danego posiadacza tytułu..6 Prawa autorskie 05 SEW-EURODRIVE. Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie również fragmentów edytowanie, a także rozpowszechnianie niniejszej dokumentacji..7 Sposób zapisu oznaczeń silników W niniejszej instrukcji obsługi zostały omówione silniki CMP oraz CMPZ. Jeśli dane odnoszą się zarówno do silników CMP, jak też CMPZ, sposób zapisu ma postać: silniki CMP. W przypadku danych, dotyczących tylko silników CMP lub CMPZ, oznaczenie silnika podawane jest bezpośrednio. Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00 7
8 Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne Wskazówki bezpieczeństwa Opisane poniżej zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa służą zapobieganiu obrażeniom ciała i szkodom materialnym. Użytkownik powinien zadbać o przestrzeganie oraz stosowanie się do podstawowych wskazówek bezpieczeństwa. Należy zadbać o to, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również osoby pracujące przy urządzeniu na własną odpowiedzialność, ze zrozumieniem przeczytały całą dokumentację. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW EURODRIVE.. Uwagi wstępne Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się przede wszystkim do zastosowania silników CMP. W przypadku stosowania motoreduktorów należy przestrzegać dodatkowo wskazówek bezpieczeństwa, dotyczących przekładni, zawartych w załączonych do nich instrukcjach obsługi. Należy przestrzegać również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa, podanych w poszczególnych rozdziałach niniejszej dokumentacji.. Informacje ogólne Zagrożenie Podczas eksploatacji silniki i motoreduktory mogą mieć stosownie do stopnia ochrony nieosłonięte części znajdujące się pod napięciem (w przypadku odłączonych wtyczek / skrzynek zaciskowych), a także części ruchome, wirujące oraz gorące powierzchnie. Śmierć lub poważne obrażenia ciała. Wszystkie czynności, związane z transportem, magazynowaniem, ustawianiem/ montażem, podłączaniem, uruchamianiem, konserwacją i utrzymywaniem w dobrym stanie mogą być przeprowadzane tylko przez wykwalifikowany personel specjalistyczny, który przestrzega: przynależnych szczegółowych instrukcji obsługi, informacji podanych na tabliczkach ostrzegawczych i tabliczkach bezpieczeństwa umieszczonych na silniku/motoreduktorze, pozostałych, należących do napędu dokumentów projektowych, instrukcji uruchamiania i schematów połączeń, odpowiednich dla instalacji przepisów i wymagań oraz krajowych/regionalnych przepisów BHP. Nigdy nie instalować uszkodzonych produktów. Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej. W przypadku niedozwolonego usunięcia wymaganej osłony zabezpieczającej lub obudowy, zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem, nieprawidłowej instalacji lub obsługi, istnieje zagrożenie powstania ciężkich obrażeń oraz szkód materialnych. Szczegółowe informacje przedstawione zostały w niniejszej dokumentacji. 8 Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
9 Wskazówki bezpieczeństwa Grupa docelowa. Grupa docelowa Wszystkie prace mechaniczne mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykształconych specjalistów. Specjalistami w rozumieniu niniejszej dokumentacji są osoby, które znają budowę, instalację mechaniczną, sposoby usuwania zakłóceń i utrzymywania w dobrym stanie danego produktu oraz posiadają następujące kwalifikacje: wykształcenie w zakresie mechaniki (na przykład mechanik lub mechatronik) ze zdanym egzaminem końcowym, znajomość niniejszej dokumentacji. Wszystkie prace elektrotechniczne mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Wykwalifikowanymi elektrykami w rozumieniu niniejszej dokumentacji są osoby, które znają instalację elektryczną, sposób uruchamiania, sposoby usuwania zakłóceń i utrzymywania sprawności technicznej danego produktu oraz posiadają następujące kwalifikacje: wykształcenie w zakresie elektrotechniki (na przykład elektronik lub mechatronik) ze zdanym egzaminem końcowym, znajomość niniejszej dokumentacji. Ponadto osoby te muszą znać obowiązujące przepisy bezpieczeństwa oraz przepisy ustawowe, szczególnie wymagania dotyczące poziomu zapewnienia bezpieczeństwa zgodnie z DIN EN ISO 89- i inne, wymienione w niniejszej dokumentacji normy, dyrektywy i ustawy. W/w osoby muszą posiadać wyraźne, udzielone przez zakład, uprawnienia do uruchamiania, programowania, parametryzacji, oznakowywania i uziemiania urządzeń, układów i obwodów prądowych. Wszelkie pozostałe prace z zakresu transportu, magazynowania, eksploatacji i złomowania mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00 9
10 Wskazówki bezpieczeństwa Funkcjonalna technika bezpieczeństwa (FS). Funkcjonalna technika bezpieczeństwa (FS) Bezpieczeństwo funkcjonalne WSKAZÓWKA W odniesieniu do instrukcji obsługi Synchroniczne serwomotory na stronie internetowej dostępne są dodatki do dokumentacji Bezpieczeństwo funkcjonalne w przypadku serwomotorów synchronicznych CMP. Silniki produkcji SEW-EURODRIVE mogą być opcjonalnie dostarczane z komponentami z dopuszczeniami. Integrację tę firma SEW EURODRIVE oznacza na tabliczce znamionowej znakiem FS i numerem. Numer oznacza, które podzespoły w silniku wykonane zostały z funkcją ochronną, patrz poniższy wypis z tabeli kodów, dotyczącej ogółu produktów. Falownik 0 x Kontrola silnika (np. ochrona silnika) Enkoder Hamulec 0 x 0 x 0 x 05 x x 06 x x 07 x x Kontrola silnika (np. działanie) Ręczne zwalnianie hamulca 08 x x 09 x x 0 x x x x Jeżeli na tabliczce znamionowej w logotypie FS znajduje się kod np. FS 0, oznacza to, że w silniku zamontowano atestowany enkoder. Potrzebne do samodzielnego określenia stopnia bezpieczeństwa maszyn i urządzeń parametry związane z bezpieczeństwem podano w rozdziale Dane techniczne w odpowiedniej dokumentacji. Związane z bezpieczeństwem parametry komponentów SEW dostępne są również w internecie, na stronie oraz w bibliotece SEW-EURODRIVE, obejmującej tematykę oprogramowania systemowego Instytutu Ochrony Pracy Niemieckiego Ustawowego Ubezpieczenia NW (IFA, dawniej BGIA). 0 Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
11 Wskazówki bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.5 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Silniki te są przeznaczone do zastosowań przemysłowych. Podczas montażu, instalacji oraz użytkowania silnika należy przestrzegać obowiązujących w kraju norm i wytycznych. W odniesieniu do montażu oraz zastosowania silnika, jak również w przypadku uruchamiania oraz cyklicznych kontroli technicznych, obowiązują przepisy krajowe/międzynarodowe, a zwłaszcza: dyrektywa maszynowa 006//WE, dyrektywa EMC 00/08/WE, dyrektywa niskonapięciowa 006/95/WE, przepisy o zapobieganiu wypadkom oraz zasady bezpieczeństwa. Zastosowanie w obszarze zagrożonym wybuchem jest zabronione, o ile urządzenie nie jest wyraźnie do tego przeznaczone. Wersje z układem chłodzenia za pomocą powietrza są przystosowane do eksploatacji w temperaturach otoczenia od -0 C do +0 C oraz na wysokości 000 m n.p.m. Przestrzegać odmiennych danych na tabliczce znamionowej. Warunki w miejscu eksploatacji muszą być zgodne ze wszystkimi danymi umieszczonymi na tabliczce znamionowej..6 Dokumentacja uzupełniająca Dodatkowo uwzględnić należy następujące dokumentacje: schematy połączeń, dostarczone razem z silnikiem, instrukcja obsługi Przekładnia z serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W w przypadku motoreduktorów, instrukcja obsługi Przekładnie serii BS.F.., PS.F.. oraz PS.C.., katalog Asynchroniczne serwomotory, katalog Synchroniczne serwomotoreduktory, ew. dodatek do instrukcji obsługi Przekładnie z dopuszczeniami bezpieczeństwo funkcjonalne dla synchronicznych serwomotorów CMP, podręcznik Konfekcjonowanie kabli, bezpieczny system hamowania Synchronicznie serwomotory, dodatek do instrukcji obsługi Hamulce z dopuszczeniami bezpieczeństwo funkcjonalne silników trójfazowych CMP7 CMP00, CMPZ7 CMPZ00Z. Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
