* _0515* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Instrukcja obsługi. Elektrocylindry CMS..

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "* _0515* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Instrukcja obsługi. Elektrocylindry CMS.."

Transkrypt

1 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis * _0515* Instrukcja obsługi Elektrocylindry CMS Wydanie 05/ /PL

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Spis treści Spis treści 1 Wskazówki ogólne Zastosowanie dokumentacji Struktura wskazówek ostrzegawczych Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Wykluczenie odpowiedzialności Prawa autorskie Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne Informacje ogólne Grupa docelowa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Dokumentacja uzupełniająca Transport/magazynowanie Ustawienie Podłączanie do instalacji elektrycznej Uruchamianie/eksploatacja Wskazówki bezpieczeństwa umieszczone na silniku Budowa elektrocylindrów Rodzaje konstrukcji Cecha "Generacja" Wielkości Tabliczka znamionowa elektrocylindra standardowego CMS Oznaczenie typu elektrocylindra standardowego CMS Przykład numeru seryjnego elektrocylindra Wersje oraz opcje elektrocylindrów CMS Pozycje pracy Normy Instalacja mechaniczna Informacje wstępne Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze Warunki magazynowania Temperatura robocza Montaż elektrocylindra Pozycja montażu, w zastosowaniach klienta Mechaniczne ograniczenie skoku Wentylator zewnętrzny VR Instalacja elektryczna Dodatkowe przepisy Korzystanie ze schematów połączeń Uwagi dot. okablowania Wskazówki dot. podłączania kabli zasilających i sygnałowych za pomocą systemu wtykowego Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB Instrukcja obsługi CMS

4 Spis treści 5.6 Podłączanie silnika i układu enkodera do skrzynki zaciskowej KK/KKS w przypadku CMSMB50/63/ Opcje Uruchamianie Wskazówki dotyczące uruchamiania Przed uruchomieniem Przegląd/konserwacja Ogólne prace konserwacyjne Smarowanie mechanizmu śrubowo-tocznego CMS50/CMS Środek smarny do mechanizmu ze śrubą pociągową toczną oraz wrzecionem rolkowym planetarnym w przypadku CMS50 i CMS Termin smarowania uzupełniającego Dozownik środka smarnego tylko do CMS Powietrze zamykające Odpowietrzanie filtra CMS Chłodzenie płynem Smarowanie w kąpieli olejowej w przypadku CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/ Wielkość CMSB50/63/71 oraz CMSMB50/63/71 ze smarowaniem w kąpieli olejowej Wielkość CMS50 oraz CMS71 ze smarowaniem Okres eksploatacji Dane techniczne Legenda do tabel danych Cechy ogólne CMS CMSB50, CSMB CMSB63, CMSMB CMSB71, CMSMB CMS71L Silniki z wentylatorem chłodzącym Hamulce BP, BK, BS Dane techniczne hamulca BP Dane techniczne hamulca BK Dane techniczne hamulca BS Enkoder Usterki podczas eksploatacji Wskazówki Dział obsługi klienta Usterki elektrocylindra standardowego Usterki falownika Zakłócenia hamulca Złomowanie Spis haseł Instrukcja obsługi CMS

5 Spis treści 10 Lista adresowa Instrukcja obsługi CMS

6 1 Wskazówki ogólne Zastosowanie dokumentacji 1 Wskazówki ogólne 1.1 Zastosowanie dokumentacji Niniejsza dokumentacja jest częścią składową produktu. Przeznaczona jest dla wszystkich osób wykonujących prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej danego produktu. Dokumentację należy udostępniać w czytelnym stanie. Należy zadbać o to, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również osoby pracujące przy urządzeniu na własną odpowiedzialność, ze zrozumieniem przeczytały całą dokumentację. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW EURODRIVE. 1.2 Struktura wskazówek ostrzegawczych Znaczenie słów sygnalizacyjnych W poniższej tabeli przedstawiono klasyfikację i znaczenie słów sygnalizacyjnych ostrzeżeń. Słowo sygnalizacyjne Znaczenie Skutki nieprzestrzegania ZAGROŻENIE Bezpośrednie zagrożenie Śmierć lub poważne obrażenia ciała OSTRZEŻENIE Możliwa niebezpieczna sytuacja Śmierć lub poważne obrażenia ciała OSTROŻNIE Możliwa niebezpieczna sytuacja Lekkie obrażenia UWAGA Możliwe szkody materialne Uszkodzenie systemu napędowego lub jego otoczenia WSKAZÓWKA Przydatna wskazówka lub rada: ułatwia obsługę systemu napędowego. 6 Instrukcja obsługi CMS

7 Wskazówki ogólne Struktura wskazówek ostrzegawczych Budowa wskazówek ostrzegawczych odnoszących się do fragmentu tekstu Wskazówki ostrzegawcze odnoszące się do fragmentu tekstu obowiązują nie tylko dla specjalnej czynności, lecz dla wielu czynności w ramach tematu. Zastosowane symbole zagrożenia oznaczają zagrożenie ogólne albo specyficzne. Poniżej podano formalną budowę wskazówki ostrzegawczej odnoszącej się do fragmentu tekstu. SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki nieprzestrzegania. Środki umożliwiające uniknięcie zagrożenia. Znaczenie symboli zagrożenia Znajdujące się we wskazówkach ostrzegawczych symbole zagrożenia mają następujące znaczenie: Symbol zagrożenia Znaczenie Ogólne miejsce niebezpieczne Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym Ostrzeżenie przed gorącymi powierzchniami Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem zmiażdżenia Ostrzeżenie przed zwisającym ciężarem Ostrzeżenie przed automatycznym rozruchem Budowa przynależnych wskazówek ostrzegawczych Przynależne wskazówki ostrzegawcze są podane w instrukcji postępowania bezpośrednio przed niebezpiecznym krokiem. Poniżej podano formalną budowę przynależnej wskazówki ostrzegawczej. SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki nieprzestrzegania. Środki umożliwiające uniknięcie zagrożenia. Instrukcja obsługi CMS

8 1 Wskazówki ogólne Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady 1.3 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Przestrzegać informacji zawartych w niniejszej dokumentacji. Jest to warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Dlatego przed rozpoczęciem pracy z produktem należy przeczytać dokumentację! 1.4 Wykluczenie odpowiedzialności Przestrzegać informacji zawartych w niniejszej dokumentacji. Jest to podstawowym warunkiem bezpiecznej eksploatacji. Tylko pod tym warunkiem produkty osiągają wymienione właściwości oraz cechy wydajnościowe. Za uszczerbki na zdrowiu, szkody materialne lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania informacji zawartych w instrukcji obsługi, firma SEW-EURODRIVE nie ponosi żadnej odpowiedzialności. SEW-EURODRIVE wyklucza w takich przypadkach odpowiedzialność za szkody materialne. 1.5 Prawa autorskie 2015 SEW-EURODRIVE. Wszelkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie również fragmentów edytowanie, a także rozpowszechnianie niniejszej dokumentacji. 8 Instrukcja obsługi CMS

9 Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa Opisane poniżej zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa służą zapobieganiu obrażeniom ciała i szkodom materialnym. Użytkownik powinien zadbać o przestrzeganie oraz stosowanie się do podstawowych wskazówek bezpieczeństwa. Należy upewnić się, że pracownicy odpowiedzialni za urządzenie i jego eksploatację, jak również osoby pracujące przy urządzeniu na własną odpowiedzialność, przeczytały w całości i zrozumiały instrukcję obsługi. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW EURODRIVE. 2.1 Uwagi wstępne Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się przede wszystkim do zastosowania elektrocylindrów standardowych/modułowych CMS... Należy przestrzegać również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa, podanych w poszczególnych rozdziałach niniejszej dokumentacji. 2.2 Informacje ogólne OSTRZEŻENIE Zagrożenie dla życia podczas eksploatacji silników lub motoreduktorów ze względu na przewodzące napięcie, odkryte (w przypadku otwartych wtyczek/skrzynek zaciskowych) oraz ew. ruchome lub obracające się części i powierzchnie. Śmierć lub poważne obrażenia ciała. Wszystkie czynności związane z transportem, magazynowaniem, ustawianiem, montażem, podłączaniem, uruchamianiem, konserwacją i zapewnianiem sprawności technicznej mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel. Podczas transportu, magazynowania, ustawiania, montażu, podłączania, uruchamiania, konserwacji i utrzymywania w dobrym stanie technicznym należy koniecznie stosować się do wskazówek podanych w wymienionych niżej dokumentach: na tabliczkach ostrzegawczych i tabliczkach bezpieczeństwa umieszczonych na silniku/motoreduktorze, we wszystkich, należących do napędu dokumentach projektowych, instrukcjach uruchamiania i schematach połączeń, we właściwych dla danego urządzenia postanowieniach i wymogach, krajowych/regionalnych przepisach BHP. Nigdy nie instalować uszkodzonych produktów. Urządzenia nie należy nigdy eksploatować ani podłączać do napięcia bez wymaganych osłon zabezpieczających lub obudowy. Używać urządzenia wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Należy zwrócić uwagę na prawidłową instalację oraz obsługę. Szczegółowe informacje przedstawione zostały w niniejszej dokumentacji. Instrukcja obsługi CMS

10 2 Wskazówki bezpieczeństwa Grupa docelowa 2.3 Grupa docelowa Wszystkie prace z zakresu obsługi mechanicznej mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Występujące w niniejszej dokumentacji pojęcie personelu wykwalifikowanego odnosi się do osób, które poznały konstrukcję, technikę instalacji mechanicznej, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu, i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: wykształcenie w dziedzinie mechaniki (przykładowo jako mechanik lub mechatronik) z dyplomem ukończenia, znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszystkie prace z zakresu elektrotechniki mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych elektryków. Występujące w niniejszej dokumentacji pojęcie elektryka wykwalifikowanego odnosi się do osób, które poznały techniki instalacji elektrycznej, uruchamiania, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu, i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: wykształcenie w dziedzinie elektrotechniki z dyplomem ukończenia, znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie pozostałe prace z zakresu transportu, magazynowania, eksploatacji i złomowania muszą być przeprowadzane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Wszyscy pracownicy muszą nosić odzież ochronną, odpowiadającą wykonywanym przez siebie czynnościom. 2.4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Elektrocylindry CMS.. to silniki napędowe do zastosowań w instalacjach przemysłowych. Inne niż dozwolone obciążenia silników, jak również obszary zastosowań, inne niż instalacje przemysłowe, są możliwe tylko po konsultacji z firmą SEW-EURODRIVE. Elektrocylindry CMS.. spełniają wymogi dyrektywy WE 2006/95/WE. Rozpoczęcie użytkowania zgodnego z przeznaczeniem nie jest możliwe do momentu stwierdzenia zgodności produktu końcowego z dyrektywą maszynową 2006/42/WE. Bezwzględnie przestrzegać danych technicznych oraz danych odnoszących się do warunków zastosowania, umieszczonych na tabliczce znamionowej oraz w niniejszej dokumentacji. 2.5 Dokumentacja uzupełniająca Dodatkowo uwzględnić należy następujące dokumentacje: schematy połączeń, które można zamówić w firmie SEW-EURODRIVE, katalog "Elektrocylindry CMS ", instrukcja obsługi "Synchroniczne serwomotory CMP40 112, CMPZ71 CMPZ100", katalog "Synchroniczne serwomotory". 10 Instrukcja obsługi CMS

11 Wskazówki bezpieczeństwa Transport/magazynowanie Transport/magazynowanie Natychmiast po otrzymaniu przesyłki sprawdzić ją pod kątem ewentualnych uszkodzeń transportowych. Należy je natychmiast zgłosić firmie transportowej. W razie konieczności zaniechać uruchomienia. Uchwyty transportowe należy mocno dokręcić. Są one dostosowane wyłącznie do utrzymania ciężaru elektrocylindra CMS..; nie należy obciążać ich dodatkowymi ładunkami. Zamontowane śruby z uchem spełniają wymagania normy DIN 580. Należy przestrzegać podanych tam obciążeń i zaleceń. Jeśli na elektrocylindrze CMS.. umieszczone są dwa uchwyty transportowe lub śruby z uchem, wówczas należy zawiesić silnik w celu transportu na obu uchwytach. Kierunek ciągu elementu chwytającego nie może przekroczyć zgodnie z DIN 580 kąta 45. W razie potrzeby należy użyć odpowiednich środków transportu. Przechować je na potrzeby kolejnego transportu. Jeśli elektrocylinder CMS.. nie zostanie zamontowany od razu, należy przechowywać go w miejscu suchym i wolnym od pyłów. Elektrocylinder CMS.. można przechowywać przez jeden rok bez konieczności podejmowania szczególnych działań przed jego uruchomieniem. 2.7 Ustawienie Należy przestrzegać również wskazówek zawartych w rozdziałach "Instalacja mechaniczna" ( 2 21) oraz Instalacja elektryczna. Ustawianie i chłodzenie urządzenia powinno odbywać się zgodnie z przepisami, zawartymi w odpowiedniej dokumentacji. Elektrocylindry należy chronić przed niedozwolonym obciążeniem. Szczególnie podczas transportu i manewrowania nie może dojść do uszkodzenia elementów konstrukcyjnych. Jeśli urządzenie nie zostało wyraźnie przewidziane do tego celu, zabronione są następujące zastosowania: zastosowanie w obszarach zagrożonych wybuchem, zastosowanie w otoczeniu ze szkodliwymi olejami, kwasami, gazami, oparami, pyłami, promieniowaniem itd. 2.8 Podłączanie do instalacji elektrycznej Wszelkie prace może wykonywać tylko wykwalifikowany personel, przy zatrzymanej, wyłączonej i zabezpieczonej przed ponownym włączeniem maszynie niskonapięciowej. Dotyczy to również obwodów pomocniczych (np. grzałki antykondensacyjnej czy wentylatora chłodzącego). Sprawdzić, czy napięcie jest odłączone! Przekroczenie tolerancji podanych w normie EN (VDE 0530, część 1) dla napięcia + 5%, częstotliwości + 2%, kształtu krzywej, symetrii powoduje podwyższenie temperatury i wpływa na kompatybilność elektromagnetyczną. Poza tym należy przestrzegać normy EN (ew. specyficznych przepisów krajowych, np. DIN VDE 0105 dla Niemiec). Instrukcja obsługi CMS

12 2 Wskazówki bezpieczeństwa Uruchamianie/eksploatacja Przestrzegać danych dotyczących połączeń oraz odmiennych danych, zamieszczonych na tabliczce znamionowej, a także schematu połączeń, dostarczanego razem z silnikiem. Przyłącze musi zapewniać trwale bezpieczne połączenie elektryczne (brak wystających końców przewodów): Używać odpowiednich końcówek kabli. Wykonać bezpieczne podłączenie przewodów ochronnych. W stanie podłączonym odstępy od nieizolowanych elementów znajdujących się pod napięciem nie mogą być mniejsze od wartości minimalnych określonych w normie IEC oraz w przepisach krajowych. Zgodnie z normą IEC 60664, w przypadku niskich napięć należy zachować podane poniżej wartości minimalne: Napięcie znamionowe U N 500 V 690 V Odległość 3 mm 5,5 mm W skrzynce zaciskowej nie mogą się znajdować jakiekolwiek ciała obce, brud ani wilgoć. Niepotrzebne otwory przepustowe kabli oraz samą skrzynkę należy zamknąć w sposób zapewniający szczelność od kurzu i wody. Do pracy próbnej, bez elementów napędzanych, zabezpieczyć wpusty. W maszynach niskonapięciowych z hamulcem należy przed uruchomieniem sprawdzić jego nienaganne działanie. 2.9 Uruchamianie/eksploatacja W przypadku stwierdzenia zmian w stosunku do pracy normalnej, np. podwyższonej temperatury, hałasów, drgań, należy ustalić ich przyczynę. W razie potrzeby zwrócić się do producenta. Nie wyłączać urządzeń ochronnych również podczas pracy próbnej. W razie wątpliwości wyłączyć silnik/elektrocylinder CMS... W przypadku silnych zabrudzeń regularnie czyścić przewody wentylacyjne Temperatura powierzchni podczas pracy Serwomotory/elektrocylindry CMS.. rozgrzewają się podczas pracy do wysokich temperatur. Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia, w razie dotknięcia serwomotoru/elektrocylindra CMS.. przed jego ostygnięciem. Temperatura powierzchni serwomotoru może podczas pracy zgodnej z przeznaczeniem przekroczyć 100 C. W żadnym wypadku nie wolno dotykać serwomotoru/elektrocylindra CMS.. podczas jego pracy, jak również w czasie stygnięcia po wyłączeniu. 12 Instrukcja obsługi CMS

13 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa umieszczone na silniku Wskazówki bezpieczeństwa umieszczone na silniku OSTROŻNIE Z biegiem czasu wskazówki bezpieczeństwa i tabliczki mogą ulec zabrudzeniu lub w inny sposób stać się nieczytelne. Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek nieczytelnych symboli. Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa, ostrzegawcze i dotyczące obsługi należy zawsze utrzymywać w czytelnym stanie. Wymieniać uszkodzone wskazówki bezpieczeństwa lub tabliczki. Należy przestrzegać umieszczonych na silniku wskazówek bezpieczeństwa. Mają one następujące znaczenie: Wskazówka bezpieczeństwa Znaczenie Nie wyłączać sygnałowego złącza wtykowego będącego pod napięciem! W przypadku silników, wyposażonych w hamulec BK: należy dopilnować prawidłowego podłączenia zasilania hamulca BK do odpowiednich biegunów. Podczas wymiany hamulca należy sprawdzić połączenie biegunów. Instrukcja obsługi CMS

14 3 Budowa elektrocylindrów Rodzaje konstrukcji 3 Budowa elektrocylindrów 3.1 Rodzaje konstrukcji Elektrocylindry CMS.. dzielą się zasadniczo na dwa rodzaje: Elektrocylindry standardowe CMS.. Elektrocylindry modułowe CMSM Elektrocylindry standardowe CMS Podstawowe serwomotory (CMP) są w tym przypadku stosowane tak jak dotychczas, w montażu bezpośrednim Elektrocylindry modułowe CMSM W przypadku wersji modułowej jednostki liniowe mogą być łączone z adapterem w celu umożliwienia równoległych i szeregowych osiowo pozycji pracy z podstawowymi serwomotorami (CMP). Możliwe jest również połączenie z silnikami pochodzącymi od innych producentów. Literą "M" w kluczu identyfikacyjnym oznacza konstrukcję modułową. 3.2 Cecha "Generacja" Oznaczenia typu zawierają aktualnie cechę "Generacja". W ten sposób można odróżnić poszczególne wersje. Umożliwia to tym samym odzwierciedlenie kolejnych wersji rozwojowych w oznaczeniu typu. Wszystkie napędy, w których zastosowano technologię kąpieli olejowej, są napędami generacji "B". Napędy ze smarowaniem mają niezmienione oznaczenie typu. 14 Instrukcja obsługi CMS

15 Budowa elektrocylindrów Wielkości Wielkości SEW-EURODRIVE rozróżnia 4 wersje produktów o 4 wielkościach: CMS50 CMSB50/63/71 CMSMB50/63/71 CMS71 Instrukcja obsługi CMS

16 3 Budowa elektrocylindrów Tabliczka znamionowa elektrocylindra standardowego CMS Tabliczka znamionowa elektrocylindra standardowego CMS.. Każdy elektrocylinder jest oznakowany za pomocą tabliczki znamionowej, zawierającej istotne informacje. Na poniższej ilustracji przedstawiono przykładową tabliczkę znamionową elektrocylindra standardowego CMS Bruchsal/Germany CMSB71L/BP/KY/RH1M/SB ph~IEC60034 M o 13.1 Nm Mpk 25.0 I o9.4 A Imax 18.7 A VT F pk 24 kn Th.Kl. 155(F) IP 65 C U sys 400 V nn 3000 r/min fn 250 Hz Up 287 V n pk 4500 r/min IM M0 Ubr V Mbr 14 Nm kg 27.9 Spindel P 6 mm/r Hub 200 mm Mobil SHC 630 / 0.9l nur Umrichterbetrieb Made in Germany Typ Typ silnika Nr Numer seryjny M o Spoczynkowy moment obrotowy (termiczny ciągły moment obrotowy przy prędkości obrotowej 5 50 obr./min) I 0 Prąd jałowy F pk Maksymalna siła posuwu I maks. Maksymalny dopuszczalny prąd silnika IP Stopień ochrony U sys Napięcie silnika C Zakres temperatury otoczenia Th.Kl. Klasa cieplna n N Znamionowa prędkość obrotowa n pk Maks. dopuszczalna mechanicznie prędkość obrotowa kg Masa U ham Zakres napięcia hamowania Wrzeciono Typ wrzeciona P Skok gwintu wrzeciona Skok Długość skoku IM Pozycja pracy Środek smarny i Przełożenie napędu pasowego M br Maks. moment hamowania M pk Dynamiczny moment graniczny serwomotoru f n Maks. dozwolona częstotliwość Napięcie na kole biegunowym U sys 16 Instrukcja obsługi CMS

17 Budowa elektrocylindrów Oznaczenie typu elektrocylindra standardowego CMS Oznaczenie typu elektrocylindra standardowego CMS.. W poniższej tabeli przedstawiono przykład oznaczenia typu. Przykład: CMSB71L/BP/KY/RH1M/SB1/VR Typ CMS Elektrocylindry standardowe CMS.. Generacja B Ze smarowaniem w kąpieli olejowej Wielkość 71 Długość L Large (długi) Dołączane elementy mechaniczne /BP Hamulec trzymający BP Seryjne wyposażenie w czujnik temperatury /KY Czujnik temperatury KY Opcja silnika enkoder /RH1M Rezolwer (standard) Złącze wtykowe /SB1 Silnik z hamulcem Opcja silnika wentylacja /VR Wentylator chłodzący 3.6 Przykład numeru seryjnego elektrocylindra W poniższej tabeli przedstawiono przykład numeru seryjnego. Przykład: Organizacja sprzedaży Numer zlecenia (8-cyfrowy) 01. Pozycja zlecenia (2-cyfrowa) 0001 Ilość sztuk (4-cyfrowa) 14 Końcowe cyfry roku produkcji (2-cyfrowe) Instrukcja obsługi CMS

18 3 Budowa elektrocylindrów Wersje oraz opcje elektrocylindrów CMS Wersje oraz opcje elektrocylindrów CMS Elektrocylindry Oznaczenie CMS.. Elektrocylinder o wielkości standardowej 50/63/71 CMSM... S L Elektrocylinder modułowy S = Small / M = Medium / L = Long Generacja Oznaczenie B Opcja Ze smarowaniem w kąpieli olejowej oraz tłoczyskiem Jeśli brak oznaczenia B: ze smarowaniem oraz z tłoczyskiem Adapter Oznaczenie /ACA /ACH /AP Do montażu na silniku z wpustem (CMP) Do montażu na silniku z wałem gładkim (CMP) Wersja do montażu równoległego osiowo Dołączane elementy mechaniczne Oznaczenie Opcja /BP Hamulec trzymający do CMS /BK Hamulec trzymający do CMS /BS Hamulec trzymający do CMS Czujnik temperatury / odczyt temperatury Oznaczenie /KY /TF /TH Opcja Czujnik temperatury do CMS (standard) Czujnik temperatury do CMS71 (standard) Termostat (przełącznik bimetalowy) do CMS71 18 Instrukcja obsługi CMS

19 Budowa elektrocylindrów Wersje oraz opcje elektrocylindrów CMS Enkoder Oznaczenie /RH1M /ES1H /AS1H /AK0H /EK1H /AK1H Opcja Rezolwer (standard) Enkoder Hiperface Single-Turn, wał rozprężny, wysoka rozdzielczość, do CMS50/71, CMSB63 Enkoder Hiperface Multi-Turn, wał rozprężny, wysoka rozdzielczość, do CMS50/71, CMSB63 Enkoder Hiperface Multi-Turn, wał stożkowy, do CMS50/71, CMSB50/63/71 Enkoder Hiperface Single-Turn, wał stożkowy, wysoka rozdzielczość, do CMSB50/71, CMSB63 1), CMS71 1) Enkoder Hiperface Multi-Turn, wał stożkowy, wysoka rozdzielczość, do MSB50/71, CMSB63 1), CMS71 1) 1) W przygotowaniu Wersje podłączenia Oznaczenie /SM1 /SB1 Opcja Złącze wtykowe silnika M23, gniazdo wtykowe tylko po stronie silnika, możliwość podłączenia kabla silnika i enkodera (standard) Złącze wtykowe silnika z hamulcem M23, gniazdo wtykowe tylko po stronie silnika, możliwość podłączenia kabla silnika i enkodera (standard) Wentylacja Oznaczenie /VR Opcja Wentylator chłodzący Instrukcja obsługi CMS

20 3 Budowa elektrocylindrów Pozycje pracy 3.8 Pozycje pracy W przypadku wszystkich elektrocylindrów możliwe są wszystkie pozycje pracy (M0). Przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale "Pozycja montażu i zakres skoku" ( 2 27). M1 M2 M6 M5 M4 M Normy Zgodność z dyrektywami Elektrocylindry firmy SEW-EURODRIVE spełniają wymogi odpowiednich norm i przepisów, a zwłaszcza: dyrektywy WE 2006/95/WE ("dyrektywa niskonapięciowa") dyrektywy WE 2006/42/WE ("dyrektywa maszynowa") CSA C22.2 nr UL UL Instrukcja obsługi CMS

21 Instalacja mechaniczna Informacje wstępne 4 4 Instalacja mechaniczna 4.1 Informacje wstępne Elektrocylinder można montować tylko po spełnieniu następujących warunków: Elektrocylinder nie jest uszkodzony (brak uszkodzeń, powstałych na skutek transportu lub magazynowania). Dane na tabliczce znamionowej elektrocylindra muszą być zgodne z napięciem sieci albo z napięciem wyjściowym serwowzmacniacza. Temperatura otoczenia zawiera się w przedziale pomiędzy -20 C a +40 C. Wysokość, na jakiej jest zainstalowany napęd może wynosić maksymalnie 1000 m n.p.m., w przeciwnym razie napęd musi być wykonany z uwzględnieniem szczególnych warunków otoczenia. Otoczenie jest wolne od olejów, kwasów, gazów, oparów, promieniowania itp. 4.2 Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze Narzędzie standardowe W razie potrzeby przyrząd do napinania paska 4.3 Warunki magazynowania Elektrocylindry CMS.. są standardowo zabezpieczone przed korozją. Okres trwałości ochrony antykorozyjnej części silnika wynosi 2 lata w przypadku nienaruszonego opakowania oryginalnego (z układem smarowania Vario jeden rok okres eksploatacji baterii). Należy przestrzegać następujących warunków magazynowania: przechowywać elektrocylindry CMS.. w pomieszczeniach, utrzymywać pomieszczenia magazynowe w czystości i w suchym stanie, temperatura magazynowania powinna zawierać się w zakresie od -10 C do +70 C, wilgotność powietrza nie powinna przekraczać 95%, nie wolno uszkodzić oryginalnego opakowania. 4.4 Temperatura robocza Elektrocylindry przeznaczone są do zastosowań w zakresie temperatury od -20 C do +40 C. CMS71 z hamulcem BS można stosować tylko w temperaturze od -5 C do +40 C! CMSB50/63/71 oraz CMSMB50/63/71: jeśli elektrocylinder zostanie zamontowany z tłoczyskiem skierowanym w dół, należy przestrzegać wskazówek podanych w rozdziale "Pozycja montażu i zakres skoku" ( 2 27). Jeśli silniki są eksploatowane poza wskazanym zakresem temperatury, należy skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE. Instrukcja obsługi CMS

22 4 Instalacja mechaniczna Montaż elektrocylindra 4.5 Montaż elektrocylindra OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo na skutek nieoczekiwanego ponownego uruchomienia napędu. Śmierć, poważne obrażenia ciała i szkody materialne. Przed rozpoczęciem pracy przełączyć elektrocylinder w stan beznapięciowy. Elektrocylinder należy zabezpieczyć przed nieumyślnym ponownym włączeniem. OSTROŻNIE Temperatura powierzchni elektrocylindra może osiągnąć podczas pracy wysokie wartości. Niebezpieczeństwo oparzenia. W żadnym wypadku nie wolno dotykać elektrocylindra podczas jego pracy, jak również w czasie stygnięcia po wyłączeniu. OSTRZEŻENIE W przypadku zastosowań dźwignicowych należy zwracać uwagę na to, aby moment przytrzymujący M 4, 100 C hamulca był większy, niż moment przytrzymujący obciążenia w danym zastosowaniu. Śmierć albo poważne obrażenia ciała. Przestrzegać przepisów projektowych. Zastosowane wrzeciona nie są samohamowne. Patrz rozdział "Maksymalne możliwe siły mocowania" ( 2 108). UWAGA Wskutek nieprawidłowo wykonanego montażu może dojść do uszkodzenia elektrocylindra. Możliwe szkody materialne. Należy przestrzegać poniższych wskazówek. Elektrocylindry mogą być montowane wyłącznie na równej, odpornej na wstrząsy i skrętnie sztywnej podstawie. Należy zadbać o swobodny dostęp i możliwość ruchu łożysk współpracujących po stronie urządzeń klienta. Aby nie przeciążać wrzecion w niedozwolony sposób, należy staranie ustawić elektrocylinder oraz maszynę roboczą (przestrzegać dopuszczalnych sił osiowych!). Należy zwrócić uwagę, aby na elektrocylindry nie oddziaływały siły poprzeczne ani momenty zginające. Unikać uderzeń w końcówkę wrzeciona. Chronić mieszek, wrzeciono gwintowane oraz tłoczysko przed uszkodzeniami mechanicznym. Montować elektrocylindry tylko we wskazanym położeniu pracy. Dopilnować, aby nie było możliwe zasysanie ciepłego powietrza wywiewanego z innych agregatów. 22 Instrukcja obsługi CMS

23 Instalacja mechaniczna Pozycja montażu, w zastosowaniach klienta Ustawianie w pomieszczeniach wilgotnych lub na wolnym powietrzu Przyłącze silnika i enkodera należy wyprowadzić tak, aby przewody wtyczek nie były skierowane do góry. Przed ponownym montażem oczyścić powierzchnie uszczelniające wtyczek (przyłącze silnika lub enkodera). Wymienić zmurszałe uszczelki. W razie potrzeby naprawić powłokę antykorozyjną. Sprawdzić wymagany stopień ochrony. W przypadku ustawienia na wolnym powietrzu zamocować osłony (daszek ochronny). 4.6 Pozycja montażu, w zastosowaniach klienta Wskazówki dotyczące montażu CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 (/ACH /ACA /AP) Mocowanie jedynie po stronie wyjściowej tłoczyska jest dozwolone wyłącznie w przypadku typów CMS: CMS50 o skoku 70 mm z/bez hamulca łożysko wahliwe Bez ułożyskowania hiperstatycznego. W przypadku zastosowania łożysk wahliwych nie można stosować dodatkowych elementów dołączanych (tylko CMS50) Instrukcja obsługi CMS

24 4 Instalacja mechaniczna Pozycja montażu, w zastosowaniach klienta Bez sił poprzecznych, oddziałujących na napęd Mocowanie po stronie wyjściowej tłoczyska Mocowanie wyłącznie po stronie wyjściowej tłoczyska jest możliwe wyłącznie w przypadku montażu pionowego (maks. ±5 odchylenia od pionu) z tłoczyskiem skierowanym w dół lub w górę Instrukcja obsługi CMS

25 Instalacja mechaniczna Pozycja montażu, w zastosowaniach klienta 4 Bez sił poprzecznych i momentów obrotowych, oddziałujących na tłoczysko. M Bez dodatkowych prowadnic tłoczyska. Instrukcja obsługi CMS

26 4 Instalacja mechaniczna Pozycja montażu, w zastosowaniach klienta Mocowanie przy użyciu łożysk wahliwych Bez sił poprzecznych, oddziałujących na napęd. [1] Zapewnić swobodę ruchu przegubu, nie naprężać Nie stosować sił ani momentów, oddziałujących na elementy przegubu. M F M F Bez przemieszczania elementów montażowych Instrukcja obsługi CMS

27 Instalacja mechaniczna Pozycja montażu, w zastosowaniach klienta 4 Bez obciążania tłoczyska momentem obrotowym. M Pozycja montażu i zakres skoku CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 Montaż tłoczyska skierowanego do góry Podczas montażu elektrocylindra zwracać uwagę, aby w następstwie błędnego ustawienia skoku nie była smarowana nakrętka wrzeciona. W przypadku krótkich suwów roboczych [A] położenie krańcowe nakrętki wrzeciona [2] musi być mniejsze, niż pół długości [1/2 h] całkowitego skoku [h] elektrocylindra. h A A A [1] [3] [2] [1] Tłoczysko [3] Olej [2] Nakrętka wrzeciona Instrukcja obsługi CMS

28 4 Instalacja mechaniczna Pozycja montażu, w zastosowaniach klienta Montaż tłoczyska skierowanego w dół W przypadku zastosowań, w których tłoczysko wysuwa się w dół, zainstalowany jest układ smarowania, zapewniający smarowanie. Do smarowania elektrocylindra wykorzystywane są zawory wewnętrzne oraz efekt pompowania przez wsuwające i wysuwające się tłoczysko. Podczas montażu elektrocylindra należy przestrzegać następujących ograniczeń: W temperaturze roboczej od -10 C do +40 C Wrzeciono DxP Minimalna prędkość obrotowa 1/min Minimalny skok mm CMS(M)B50 20x CMS(M)B63 25x CMS(M)B71 32x W temperaturze roboczej od -20 C do +40 C Wrzeciono DxP Minimalna prędkość obrotowa 1/min Minimalny skok mm CMS(M)B50 20x CMS(M)B63 25x CMS(M)B71 32x Podczas montażu elektrocylindra należy przestrzegać następujących ustawień skoku: A Niedozwolone są krótkie, stałe suwy robocze [A] z wsuniętego położenia tłoczyska [1], powyżej środkowej pozycji skoku (powyżej poziomu oleju [3]). [3] [1] A 28 Instrukcja obsługi CMS