12 Wskazówki bezpieczeństwa Transport/magazynowanie.7 Transport/magazynowanie Natychmiast po otrzymaniu przesyłki sprawdzić ją pod kątem ewentualnych uszkodzeń transportowych. Należy je natychmiast zgłosić firmie transportowej. W razie konieczności zaniechać uruchomienia. Uchwyty transportowe należy mocno dokręcić. Są one dostosowane wyłącznie do utrzymania ciężaru silnika/motoreduktora; nie należy obciążać ich dodatkowymi ładunkami. Zamontowane śruby z uchem spełniają wymagania normy DIN 580. Należy przestrzegać podanych tam obciążeń i zaleceń. Jeśli na motoreduktorze umieszczone są dwa uchwyty transportowe lub śruby z uchem, wówczas należy zawiesić silnik w celu transportu na obu uchwytach. Kierunek ciągu elementu chwytającego nie może przekroczyć kąta 5, zgodnie z DIN 580. W razie potrzeby należy użyć odpowiednich środków transportu. Przechować je na potrzeby kolejnego transportu. Jeśli silnik nie zostanie zamontowany od razu, należy przechowywać go w miejscu suchym i wolnym od pyłów. Silnik można przechowywać przez jeden rok bez konieczności podejmowania szczególnych działań przed jego uruchomieniem..8 Ustawianie/montaż Zwracać uwagę na to, aby ustawienie i chłodzenie urządzenia było zgodne z zaleceniami zawartymi w niniejszej dokumentacji. Chronić urządzenie przed niedopuszczalnym obciążeniem. Szczególnie podczas transportu i manewrowania nie może nastąpić wygięcie elementów konstrukcyjnych ani zmiana odstępów izolacyjnych. Komponenty elektryczne nie mogą zostać uszkodzone mechanicznie ani zniszczone. Jeśli urządzenie nie zostało wyraźnie przewidziane do tego celu, zabronione są następujące zastosowania: zastosowanie w obszarach zagrożonych wybuchem, zastosowanie w otoczeniu ze szkodliwymi olejami, kwasami, gazami, oparami, pyłami, promieniowaniem itd., zastosowanie w aplikacjach, w których występują drgania i zakłócenia wykraczające poza zakres normy EN Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale Instalacja mechaniczna. Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
13 Wskazówki bezpieczeństwa Podłączenie elektryczne.9 Podłączenie elektryczne OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek porażenia prądem. Śmierć albo poważne obrażenia ciała! Należy wykonać okablowanie silnika zgodnie z przepisami. Wszelkie prace może wykonywać tylko wykwalifikowany personel fachowy, przy zatrzymanej, wyłączonej i zabezpieczonej przed ponownym włączeniem maszynie niskonapięciowej. Dotyczy to również obwodów pomocniczych (np. grzałki antykondensacyjnej czy wentylatora chłodzącego). Instalacja elektryczna musi zostać wykonana zgodnie z obowiązującymi przepisami (np. w odniesieniu do przekroju przewodów, zabezpieczeń, połączeń przewodów ochronnych). Pozostałe wskazówki zawarte są w dokumentacji. Należy spełnić wymogi następujących norm i dyrektyw: EN 600-, Maszyny elektryczne wirujące EN 500, Eksploatacja instalacji elektrycznych IEC 6066, Koordynacja izolacji urządzeń elektrycznych w układach niskiego napięcia EN 600-, Bezpieczeństwo maszyn -- Wyposażenie elektryczne maszyn EN , Elektryczne układy napędowe mocy o regulowanej prędkości obrotowej Przyłącze musi zapewniać trwale bezpieczne połączenie elektryczne (brak wystających końców drutów); używać odpowiednich końcówek kabli. Należy wykonać niezawodne połączenie z przewodem ochronnym. W stanie podłączonym odstępy od nieizolowanych elementów, znajdujących się pod napięciem nie mogą być mniejsze od wartości minimalnych, określonych w normie IEC 6066 oraz w przepisach krajowych. Zgodnie z normą IEC 6066, w przypadku niskich napięć należy zachować podane poniżej wartości minimalne: Napięcie znamionowe U N 500 V 690 V Odległość mm 5,5 mm Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale Instalacja elektryczna. Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
14 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa umieszczone na silniku.0 Wskazówki bezpieczeństwa umieszczone na silniku OSTROŻNIE Z biegiem czasu wskazówki bezpieczeństwa i tabliczki mogą ulec zabrudzeniu lub w inny sposób stać się nieczytelne. Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek nieczytelnych symboli. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa, ostrzegawcze i dotyczące obsługi należy utrzymywać w zawsze czytelnym stanie. Wymieniać uszkodzone wskazówki bezpieczeństwa lub tabliczki. Należy przestrzegać umieszczonych na silniku wskazówek bezpieczeństwa. Mają one następujące znaczenie: Wskazówka bezpieczeństwa Znaczenie Nie wyłączać sygnałowego złącza wtykowego będącego pod napięciem! 785 W przypadku silników, wyposażonych w hamulec BK: należy dopilnować prawidłowego podłączenia zasilania hamulca BK do odpowiednich biegunów. Podczas wymiany hamulca należy sprawdzić połączenie biegunów. Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
15 Wskazówki bezpieczeństwa Uruchomienie. Uruchomienie OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek braku lub uszkodzenia pokryw ochronnych. Śmierć lub poważne obrażenia ciała. Osłony zabezpieczające instalacji należy zamontować zgodnie z przepisami. Nie wolno eksploatować urządzeń bez zamontowanych osłon zabezpieczających... Praca w trybie generatorowym W wyniku ruchu elementu napędzanego powstaje napięcie na stykach męskich złączy wtykowych. OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem w przypadku eksploatacji generatorowej. Lekkie obrażenia ciała. Nie dotykać styków męskich złączy wtykowych. Jeśli wtyczka współpracująca nie została założona, założyć na złącze wtykowe osłonę przed dotykiem. Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00 5
16 Budowa silnika Schemat budowy silnika CMP0 CMP6 Budowa silnika WSKAZÓWKA Poniższe rysunki należy traktować jako ogólne. Możliwe są różnice w zależności od wielkości i wersji silnika.. Schemat budowy silnika CMP0 CMP6 [] [] [] [] [05] [] [05] [0] [] [6] [06] [7] [] Wirnik [05] Podkładka kompensacyjna [7] Kołnierz [06] Pierścień uszczelniający wał [] Łożysko kulkowe z głębokim [0] Pokrywa obudowy rowkiem [6] Stojan [05] Rezolwer [] Tarcza łożyskowa [] Sygnałowe złącze wtykowe SM/SB [] Łożysko kulkowe z głębokim rowkiem [] Złącze wtykowe zasilania SM/SB 6 Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
17 Budowa silnika Schemat budowy silnika CMP0 CMP6/BK. Schemat budowy silnika CMP0 CMP6/BK [] [] [] [] [05] [] [05] [0] [] [550] [6] [06] [7] [] Wirnik [06] Pierścień uszczelniający wał [7] Kołnierz [0] Pokrywa obudowy [] Łożysko kulkowe z głębokim [05] Rezolwer rowkiem [6] Stojan [] Sygnałowe złącze wtykowe SM/SB [] Tarcza łożyskowa hamulca [] Złącze wtykowe zasilania SM/SB [] Łożysko kulkowe z głębokim [550] Magnes trwały BK rowkiem [05] Podkładka kompensacyjna Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00 7
18 Budowa silnika Schemat budowy silnika CMP7 CMP00/BP. Schemat budowy silnika CMP7 CMP00/BP [] [] [] [05] [] [] [05] [0] [550] [] [06] [7] [6] [] Wirnik (wpust opcjonalnie) [06] Pierścień uszczelniający wał [7] Kołnierz [0] Pokrywa [] Łożysko kulkowe z głębokim rowkiem [05] Rezolwer [6] Stojan [] Sygnałowe złącze wtykowe SB [] Tarcza łożyskowa hamulca [] Złącze wtykowe zasilania SB [] Łożysko kulkowe z głębokim rowkiem [550] Hamulec trzymający BP [05] Podkładka kompensacyjna 8 Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
19 Budowa silnika Schemat budowy silnika CMP CMP/BY/KK/VR. Schemat budowy silnika CMP CMP/BY/KK/VR [] Wirnik (wpust opcjonalnie) [06] Pierścień uszczelniający wał [7] Kołnierz [] Część dolna skrzynki zaciskowej [] Łożysko kulkowe z głębokim rowkiem [] Pokrywa skrzynki zaciskowej [6] Stojan [99] Pierścień dystansowy [] Tarcza łożyskowa B [0] Pokrywa [] Łożysko kulkowe z głębokim rowkiem [05] Rezolwer [70] Zabierak [550] Hamulec tarczowy Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00 9
20 Budowa silnika Schemat budowy silnika CMPZ7 CMPZ00/BY/KK/VR.5 Schemat budowy silnika CMPZ7 CMPZ00/BY/KK/VR [] [] [05] [0] [70] [5] [] [06] [7] [6] [6] [] [] [] [] Wirnik (wpust opcjonalnie) [5] Korpus magnetyczny kompl. (element hamulca BY) [7] Kołnierz [06] Pierścień uszczelniający wał [] Łożysko kulkowe z głębokim rowkiem [] Część dolna skrzynki zaciskowej [6] Stojan [] Część górna skrzynki zaciskowej [6] Dodatkowa masa zamachowa [70] Wentylator chłodzący, kompl. [] Tarcza łożyskowa hamulca [0] Pokrywa [] Łożysko kulkowe z głębokim rowkiem [05] Rezolwer Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
21 Budowa silnika Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu.6 Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu.6. Tabliczka znamionowa na serwomotorze Tabliczka znamionowa silnika CMP Na poniższej ilustracji przedstawiono tabliczkę znamionową silnika CMP Bruchsal/Germany ph~iec600 CMPZ7M/BY/KY/RHM/SB M o9. Nm M pk 0.8 Nm I o7.5 A I max9.0 A VT nn r/min fn 50 Hz IP 65 U sys 00 V Th.Kl. F Up 56 V Ubr 8- ACV Mbr0 Nm BME.5 IM B5 kg.5 90 nur Umrichterbetrieb Made in Germany Logotyp FS znajduje się na tabliczce znamionowej tylko wtedy, gdy stosowane są komponenty z dopuszczeniami. Na poniższym rysunku przedstawiona jest tabliczka znamionowa silnika z atestami UL, CSA oraz dopuszczonymi komponentami. [] [] 7666 Bruchsal/Germany CMP80M/KY/AK0H/SM M o 8.7 Nm M pk 6.6 Nm I o. A I max69.0a VT nn r/min fn 50 Hz IP 65 Phase U sys 00 V Th.Kl. F ML 0 TENV Up 8 V [] IM B5 kg Inverter duty VPWM Made in Germany [] Logotyp FS z numerem [] Numer identyfikacyjny silnika [] Oznaczenie typu Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
22 Budowa silnika Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu.6. Oznaczenia W poniższej tabeli znajdują się objaśnienia wszystkich znaków, jakie mogą znaleźć się na tabliczce znamionowej lub na silniku. Oznaczenie Znaczenie Znak CE, stanowiący potwierdzenie zgodności z dyrektywami europejskimi, np. z dyrektywą niskonapięciową. Znak ATEX, stanowiący potwierdzenie zgodności z dyrektywą europejską 9/9/WE. Znak UR, potwierdzający zgłoszenie zarejestrowanych komponentów do UL (Underwriters Laboratory); numer rejestracyjny UL: E7. Znak CSA, stanowiący potwierdzenie przez Canadian Standard Association (CSA) zgodności silników trójfazowych z wymogami rynku. 0 Znak EAC (EurAsian Conformity = zgodność z wymogami Unii Euroazjatyckiej). Potwierdzenie spełnienia wymogów regulacji technicznej Unii Ekonomicznej/Celnej Rosji, Białorusi i Kazachstanu. Znak UkrSEPRO (Ukrainian Certification of Products). Potwierdzenie spełnienia wymogów regulacji technicznej Ukrainy. Znak FS z numerem kodu, oznaczający komponenty bezpieczeństwa funkcjonalnego. Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
23 Budowa silnika Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu.6. Przykład oznaczenia typu serwomotoru W poniższej tabeli przedstawiono przykład oznaczenia typu. Przykład: CMPM /BY/HR/KY/RHM/VR/KK Serwomotor synchroniczny CMP Silnik kołnierzowy, wielkość Długość M Medium Dołączane elementy mechaniczne /BY Hamulec roboczy BY Opcja silnika /HR Ręczne zwalnianie hamulca (tylko w przypadku hamulca BY) Seryjne wyposażenie w czujnik temperatury /KY Czujnik temperatury KY Opcja silnika enkoder /RHM Rezolwer (standard) Opcja silnika wentylacja /VR Wentylator chłodzący Opcja silnika podłączanie /KK Skrzynka zaciskowa.6. Przykład numeru seryjnego serwomotoru W poniższej tabeli przedstawiono przykład numeru seryjnego. Przykład: Organizacja sprzedaży Numer zlecenia (8-cyfrowy) 0. Pozycja zlecenia (-cyfrowa) 000 Ilość sztuk (-cyfrowa) Końcowe cyfry roku produkcji (-cyfrowe) Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
24 Budowa silnika Wersje i opcje serii silników CMP..7 Wersje i opcje serii silników CMP..7. Synchroniczne serwomotory Oznaczenie CMP... Silnik kołnierzowy o wielkości 0 / 50 / 6 / 7 / 80 / 00 / CMPZ... S E Silnik kołnierzowy o wielkości 7 / 80 / 00 / z dodatkowym kołem zamachowym wzgl. z podwyższonym momentem bezwładności masy S = Small / M = Medium / L = Long / H = Huge / E = Extralong.7. Dołączane elementy mechaniczne Oznaczenie Opcja /BP Hamulec trzymający do CMP7 00 /BK Hamulec trzymający do CMP0 6 /BY /HR Hamulec roboczy do CMPZ7 00, CMP Dostępny opcjonalnie jako hamulec z dopuszczeniami do CMPZ7 00. Ręczne zwalnianie hamulca BY do CMP.7 00, CMP, samoczynny powrót.7. Czujnik temperatury/odczyt temperatury Oznaczenie /KY /TF Opcja Czujnik temperatury (standard) Czujnik temperatury do CMP.7 CMP Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
25 Budowa silnika Wersje i opcje serii silników CMP..7. Enkoder Oznaczenie /RHM /ESH /ASH /EK0H Opcja Rezolwer (standard) Enkoder Hiperface Single-Turn, wał rozprężny, wysoka rozdzielczość, do CMP50 i CMP6 Enkoder Hiperface Multi-Turn, wał rozprężny, wysoka rozdzielczość, do CMP50 i CMP6 Enkoder Hiperface Single-Turn, wał stożkowy, do CMP0 /AK0H Enkoder Hiperface Multi-Turn, wał stożkowy, do CMP0 6, CMP.7 00, CMP, opcjonalnie dostępny jako enkoder z dopuszczeniami /EKH /AKH Enkoder Hiperface Single-Turn, wał stożkowy, wysoka rozdzielczość, do CMP50 6, CMP.7 00, CMP Enkoder Hiperface Multi-Turn, wał stożkowy, wysoka rozdzielczość, do CMP50 6, CMP.7 00, CMP, opcjonalnie dostępny jako enkoder z dopuszczeniami.7.5 Wersje podłączenia Oznaczenie /SM /SMB /SMC /SB /SBB /SBC Opcja Złącze wtykowe silnika M, gniazdo wtykowe tylko po stronie silnika, możliwość podłączenia kabla silnika i enkodera (standard) Złącze wtykowe silnika M0, gniazdo wtykowe tylko po stronie silnika, możliwość podłączenia kabla silnika i enkodera (standard) Złącze wtykowe silnika M58, gniazdo wtykowe tylko po stronie silnika, możliwość podłączenia kabla silnika i enkodera (standard) Złącze wtykowe silnika z hamulcem M, gniazdo wtykowe tylko po stronie silnika, możliwość podłączenia kabla silnika i enkodera (standard) Złącze wtykowe silnika z hamulcem M0, gniazdo wtykowe tylko po stronie silnika, możliwość podłączenia kabla silnika i enkodera (standard) Złącze wtykowe silnika z hamulcem M58, gniazdo wtykowe tylko po stronie silnika, możliwość podłączenia wtykowego kabla silnika i enkodera (standard) /KK Skrzynka zaciskowa do CMP50, CMP6, CMP.7 00, CMP, możliwość podłączenia zaciskowego kabla silnika i enkodera /KKS Skrzynka zaciskowa do CMP.7 00, CMP, możliwość podłączenia zaciskowego kabla silnika i wtykowego kabla enkodera Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00 5