29 Instalacja mechaniczna Pozycja montażu, w zastosowaniach klienta 4 WSKAZÓWKA W przypadku zastosowań, w których skok roboczy znajduje się powyżej poziomu oleju, należy skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE. Należy przestrzegać wymienionych poniżej ograniczeń. Mają one charakter ogólny! Ponadto układ smarowania zapewnia szerszy zakres mocy, który należy sprawdzić w indywidualnym przypadku zastosowania. Skonsultować się z SEW EURODRIVE. Suwy robocze [A] z położenia wsuniętego tłoczyska [1] muszą być wykonywane w dół co najmniej do połowy długości znamionowej skoku + 25 mm. A [1] A Suwy robocze [A] poniżej środkowej pozycji skoku znamionowego są dozwolone, jeśli nakrętka wrzeciona [2] jest zanurzona całkowicie w oleju [3]. Suw roboczy [A] musi wynosić co najmniej 8 mm. A [2] [3] [2] A Instrukcja obsługi CMS

30 4 Instalacja mechaniczna Pozycja montażu, w zastosowaniach klienta Wskazówki dotyczące montażu CMS71 Bez sił poprzecznych, oddziałujących na napęd Bez dodatkowych mocowań lub podparć (hiperstatycznych) Zapewnić swobodę ruchu przegubów, nie naprężać Instrukcja obsługi CMS

31 Instalacja mechaniczna Pozycja montażu, w zastosowaniach klienta 4 Nie stosować sił i momentów, oddziałujących na elementy przegubu. M F M F Bez przesuwania miejsca montażu, patrz "Tolerancje montażowe" ( 2 33) Zamontować bez narażania na oddziaływanie momentu obrotowego (przekręcenie) Tylko w przypadku poziomej pozycji pracy z opcją dozownika środka smarnego, należy umieścić dozownik z boku lub na dole. Jeśli nie można uniknąć takiej pozycji montażu, należy skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE. Instrukcja obsługi CMS

32 4 Instalacja mechaniczna Pozycja montażu, w zastosowaniach klienta WSKAZÓWKA W kwestii zewnętrznego montażu dozownika środka smarnego (nie bezpośrednio przy silniku) należy skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE. WSKAZÓWKA W przypadku wysokiego obciążenia termicznego oddawane ciepło może wpływać na właściwości środka smarnego Tolerancje geometrii montażu CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 po stronie urządzeń klienta Na poniższym rysunku przedstawiono pozycję montażu dla obydwu stron montażu napędu. D P K Rz A 3 3 T A A 0.1 A Typ K D P T CMS50 Ø 32 Ø 16 h ,1 0,1 dla skoku CMSB50 CMSMB50 CMSB63 CMSMB63 CMSB71 CMSMB71 Ø 40 Ø 16 h ,1 Ø 50 Ø 20 h ,1 Ø 60 Ø 25 h ,1 0,1 dla skoku ,2 dla skoku ,1 dla skoku ,2 dla skoku ,1 dla skoku ,2 dla skoku ,3 dla skoku Instrukcja obsługi CMS

33 Instalacja mechaniczna Pozycja montażu, w zastosowaniach klienta Tolerancje geometrii montażu CMS71 po stronie urządzeń klienta Na poniższym rysunku przedstawiono pozycję montażu dla obydwu stron montażu napędu. Standard Ø32h B Ø32h A Rz [1] Rz B A A [2] [2] [1] Elektrocylindry [2] Elementy po stronie klienta Przestrzegać poniższych wskazówek: Maks. przesunięcie osi pomiędzy A B ±0,15 mm. Elementy po stronie urządzeń klienta muszą spełniać podane wyżej wymagania. Jeśli zachowanie tolerancji montażowych jest niemożliwe, należy skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE. Ewentualnym rozwiązaniem w danej pozycji montażu może być elektrocylinder z przegubem Kardana. Przegub Kardana Rz h B 0.03 B A [2] Przestrzegać poniższych wskazówek: Maks. przesunięcie osi pomiędzy A B ±0,5 mm Instrukcja obsługi CMS

34 4 Instalacja mechaniczna Mechaniczne ograniczenie skoku 4.7 Mechaniczne ograniczenie skoku WSKAZÓWKA Skok elektrocylindra należy ograniczyć po stronie urządzeń klienta za pomocą odpowiednich środków, np. ograniczników krańcowych, buforów lub amortyzatorów w pozycji wsuniętej i wysuniętej. Nie może zostać przekroczona maksymalna dozwolona siła posuwu elektrocylindra. W związku z tym mechaniczne ograniczniki położeń krańcowych po stronie urządzeń klienta muszą być w stanie absorbować siły reakcji oraz energię kinetyczną, jakie powstają podczas przesuwu do ogranicznika położenia krańcowego. Niezbędne są do tego miękkie, amortyzujące elementy. Ich zadaniem jest absorbowanie energii oraz ograniczanie położenia krańcowego w sposób mechaniczny. Ogólnie należy zaplanować w tym przypadku bufory i amortyzatory o odpowiednich wymiarach. WSKAZÓWKA Znamionowa długość skoku (H CMS ) np. CMS71L skok 200 mm, jest dostępna w przypadku aplikacji klienta jedynie w ograniczonym zakresie, ponieważ odstępy bezpieczeństwa (S) od ograniczników krańcowych zmniejszają skok efektywny (H efekt. ). M S S Heff A T H efekt. Skok efektywny A Odstęp pomiędzy dwoma ogranicznikami krańcowymi H CMS Skok znamionowy CMS T Szerokość częściowa S Odstęp bezpieczeństwa M Masa Obliczanie skoku użytecznego Skok efektywny można obliczyć w następujący sposób: H efekt. = A - T - 2 x S lub H efekt. = H CMS - 2 x S H efekt. < H CMS 34 Instrukcja obsługi CMS

35 Instalacja mechaniczna Wentylator zewnętrzny VR Wentylator zewnętrzny VR Elektrocylindry CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 można opcjonalnie połączyć z wentylatorem chłodzącym VR. WSKAZÓWKA Wentylator chłodzący można stosować tylko przy drganiach i uderzeniach o maksymalnej wartości wynoszącej 1 g Instalacja mechaniczna Mocowanie osłony wentylatora chłodzącego VR: Silnik Śruby Moment dokręcania CMS50, CMSB50, CMSB63, CMSMB63 Wkręt M4 8 samogwintujący 4 Nm CMSB71, CMSMB71 M Nm 1) 1) Dodatkowo lakier zabezpieczający do śrub Loctite Zestaw do modernizacji, przeznaczony do CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 W przypadku zastosowanych silników CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 dostępne są zestawy do modernizacji wentylatora chłodzącego. WSKAZÓWKA Montaż zestawu do modernizacji wentylatora chłodzącego może być wykonywany tylko przez personel upoważniony przez firmę SEW-EURODRIVE. WSKAZÓWKA Przed modernizacją wentylatora chłodzącego należy konieczne sprawdzić, czy stosowane dotychczas złącza wtykowe silnika i kable są dozwolone w przypadku zwiększonego poboru prądu. Pozostałe informacje dotyczące modernizacji można znaleźć w katalogu "Synchroniczne serwomotory". Instrukcja obsługi CMS

36 5 Instalacja elektryczna Dodatkowe przepisy 5 Instalacja elektryczna OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek porażenia prądem. Śmierć albo poważne obrażenia ciała! Należy wykonać okablowanie silnika zgodnie z przepisami. Odłączyć urządzenie od napięcia. Sprawdzić, czy urządzenie nie jest pod napięciem. Podczas instalacji należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek zawartych w rozdziale 2! Należy przestrzegać informacji podanych na tabliczce znamionowej silnika. Należy przestrzegać informacji podanych na schemacie połączeń, dostarczonym razem z silnikiem. Do sterowania silnikiem i hamulcem używać styków przełączających z kategorii użytkowej AC-3 wg normy EN Do sterowania hamulcem używać styków przełączających 24 V DC z kategorii użytkowej DC-3 wg normy EN Przekroczenie tolerancji podanych w normie EN (VDE 0530, część 1) dla napięcia + 5%, częstotliwości + 2%, krzywej, symetrii powoduje podwyższenie temperatury i wpływa na kompatybilność elektromagnetyczną. Poza tym należy przestrzegać normy EN (ew. specyficznych przepisów krajowych, np. DIN VDE 0105 dla Niemiec). W skrzynce zaciskowej nie mogą się znajdować jakiekolwiek ciała obce, brud ani wilgoć. Niepotrzebne otwory przepustowe kabli oraz samą skrzynkę zaciskową należy zamknąć w sposób zapewniający szczelność od kurzu i wody. Zabezpieczyć wpust pasowany na czas próbnego uruchamiania bez elementów napędzanych. Przed uruchomieniem silników z hamulcem sprawdzić prawidłowe działanie hamulca. W przypadku silników zasilanych z falownika przestrzegać odpowiednich wskazówek dotyczących okablowania, opracowanych przez producenta falownika. Przestrzegać instrukcji obsługi falownika. 5.1 Dodatkowe przepisy Podczas instalacji urządzeń elektrycznych należy przestrzegać obowiązujących przepisów instalacyjnych dla elektrycznego wyposażenia niskonapięciowego (np. DIN IEC 60364, DIN EN 50110). 5.2 Korzystanie ze schematów połączeń Silnik należy podłączyć zgodnie ze schematami połączeń, dostarczanymi razem z silnikiem. Nie wolno podłączać ani uruchamiać silnika, jeśli brak schematu połączeń. Obowiązujące schematy połączeń można uzyskać bezpłatnie w firmie SEW EURODRIVE. 36 Instrukcja obsługi CMS

37 Instalacja elektryczna Uwagi dot. okablowania Uwagi dot. okablowania Ochrona przed zakłóceniami mogącymi wpływać na układ sterowania hamulcem W celu zapewnienia ochrony układu sterowania hamulcem przed zakłóceniami, nieekranowane przewody hamulca nie mogą być układane razem z przewodami zasilającymi. Przewody zasilające to zwłaszcza: przewody wyjściowe serwowzmacniaczy, prostowników, urządzeń łagodnego rozruchu i hamujących, przewody zasilające do rezystorów hamujących itp Termiczna ochrona silnika UWAGA Zakłócenia elektromagnetyczne napędów. Możliwe szkody materialne. Kabel do podłączenia KTY należy układać oddzielnie od innych kabli zasilających, w odległości nie mniejszej niż 200 mm. Wspólne ułożenie dopuszczalne jest tylko wtedy, gdy albo kabel KTY, albo kabel zasilający jest ekranowany. 5.4 Wskazówki dot. podłączania kabli zasilających i sygnałowych za pomocą systemu wtykowego Kable zasilające i sygnałowe podłącza się za pomocą regulowanych wtyczek kątowych. SEW-EURODRIVE zaleca ustawianie złączy kątowych z założonymi wtyczkami współpracującymi. Do przykręcenia wtyczki kątowej do silnika wymagany jest moment obrotowy > 8 Nm Położenie wtyczek SM1/SB1 UWAGA Możliwość uszkodzenia wtyczki kątowej wskutek obracania bez wtyczki współpracującej. Uszkodzenie gwintu wtyczki oraz powierzchni uszczelniającej. Wtyczkę kątową należy ustawiać tylko z założoną wtyczką współpracującą. Jeśli nie ma pod ręką wtyczki współpracującej, do ustawienia wtyczki kątowej nie należy używać szczypiec. Kątowe złącza wtykowe SM1/SB1 umożliwiają uzyskanie wszystkich wymaganych położeń dzięki odpowiedniemu ustawieniu. Instrukcja obsługi CMS

38 5 Instalacja elektryczna Wskazówki dot. podłączania kabli zasilających i sygnałowych za pomocą systemu wtykowego Na poniższej ilustracji przedstawiono przykładowo złącza wtykowe SM1/SB1 w różnych położeniach: Dla prostego złącza wtykowego (odgałęzienie promieniowe) zostało zdefiniowane położenie "promieniowe". Promieniowe złącza wtykowe [2] są opcjonalne (niedostępne w przypadku CMS71L): [2] [1] [1] Położenie wtyczki "z możliwością [2] Położenie wtyczki "promieniowe" zmiany położenia" WSKAZÓWKA Przestrzegać dopuszczalnych promieni zgięcia kabli. Przy zastosowaniu kabli o małej pojemności, z możliwością ułożenia w prowadniku, promienie zgięcia są większe, niż w przypadku wcześniej stosowanych kabli standardowych. SEW-EURODRIVE zaleca stosowanie kabli o małej pojemności. WSKAZÓWKA Z możliwości zmiany położenia wtyczki należy korzystać tylko przy montażu oraz przy podłączaniu silnika. Złącze wtykowe nie może być w ciągłym ruchu. 38 Instrukcja obsługi CMS

39 Instalacja elektryczna Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB. Silniki elektryczne dostarczane są z systemem złączy wtykowych SM./SB. W wersji podstawowej firma SEW-EURODRIVE dostarcza silniki elektryczne z wtyczką po stronie silnika oraz bez wtyczki współpracującej. Układ enkodera podłączany jest za pomocą oddzielnego, 12-pinowego, okrągłego złącza wtykowego (M23). Wtyczki współpracujące można zamówić oddzielnie lub razem z silnikiem. UWAGA Możliwe uszkodzenie złącza kątowego. Możliwe szkody materialne. Unikać częstego ustawiania złącza kątowego. Wszystkie serwomotory wyposażone są w szybkozłączne wtyczki kątowe lub promieniowe (speedtec ). W przypadku zastosowania wtyczek innych niż szybkozłączne, jako zabezpieczenie przed drganiami służy pierścień uszczelniający oring. Wtyczkę da się wkręcić tylko do pierścienia uszczelniającego oring. Uszczelniona jest zasadniczo podstawa wtyczki. Jeśli stosowane są samodzielnie konfekcjonowane kable z szybkozłączem, należy wyjąć pierścień uszczelniający oring Złącza wtykowe po stronie kabla Oznaczenie typu złącza wtykowego W poniższej tabeli przedstawiono oznaczenia typu. S M 1 2 S S: wtyczka M M: silnik, B: silnik z hamulcem 1 1: wielkość wtyczki 1 (1,5 4 mm 2 ) 2 Przekrój 1: 1,5 mm 2, 2: 2,5 mm 2, 4: 4 mm 2 Instrukcja obsługi CMS

40 5 Instalacja elektryczna Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB. Kable zasilające i złącza wtykowe silników CMP Typ kabla Typ wtyczki Wielkość gwintu Przekrój kabla Numer katalogowy Kable konfekcjonowane Zamienne wtyczki współpracujące* Instalacja stacjonarna Kabel silnika SM11 M23 4 x 1,5 mm SM12 4 x 2,5 mm SM14 4 x 4 mm Ułożenie w prowadniku Kabel silnika SB11 M23 4 x 1,5 mm x 1 mm z hamulcem 1) SB12 4 x 2,5 mm x 1 mm SB14 4 x 4 mm x 1 mm Kabel silnika SM11 M23 4 x 1,5 mm SM12 4 x 2,5 mm SM14 4 x 4 mm Kabel silnika SB11 M23 4 x 1,5 mm x 1 mm z hamulcem 1) SB12 4 x 2,5 mm x 1 mm ) Hamulec BP/BK: kabel 3-żyłowy, tylko 2 żyły są wyprowadzone SB14 4 x 4 mm x 1 mm * Kompletne opakowanie serwisowe z wtyczką zawiera zawsze następujące części: złącze wtykowe zasilania, wkładki izolacyjne, zaciski tulejkowe. Kable przedłużające do kabli zasilających można znaleźć w katalogu "Synchroniczne serwomotory". Zastępcze kable silnika z hamulcem Zamienne kable do silników z hamulcem mają w porównaniu z dzisiejszym standardem odmienne opisy żył hamulca. Dotyczy to następujących kabli: Typ kabla Typ wtyczki Przekrój kabla Numer katalogowy Kable konfekcjonowane Złącze sygnałowe* Instalacja stacjonarna Kabel silnika SB11 4 x 1,5 mm x 1 mm z hamulcem 1) SB12 4 x 2,5 mm x 1 mm SB14 4 x 4 mm x 1 mm Ułożenie w prowadniku Kabel silnika SB11 4 x 1,5 mm x 1 mm z hamulcem 1) SB12 4 x 2,5 mm x 1 mm ) Hamulec BP: kabel 3-żyłowy, tylko 2 żyły są wyprowadzone SB14 4 x 4 mm x 1 mm Instrukcja obsługi CMS