26 Budowa silnika Wersje i opcje serii silników CMP..7.6 Wentylacja Oznaczenie Opcja /VR Wentylator chłodzący (od wielkości 50) 6 Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
27 Instalacja mechaniczna Przed rozpoczęciem Instalacja mechaniczna. Przed rozpoczęciem Napęd można montować tylko po spełnieniu następujących warunków: Napęd nie jest uszkodzony (brak uszkodzeń, powstałych na skutek transportu lub magazynowania). Wszystkie zabezpieczenia transportowe są usunięte. Zgodność z danymi na tabliczce znamionowej napędu w przypadku eksploatacji z serwowzmacniaczami. Temperatura otoczenia zawiera się w przedziale pomiędzy -0 C a +0 C. Silniki do zastosowań w chłodniach mogą być stosowane w temperaturze do -0 C. Na tabliczce znamionowej podany jest zakres temperatur od -0 C do +0 C. Wysokość, na jakiej jest zainstalowany napęd może wynosić maksymalnie 000 m n.p.m., w przeciwnym razie napęd musi być wykonany z uwzględnieniem szczególnych warunków otoczenia. Otoczenie jest wolne od olejów, kwasów, gazów, oparów, promieniowania itp.. Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze Narzędzia standardowe.. Długookresowe składowanie serwomotorów Jeśli silnik był przechowywany, należy uwzględnić wymienione poniżej punkty: Należy pamiętać, że termin przydatności smaru w łożyskach kulkowych ulega skróceniu na skutek przechowywania przez okres dłuższy niż rok. W przypadku przechowywania silnika przez czas dłuższy niż lata, firma SEW- EURODRIVE zaleca poddanie go kontroli SEW-EURODRIVE pod kątem starzenia się smaru w łożysku kulkowym. Sprawdzić, czy w wyniku dłuższego przechowywania serwomotor nie wchłonął wilgoci. W tym celu należy zmierzyć oporność izolacji z zastosowaniem napięcia pomiarowego DC 500 V. Oporność izolacji jest silnie zależna od temperatury! Oporność izolacji można zmierzyć za pomocą miernika izolacji pomiędzy pinami wtyczki a obudową silnika. Jeśli oporność izolacji jest niedostateczna, wówczas należy wysuszyć silnik. WSKAZÓWKA Jeśli oporność izolacji jest zbyt niska, oznacza to, że serwomotor wchłonął wilgoć. Firma SEW-EURODRIVE zaleca przesłanie silnika wraz z opisem usterki do działu obsługi klienta SEW-EURODRIVE. Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00 7
28 Instalacja mechaniczna Długookresowe składowanie serwomotorów Na poniższym rysunku przedstawiono oporność izolacji w zależności od temperatury. [MΩ] 00 0 [] 0, [ C] [] Punkt pokazujący wartość rezystancji izolacji w danej temperaturze (punkt RT) Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
29 Instalacja mechaniczna Wskazówki na temat ustawiania silnika. Wskazówki na temat ustawiania silnika Podczas ustawiania silnika należy przestrzegać poniższych wskazówek: OSTROŻNIE W przypadku wałów z wpustem pasowanym: Możliwe skaleczenia ze względu na ostre krawędzie otwartego rowka wpustowego. Skaleczenia. Wpust należy włożyć do rowka wpustowego. Założyć wąż ochronny na wał. UWAGA Uszkodzenie silnika na skutek nieprawidłowego montażu. Możliwe szkody materialne, zniszczenie urządzenia. Chronić komponenty przed uszkodzeniami mechanicznymi. Motoreduktor można montować tylko w podanej pozycji pracy, na równej, wolnej od wstrząsów i odpornej na skręcanie podstawie. Dokładnie ustawić silnik i maszynę roboczą, aby nie obciążać w niedozwolony sposób wału wyjściowego. Przestrzegać dopuszczalnych wartości sił poprzecznych i osiowych. Należy zwrócić uwagę, aby na silniki CMP nie oddziaływały siły poprzeczne ani momenty zginające. Unikać uderzeń w końcówki wałów lub wrzecion. Koła pasowe i sprzęgła zakładać lub ściągać wyłącznie przy użyciu odpowiednich przyrządów (podgrzać!) i zabezpieczyć za pomocą osłony zabezpieczającej przed dotknięciem. Unikać niedozwolonych naprężeń pasów. Końcówki wału silnika należy dokładnie oczyścić ze środka zabezpieczającego przed korozją, zanieczyszczeń itp. Należy użyć w tym celu rozpuszczalnika dostępnego w handlu. Rozpuszczalnik nie może wniknąć do łożysk oraz pierścieni uszczelniających, gdyż może to doprowadzić do szkód materialnych. Należy zadbać o możliwość i swobodę ruchu łożysk współpracujących po stronie urządzeń klienta. Należy zapewnić niezakłócony dopływ powietrza chłodzącego do silnika. Odstęp pomiędzy ścianą a obudową musi wynosić przynajmniej 0 cm. Dopilnować, aby nie było możliwe zasysanie ciepłego powietrza wywiewanego z innych agregatów. Silniki o pionowej pozycji pracy z wentylatorami chłodzącymi VR należy chronić za pomocą osłon, aby do wentylatora chłodzącego nie wpadały ciała obce. Elementy nakładane później na wał należy wyważyć tylko za pomocą półklina (wały silników są wyważane za pomocą półklina). W przypadku silników wyposażonych w hamulec zwalniany ręcznie należy wkręcić dźwignię ręczną (w przypadku ręcznego zwalniania hamulca z opcją powracania HF). Należy unikać uwarunkowanych konstrukcyjnie drgań rezonansowych z częstotliwością obrotową i podwójną częstotliwością sieciową. Obrócić wirnik ręcznie i zwrócić uwagę na nietypowe odgłosy tarcia. Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00 9
30 Instalacja mechaniczna Tolerancje przy pracach montażowych Skontrolować kierunek obrotów w stanie wysprzęglonym. Wykonać niezbędne przyłącza rurowe... Instalacja w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Przyłącze silnika i enkodera należy wyprowadzić tak, aby przewody wtyczek nie były skierowane do góry. Przed ponownym montażem oczyścić powierzchnie uszczelniające wtyczek (przyłącze silnika lub enkodera). Wymienić zmurszałe uszczelki. W razie potrzeby naprawić powłokę antykorozyjną. Sprawdzić wymagany stopień ochrony. W razie potrzeby zamocować osłony (daszek ochronny)..5 Tolerancje przy pracach montażowych Końcówka wału Tolerancja średnicy wg EN 507 ISO k6 Otwór centrujący wg DIN, kształt DR Kołnierze Tolerancja krawędzi centrującej wg EN 507 ISO j6 0 Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