41 Instalacja elektryczna Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB. 5 Zależność tyczki współpracującej od średnicy kabla i miejsca zacisku Typ wtyczki współpracującej SM1/SB1 Miejsce zacisku U, V, W, PE mm 2 Średnica zacisku kabla mm ,35 2, ,35 2, , Opakowania serwisowe wtyczki zawierają również piny hamulca, w związku z czym nie ma potrzeby rozróżniania pomiędzy silnikiem oraz silnikiem z hamulcem Kabel enkodera Typ kabla Przekrój kabla Typ falownika Numer katalogowy Ułożenie kabli w prowadniku stacjo- Instalacja narna Złącze sygnałowe* stacjo- Instalacja narna Ułożenie kabli w prowadniku Kabel rezolwera Kable konfekcjonowane 5 x 2 x 0,25 mm 2 MOVIDRIVE MOVIAXIS MOVIDRIVE MOVIAXIS Kabel 6 x 2 x 0,25 mm 2 MOVIDRIVE / Hiperface MOVIAXIS MOVIDRIVE / MOVIAXIS * Kompletne opakowanie serwisowe z wtyczką zawiera zawsze następujące części: wtyczka komunikatu zwrotnego, wkładki izolacyjne, zaciski tulejkowe. Kable przedłużające do kabli zasilających oraz kabli komunikatu zwrotnego można znaleźć w katalogu "Synchroniczne serwomotory" Kabel wentylatora zewnętrznego Instalacja stacjonarna Ułożenie kabli w prowadniku Typ kabla Przekrój kabla Numer katalogowy Kabel wentylatora chłodzącego 3 x 1 mm x 1 mm X Kable przedłużające do kabli wentylatorów chłodzących można znaleźć w katalogu "Synchroniczne serwomotory". Instrukcja obsługi CMS

42 5 Instalacja elektryczna Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB Kable prefabrykowane Do łączenia z systemem złączy wtykowych SM. / SB. dostępne są konfekcjonowane kable firmy SEW-EURODRIVE. Informacje dotyczące kabli konfekcjonowanych oraz numerów katalogowych można znaleźć w katalogu "Synchroniczne serwomotory". Jeśli konfekcjonowanie kabli wykonywane jest we własnym zakresie, należy postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi w podręczniku "Konfekcjonowanie kabli". W przypadku samodzielnego konfekcjonowania kabli należy przestrzegać poniższych wskazówek: Zaciski tulejkowe do podłączania silnika wykonane są w postaci styków zaciskowych. Do zaciskania należy używać wyłącznie przeznaczonych do tego narzędzi. Odizolować skrętkę przyłączeniową. Zabezpieczyć styki za pomocą rurek termokurczliwych. Nieprawidłowo zmontowane zaciski tulejkowe można zdemontować bez użycia narzędzi do demontażu Schematy połączeń złączy wtykowych dla silników CMP. Legenda [A] [C] [B] [A] [D] [B] [A] [B] [C] [D] Kierunek patrzenia A Kierunek patrzenia B Wtyczka po stronie klienta z zaciskami tulejkowymi Fabryczne gniazdo kołnierza ze stykami męskimi Podłączanie złącza wtykowego zasilania SM1 / SB1 (M23) Schemat połączeń z hamulcem / bez hamulca BP/BK/BS -/ +/ [1] [A] [B] BK (3) BK D 3 BK (1) C GNYE W W1 BU 3 D GNYE C BK, BS=BU- BP=YE [1] B 4 A 1 BK BK V U V1 U1 RD BK 1 4 A B BK, BS=RD+ BP=YE [1] Hamulec BP/BK/BS (opcjonalnie) 42 Instrukcja obsługi CMS

43 Instalacja elektryczna Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB. 5 Podłączanie sygnałowego złącza wtykowego rezolwera RH1M Schemat połączeń [A] [1] [2] [B] PK GY BNVT KTY+ (TF) RD (BK) RDWH BKWH R1 (odniesienie +) R2 (odniesienie -) WHBK BU (BK) KTY- (TF) [2] RD GN S4 (sinus -) BU RD S1 (cosinus +) BU YE S2 (sinus +) YE BK S3 (cosinus -) [1] Ekran we wtyczce podłączony do metalowej obudowy. Kod barwny zgodny z kablami firmy SEW-EURODRIVE. [2] KTY+ (RD), KTY- (BU), opcjonalnie czujnik temperatury (BK) Przyporządkowanie styków złącza wtykowego, część dolna Styk Kod barwny Przyłącze 1 RD / WH R1 (odniesienie +) 2 BK / WH R2 (odniesienie ) 3 RD S1 (cosinus +) 4 BK S3 (cosinus ) 5 YE S2 (sinus +) 6 BU S4 (sinus ) RD KTY + 10 BU KTY Instrukcja obsługi CMS

44 5 Instalacja elektryczna Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB. Podłączanie sygnałowych złączy wtykowych enkoderów AK0H, EK0H, AK1H, EK1H, AS1H, ES1H Schemat połączeń WH RD BU GYPK; PK [A] [1] [2] BN BK VT RDBU; GY GN YE KTY+ (TF) D + D - Us S4 (sinus -) S2 (sinus +) RD (BK) BK VT GY GN YE [B] BU (BK) RD BU PK KTY- (TF) [2] S1 (cosinus +) S3 (cosinus -) GND [1] Ekran we wtyczce podłączony do metalowej obudowy. Kod barwny zgodny z kablami firmy SEW-EURODRIVE. [2] KTY+ (RD), KTY-(BU), opcjonalnie czujnik temperatury (BK) Przyporządkowanie styków złącza wtykowego, część dolna Styk Kod barwny Przyłącze RD S1 (cosinus +) 4 BU S3 (cosinus ) 5 YE S2 (sinus +) 6 GN S4 (sinus ) 7 VT D 8 BK D + 9 RD KTY + 10 BU KTY 11 PK Odniesienie dla napięcia (GND) 12 GY Napięcie zasilające Us 44 Instrukcja obsługi CMS

45 Instalacja elektryczna Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB Schematy połączeń układu sterowania hamulca BP/BK/BS Sterownik hamulca BMV BMV SB1 K DC 24 V + - U IN DC 24 V + - C B D 4 A Przyłącze 1, 2 Przyłącze 3, 4 Zasilanie Sygnał (falownik) Stycznik hamulca BS BS SB1 C D 3 4 B V DC A Instrukcja obsługi CMS

46 5 Instalacja elektryczna Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM. / SB. Układ bezpośredniego zasilania hamulca 24 V Z MOVIAXIS BGND 24 V DC DBØØ SB1 C D 3 4 B A 1 UWAGA Możliwe uszkodzenie hamulca BK/BS. Możliwe szkody materialne Należy dopilnować prawidłowego podłączenia zasilania hamulca BK/BS do odpowiednich biegunów. Podczas wymiany hamulca należy sprawdzić połączenie biegunów. Z falownikami innych producentów 24 V DC - + SB1 C D 3 4 B A Hamulec musi być w następujących przypadkach chroniony przed przepięciami, np za pomocą połączenia z warystorem ochronnym: w przypadku eksploatacji z falownikami innych producentów, w przypadku hamulców, które nie są zasilane bezpośrednio za pomocą falowników SEW-EURODRIVE. 46 Instrukcja obsługi CMS

47 Instalacja elektryczna Podłączanie silnika i układu enkodera do skrzynki zaciskowej KK/KKS w przypadku CMSMB50/63/ Podłączanie silnika i układu enkodera do skrzynki zaciskowej KK/KKS w przypadku CMSMB50/63/71 Sprawdzić przekroje przewodów. Przykręcić przyłącza i przewód ochronny. Sprawdzić przyłącza uzwojenia w skrzynce zaciskowej i w razie potrzeby dokręcić. W przypadku przepustu kablowego przewodu sygnałowego należy zastosować złącze śrubowe EMC, aby zapewnić prawidłowe przyleganie ekranu Wariant przyłączenia skrzynki zaciskowej Opcjonalnie kabel zasilający oraz kabel sygnałowy można podłączyć za pośrednictwem skrzynki zaciskowej. Opcja / skrzynka zaciskowa KK: podłączanie kabla zasilającego oraz sygnałowego za pomocą końcówek kablowych w skrzynce zaciskowej. Położenie przepustu kablowego oznaczane jest za pomocą x, 2, 3. CMP50 CMP63 KK 2 3 x CMP71 KK x KKS x W przypadku silników o wielkości CMP50 oraz 63 przy stałym położeniu montażowym "x" wprowadzenie kabla jest możliwe z trzech stron. Przekroje przyłączy Typ silnika Przyłącze mocy Enkoder / rezolwer / zabezpieczenie termiczne silnika CMP50, CMP63 Podłączanie Zaciski sprężynowe Maksymalny przekrój przyłącza Przepust kablowy Podłączanie 6 mm 2 M25 Zaciski sprężynowe Przepust kablowy CMP71 Sworzeń M6 10 mm 2 M32 M16 M20 Instrukcja obsługi CMS

48 5 Instalacja elektryczna Podłączanie silnika i układu enkodera do skrzynki zaciskowej KK/KKS w przypadku CMSMB50/63/ Podłączanie CMSMB50/63 PE W V U 4a 5a Moc Styk Oznaczenie żyły Przyłącze U V W (BK/WH) Czarna z białymi literami U, V, W U V W PE (GN/YE) zielona / żółta Przewód ochronny Hamulec BP, hamulec BK Styk zacisków pomocniczych Oznaczenie żyły BP BK Podłączanie prostownika hamulca BMV Podłączanie sterownika hamulca BS 4a (RD) (YE) żółta (RD) czerwona 5a (BU) - (YE) żółta - (BU) niebieska Napięcie przyłączeniowe hamulca wynosi 24 V DC Instrukcja obsługi CMS

49 Instalacja elektryczna Podłączanie silnika i układu enkodera do skrzynki zaciskowej KK/KKS w przypadku CMSMB50/63/71 5 UWAGA Możliwe uszkodzenie hamulca BK. Możliwe szkody materialne. Należy dopilnować prawidłowego podłączenia zasilania hamulca BK do odpowiednich biegunów. Podczas wymiany hamulca należy sprawdzić połączenie biegunów. Sygnał Rezolwer Enkoder 1 ref + Odniesienie 1 cos + Cosinus 2 ref 2 ref cos Odniesienie 3 cos + Cosinus 3 sin + Sinus 4 cos 4 ref sin Odniesienie 5 sin + Sinus 5 D DATA 6 sin 6 D + DATA GND Ground Us Napięcie zasilające 9 KTY + / (TF) Ochrona silnika 9 KTY + / (TF) Ochrona silnika 10 KTY / (TF) 10 KTY / (TF) Podłączanie CMSMB a 4a 5a 3a 4a 5a [1] [2] [1] Skrzynka zaciskowa KK [2] Skrzynka zaciskowa KKS Instrukcja obsługi CMS

50 5 Instalacja elektryczna Podłączanie silnika i układu enkodera do skrzynki zaciskowej KK/KKS w przypadku CMSMB50/63/71 Moc Styk Oznaczenie żyły Przyłącze U V W (BK/WH) Czarna z białymi literami U, V, W PE (GN/YE) zielona / żółta Przewód ochronny U V W Hamulec BP Styk zacisków pomocniczych 4a Oznaczenie żyły (BK/WH) Podłączanie prostownika hamulca BMV Podłączanie sterownika hamulca BS 5a Czarna z białymi 15 5 cyframi 1, 2, 3 Napięcie przyłączeniowe hamulca wynosi 24 V DC Sygnał Rezolwer Enkoder 1 ref + Odniesienie 1 cos + Cosinus 2 ref 2 ref cos Odniesienie 3 cos + Cosinus 3 sin + Sinus 4 cos 4 ref sin Odniesienie 5 sin + Sinus 5 D DATA 6 sin 6 D + DATA 7 7 GND Ground 8 8 Us Napięcie zasilające 9 KTY + / (TF) Ochrona silnika 9 KTY + / (TF) Ochrona silnika 10 KTY / (TF) 10 KTY / (TF) 50 Instrukcja obsługi CMS

51 Instalacja elektryczna Podłączanie silnika i układu enkodera do skrzynki zaciskowej KK/KKS w przypadku CMSMB50/63/ Schematy połączeń układu sterowania hamulca BP/BK Hamulce BP/BK mogą być włączane przy każdym zastosowaniu za pomocą przekaźnika hamulca BMV lub za pomocą przekaźnika zainstalowanego przez klienta, wyposażonego w połączenie z warystorem ochronnym. Jeśli zostały spełnione wymagania zawarte w specyfikacji dot. bezpośredniego układu sterowania hamulca, wówczas hamulcem BP/BK można sterować również bezpośrednio przez wyjście hamulca serwowzmacniacza MOVIAXIS. Sterownik hamulca BMV CMSMB50/63 BMV PE W V U 4a 5a K12 24 V DC V DC Przyłącze 1, 2 Przyłącze 3, 4 Zasilanie Sygnał (falownik) Stycznik hamulca BS CMSMB50/63 BS PE W V U 4a 5a V DC Instrukcja obsługi CMS

52 5 Instalacja elektryczna Opcje 5.7 Opcje Hamulec BP/BK/BS Hamulec mechaniczny BP jest hamulcem trzymającym, pracującym na zasadzie hamulca sprężynowego. Hamulce BK oraz BS to hamulce trzymające z magnesem trwałym, otwierane i zamykane elektrycznie dzięki sile magnetycznej magnesów trwałych. Różnią się one od hamulca BP ze względu na stałą polaryzację cewki. Dodatkowe informacje można znaleźć w rozdziale "Dane techniczne" ( 2 52) Termiczna ochrona silnika UWAGA Termiczne zabezpieczenie silników CMS możliwe jest, ze względu na niewielką termiczną stałą czasową uzwojenia, tylko wtedy, gdy oprócz czujnika temperatury włączona jest jeszcze funkcja monitorowania prądu (I 2 t, monitorowanie prądu rzeczywistego) lub jeśli model silnika włączony jest w celu zabezpieczenia termicznego, jak w przypadku serwosystemów SEW. Pełna ochrona silnika przy całkowitym obciążeniu silnika/elektrocylindra zapewniona jest tylko w przypadku analizy sygnałów za pomocą falownika firmy SEW- EURODRIVE. Czujnik temperatury KTY UWAGA Możliwe uszkodzenie czujnika temperatury oraz uzwojenia silnika W obwodzie prądowym czujnika KTY należy stosować prądy kontrolne < 3 ma, ponieważ nadmierne rozgrzanie czujnika temperatury może doprowadzić do uszkodzenia jego izolacji oraz uzwojenia silnika. Typowa charakterystyka dla KTY: R [Ω] T [ C] Szczegółowe informacje na temat podłączania czujnika KTY dostarczane są wraz ze schematem przyporządkowania styków rezolwera / kabla enkodera. Należy dopilnować właściwego połączenia biegunów. 52 Instrukcja obsługi CMS

53 Instalacja elektryczna Opcje 5 Czujnik temperatury TF UWAGA Na skutek zbyt wysokiego napięcia wejściowego w czujniku temperatury może dojść do uszkodzenia izolacji czujnika, jak również uzwojenia silnika oraz/lub nawet zniszczenia półprzewodników. Możliwe szkody materialne. Zwrócić uwagę na prawidłowe podłączenie do czujnika temperatury TF! Nie przykładać napięcia > 10 V! Oporowe czujniki temperatury są zgodne z normą DIN Kontrolny pomiar oporności (miernik o napięciu U 2,5 V albo natężeniu I < 1 ma) Normalne wartości zmierzone: Ω, opór cieplny > 4000 Ω Wentylator zewnętrzny VR Synchroniczne serwomotory do elektrocylindrów CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 mogą być opcjonalnie wyposażone w wentylator chłodzący VR. Podłączenie elektryczne OSTROŻNIE Uruchamianie wentylatora w stanie niezamontowanym. Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się części. Uruchamianie wentylatora należy wykonywać wyłącznie w stanie zamontowanym. Wentylator zewnętrzny VR dostępny jest tylko dla napięcia stałego 24 V. DC 24 V ± 20% Podłączanie złączy wtykowych Maksymalny przekrój przyłącza 2 x 1 mm 2 Przepust kablowy Pg7 o średnicy wewnętrznej 7 mm DC 24 V Styk wtyczki Przyłącze 1 24 V V Instrukcja obsługi CMS

54 6 Uruchamianie Wskazówki dotyczące uruchamiania 6 Uruchamianie 6.1 Wskazówki dotyczące uruchamiania OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek porażenia prądem. Śmierć albo poważne obrażenia ciała. Podczas instalacji należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych w rozdziale 2! W celu włączenia silnika i hamulca należy zastosować styki przełączające kategorii użytkowej AC-3 według EN W przypadku silników zasilanych z falownika przestrzegać odpowiednich wskazówek dotyczących okablowania, opracowanych przez producenta falownika. Przestrzegać instrukcji obsługi falownika. OSTRZEŻENIE W przypadku zastosowań dźwignicowych należy zwracać uwagę na to, aby moment przytrzymujący M 4, 100 C hamulca był większy, niż moment przytrzymujący obciążenia w danym zastosowaniu. Śmierć albo poważne obrażenia ciała. Przestrzegać przepisów projektowych. Zastosowane wrzeciona nie są samohamowne. Patrz rozdział" Maksymalne możliwe siły mocowania" ( 2 108). OSTRZEŻENIE Elektrocylindry nie mogą same pełnić funkcji bezpieczeństwa bez nadrzędnych systemów bezpieczeństwa! Śmierć albo poważne obrażenia ciała. Aby zapewnić ochronę maszyn i ludzi, należy stosować nadrzędne systemy bezpieczeństwa! OSTRZEŻENIE Ze względu na niewłaściwe zastosowanie, nieprawidłową instalację lub obsługę istnieje niebezpieczeństwo zmiażdżenia w następstwie ruchu posuwowego wrzeciona. Śmierć albo poważne obrażenia ciała. Zastosować środki zapobiegające niezamierzonemu dotknięciu. OSTROŻNIE Temperatura powierzchni elektrocylindra może osiągnąć podczas pracy wysokie wartości. Niebezpieczeństwo oparzenia. W żadnym wypadku nie wolno dotykać elektrocylindra podczas jego pracy, jak również w czasie stygnięcia po wyłączeniu. 54 Instrukcja obsługi CMS

55 Uruchamianie Przed uruchomieniem 6 UWAGA Znamionowa prędkość obrotowa (n N ) silnika może być wyższa niż dozwolona mechanicznie prędkość obrotowa (n pk ). Możliwe szkody materialne. Ograniczyć na serwowzmacniaczu maksymalną prędkość obrotową. Wskazówki dotyczące postępowania znajdują się w dokumentacji serwowzmacniacza. UWAGA W przypadku elektrocylindrów nie wolno przekraczać podanego maksymalnego momentu granicznego (M pk ), jak też prądu maksymalnego (I maks. ), również podczas przyspieszania. Możliwe szkody materialne. Ograniczyć na serwowzmacniaczu maksymalny prąd, wzgl. maksymalny moment obrotowy. 6.2 Przed uruchomieniem Silniki mogą być eksploatowane tylko w połączeniu z falownikami! Falowniki należy przed pierwszym uruchomieniem koniecznie skonfigurować za pomocą oprogramowania MotionStudio! Wybór odpowiedniego falownika odbywa się w trybie projektowania. Pozostałe informacje, dotyczące projektowania, można znaleźć w katalogu "Synchroniczne serwomotory". Napęd nie może być uszkodzony ani zablokowany. Wszystkie przyłącza muszą być wykonane we właściwy sposób. Wszystkie osłony zabezpieczające muszą być prawidłowo zainstalowane. Wszystkie urządzenia zabezpieczające silnik muszą być aktywne. Nie mogą występować żadne inne źródła zagrożeń. Powierzchnia silnika nie może być zasłonięta materiałem wrażliwym na wysoką temperaturę lub izolacyjnym. W przypadku silników z hamulcem BK po okresie magazynowania dłuższym niż 6 miesięcy należy sprawdzić działanie hamulca BK. Zaleca się wykonanie procedury docierania (3-minutowa praca z prędkością 300 obr./min, włączanie hamulca 1-2 razy na sekundę). Instrukcja obsługi CMS

56 7 Przegląd/konserwacja Ogólne prace konserwacyjne 7 Przegląd/konserwacja OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć albo poważne obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem pracy przełączyć elektrocylinder w stan beznapięciowy. Elektrocylinder należy zabezpieczyć przed nieumyślnym ponownym włączeniem. OSTROŻNIE Temperatura powierzchni elektrocylindra może osiągnąć podczas pracy wysokie wartości. Niebezpieczeństwo oparzenia. W żadnym wypadku nie wolno dotykać elektrocylindra podczas jego pracy, jak również w czasie stygnięcia po wyłączeniu. UWAGA Wskutek nieprawidłowego przeglądu lub nieprawidłowej konserwacji może dojść do uszkodzenia elektrocylindra. Możliwe szkody materialne. Należy przestrzegać poniższych wskazówek. Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zamieszczonych w poszczególnych rozdziałach. Komponenty mogą być obciążone mechanicznie. Przed zdemontowaniem elektrocylindra należy podeprzeć i zabezpieczyć konstrukcję urządzeń po stronie klienta. Przed rozpoczęciem prac odłączyć od napięcia elektrocylinder i hamulec. Elektrocylinder należy zabezpieczyć przed nieumyślnym ponownym włączeniem. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, zgodne z obowiązującym wykazem części. 7.1 Ogólne prace konserwacyjne Elektrocylindry nie wymagają konserwacji, poza mechanizmem śrubowo-tocznym. Uszkodzone części należy w miarę możliwości wymieniać. W zależności od warunków otoczenia należy usuwać gromadzące się na mieszku (tylko CMS71L) zanieczyszczenia, wióry, pył i itp. przy użyciu miękkiej szmatki. Ruchome kable są narażone na zużycie i należy je sprawdzać w regularnych odstępach czasu pod względem zmian zewnętrznych. W przypadku CMSMB./AP z napędem z paskiem zębatym konieczna jest wymiana paska zębatego z odpowiednią częstotliwością. 56 Instrukcja obsługi CMS

57 Przegląd/konserwacja Smarowanie mechanizmu śrubowo-tocznego CMS50/CMS Smarowanie mechanizmu śrubowo-tocznego CMS50/CMS71 Ze względu na rodzaj konstrukcji mechanizmów śrubowo-tocznych następuje utrata smaru pomiędzy nakrętką oraz wrzecionem. Dodatkowo na pogorszenie właściwości środka smarnego wpływa eksploatacja oraz starzenie. W związku z tym należy regularnie uzupełniać środek smarny w odpowiedniej ilości. W przypadku mechanizmów śrubowo-tocznych należy dokładnie zaplanować smarowanie, uwzględniając rodzaj i ilość smaru oraz częstotliwość smarowania. Zależą one od: obciążenia, prędkości, współczynnika obciążenia. rodzaju mechanizmu śrubowo-tocznego (mechanizm ze śrubą pociągową toczną lub z wrzecionem rolkowym planetarnym), temperatury otoczenia, stopnia zanieczyszczenia przez kurz, wilgoć itp. WSKAZÓWKA Poniższe informacje mają jedynie charakter zaleceń. Nie zastępują one indywidualnego projektu dla każdego przypadku zastosowania. Uważa się, że ciągłe smarowanie uzupełniające (np. dzięki podłączeniu do układu smarowania) jest lepsze niż okresowe smarowanie uzupełniające. Ogólnie nie zaleca się okresowego smarowania uzupełniającego zwłaszcza w przypadku mechanizmów śrubowo-tocznych z wrzecionem rolkowym planetarnym, które ze względów konstrukcyjnych wykazują ok. 2-5-krotnie wyższe zapotrzebowanie na środek smarny niż mechanizmy ze śrubą pociągową toczną Informacje ogólne WSKAZÓWKA Środek smarny wprowadzony do elektrocylindra gromadzi się w napędzie. Najpóźniej po upływie 5 lat należy usunąć zużyty środek smarny z wnętrza silnika. Prace serwisowe mogą być wykonywane wyłącznie przez dział obsługi klienta firmy SEW-EURODRIVE. Wykonywany jest wówczas demontaż wrzeciona, a zużyty środek smarny jest usuwany z jego powierzchni. Instrukcja obsługi CMS

58 7 Przegląd/konserwacja Smarowanie mechanizmu śrubowo-tocznego CMS50/CMS Wielkość CMS50 Standardowo na nakrętce wrzeciona we wnętrzu silnika zamontowana jest smarowniczka stożkowa DIN [1], służąca do ręcznego smarowania uzupełniającego przy użyciu praski smarowej. Dostęp do smarowniczki zapewniają zaślepki gwintowane [1]. Aby go uzyskać, należy powoli przesuwać napęd, aż smarowniczka stanie się widoczna. [1] Wielkość CMS71 Standardowo na silniku zamontowana jest smarowniczka stożkowa DIN [1], służąca do ręcznego smarowania uzupełniającego przy użyciu praski smarowej. [1] Instrukcja obsługi CMS

59 Przegląd/konserwacja Środek smarny do mechanizmu ze śrubą pociągową toczną oraz wrzecionem rolkowym planetarnym w przypadku CMS50 i CMS Środek smarny do mechanizmu ze śrubą pociągową toczną oraz wrzecionem rolkowym planetarnym w przypadku CMS50 i CMS71 Elektrocylindry CMS.. są napełnione fabrycznie, standardowo środkiem smarnym RENOLIT CX-TOM15 firmy Fuchs. Alternatywnie można zamówić CMS50/71 ze środkiem smarnym dopuszczonym do kontaktu z żywnością OBEEN FS 2 firmy Castrol. WSKAZÓWKA Smarowanie uzupełniające elektrocylindrów można wykonywać tylko z użyciem następującego środka smarnego: Standard: RENOLIT CX-TOM15 / firmy Fuchs W przypadku kontaktu z żywnością: OBEEN FS 2 / firmy Castrol Środek smarny Renolit CX-TOM15 firmy Fuchs można zamówić w firmie SEW-EURODRIVE w postaci wkładu 400 g (DIN 1284) pod numerem katalogowym Instrukcja obsługi CMS

60 7 Przegląd/konserwacja Środek smarny do mechanizmu ze śrubą pociągową toczną oraz wrzecionem rolkowym planetarnym w przypadku CMS50 i CMS71 Wkład pasuje do prasek smarowych z dźwignią wg DIN 1283 ze złączką do smarowniczki stożkowej wg DIN Instrukcja obsługi CMS

61 Przegląd/konserwacja Termin smarowania uzupełniającego Termin smarowania uzupełniającego UWAGA Wskutek nieprawidłowo wykonanego smarowania uzupełniającego może dojść do uszkodzenia elektrocylindra. Możliwe szkody materialne. Należy przestrzegać poniższych wskazówek. Częstotliwość smarowania uzupełniającego należy określić indywidualnie w zależności od danego obciążenia oraz czasów cykli. Zamieszczone poniżej informacje odnoszą się wyłącznie do opisanych przykładów zastosowania. Zasadniczo napęd należy smarować co najmniej raz w roku. Należy dobrać ilość smaru do smarowania uzupełniającego odpowiednią do indywidualnego przypadku zastosowania. W przypadku niedostatecznego smarowania warstwa środka smarnego ulega przerwaniu, co skraca okres eksploatacji. Nadmierne smarowanie zwiększa tarcie i wydzielanie ciepła. Podczas smarowania uzupełniającego należy zwracać uwagę na czystość. Nie dopuszczać do zanieczyszczenia środka smarnego. Przed założeniem praski smarowej smarowniczkę należy wytrzeć szmatką. Nie dopuszczać do tworzenia się pęcherzyków powietrza w środku smarnym lub przewodach środka smarnego CMS50S ze śrubą kulową () Przykład CMS50S, 5 mm/obrót skoku gwintu wrzeciona Droga przesuwu 0,15 m Średnia prędkość przesuwu 0,15 m/s Obciążenie 1300 N Smarowanie uzupełniające Ilość smarowania uzupełniającego 1 cm 3 po przebyciu drogi przesuwu 200 km lub 20 mln obrotów nakrętki wrzeciona gwintowanego Instrukcja obsługi CMS

62 7 Przegląd/konserwacja Termin smarowania uzupełniającego CMS71L ze śrubą kulową () Przykład CMS71L, 10 mm/obrót skoku gwintu wrzeciona Droga przesuwu 0,2 m Średnia prędkość przesuwu 0,2 m/s Obciążenie 4000 N Ciągłe smarowanie uzupełniające 0,8 cm 3 /100 km = 0,008 cm 3 /1 km Okresowe smarowanie uzupełniające Ilość smarowania uzupełniającego 2 cm 3 po przebyciu drogi przesuwu 250 km lub 25 mln obrotów nakrętki wrzeciona gwintowanego CMS71L z wrzecionem rolkowym planetarnym (PGT) Przykład CMS71L, 5 mm/obrót skoku gwintu wrzeciona Droga przesuwu 0,2 m Średnia prędkość przesuwu 0,2 m/s Obciążenie 4000 N Ciągłe smarowanie uzupełniające 2 cm 3 /100 km = 0,02 cm 3 /1 km 62 Instrukcja obsługi CMS

63 Przegląd/konserwacja Dozownik środka smarnego tylko do CMS Dozownik środka smarnego tylko do CMS71 Elektrocylindry o wielkości CMS71L można na życzenie wyposażyć w dozowniki środka smarnego. Nakrętka wrzeciona gwintowanego jest wówczas smarowana środkiem smarnym w sposób ciągły. Dozownik środka smarnego składa się z jednostki napędowej z silnikiem elektrycznym, który jest zasilany za pomocą zestawu akumulatorów (układ smarowania Vario) albo napięciem 24 V z kontrolą działania (układ smarowania Control Time/Impulse). Silnik ten opróżnia wkład ze środkiem smarnym za pomocą tłoka. Układ smarowania Control jest połączony za pomocą kabla (długość 5 m, wchodzi w zakres dostawy) ze sterownikiem po stronie urządzeń klienta. Wszystkie kątowe złącza śrubowe są fabrycznie zmontowane, napełnione środkiem smarnym i odpowietrzone. Czas dozowania jest ustawiony fabrycznie na jeden rok i wystarcza w przypadku typowych zastosowań. W przypadkach jednostkowych, przy długim czasie pracy, np. w trybie pracy 24-godzinnej lub w przypadku przebiegów > 2 km dziennie należy skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE. Informacje na temat instalacji oraz regulacji dozownika środka smarnego można znaleźć w dokumencie "Instrukcja instalacji Elektrocylindry CS Star Vario/Star Control" na stronie głównej Instrukcja obsługi CMS

64 7 Przegląd/konserwacja Powietrze zamykające 7.6 Powietrze zamykające Napęd jest wyposażony fabrycznie w przyłącze powietrza zamykającego [1] z gwintem G1/8. Dzięki temu elektrocylinder może być użytkowany również w zapylonym otoczeniu. W przestrzeni [2] zamkniętej przez mieszek może występować lekkie nadciśnienie (maks. 0,5 bar). Zapobiega ono wnikaniu pyłu itp. do wnętrza silnika. [1] [2] [1] Przyłącze powietrza zamykającego [2] Mieszek Niezbędne natężenie przepływu sprężonego powietrza (V pow. zamyk. ) zależy od prędkości przesuwu (v) mechanizmu śrubowo-tocznego. V pow. zamyk. 300 v Natężenie przepływu V pow. zamyk. w l/min Prędkość przesuwu v w m/s Dzięki temu można zapewnić wystarczający dopływ sprężonego powietrza podczas wysuwania i to, że w przestrzeni [2] nie powstanie podciśnienie. Sprężone powietrze musi być wolne od oleju i suche, zgodnie z wymogami podanymi w normie DIN ISO klasa 3 (stosowanymi w instalacjach sprężonego powietrza). 64 Instrukcja obsługi CMS

65 Przegląd/konserwacja Odpowietrzanie filtra CMS Odpowietrzanie filtra CMS71 Jeśli elektrocylinder CMS71 jest użytkowany w zapylonym otoczeniu, należy zadbać o to, aby podczas ruchu posuwowego pył nie został zassany przez odpowietrznik [4] mieszka w przegubie. Istnieją dwie możliwości: prąd powietrza zamykającego, odpowietrzenie filtra (oszczędność sprężonego powietrza). WSKAZÓWKA Odpowietrznik filtra nie stanowi składnika dostawy firmy SEW-EURODRIVE. Do przyłącza powietrza zamykającego [1] z gwintem G1/8 należy podłączyć odpowiedni filtr [2]. W przypadku ograniczonej ilości miejsca, filtr można połączyć z elektrocylindrem za pomocą przewodu giętkiego [3]. Maksymalna długość przewodu 1 m, średnica wewnętrzna -> 9 mm. Zaleca się stosowanie filtra firmy Argo-Hytos typu L Jest to tani filtr, stosowany do wentylacji zbiorników hydraulicznych w maszynach budowlanych. Filtr ten zatrzymuje w sposób niezawodny cząstki pyłu o wielkości < 3 µm przy bardzo niskim wzroście ciśnienia. Nie wolno używać innych filtrów, takich jak tłumiki pneumatyczne, filtry ze spieków metalowych itp. Dodatkowo należy zamknąć standardowy odpowietrznik za pośrednictwem przegubu! Zamknięty przegub można zamówić jako opcję "bez odpowietrzania mieszka" lub zmodernizować za pomocą 2 elementów uszczelniających [4], numer katalogowy SEW Starsze wersje są zamknięte zatyczką kauczukową. [2] [3] [1] [4] [5] [1] Przyłącze powietrza zamykającego [4] Element uszczelniający [2] Filtr [5] Przegub [3] Przewód giętki Instrukcja obsługi CMS

66 7 Przegląd/konserwacja Chłodzenie płynem 7.8 Chłodzenie płynem Wydajnością termiczną napędu można sterować poprzez chłodzenie płynem. Dane dotyczące chłodzenia płynem, zawarte w wykresach wydajności w związku z termicznym, granicznym momentem obrotowym, opierają się na poniższych parametrach: Temperatura dopływu płynu chłodzącego 25 C Wzrost temperatury na wylocie płynu chłodzącego o ok. 5 C Natężenie przepływu: 2 l/min w przypadku CMSB50, CMSMB50 Natężenie przepływu: 4 l/min w przypadku CMSB63/70, CMSMB63/70 Większe ilości przepływu zwiększają jedynie nieznacznie efekt chłodzenia. Wymogi dotyczące płynu chłodzącego: maks. ciśnienie robocze 2 bar, zdemineralizowany i odsolony, bez ciał obcych i osadów, przestrzeganie wymogów ochrony przed niskimi temperaturami. Komponenty, które opływa płyn chłodzący, są zabezpieczone przed korozją. Płyn chłodzący nie może jednakże zawierać agresywnych dodatków chemicznych, ew. należy skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE Chłodzenie płynem w CMSB50, CMSMB50 (w przygotowaniu) CMSB50 Wersje CMSB50, CMSMB50 można wyposażyć opcjonalnie w możliwość przyłączenia układu chłodzenia płynem. Dopływ i odpływ płynu chłodzącego można zamienić. (podobnie jak w przypadku CMSMB50/ACH, ACA) W tym przypadku możliwość chłodzenia jest przewidziana w obudowie sprzęgła pomiędzy silnikiem oraz jednostką liniową. [1] [1] Przyłącze płynu chłodzącego 2x G1/8, głębokie (uszczelka kołnierzowa oraz złącze śrubowe po stronie klienta) 66 Instrukcja obsługi CMS

67 Przegląd/konserwacja Chłodzenie płynem 7 CMSMB50/AP W przypadku tej wersji chłodzenie płynem jest zintegrowane w kołnierzu serwomotoru. [1] [1] Przyłącze płynu chłodzącego 2x G1/8; głębokość 8 mm (uszczelka kołnierzowa oraz złącze śrubowe po stronie klienta) Chłodzenie płynem w CMSB63/71, CMSMB63/71 Wersje CMSB63/71, CMSMB63/71 są wyposażone seryjnie w możliwość przyłączenia układu chłodzenia płynem. Dopływ i odpływ płynu chłodzącego można zamienić. [1] [1] Przyłącze płynu chłodzącego 2x G1/8 (uszczelka kołnierzowa oraz złącze śrubowe po stronie klienta) Instrukcja obsługi CMS

68 7 Przegląd/konserwacja Smarowanie w kąpieli olejowej w przypadku CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/ Smarowanie w kąpieli olejowej w przypadku CMS50, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 Elektrocylindry CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 są wyposażone w smarowanie w kąpieli olejowej, niewymagające dużych nakładów na konserwację. W związku z konserwacją wymagana jest jedynie regularna kontrola wzrokowa pod względem nieszczelności. W typowych przypadkach stosowania nie jest konieczna wymiana oleju. W przypadku zastosowań o następujących, podwyższonych wymaganiach, wymiana oleju może być uzasadniona: cykle przesuwu ze współczynnikiem obciążenia > 60% w połączeniu z przebiegami > 1km/h, skoki robocze < 10 mm przy częstotliwości skoku > 5 Hz, oczekiwania w odniesieniu do okresu eksploatacji > godzin pracy w trybie pracy znamionowej. Skonsultować się w razie potrzeby z SEW EURODRIVE. Elektrocylindry CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 są fabrycznie napełnione standardowo olejem smarnym SHC630 firmy Mobil, który jest stosowany w mechanizmach ze śrubą pociągową toczną i z wrzecionem rolkowym planetarnym. Alternatywnie można zamówić w firmie SEW-EURODRIVE wersje CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 z olejem smarnym dopuszczonym do kontaktu z żywnością OPTI- MOL OPTILEB GT produkcji firmy Castrol Wielkość CMSB50/63/71 oraz CMSMB50/63/71 ze smarowaniem w kąpieli olejowej WSKAZÓWKA Nie wolno otwierać zaślepki gwintowanej spustu oleju elektrocylindra! System uszczelniania oraz jego elementy zostały starannie do siebie dopasowane i sprawdzone. Aby nie spowodować skrócenia okresu eksploatacji, należy przestrzegać następujących wskazówek: Nie lakierować tłoczyska. Nie dopuszczać do uszkodzenia tłoczyska przez twarde elementy. Chronić tłoczysko przed przywierającymi ciałami obcymi (np. środkami czyszczącymi, pozostałościami spawalniczymi). Zapewnić swobodny ruch przegubów. Regularnie wykonywać co 2 tygodnie kontrolę wzrokową pod względem szczelności. 68 Instrukcja obsługi CMS

69 Przegląd/konserwacja Wielkość CMS50 oraz CMS71 ze smarowaniem Częstotliwość wymiany części ulegających zużyciu Po upływie godzin pracy w trybie pracy znamionowej napęd osiąga koniec swojego okresu eksploatacji. Nie zaleca się remontu generalnego napędu. Elektrocylindry CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 Częstotliwość wymiany komponentów Mechanizm śrubowo-toczny Łożysko po stronie A i B Uszczelka Nie ma potrzeby Nie ma potrzeby Nie ma potrzeby 7.11 Wielkość CMS50 oraz CMS71 ze smarowaniem Po upływie godzin pracy w trybie pracy znamionowej napęd osiąga koniec swojego okresu eksploatacji. Nie zaleca się remontu generalnego napędu. śrubowo- Mechanizm toczny CMSMB50/63/71/AP Pasek zębaty 7,5 mln podwójnych suwów Łożysko po stronie A i B Pierścienie uszczelniające wał Tuleja łożyska ślizgowego Częstotliwość wymiany komponentów Nie ma potrzeby Nie ma potrzeby Po upływie połowy okresu eksploatacji (5000 godz.) 1) W gestii klienta 1) Mieszek Po upływie połowy okresu eksploatacji (5000 godz.) 1) 1) Dotyczy tylko CMS71L 7.12 Okres eksploatacji Szacowany okres eksploatacji elektrocylindrów na poziomie godzin roboczych może zostać osiągnięty w przypadku obciążeń podanych w poniższej tabeli. Typ CMS Średnia prędkość obrotowa min -1 Siła efekt. Przebieg CMS50 15x CMSB50 20x CMSB63 25x CMSB63 PGT 20x CMS71 32x CMS71 32x CMS71 32x CMS71 PGT 24x CMSB71 32x km Instrukcja obsługi CMS

70 7 Przegląd/konserwacja Okres eksploatacji Obowiązują następujące warunki: Poziome położenie pracy Maks. przyspieszenie z M 0 Temperatura otoczenia 5 40 C Równomierny ruch bez obciążeń udarowych Standardowy środek smarny 70 Instrukcja obsługi CMS

71 Dane techniczne Legenda do tabel danych 8 8 Dane techniczne 8.1 Legenda do tabel danych n N n pk M 0 M 0VR I 0 I 0VR M pk I maks. Znamionowa prędkość obrotowa Maks. dozwolona mechanicznie prędkość obrotowa Spoczynkowy moment obrotowy (termiczny ciągły moment obrotowy przy prędkości obrotowej 5 50 obr./min) Spoczynkowy moment obrotowy (termiczny ciągły moment obrotowy przy prędkości obrotowej 5 50 obr./min) z wentylatorem chłodzącym Prąd jałowy Prąd spoczynkowy z wentylatorem zewnętrznym Maks. moment graniczny Maks. prąd J siln. Moment bezwładności masy bez hamulca 1) J siln.ham. Moment bezwładności masy z hamulcem J dodatk. Dodatkowy moment bezwładności masy bez hamulca 2) J ham.dod. Dodatkowy moment bezwładności masy z hamulcem 2) M B L 1 R 1 Moment hamowania Indukcyjność pomiędzy fazą przyłączeniową a punktem gwiazdowym Oporność pomiędzy fazą przyłączeniową a punktem gwiazdowym U p0zimn. Napięcie wirnika przy 1000 min -1 P D F F VR Skok gwintu wrzeciona Średnica wrzeciona Maks. stała siła posuwu Maks. stała siła posuwu z wentylatorem chłodzącym F pk Maks. siła posuwu 3) m m VR m siln.ham. m sil.ham.vr Masa, wariant bez hamulca Masa, wariant bez hamulca z wentylatorem chłodzącym Masa, wariant z hamulcem Masa, wariant z hamulcem i wentylatorem chłodzącym 1) Dla całego silnika oraz dla wrzeciona 2) Do projektowania z użyciem SEW Workbench 3) W zależności od maks. prądu falownika, obciążenia dynamicznego lub statycznego wrzeciona; przed zaprojektowaniem modelu z siłą maks. skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE. Instrukcja obsługi CMS

72 8 Dane techniczne Cechy ogólne 8.2 Cechy ogólne Wersja Klasa cieplna F (155 C) Temperatura otoczenia od -20 C do +40 C 1) Poziom hałasu / EN Poniżej poziomu Natężenie drgań "B" wg EN Dokładność pozycjonowania (powtarzalność) w przypadku stałej siły i temperatury ±0,05 mm 1) CMS71 z hamulcem -5 C 40 C 8.3 CMS Cechy W poniższej tabeli przedstawiono opis cech. Wersja Standard Opcja Stopień ochrony Ochrona silnika Pozycja pracy IP65 KTY Dowolna Chłodzenie Konwekcja naturalna Wentylator chłodzący VR Smarowanie Zabezpieczenie wrzeciona Przez otwór w obudowie ze smarowniczką stożkową wg DIN A Gładkie tłoczysko z systemem uszczelniania Środek smarny dopuszczony do kontaktu z żywnością 72 Instrukcja obsługi CMS

73 Dane techniczne CMS Dane techniczne WSKAZÓWKA Długość skoku 300 mm n pk = 2500 min -1 (maks. mechaniczna prędkość obrotowa) Poniższe tabele zawierają dane techniczne. CMS50S Długość skoku 70 i 150 mm n pk = 4500 min -1 (maks. mechaniczna prędkość obrotowa) Wrzeciono n N Długość skoku M 0 I 0 M pk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 15x ,3 0,96 5,2 5,1 0,54 0,6 0,12 4, , ,2 5,3 5,8 6, ,56 0,62 0,14 6,5 7, ,61 0,67 0,19 7,8 8, ,3 1,32 5,2 7,0 0,54 0,6 0,12 4, , ,2 5,3 5,8 6, ,56 0,62 0,14 6,5 7, ,61 0,67 0,19 7,8 8, ,3 1,7 5,2 9,0 0,54 0,6 0,12 4,3 22,5 7,11 48,5 1,2 5,3 5,8 6, ,56 0,62 0,14 6,5 7, ,61 0,67 0,19 7,8 8,4 Instrukcja obsługi CMS

74 8 Dane techniczne CMS50 CMS50M UWAGA Należy uwzględnić maksymalny dozwolony moment obrotowy M pk! Niezbędne jest ograniczenie prądu w falowniku. Wrzeciono n N Długość skoku M 0 I 0 M pk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 15x ,4 1,68 5,2 1) 3,6 3) 0,79 0,85 0,12 4,3 38,5 9, ,2 5,3 6,8 7,4 150 (10,3) 2) (9,6) 2) 0,81 0,87 0,14 7,5 8, ,86 0,92 0,19 8,8 9, ,4 2,3 5,2 1) 5,0 3) 0,79 0,85 0,12 4,3 20,5 5, ,2 5,3 6,8 7,4 150 (10,3) 2) (13,1) 2) 0,81 0,87 0,14 7,5 8, ,86 0,92 0,19 8,8 9, ,4 3,0 5,2 1) 6,5 3) 0,79 0,85 0,12 4,3 12,0 3,21 50,5 2,2 5,3 6,8 7,4 150 (10,3) 2) (17,1) 2) 0,81 0,87 0,14 7,5 8, ,86 0,92 0,19 8,8 9,4 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Wartości standardowe silnika 3) Maksymalny dozwolony prąd 74 Instrukcja obsługi CMS

75 Dane techniczne CMSB50, CSMB CMSB50, CSMB Cechy W poniższej tabeli przedstawiono opis cech. Wersja Standard Opcja Stopień ochrony Ochrona silnika Pozycja pracy IP65 KTY M0 Chłodzenie Konwekcja naturalna Wentylator chłodzący VR / chłodzenie płynem Smarowanie Smarowanie w kąpieli olejowej Środek smarny dopuszczony do kontaktu z żywnością wrze- Zabezpieczenie ciona Gładkie tłoczysko z systemem uszczelniania Dane techniczne WSKAZÓWKA Długość skoku 70, 100, 150, 200, 300, 400 oraz 600 mm n epk = 4500 min -1 (maks. mechaniczna prędkość obrotowa) UWAGA Należy uwzględnić maksymalny dozwolony moment obrotowy M pk lub M epk dla elektrocylindrów o długości M oraz L! Niezbędne jest ograniczenie prądu w falowniku. Instrukcja obsługi CMS

76 8 Dane techniczne CMSB50, CSMB50 CMSB50S n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M pk I maks. J siln. J dodatk. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. J siln.ham. J ham.dod. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 20x5 20x5 20x ,3 0,96 5,2 5,1 0,79 0,37 3, ,5 86,3 1,2 5,3 5,8 6,3 1,18 0, ,3 0,96 5,2 5,1 0,82 0,40 3, ,5 86,3 1,2 5,3 6,1 6,6 1,21 0, ,3 0,96 5,2 5,1 0,86 0,44 3, ,5 86,3 1,2 5,3 6,7 7,2 1,25 0, ,3 0,96 5,2 5,1 0,9 0,48 3, ,5 86,3 1,2 5,3 7,2 7,7 1,29 0, ,3 0,96 5,2 5,1 0,99 0,57 3, ,5 86,3 1,2 5,3 8,3 8,8 1,38 0, ,3 0,96 5,2 5,1 1,1 0,68 3, ,5 86,3 1,2 5,3 9,9 10,5 1,49 0, ,3 0,96 5,2 5,1 1,26 0,84 3, ,5 86,3 1,2 5,3 12,1 12,6 1,65 1, ,3 1,32 5,2 7,0 0,79 0,37 3, ,6 62,4 1,2 5,3 5,8 6,3 1,18 0, ,3 1,32 5,2 7,0 0,82 0,40 3, ,6 62,4 1,2 5,3 6,1 6,6 1,21 0, ,3 1,32 5,2 7,0 0,86 0,44 3, ,6 62,4 1,2 5,3 6,7 7,2 1,25 0, ,3 1,32 5,2 7,0 0,9 0,48 3, ,6 62,4 1,2 5,3 7,2 7,7 1,29 0, ,3 1,32 5,2 7,0 0,99 0,57 3, ,6 62,4 1,2 5,3 8,3 8,8 1,38 0, ,3 1,32 5,2 7,0 1,1 0,68 3, ,6 62,4 1,2 5,3 9,9 10,5 1,49 0, ,3 1,32 5,2 7,0 1,26 0,84 3, ,6 62,4 1,2 5,3 12,1 12,6 1,65 1, ,3 1,7 5,2 9,0 0,79 0,37 3,9 22,5 7,1 48,5 1,2 5,3 5,8 6,3 1,18 0, ,3 1,7 5,2 9,0 0,82 0,40 3,9 22,5 7,1 48,5 1,2 5,3 6,1 6,6 1,21 0, ,3 1,7 5,2 9,0 0,86 0,44 3,9 22,5 7,1 48,5 1,2 5,3 6,7 7,2 1,25 0, ,3 1,7 5,2 9,0 0,9 0,48 3,9 22,5 7,1 48,5 1,2 5,3 7,2 7,7 1,29 0, ,3 1,7 5,2 9,0 0,99 0,57 3,9 22,5 7,1 48,5 1,2 5,3 8,3 8,8 1,38 0, ,3 1,7 5,2 9,0 1,1 0,68 3,9 22,5 7,1 48,5 1,2 5,3 9,9 10,5 1,49 0, ,3 1,7 5,2 9,0 1,26 0,84 3,9 22,5 7,1 48,5 1,2 5,3 12,1 12,6 1,65 1,12 76 Instrukcja obsługi CMS