31 Instalacja mechaniczna Opcje.6 Opcje.6. Wentylator zewnętrzny VR Synchroniczne serwomotory do silników o wielkości CMP50 6 i CMP.7 00, CMP mogą być opcjonalnie wyposażone w wentylator chłodzący VR. WSKAZÓWKA Wentylator chłodzący można stosować tylko przy drganiach i uderzeniach o maksymalnej wartości wynoszącej g. WSKAZÓWKA Przed modernizacją wentylatora chłodzącego należy konieczne sprawdzić, czy stosowane dotychczas złącza wtykowe silnika i kable są dozwolone w przypadku zwiększonego poboru prądu. Instalacja mechaniczna Mocowanie osłony wentylatora chłodzącego VR: Silnik Śruby Moment dokręcania CMP50, CMP6 Wkręt M 8 samogwintujący Nm CMP.7 M6 0 Nm ) CMP.80, CMP.00 M8 0 0 Nm ) CMP M0 x 5 5 Nm ) ) Dodatkowo lakier zabezpieczający do śrub Loctite ) Dodatkowo lakier zabezpieczający do śrub Loctite Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
32 Instalacja mechaniczna Opcje Zestaw do modernizacji do CMP50 6, CMP.7 00, CMP W przypadku silników o wielkości 50 dostępne są zestawy do modernizacji wentylatora chłodzącego. WSKAZÓWKA Montaż zestawu do modernizacji wentylatora chłodzącego, przeznaczonego do silników CMP50 i CMP6, może być wykonywany tylko przez personel upoważniony przez firmę SEW-EURODRIVE. Pozostałe informacje dotyczące modernizacji można znaleźć w katalogu Synchroniczne serwomotory..6. Ręczne zwalnianie hamulca HR Zestaw doposażeniowy w ręczne zwalnianie Do modernizacji układu ręcznego zwalniania hamulca w hamulcach BY niezbędne są następujące zestawy do modernizacji: Zestaw do modernizacji Numer katalogowy BY BY BY BY Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
33 Instalacja mechaniczna Opcje Modernizacja układu ręcznego zwalniania hamulca BY W przypadku wersji z wentylatorem chłodzącym /VR modernizacja układu ręcznego zwalniania hamulca jest możliwa tylko w przypadku silników CMP. Zagrożenie Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć lub poważne obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od silnika oraz hamulca i zabezpieczyć napęd przed przypadkowym włączeniem! Dokładnie wykonać następujące czynności!. CMP: zdemontować wentylator chłodzący, jeśli jest zamontowany.. Wyjąć zaślepkę [8].. Wkręcić śruby dwustronne [56].. Wcisnąć element uszczelniający [7]. 5. Nałożyć dźwignię zwalniaka [5]. 6. Włożyć sprężynę napinającą [57]. 7. Dokręcić nakrętkę sześciokątną [58], pozostawić mm luzu pomiędzy podkładką (nakrętka [58]) oraz dźwignią zwalniaka [5], aby zapewnić nienaganne działanie hamulca. 8. CMP: zamontować wentylator chłodzący, jeśli został wymontowany. [5] [5] [58] [56] [7] / [8] Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
34 5 Instalacja elektryczna Dodatkowe przepisy 5 Instalacja elektryczna OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek porażenia prądem. Śmierć albo poważne obrażenia ciała! Należy wykonać okablowanie silnika zgodnie z przepisami. Odłączyć urządzenie od napięcia. Sprawdzić, czy urządzenie nie jest pod napięciem. Podczas instalacji należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale! Należy przestrzegać informacji podanych na tabliczce znamionowej silnika. Należy przestrzegać informacji podanych na schemacie połączeń, dostarczonym razem z silnikiem. Do sterowania silnikiem i hamulcem używać styków przełączających z kategorii użytkowej AC- wg normy EN Do sterowania hamulcem używać styków przełączających V DC z kategorii użytkowej DC- wg normy EN Przekroczenie tolerancji podanych w normie EN 600- (VDE 050, część ) dla napięcia + 5%, częstotliwości + %, krzywej, symetrii powoduje podwyższenie temperatury i wpływa na kompatybilność elektromagnetyczną. Poza tym należy przestrzegać normy EN 500 (ew. specyficznych przepisów krajowych, np. DIN VDE 005 dla Niemiec). W skrzynce zaciskowej nie mogą się znajdować jakiekolwiek ciała obce, brud ani wilgoć. Niepotrzebne otwory przepustowe kabli oraz samą skrzynkę zaciskową należy zamknąć w sposób zapewniający szczelność od kurzu i wody. Zabezpieczyć wpust pasowany na czas próbnego uruchamiania bez elementów napędzanych. Przed uruchomieniem silników z hamulcem sprawdzić prawidłowe działanie hamulca. W przypadku silników zasilanych z falownika przestrzegać odpowiednich wskazówek dotyczących okablowania, opracowanych przez producenta falownika. Przestrzegać instrukcji obsługi falownika. 5. Dodatkowe przepisy Podczas instalacji urządzeń elektrycznych należy przestrzegać obowiązujących przepisów instalacyjnych dla elektrycznego wyposażenia niskonapięciowego (np. DIN IEC 606, DIN EN 500). 5. Korzystaj ze schematów połączeń Silnik należy podłączyć zgodnie ze schematami połączeń, dostarczanymi razem z silnikiem. Nie wolno podłączać ani uruchamiać silnika, jeśli brak schematu połączeń. Obowiązujące schematy połączeń można uzyskać bezpłatnie w firmie SEW EURODRIVE. Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
35 Instalacja elektryczna Uwagi dot. okablowania 5 5. Uwagi dot. okablowania 5.. Ochrona przed zakłóceniami ze strony układów sterowania hamulcem W celu zapewnienia ochrony układu sterowania hamulca przed zakłóceniami, nieekranowane przewody hamulca nie mogą być układane wspólnie w jednym kablu z kablami zasilającymi. Kable zasilające to zwłaszcza: przewody wyjściowe serwowzmacniaczy, prostowników, urządzeń łagodnego rozruchu i hamujących, przewody zasilające do rezystorów hamujących itp. 5.. Termiczna ochrona silnika UWAGA Zakłócenia elektromagnetyczne napędów. Możliwe szkody materialne. Kabel do podłączenia KTY należy układać oddzielnie od innych kabli zasilających, w odległości nie mniejszej niż 00 mm. Wspólne ułożenie dopuszczalne jest tylko wtedy, gdy albo kabel KTY, albo kabel zasilający jest ekranowany. Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00 5
36 5 Instalacja elektryczna Wskazówki na temat podłączania kabli zasilających i sygnałowych za pośrednictwem systemu wtykowego 5. Wskazówki na temat podłączania kabli zasilających i sygnałowych za pośrednictwem systemu wtykowego Kable zasilające i sygnałowe wprowadza się za pomocą regulowanych wtyczek kątowych. SEW-EURODRIVE zaleca ustawianie złączy kątowych z założonymi wtyczkami współpracującymi. Do przykręcenia wtyczki kątowej do silnika wymagany jest moment obrotowy > 8 Nm. UWAGA Możliwość uszkodzenia wtyczki kątowej wskutek obracania bez wtyczki współpracującej. Uszkodzenie gwintu wtyczki oraz powierzchni uszczelniającej. Wtyczkę kątową należy ustawiać tylko z założoną wtyczką współpracującą. Jeśli nie ma pod ręką wtyczki współpracującej, do ustawienia wtyczki kątowej nie należy używać szczypiec. WSKAZÓWKA Przestrzegać dopuszczalnych promieni zgięcia kabli. Przy zastosowaniu kabli o małej pojemności, z możliwością ułożenia w prowadniku, promienie zgięcia są większe, niż w przypadku wcześniej stosowanych kablach standardowych. SEW-EURODRIVE zaleca stosowanie kabli o małej pojemności. WSKAZÓWKA Możliwość ustawiania należy wykorzystywać tylko przy montażu oraz przy podłączaniu silnika. Nie można przez cały czas poruszać złączem wtykowym. 6 Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
37 Instalacja elektryczna Wskazówki na temat podłączania kabli zasilających i sygnałowych za pośrednictwem systemu wtykowego Położenia wtyczki SM/SB, SMB/SBB Kątowe złącza wtykowe SM/SB, SMB/SBB umożliwiają uzyskanie wszystkich wymaganych pozycji dzięki odpowiedniemu ustawieniu. Na poniższej ilustracji przedstawiono przykładowo złącza wtykowe SM/SB, SMB/ SBB w różnych położeniach: Dla prostego złącza wtykowego (odgałęzienie promieniowe) zostało zdefiniowane położenie promieniowe. Promieniowe złącza wtykowe [] są opcjonalne: [] [] [] Położenie wtyczki promieniowe [] Położenie wtyczki z możliwością zmiany położenia Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00 7
38 5 Instalacja elektryczna Wskazówki na temat podłączania kabli zasilających i sygnałowych za pośrednictwem systemu wtykowego 5.. Położenia wtyczki SMC/SBC Złącze wtykowe zasilania [] można zamówić z trzema położeniami wtyczki (, oraz x ). [] X [] [] Złącze wtykowe zasilania SMC/SBC [] Sygnałowe złącze wtykowe Na poniższej ilustracji przedstawiono złącze wtykowe zasilania SMC/SBC z możliwymi położeniami wtyczek. Znajdujące się obok sygnałowe złącze wtykowe można ustawiać w zakresie 80. X Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
39 Instalacja elektryczna Wskazówki na temat podłączania kabli zasilających i sygnałowych za pośrednictwem skrzynki zaciskowej Wskazówki na temat podłączania kabli zasilających i sygnałowych za pośrednictwem skrzynki zaciskowej Opcjonalnie kabel zasilający oraz kabel sygnałowy można podłączyć za pośrednictwem skrzynki zaciskowej. Opcja / skrzynka zaciskowa KK: podłączanie kabla zasilającego oraz sygnałowego za pomocą końcówek kablowych w skrzynce zaciskowej. Opcja / skrzynka zaciskowa KKS: podłączanie kabla zasilającego za pomocą końcówek kablowych, a kabla sygnałowego za pomocą złączy wtykowych. CMP50 CMP6 KK x CMP.7 CMP.00, CMP KK x KKS x Położenie przepustów kablowych oznaczane jest za pomocą x,,, W przypadku silników o wielkości CMP50 oraz 6 przy stałym położeniu montażowym x wprowadzenie kabla jest możliwe z trzech stron. Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00 9
40 5 Instalacja elektryczna Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB. 5.6 Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB. Silniki elektryczne dostarczane są z systemem złączy wtykowych SM. / SB. W wersji podstawowej firma SEW-EURODRIVE dostarcza silniki elektryczne z wtyczką po stronie silnika oraz bez wtyczki współpracującej. Układ enkodera podłączany jest za pomocą oddzielnego, -pinowego, okrągłego złącza wtykowego (M). Wtyczki współpracujące można zamówić oddzielnie lub razem z silnikiem. UWAGA Możliwe uszkodzenie złącza kątowego. Możliwe szkody materialne. Unikać częstego ustawiania złącza kątowego. Wszystkie serwomotory wyposażone są w szybkozłączne wtyczki kątowe lub promieniowe (speedtec ). Wyjątek stanowi złącze wtykowe SMC, które nie jest zgodne ze standardem speedtec. W przypadku zastosowania wtyczek innych niż szybkozłączne, jako zabezpieczenie przed drganiami służy pierścień uszczelniający oring. Wtyczkę da się wkręcić tylko do pierścienia uszczelniającego oring. Uszczelniona jest zasadniczo podstawa wtyczki. Jeśli stosowane są samodzielnie konfekcjonowane kable z szybkozłączem, należy wyjąć pierścień uszczelniający oring Złącza wtykowe po stronie kabla Oznaczenie typu złącza wtykowego W poniższej tabeli przedstawiono oznaczenia typu. S M S M S: wtyczka M: silnik, B: silnik z hamulcem : wielkość wtyczki (,5 mm ), B: wielkość wtyczki,5 (6 6 mm ), C: wielkość wtyczki (6 5 mm ) Przekrój :,5 mm, :,5 mm, : mm, 6: 6 mm, 0: 0 mm, 6: 6 mm, 5: 5 mm, 5: 5 mm 0 Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
41 Instalacja elektryczna Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB. 5 Kable mocy i złącze wtykowe silników CMP Instalacja stacjonarna Ułożenie w prowadniku Typ kabla Typ wtyczki Wielkość gwintu Przekrój kabla Numer katalogowy Kable konfekcjonowane Zamienne wtyczki współpracujące* Kabel silnika SM M x,5 mm Kabel silnika z hamulcem ) Hamulec BP/ BK Kabel silnika z hamulcem, hamulec BY SM x,5 mm SM x mm SMB6 M0 x 6 mm SMB0 x 0 mm SMB6 x 6 mm SMC6 M58 x 6 mm SB M x,5 mm + x mm SB x,5 mm + x mm SB x mm + x mm SBB6 M0 x 6 mm + x,5 mm SBB0 x 0 mm + x,5 mm SBB6 x 6 mm + x,5 mm SBC6 M58 x 6 mm + x,5 mm Kabel silnika SM M x,5 mm SM x,5 mm SM x mm SMB6 M0 x 6 mm SMB0 x 0 mm SMB6 x 6 mm SMC6 M58 x 6 mm SMC5 x 5 mm SMC5 x 5 mm Kabel silnika SB M x,5 mm + x mm z hamulcem ) SB x,5 mm + x mm Kabel silnika z hamulcem, hamulec BY ) Hamulec BP/BK: kabel -żyłowy, tylko żyły są wyprowadzone SB x mm + x mm SBB6 M0 x 6 mm + x,5 mm SBB0 x 0 mm + x,5 mm SBB6 x 6 mm + x,5 mm SBC6 M58 x 6 mm + x,5 mm Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
42 5 Instalacja elektryczna Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB. * Kompletne opakowanie serwisowe z wtyczką zawiera zawsze następujące części: złącze wtykowe zasilania, wkładki izolacyjne, zaciski tulejkowe. Konfekcjonowane kable silnika z hamulcem o przekroju żył > 6 mm nie są aktualnie oferowane. Kable przedłużające do kabli zasilających można znaleźć w katalogu Synchroniczne serwomotory. Zastępcze kable silnika z hamulcem Instalacja stacjonarna Ułożenie w prowadniku Zamienne kable do silników z hamulcem mają w porównaniu z dzisiejszym standardem odmienne opisy żył hamulca. Dotyczy to następujących kabli: Typ kabla Typ wtyczki Przekrój kabla Numer katalogowy Kabel silnika z hamulcem ) Hamulec BP/ BK Kable konfekcjonowane Złącze sygnałowe* SB x,5 mm + x mm SB x,5 mm + x mm SB x mm + x mm Kabel silnika SB x,5 mm + x mm z hamulcem ) SB x,5 mm + x mm ) Hamulec BP: kabel -żyłowy, tylko żyły są wyprowadzone SB x mm + x mm Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
43 Instalacja elektryczna Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB. 5 Kable mocy i złącze wtykowe silników CMPZ Instalacja stacjonarna Ułożenie w prowadniku Typ kabla Kabel silnika Kabel silnika z hamulcem, hamulec BY Kabel silnika Kabel silnika z hamulcem, hamulec BY Typ wtyczki Wielkość gwintu Przekrój kabla Numer katalogowy Kable konfekcjonowane Złącze sygnałowe* SM M x,5 mm SM x,5 mm SM x mm SMB6 M0 x 6 mm SMB0 x 0 mm SMB6 x 6 mm SB M x,5 mm + x mm SB x,5 mm + x mm SB x mm + x mm SBB6 M0 x 6 mm + x,5 mm SBB0 x 0 mm + x,5 mm SBB6 x 6 mm + x,5 mm SM M x,5 mm SM x,5 mm SM x mm SMB6 M0 x 6 mm SMB0 x 0 mm SMB6 x 6 mm SB M x,5 mm + x mm SB x,5 mm + x mm SB x mm + x mm SBB6 M0 x 6 mm + x,5 mm SBB0 x 0 mm + x,5 mm SBB6 x 6 mm + x,5 mm * Kompletne opakowanie serwisowe z wtyczką zawiera zawsze następujące części: złącze wtykowe zasilania, wkładki izolacyjne, zaciski tulejkowe. Kable przedłużające do kabli zasilających można znaleźć w katalogu Synchroniczne serwomotory. Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
44 5 Instalacja elektryczna Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB. Zależność wtyczki współpracującej od średnicy kabla i miejsca zacisku Typ wtyczki współpracującej SM/SB Miejsce zacisku U, V, W, PE mm Średnica zacisku kabla mm ,5, ,5, ,5 7 Typ wtyczki współpracującej SMB/SBB Miejsce zacisku U, V, W, PE mm Średnica zacisku kabla mm 9856, ,5 0 6, ,5 5 Typ wtyczki współpracującej SMC/SBC Miejsce zacisku U, V, W, PE mm Średnica zacisku kabla mm ) ) ) Zestaw serwisowy wtyczki nie zawiera styków hamulca ) Zestaw serwisowy wtyczki nie zawiera pinów hamulca Zestawy serwisowe wtyczek zawierają również piny hamulca (za wyjątkiem wtyczki współpracującej typu SMC/SBC: 85060, 85079), w związku z czym nie ma potrzeby rozróżniania silnika z hamulcem i bez hamulca. Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00