77 Dane techniczne CMSB50, CSMB50 8 CMSMB50/AP/CMP50S z przekładnią pasową i = 1:1 n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J dodatk. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. J siln.ham. J ham.dod. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 20x5 20x5 20x ,2 0,85 5,2 5,1 1,78 1,36 2, ,5 86,3 1,1 5,3 7,0 7,4 1, ,2 0,85 5,2 5,1 1,81 1,39 2, ,5 86,3 1,1 5,3 7,3 7,7 1, ,2 0,85 5,2 5,1 1,85 1,43 2, ,5 86,3 1,1 5,3 7,9 8,3 1, ,2 0,85 5,2 5,1 1,90 1,48 2, ,5 86,3 1,1 5,3 8,4 8,8 2, ,2 0,85 5,2 5,1 1,98 1,56 2, ,5 86,3 1,1 5,3 9,5 9,9 2, ,2 0,85 5,2 5,1 2,09 1,67 2, ,5 86,3 1,1 5,3 11,2 11,6 2, ,2 0,85 5,2 5,1 2,26 1,84 2, ,5 86,3 1,1 5,3 13,3 13,7 2, ,2 1,2 5,2 7,0 1,78 1,36 2, ,6 62,4 1,1 5,3 7,0 7,4 1, ,2 1,2 5,2 7,0 1,81 1,39 2, ,6 62,4 1,1 5,3 7,3 7,7 1, ,2 1,2 5,2 7,0 1,85 1,43 2, ,6 62,4 1,1 5,3 7,9 8,3 1, ,2 1,2 5,2 7,0 1,90 1,48 2, ,6 62,4 1,1 5,3 8,4 8,8 2, ,2 1,2 5,2 7,0 1,98 1,56 2, ,6 62,4 1,1 5,3 9,5 9,9 2, ,2 1,2 5,2 7,0 2,09 1,67 2, ,6 62,4 1,1 5,3 11,2 11,6 2, ,2 1,2 5,2 7,0 2,26 1,84 2, ,6 62,4 1,1 5,3 13,3 13,7 2, ,2 1,5 5,2 9,0 1,78 1,36 2,4 22,5 7,1 48,5 1,1 5,3 7,0 7,4 1, ,2 1,5 5,2 9,0 1,81 1,39 2,4 22,5 7,1 48,5 1,1 5,3 7,3 7,7 1, ,2 1,5 5,2 9,0 1,85 1,43 2,4 22,5 7,1 48,5 1,1 5,3 7,9 8,3 1, ,2 1,5 5,2 9,0 1,90 1,48 2,4 22,5 7,1 48,5 1,1 5,3 8,4 8,8 2, ,2 1,5 5,2 9,0 1,98 1,56 2,4 22,5 7,1 48,5 1,1 5,3 9,5 9,9 2, ,2 1,5 5,2 9,0 2,09 1,67 2,4 22,5 7,1 48,5 1,1 5,3 11,2 11,6 2, ,2 1,5 5,2 9,0 2,26 1,84 2,4 22,5 7,1 48,5 1,1 5,3 13,3 13,7 2,37 Instrukcja obsługi CMS

78 8 Dane techniczne CMSB50, CSMB50 CMSMB50/AP/CMP50S z przekładnią pasową i = 36/27 ~ 1,33 n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J dodatk. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. J siln.ham. J ham.dod. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 20x5 20x5 20x ,2 0,85 5,2 5,1 1,78 1,36 2, ,5 86,3 1,5 7,0 7,0 7,4 1, ,2 0,85 5,2 5,1 1,81 1,39 2, ,5 86,3 1,5 7,0 7,3 7,7 1, ,2 0,85 5,2 5,1 1,85 1,43 2, ,5 86,3 1,5 7,0 7,9 8,3 1, ,2 0,85 5,2 5,1 1,90 1,48 2, ,5 86,3 1,5 7,0 8,4 8,8 2, ,2 0,85 5,2 5,1 1,98 1,56 2, ,5 86,3 1,5 7,0 9,5 9,9 2, ,2 0,85 5,2 5,1 2,09 1,67 2, ,5 86,3 1,5 7,0 11,2 11,6 2, ,2 0,85 5,2 5,1 2,26 1,84 2, ,5 86,3 1,5 7,0 13,3 13,7 2, ,2 1,2 5,2 7,0 1,78 1,36 2, ,6 62,4 1,5 7,0 7,0 7,4 1, ,2 1,2 5,2 7,0 1,81 1,39 2, ,6 62,4 1,5 7,0 7,3 7,7 1, ,2 1,2 5,2 7,0 1,85 1,43 2, ,6 62,4 1,5 7,0 7,9 8,3 1, ,2 1,2 5,2 7,0 1,90 1,48 2, ,6 62,4 1,5 7,0 8,4 8,8 2, ,2 1,2 5,2 7,0 1,98 1,56 2, ,6 62,4 1,5 7,0 9,5 9,9 2, ,2 1,2 5,2 7,0 2,09 1,67 2, ,6 62,4 1,5 7,0 11,2 11,6 2, ,2 1,2 5,2 7,0 2,26 1,84 2, ,6 62,4 1,5 7,0 13,3 13,7 2, ,2 1,5 5,2 9,0 1,78 1,36 2,4 22,5 7,1 48,5 1,5 7,0 7,0 7,4 1, ,2 1,5 5,2 9,0 1,81 1,39 2,4 22,5 7,1 48,5 1,5 7,0 7,3 7,7 1, ,2 1,5 5,2 9,0 1,85 1,43 2,4 22,5 7,1 48,5 1,5 7,0 7,9 8,3 1, ,2 1,5 5,2 9,0 1,90 1,48 2,4 22,5 7,1 48,5 1,5 7,0 8,4 8,8 2, ,2 1,5 5,2 9,0 1,98 1,56 2,4 22,5 7,1 48,5 1,5 7,0 9,5 9,9 2, ,2 1,5 5,2 9,0 2,09 1,67 2,4 22,5 7,1 48,5 1,5 7,0 11,2 11,6 2, ,2 1,5 5,2 9,0 2,26 1,84 2,4 22,5 7,1 48,5 1,5 7,0 13,3 13,7 2,37 78 Instrukcja obsługi CMS

79 Dane techniczne CMSB50, CSMB50 8 CMSB50M n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M pk I maks. J siln. J dodatk. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. J siln.ham. J ham.dod. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 20x5 20x5 20x ,5 1,75 7,6 1) 6,1 2) 1,04 0,37 3,9 38,5 10,0 90,3 2,3 8,0 6,8 7,3 10,3 3) 9,6 3) 1,43 0, ,5 1,75 7,6 1) 6,1 2) 1,07 0,40 3,9 38,5 10,0 90,3 2,3 8,0 7,1 7,6 10,3 3) 9,6 3) 1,46 0, ,5 1,75 7,6 1) 6,1 2) 1,11 0,44 3,9 38,5 10,0 90,3 2,3 8,0 7,7 8,2 10,3 3) 9,6 3) 1,50 0, ,5 1,75 7,6 1) 6,1 2) 1,15 0,48 3,9 38,5 10,0 90,3 2,3 8,0 8,2 8,7 10,3 3) 9,6 3) 1,54 0, ,5 1,75 7,6 1) 6,1 2) 1,24 0,57 3,9 38,5 10,0 90,3 2,3 8,0 9,3 9,8 10,3 3) 9,6 3) 1,63 0, ,5 1,75 7,6 1) 6,1 2) 1,35 0,68 3,9 38,5 10,0 90,3 2,3 8,0 10,9 11,5 10,3 3) 9,6 3) 1,74 0, ,5 1,75 7,6 1) 6,1 2) 1,51 0,84 3,9 38,5 10,0 90,3 2,3 8,0 13,1 13,6 10,3 3) 9,6 3) 1,90 1, ,5 2,2 7,6 1) 8,3 2) 1,04 0,37 3,9 20,5 5,3 66,3 2,3 8,0 6,8 7,3 10,3 3) 13,1 3) 1,43 0, ,5 2,2 7,6 1) 8,3 2) 1,07 0,40 3,9 20,5 5,3 66,3 2,3 8,0 7,1 7,6 10,3 3) 13,1 3) 1,46 0, ,5 2,2 7,6 1) 8,3 2) 1,11 0,44 3,9 20,5 5,3 66,3 2,3 8,0 7,7 8,2 10,3 3) 13,1 3) 1,50 0, ,5 2,2 7,6 1) 8,3 2) 1,15 0,48 3,9 20,5 5,3 66,3 2,3 8,0 8,2 8,7 10,3 3) 13,1 3) 1,54 0, ,5 2,2 7,6 1) 8,3 2) 1,24 0,57 3,9 20,5 5,3 66,3 2,3 8,0 9,3 9,8 10,3 3) 13,1 3) 1,63 0, ,5 2,2 7,6 1) 8,3 2) 1,35 0,68 3,9 20,5 5,3 66,3 2,3 8,0 10,9 11,5 10,3 3) 13,1 3) 1,74 0, ,5 2,2 7,6 1) 8,3 2) 1,51 0,84 3,9 20,5 5,3 66,3 2,3 8,0 13,1 13,6 10,3 3) 13,1 3) 1,90 1, ,5 3,0 7,6 1) 10,8 2) 1,04 0,37 3,9 12,0 3,2 50,5 2,3 8,0 6,8 7,3 10,3 3) 17,1 3) 1,43 0, ,5 3,0 7,6 1) 10,8 2) 1,07 0,40 3,9 12,0 3,2 50,5 2,3 8,0 7,1 7,6 10,3 3) 17,1 3) 1,46 0, ,5 3,0 7,6 1) 10,8 2) 1,11 0,44 3,9 12,0 3,2 50,5 2,3 8,0 7,7 8,2 10,3 3) 17,1 3) 1,50 0, ,5 3,0 7,6 1) 10,8 2) 1,15 0,48 3,9 12,0 3,2 50,5 2,3 8,0 8,2 8,7 10,3 3) 17,1 3) 1,54 0, ,5 3,0 7,6 1) 10,8 2) 1,24 0,57 3,9 12,0 3,2 50,5 2,3 8,0 9,3 9,8 10,3 3) 17,1 3) 1,63 0, ,5 3,0 7,6 1) 10,8 2) 1,35 0,68 3,9 12,0 3,2 50,5 2,3 8,0 10,9 11,5 10,3 3) 17,1 3) 1,74 0, ,5 3,0 7,6 1) 10,8 2) 1,51 0,84 3,9 12,0 3,2 50,5 2,3 8,0 13,1 13,6 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Maksymalny dozwolony prąd 3) Wartości standardowe silnika 10,3 3) 17,1 3) 1,90 1,12 Instrukcja obsługi CMS

80 8 Dane techniczne CMSB50, CSMB50 CMSMB50/AP/..CMP50M z przekładnią pasową i = 1:1 n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J dodatk. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. J siln.ham. J ham.dod. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 20x5 20x5 20x ,3 1,6 7,6 1) 6,1 2) 2,03 1,36 2,4 38,5 10,0 90,3 2,1 8,0 8 8,4 10,3 3) 9,6 3) 2, ,3 1,6 7,6 1) 6,1 2) 2,06 1,39 2,4 38,5 10,0 90,3 2,1 8,0 8,3 8,7 10,3 3) 9,6 3) 2, ,3 1,6 7,6 1) 6,1 2) 2,10 1,43 2,4 38,5 10,0 90,3 2,1 8,0 8,9 9,3 10,3 3) 9,6 3) 2, ,3 1,6 7,6 1) 6,1 2) 2,15 1,48 2,4 38,5 10,0 90,3 2,1 8,0 9,4 9,8 10,3 3) 9,6 3) 2, ,3 1,6 7,6 1) 6,1 2) 2,23 1,56 2,4 38,5 10,0 90,3 2,1 8,0 10,5 10,9 10,3 3) 9,6 3) 2, ,3 1,6 7,6 1) 6,1 2) 2,34 1,67 2,4 38,5 10,0 90,3 2,1 8,0 12,2 12,9 10,3 3) 9,6 3) 2, ,3 1,6 7,6 1) 6,1 2) 2,51 1,84 2,4 38,5 10,0 90,3 2,1 8,0 14,3 14,7 10,3 3) 9,6 3) 2, ,3 2,1 7,6 1) 8,3 2) 2,03 1,36 2,4 20,5 5,3 66,3 2,1 8,0 8 8,4 10,3 3) 13,1 3) 2, ,3 2,1 7,6 1) 8,3 2) 2,06 1,39 2,4 20,5 5,3 66,3 2,1 8,0 8,3 8,7 10,3 3) 13,1 3) 2, ,3 2,1 7,6 1) 8,3 2) 2,10 1,43 2,4 20,5 5,3 66,3 2,1 8,0 8,9 9,3 10,3 3) 13,1 3) 2, ,3 2,1 7,6 1) 8,3 2) 2,15 1,48 2,4 20,5 5,3 66,3 2,1 8,0 9,4 9,8 10,3 3) 13,1 3) 2, ,3 2,1 7,6 1) 8,3 2) 2,23 1,56 2,4 20,5 5,3 66,3 2,1 8,0 10,5 10,9 10,3 3) 13,1 3) 2, ,3 2,1 7,6 1) 8,3 2) 2,34 1,67 2,4 20,5 5,3 66,3 2,1 8,0 12,2 12,9 10,3 3) 13,1 3) 2, ,3 2,1 7,6 1) 8,3 2) 2,51 1,84 2,4 20,5 5,3 66,3 2,1 8,0 14,3 14,7 10,3 3) 13,1 3) 2, ,3 2,8 7,6 1) 10,8 2) 2,03 1,36 2,4 12,0 3,2 50,5 2,1 8,0 8 8,4 10,3 3) 17,1 3) 2, ,3 2,8 7,6 1) 10,8 2) 2,06 1,39 2,4 12,0 3,2 50,5 2,1 8,0 8,3 8,7 10,3 3) 17,1 3) 2, ,3 2,8 7,6 1) 10,8 2) 2,10 1,43 2,4 12,0 3,2 50,5 2,1 8,0 8,9 9,3 10,3 3) 17,1 3) 2, ,3 2,8 7,6 1) 10,8 2) 2,15 1,48 2,4 12,0 3,2 50,5 2,1 8,0 9,4 9,8 10,3 3) 17,1 3) 2, ,3 2,8 7,6 1) 10,8 2) 2,23 1,56 2,4 12,0 3,2 50,5 2,1 8,0 10,5 10,9 10,3 3) 17,1 3) 2, ,3 2,8 7,6 1) 10,8 2) 2,34 1,67 2,4 12,0 3,2 50,5 2,1 8,0 12,2 12,9 10,3 3) 17,1 3) 2, ,3 2,8 7,6 1) 10,8 2) 2,51 1,84 2,4 12,0 3,2 50,5 2,1 8,0 14,3 14,7 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Maksymalny dozwolony prąd 3) Wartości standardowe silnika 10,3 3) 17,1 3) 2,62 80 Instrukcja obsługi CMS

81 Dane techniczne CMSB50, CSMB50 8 CMSMB50/AP/..CMP50M z przekładnią pasową i = 36/27 ~ 1,33 n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J dodatk. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. J siln.ham. J ham.dod. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 20x5 20x5 20x ,3 1,6 5,7 1) 4,2 2) 2,03 1,36 2,4 38,5 10,0 90,3 2,8 8,0 8 8,4 10,3 3) 9,6 3) 2, ,3 1, ) 4,2 2) 2,06 1,39 2,4 38,5 10,0 90,3 2,8 8,0 8,3 8,7 10,3 3) 9,6 3) 2, ,3 1,6 5,7 1) 4,2 2) 2,10 1,43 2,4 38,5 10,0 90,3 2,8 8,0 8,9 9,3 10,3 3) 9,6 3) 2, ,3 1,6 5,7 1) 4,2 2) 2,15 1,48 2,4 38,5 10,0 90,3 2,8 8,0 9,4 9,8 10,3 3) 9,6 3) 2, ,3 1,6 5,7 1) 4,2 2) 2,23 1,56 2,4 38,5 10,0 90,3 2,8 8,0 10,5 10,9 10,3 3) 9,6 3) 2, ,3 1,6 5,7 1) 4,2 2) 2,34 1,67 2,4 38,5 10,0 90,3 2,8 8,0 12,2 12,9 10,3 3) 9,6 3) 2, ,3 1, ) 4,2 2) 2,51 1,84 2,4 38,5 10,0 90,3 2,8 8,0 14,3 14,7 10,3 3) 9,6 3) 2, ,3 2, ) 5,8 2) 2,03 1,36 2,4 20,5 5,3 66,3 2,8 8,0 8 8,4 10,3 3) 13,1 3) 2, ,3 2,1 5,7 1) 5,8 2) 2,06 1,39 2,4 20,5 5,3 66,3 2,8 8,0 8,3 8,7 10,3 3) 13,1 3) 2, ,3 2,1 5,7 1) 5,8 2) 2,10 1,43 2,4 20,5 5,3 66,3 2,8 8,0 8,9 9,3 10,3 3) 13,1 3) 2, ,3 2,1 5,7 1) 5,8 2) 2,15 1,48 2,4 20,5 5,3 66,3 2,8 8,0 9,4 9,8 10,3 3) 13,1 3) 2, ,3 2,1 5,7 1) 5,8 2) 2,23 1,56 2,4 20,5 5,3 66,3 2,8 8,0 10,5 10,9 10,3 3) 13,1 3) 2, ,3 2,1 5,7 1) 5,8 2) 2,34 1,67 2,4 20,5 5,3 66,3 2,8 8,0 12,2 12,9 10,3 3) 13,1 3) 2, ,3 2,1 5,7 1) 5,8 2) 2,51 1,84 2,4 20,5 5,3 66,3 2,8 8,0 14,3 14,7 10,3 3) 13,1 3) 2, ,3 2,8 5,7 1) 7,6 2) 2,03 1,36 2,4 12,0 3,2 50,5 2,8 8,0 8 8,4 10,3 3) 17,1 3) 2, ,3 2,8 5,7 1) 7,6 2) 2,06 1,39 2,4 12,0 3,2 50,5 2,8 8,0 8,3 8,7 10,3 3) 17,1 3) 2, ,3 2,8 5,7 1) 7,6 2) 2,10 1,43 2,4 12,0 3,2 50,5 2,8 8,0 8,9 9,3 10,3 3) 17,1 3) 2, ,3 2,8 5,7 1) 7,6 2) 2,15 1,48 2,4 12,0 3,2 50,5 2,8 8,0 9,4 9,8 10,3 3) 17,1 3) 2, ,3 2,8 5,7 1) 7,6 2) 2,23 1,56 2,4 12,0 3,2 50,5 2,8 8,0 10,5 10,9 10,3 3) 17,1 3) 2, ,3 2,8 5,7 1) 7,6 2) 2,34 1,67 2,4 12,0 3,2 50,5 2,8 8,0 12,2 12,9 10,3 3) 17,1 3) 2, ,3 2,8 5,7 1) 7,6 2) 2,51 1,84 2,4 12,0 3,2 50,5 2,8 8,0 14,3 14,7 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Maksymalny dozwolony prąd 3) Wartości standardowe silnika 10,3 3) 17,1 3) 2,62 Instrukcja obsługi CMS

82 8 Dane techniczne CMSB50, CSMB50 CMSB50L n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M pk I maks. J siln. J dodatk. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. J siln.ham. J ham.dod. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 20x5 20x5 20x ,5 2,25 7,6 1) 5,3 2) 1,29 0,37 3,9 30,5 7,4 98,3 3,2 8,0 7,6 8,1 15,4 3) 13,6 3) 1,68 0, ,5 2,25 7,6 1) 5,3 2) 1,32 0,40 3,9 30,5 7,4 98,3 3,2 8,0 7,9 8,4 15,4 3) 13,6 3) 1,71 0, ,5 2,25 7,6 1) 5,3 2) 1,36 0,44 3,9 30,5 7,4 98,3 3,2 8,0 8,5 9,0 15,4 3) 13,6 3) 1,75 0, ,5 2,25 7,6 1) 5,3 2) 1,40 0,48 3,9 30,5 7,4 98,3 3,2 8,0 9,0 9,5 15,4 3) 13,6 3) 1,79 0, ,5 2,25 7,6 1) 5,3 2) 1,49 0,57 3,9 30,5 7,4 98,3 3,2 8,0 10,1 10,6 15,4 3) 13,6 3) 1,88 0, ,5 2,25 7,6 1) 5,3 2) 1,60 0,68 3,9 30,5 7,4 98,3 3,2 8,0 11,7 12,2 15,4 3) 13,6 3) 1,99 0, ,5 2,25 7,6 1) 5,3 2) 1,76 0,84 3,9 30,5 7,4 98,3 3,2 8,0 13,9 14,4 15,4 3) 13,6 3) 2,15 0, ,5 3,3 7,6 1) 7,6 2) 1,29 0,37 3,9 14,6 3,6 68 3,2 8,0 7,6 8,1 15,4 3) 19,5 3) 1,68 0, ,5 3,3 7,6 1) 7,6 2) 1,32 0,40 3,9 14,6 3,6 68 3,2 8,0 7,9 8,4 15,4 3) 19,5 3) 1,71 0, ,5 3,3 7,6 1) 7,6 2) 1,36 0,44 3,9 14,6 3,6 68 3,2 8,0 8,5 9,0 15,4 3) 19,5 3) 1,75 0, ,5 3,3 7,6 1) 7,6 2) 1,40 0,48 3,9 14,6 3,6 68 3,2 8,0 9,0 9,5 15,4 3) 19,5 3) 1,79 0, ,5 3,3 7,6 1) 7,6 2) 1,49 0,57 3,9 14,6 3,6 68 3,2 8,0 10,1 10,6 15,4 3) 19,5 3) 1,88 0, ,5 3,3 7,6 1) 7,6 2) 1,60 0,68 3,9 14,6 3,6 68 3,2 8,0 11,7 12,2 15,4 3) 19,5 3) 1,99 0, ,5 3,3 7,6 1) 7,6 2) 1,76 0,84 3,9 14,6 3,6 68 3,2 8,0 13,9 14,4 15,4 3) 19,5 3) 2,15 0, ,5 4,3 7,6 1) 10,1 2) 1,29 0,37 3,9 8,2 1,9 51 3,2 8,0 7,6 8,1 15,4 3) 26,0 3) 1,68 0, ,5 4,3 7,6 1) 10,1 2) 1,32 0,40 3,9 8,2 1,9 51 3,2 8,0 7,9 8,4 15,4 3) 26,0 3) 1,71 0, ,5 4,3 7,6 1) 10,1 2) 1,36 0,44 3,9 8,2 1,9 51 3,2 8,0 8,5 9,0 15,4 3) 26,0 3) 1,75 0, ,5 4,3 7,6 1) 10,1 2) 1,40 0,48 3,9 8,2 1,9 51 3,2 8,0 9,0 9,5 15,4 3) 26,0 3) 1,79 0, ,5 4,3 7,6 1) 10,1 2) 1,49 0,57 3,9 8,2 1,9 51 3,2 8,0 10,1 10,6 15,4 3) 26,0 3) 1,88 0, ,5 4,3 7,6 1) 10,1 2) 1,60 0,68 3,9 8,2 1,9 51 3,2 8,0 11,7 12,2 15,4 3) 26,0 3) 1,99 0, ,5 4,3 7,6 1) 10,1 2) 1,76 0,84 3,9 8,2 1,9 51 3,2 8,0 13,9 14,4 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Maksymalny dozwolony prąd 3) Wartości standardowe silnika 15,4 3) 26,0 3) 2,15 0,82 82 Instrukcja obsługi CMS

83 Dane techniczne CMSB50, CSMB50 8 CMSMB50/AP/..CMP50L z przekładnią pasową i = 1:1 n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J dodatk. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. J siln.ham. J ham.dod. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 20x5 20x5 20x ,6 1,7 7,6 1) 5,3 2) 2,28 1,36 3,9 30,5 7,4 98,3 2,7 8,0 8,8 9,3 15,4 3) 13,6 3) 2, ,6 1,7 7,6 1) 5,3 2) 2,31 1,39 3,9 30,5 7,4 98,3 2,7 8,0 9,1 9,6 15,4 3) 13,6 3) 2, ,6 1,7 7,6 1) 5,3 2) 2,35 1,43 3,9 30,5 7,4 98,3 2,7 8,0 9,7 10,2 15,4 3) 13,6 3) 2, ,6 1,7 7,6 1) 5,3 2) 2,40 1,48 3,9 30,5 7,4 98,3 2,7 8,0 10,2 10,7 15,4 3) 13,6 3) 2, ,6 1,7 7,6 1) 5,3 2) 2,48 1,56 3,9 30,5 7,4 98,3 2,7 8,0 11,3 11,8 15,4 3) 13,6 3) 2, ,6 1,7 7,6 1) 5,3 2) 2,59 1,67 3,9 30,5 7,4 98,3 2,7 8, ,5 15,4 3) 13,6 3) 3, ,6 1,7 7,6 1) 5,3 2) 2,76 1,84 3,9 30,5 7,4 98,3 2,7 8,0 15,1 15,6 15,4 3) 13,6 3) 3, ,6 2,4 7,6 1) 7,6 2) 2,28 1,36 3,9 14,6 3,6 68 2,7 8,0 8,8 9,3 15,4 3) 19,5 3) 2, ,6 2,4 7,6 1) 7,6 2) 2,31 1,39 3,9 14,6 3,6 68 2,7 8,0 9,1 9,6 15,4 3) 19,5 3) 2, ,6 2,4 7,6 1) 7,6 2) 2,35 1,43 3,9 14,6 3,6 68 2,7 8,0 9,7 10,2 15,4 3) 19,5 3) 2, ,6 2,4 7,6 1) 7,6 2) 2,40 1,48 3,9 14,6 3,6 68 2,7 8,0 10,2 10,7 15,4 3) 19,5 3) 2, ,6 2,4 7,6 1) 7,6 2) 2,48 1,56 3,9 14,6 3,6 68 2,7 8,0 11,3 11,8 15,4 3) 19,5 3) 2, ,6 2,4 7,6 1) 7,6 2) 2,59 1,67 3,9 14,6 3,6 68 2,7 8, ,5 15,4 3) 19,5 3) 3, ,6 2,4 7,6 1) 7,6 2) 2,76 1,84 3,9 14,6 3,6 68 2,7 8,0 15,1 15,6 15,4 3) 19,5 3) 3, ,6 3,2 7,6 1) 10,1 2) 2,28 1,36 3,9 8,2 1,9 51 2,7 8,0 8,8 9,3 15,4 3) 26,0 3) 2, ,6 3,2 7,6 1) 10,1 2) 2,31 1,39 3,9 8,2 1,9 51 2,7 8,0 9,1 9,6 15,4 3) 26,0 3) 2, ,6 3,2 7,6 1) 10,1 2) 2,35 1,43 3,9 8,2 1,9 51 2,7 8,0 9,7 10,2 15,4 3) 26,0 3) 2, ,6 3,2 7,6 1) 10,1 2) 2,40 1,48 3,9 8,2 1,9 51 2,7 8,0 10,2 10,7 15,4 3) 26,0 3) 2, ,6 3,2 7,6 1) 10,1 2) 2,48 1,56 3,9 8,2 1,9 51 2,7 8,0 11,3 11,8 15,4 3) 26,0 3) 2, ,6 3,2 7,6 1) 10,1 2) 2,59 1,67 3,9 8,2 1,9 51 2,7 8, ,5 15,4 3) 26,0 3) 3, ,6 3,2 7,6 1) 10,1 2) 2,76 1,84 3,9 8,2 1,9 51 2,7 8,0 15,1 15,6 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Maksymalny dozwolony prąd 3) Wartości standardowe silnika 15,4 3) 26,0 3) 3,17 Instrukcja obsługi CMS

84 8 Dane techniczne CMSB50, CSMB50 CMSMB50/AP/..CMP50L z przekładnią pasową i = 36/27 ~ 1,33 n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J dodatk. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. J siln.ham. J ham.dod. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 20x5 20x5 20x ,6 1,7 5,7 1) 3,8 2) 2,28 1,36 3,9 30,5 7,4 98,3 3,6 8,0 8,8 9,3 15,4 3) 13,6 3) 2, ,6 1,7 5,7 1) 3,8 2) 2,31 1,39 3,9 30,5 7,4 98,3 3,6 8,0 9,1 9,6 15,4 3) 13,6 3) 2, ,6 1,7 5,7 1) 3,8 2) 2,35 1,43 3,9 30,5 7,4 98,3 3,6 8,0 9,7 10,2 15,4 3) 13,6 3) 2, ,6 1,7 5,7 1) 3,8 2) 2,40 1,48 3,9 30,5 7,4 98,3 3,6 8,0 10,2 10,7 15,4 3) 13,6 3) 2, ,6 1,7 5,7 1) 3,8 2) 2,48 1,56 3,9 30,5 7,4 98,3 3,6 8,0 11,3 11,8 15,4 3) 13,6 3) 2, ,6 1,7 5,7 1) 3,8 2) 2,59 1,67 3,9 30,5 7,4 98,3 3,6 8, ,5 15,4 3) 13,6 3) 3, ,6 1,7 5,7 1) 3,8 2) 2,76 1,84 3,9 30,5 7,4 98,3 3,6 8,0 15,1 15,6 15,4 3) 13,6 3) 3, ,6 2,4 5,7 1) 5,5 2) 2,28 1,36 3,9 14,6 3,6 68 3,6 8,0 8,8 9,3 15,4 3) 19, 3) 2, ,6 2,4 5,7 1) 5,5 2) 2,31 1,39 3,9 14,6 3,6 68 3,6 8,0 9,1 9,6 15,4 3) 19,5 3) 2, ,6 2,4 5,7 1) 5,5 2) 2,35 1,43 3,9 14,6 3,6 68 3,6 8,0 9,7 10,2 15,4 3) 19,5 3) 2, ,6 2,4 5,7 1) 5,5 2) 2,40 1,48 3,9 14,6 3,6 68 3,6 8,0 10,2 10,7 15,4 3) 19,5 3) 2, ,6 2,4 5,7 1) 5,5 2) 2,48 1,56 3,9 14,6 3,6 68 3,6 8,0 11,3 11,8 15,4 3) 19,5 3) 2, ,6 2,4 5,7 1) 5,5 2) 2,59 1,67 3,9 14,6 3,6 68 3,6 8, ,5 15,4 3) 19,5 3) 3, ,6 2,4 5,7 1) 5,5 2) 2,76 1,84 3,9 14,6 3,6 68 3,6 8,0 15,1 15,6 15,4 3) 19,5 3) 3, ,6 3,2 5,7 1) 7,3 2) 2,28 1,36 3,9 8,2 1,9 51 3,6 8,0 8,8 9,3 15,4 3) 26,0 3) 2, ,6 3,2 5,7 1) 7,3 2) 2,31 1,39 3,9 8,2 1,9 51 3,6 8,0 9,1 9,6 15,4 3) 26,0 3) 2, ,6 3,2 5,7 1) 7,3 2) 2,35 1,43 3,9 8,2 1,9 51 3,6 8,0 9,7 10,2 15,4 3) 26,0 3) 2, ,6 3,2 5,7 1) 7,3 2) 2,40 1,48 3,9 8,2 1,9 51 3,6 8,0 10,2 10,7 15,4 3) 26,0 3) 2, ,6 3,2 5,7 1) 7,3 2) 2,48 1,56 3,9 8,2 1,9 51 3,6 8,0 11,3 11,8 15,4 3) 26,0 3) 2, ,6 3,2 5,7 1) 7,3 2) 2,59 1,67 3,9 8,2 1,9 51 3,6 8, ,5 15,4 3) 26,0 3) 3, ,6 3,2 5,7 1) 7,3 2) 2,76 1,84 3,9 8,2 1,9 51 3,6 8,0 15,1 15,6 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Maksymalny dozwolony prąd 3) Wartości standardowe silnika 15,4 3) 26,0 3) 3,17 84 Instrukcja obsługi CMS

85 Dane techniczne CMSB63, CMSMB CMSB63, CMSMB Cechy W poniższej tabeli przedstawiono opis cech. Wersja Standard Opcja Stopień ochrony Ochrona silnika Pozycja pracy IP65 KTY M0 Chłodzenie Konwekcja naturalna / chłodzenie wodą Wentylator chłodzący VR Smarowanie Smarowanie w kąpieli olejowej Środek smarny dopuszczony do kontaktu z żywnością wrze- Zabezpieczenie ciona Gładkie tłoczysko z systemem uszczelniania Dane techniczne WSKAZÓWKA Długość skoku 60, 100, 160, 180, 200, 400 i 600 mm n pk = 4500 min -1 (maks. mechaniczna prędkość obrotowa) UWAGA Należy uwzględnić maksymalny dozwolony moment obrotowy M pk lub M epk dla elektrocylindrów o długości M oraz L! Niezbędne jest ograniczenie prądu w falowniku. CMSB63S Wrzeciono n N Długość skoku M 0 I 0 M pk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 25x6 PGT 20x ,9 2,15 11,1 12,9 1,92 2,26 0,77 9,3 36,5 6, ,4 10 9,5 10, ,24 2,58 1, ,64 2,98 1, ,1 3,44 1, ,9 3,05 11,1 18,3 1,92 2,26 0,77 9,3 18,3 3, ,4 10 9,5 10, ,24 2,58 1, ,64 2,98 1, ,1 3,44 1, ,9 3,9 11,1 23,4 1,92 2,26 0,77 9,3 11,2 2,1 50 2,4 10 9,5 10, ,24 2,58 1, ,64 2,98 1, ,1 3,44 1, ,9 2,15 11,1 12,9 1,69 2,03 0,54 9,3 36,5 6, ,8 10 9,