45 Instalacja elektryczna Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB Kabel enkodera Instalacja stacjonarna Ułożenie kabli w prowadniku Instalacja stacjonarna Ułożenie kabli w prowadniku Typ kabla Przekrój kabla Typ falownika Numer katalogowy Kabel rezolwera Kable konfekcjonowane Złącze sygnałowe* 5 x x 0,5 mm MOVIDRIVE MOVIAXIS 79 MOVIDRIVE 0999 MOVIAXIS 77 Kabel 6 x x 0,5 mm MOVIDRIVE / Hiperface MOVIAXIS MOVIDRIVE / MOVIAXIS 55 * Kompletne opakowanie serwisowe z wtyczką zawiera zawsze następujące części: wtyczka komunikatu zwrotnego, wkładki izolacyjne, zaciski tulejkowe. Kable przedłużające do kabli zasilających oraz kabli komunikatu zwrotnego można znaleźć w katalogu Synchroniczne serwomotory Kabel wentylatora zewnętrznego Instalacja stacjonarna Ułożenie kabli w prowadniku Typ kabla Przekrój kabla Numer katalogowy Kabel wentylatora chłodzącego x mm 0986 x mm X Kable przedłużające do kabli wentylatorów chłodzących można znaleźć w katalogu Synchroniczne serwomotory. Instrukcja obsługi CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00 5
* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23045841_1216* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Wydanie 12/2016 23045841/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis
Dodatek do instrukcji obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22141537_0615* Dodatek do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112 CMPZ71 CMPZ100
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP0 CMP CMPZ7 CMPZ00 Wydanie /0 09706 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci
Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22128042_0718* Arkusz zmian Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Wydanie 07/2018 22128042/PL
Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23069848_1116* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 Wydanie 11/2016 23069848/PL SEW-EURODRIVE Driving
Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com
Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP100 CMPZ71 CMPZ100 Konstant-Gleichspannungs-Bremse
Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP0 CMP00 CMPZ7 CMPZ00 Konstant-Gleichspannungs-Bremse Wydanie 0/0 980 / PL SEW-EURODRIVE
Uzupełnienie do instrukcji obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251
* _0419* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2599365_049* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CFM7 CFM2 Wydanie 04/209 2599365/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis treści
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus
Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz
Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura
Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego
Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy
Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia
Dodatek do instrukcji montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
Instrukcja eksploatacji i montażu
Wydanie 05.2016 Instrukcja eksploatacji i montażu hamulca sprężynowego FDW Klasa ochrony IP 65 wersja z ochroną przed pyłem strefa 22, kategoria 3D, T 125 C (pył nieprzewodzący) Prosimy uważnie przeczytać
Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63/71/80/100. Wydanie 01/ / PL
Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63/71/80/100 Wydanie 01/2009 11659548 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world
* _0515* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Instrukcja obsługi. Elektrocylindry CMS..
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22138730_0515* Instrukcja obsługi Elektrocylindry CMS..50 71 Wydanie 05/2015 22138730/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis treści
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2593729_09* Arkusz zmian Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie Wydanie 0/209 2593729/PL
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23583398_0817* Korekta Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..D Wydanie 08/2017 23583398/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Uzupełnienia
Uzupełnienie do instrukcji obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy *21281920_0914* Uzupełnienie do instrukcji obsługi Silniki trójfazowe DR.71.J DR.100.J z technologią LSPM Wydanie 09/2014 21281920/PL
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:
Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
* _0717* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian MOVITRAC B
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22869786_0717* Arkusz zmian MOVITRAC B Wydanie 07/2017 22869786/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis treści Spis treści 1 Arkusze
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Siłownik elektryczny
Siłownik elektryczny SQK349.00 do zaworów obrotowych o średnicy do D50 apięcie zasilania 230 V AC Sygnał sterujący 3-stawny ominalny kąt obrotu 90 Montaż bezpośrednio na zaworze, bez łącznika montażowego
2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/
2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/1500051 Instalacja i obsługa Przechowywać starannie! Wydanie I012/02/02/5PL Spis treści! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Ważne informacje Spis treści
RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą
1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne
Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *9798_5* Arkusz zmian Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Wydanie /05 9798/PL Arkusze zmian MOVIFIT -MC Ważne wskazówki, dotyczące
Termostat przylgowy BRC
Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia
Siłowniki elektryczne
4 508 Siłowniki elektryczne do zaworów z kątem obrotu 90 SQK34.00 SQK84.00 SQK34.00 napięcie zasilania 230 V AC SQK84.00 napięcie zasilania 24 V AC Sygnał sterujący 3-stawny Nominalny kąt obrotu 90 Nominalny
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELBANDER VGA/VGS System regulacji biegu taśmy
Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELBANDER VGA/VGS System regulacji biegu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia symboli 3 5. Wskazówki
Instrukcja montażu ELEKTROMAT KE 9.24 WS-25,00. Wykonanie: pl-
Instrukcja montażu ELEKTROMAT KE 9.24 WS-25,00 Wykonanie: 10002268 10011 -pl- Stan: 24.11.2017 2 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de info@gfa-elektromaten.de
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość
1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze
Wymiary. Dane techniczne
Wymiary 65 9 5 40 35 14 11 9 5.4 M20 x 1.5 0102 Opis zamówienia Opis zamówienia Bezpośredni montaż do standardowych rozruszników Zwarta i stabilna obudowa z miejscem przyłączy zacisków Stałe wyjustowanie
Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania s n 1 mm
0102 Opis zamówienia Cechy Seria komfort 1 mm niezabudowany Akcesoria BF 12 Kołnierz montażowy, 12 mm Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Dalsze informacje można znaleźć w Podręczniku Programowania Sterownika Logicznego 2 i w Podręczniku Instalacji AL.2-2DA.
Sterownik Logiczny 2 Moduł wyjść analogowych AL.2-2DA jest przeznaczony do użytku wyłącznie ze sterownikami serii 2 ( modele AL2-**M*-* ) do przetwarzania dwóch sygnałów zarówno w standardzie prądowym
Siłowniki do przepustnic powietrza
4 621 OpenAir TM Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, 24 V AC / 230 V AC GEB...1 Siłowniki z silnikiem elektrycznym ze sterowaniem 3-stawnym lub ciągłym. Moment obrotowy 15 Nm, samocentrujący
ROTEX Instrukcja montaż u sprzę g ł a w wykonaniu AFN-SB spec.
AFN-SB spec. jest skrętnie elastycznym sprzęgłem kłowym z tarczą hamulcową. Umożliwia kompensację odchyłek położenia wałów, wynikających np. z niedokładności produkcji, rozszerzalności cieplnej, itp. Umożliwia
Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23558997_0717* Korekta System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe Wydanie 07/2017
Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza sieci przemysłowej / rozdzielnice * _0315*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2002675_035* Korekta SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 725 75-0 Fax +49 725 75-970 sew@sew-eurodrive.com
Pierścień tłumiący DT i DTV
1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1
Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63 z ochroną przeciwwybuchową. Wydanie 07/ / PL
Technika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Integracja systemu \ y Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63 z ochroną przeciwwybuchową Wydanie 07/2008 11661550 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
Instrukcja montażu ELEKTROMAT SE ,40. Wykonanie: pl-
Instrukcja montażu ELEKTROMAT SE 9.24-25,40 Wykonanie: 10002188 10012 -pl- Stan: 22.11.2017 2 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de info@gfa-elektromaten.de
Wymiary. Dane techniczne
Wymiary 10 5 20.4 3.2 6.2 16.2 1.6 0102 42 ±0.2 Opis zamówienia Opis zamówienia 5 mm niezabudowany Płaska budowa Szczelina montażowa dla opaski do kabli Obudowa odporna chemicznie z PVDF Przyłącze BN BU
Siłowniki elektryczne
OEM Siłowniki elektryczne do zaworów VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549... SSY319... Napięcie zasilania 230 V AC, 3-stawny sygnał sterujący Siła pozycjonowania 300 N Sterowanie
Wymiary. Dane techniczne
Wymiary 7 36 5 33.5 9 5.4 30 65 0102 Opis zamówienia Opis zamówienia Bezpośredni montaż do standardowych rozruszników Stałe wyjustowanie Zgodnie z Dyrektywą maszynową WE Zwarta i stabilna obudowa Certyfikat
Manometry różnicowe Model A2G-10/15
Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10
DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA INSTRUKCJA. SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP
SPRZĘGŁA ELASTYCZNE typu SP Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ S.A. ul. Tokarska 6 ; 40-859 Tel.: +48 32 604 09 00 ; Fax.:+48 32 604 09 01 Spis treści Lp. Nazwa Strona 1. Ogólne warunki stosowania 3 2. Stosowane
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
Instrukcja montażu ELEKTROMAT SI ,00. Wykonanie: pl-
Instrukcja montażu ELEKTROMAT SI 25.15-30,00 Wykonanie: 10003166 10001 -pl- Stan: 22.12.2016 2 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de info@gfa-elektromaten.de
Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa
Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440
Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Trójfazowe silniki klatkowe niskiego napięcia - seria 12AA/13AA w obudowie aluminiowej - seria 12BA/13BA w obudowie żeliwnej (Wydanie I 2013)
Trójfazowe silniki klatkowe niskiego napięcia - seria 1AA/13AA w obudowie aluminiowej - seria 1BA/13BA w obudowie żeliwnej (Wydanie I 013) Informacje ogólne Niniejsza karta katalogowa dotyczy trójfazowych
Capanivo Seria CN 4000
Capanivo Seria CN 4000 Instrukcja obsługi 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Ta instrukcja obsługi
INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A
Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja
Napęd elektromagnetyczny Series MA...
Instrukcja obsługi Ochrona przed wybuchem Ochrona przed wybuchem stanowi opcję oznakowaną na napędzie elektromagnetycznym za pomocą tabliczki typu Ex. Napędy i przynależne układy sterowania zaworami magnetycznymi
Arkusz zmian. Serwowzmacniacz wieloosiowy MOVIAXIS * _0416*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22869395_0416* Arkusz zmian SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970
Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC Nominalny zasięg działania s n 4 mm. 2,2 ma Płyta pomiarowa wykryta
0102 Opis zamówienia Cechy 4 mm zabudowany Do zastosowania do SIL 2 zgodnie z IEC 61508 Akcesoria BF 12 Kołnierz montażowy, 12 mm Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC
NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: venture@venture.pl
DTR Poniższa instrukcja powinna być umieszczona w miejscu umożliwiającym stały do niej dostęp dla personelu technicznego. Instrukcję należy przeczytać uważnie i ze zrozumieniem przed montażem, rozruchem
INSTRUKCJA TECHNICZNO-RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-20 ORYGINALNA
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Komora spalania i dno szczelinowe
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Komora spalania i dno szczelinowe do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA
PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl
BoWex Instrukcja montaż u wykonanie 004 oraz 005
405 P jest sprzęgłem z zębami łukowymi. Umożliwia kompensację odchyłek położenia wałów, wynikających np. z niedokładności produkcji, rozszerzalności cieplnej, itp. Wskazówki ogólne Proszę zapoznać z niniejszą
Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory DFS / CFM. Wydanie 11/ / PL
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Synchroniczne serwomotory DFS / CFM Wydanie 11/2008 11354445 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci
Instrukcja montażu ELEKTROMAT FT ,00. Wykonanie: pl-
Instrukcja montażu ELEKTROMAT FT 80.2-45,00 Wykonanie: 10003232 00011 -pl- Stan: 24.11.2017 2 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de info@gfa-elektromaten.de
Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350
Warunki montażu urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Treść Niniejszy dokument opisuje wymiary, wymagane odstępy minimalne, ilości powietrza dolotowego i odlotowego niezbędne do bezawaryjnej pracy urządzenia oraz
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
Wymiary. Dane techniczne
Wymiary M30x1,5 5 40 37 18 0102 Opis zamówienia 36 LED Opis zamówienia Seria komfort 15 mm niezabudowany Przyłącze BN BU L+ L- Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR normalnie
Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content
1. Informacje o dokumencie Instrukcja obsługi...............strony 1 do 6 Oryginał 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, zastosowania zgodnego z
Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100
Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100 Wilo-Drain 20 TP 80/TP 100 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 Q/m³/h H/m Budowa Pompa zatapialna do ścieków do zastosowań przemysłowych Zastosowanie
Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających
4 506 SQL33.00 Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających SQL33... SQL83... z kątem obrotu 90 Napięcie zasilania 230 V AC SQL33.0... Napięcie zasilania 230 V AC Napięcie zasilania
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B/6B Bezpieczne odłączanie Aplikacje FA6000 Wydanie 0/005 60 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE
Bezpieczeństwo. Instrukcja obsługi
0 Elster GmbH Edition 0. Tłumaczenie z języka niemieckiego D GB F NL I E DK S N P GR TR CZ RUS H www.docuthek.com Instrukcja obsługi Przezbrojenie zaworu elektromagnetycznego bez układu tłumienia na zawór
Vibranivo Mononivo. Seria VN 4000 MN Seria. Instrukcja obsługi
Vibranivo Mononivo Seria Seria VN 4000 MN 4000 Instrukcja obsługi 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA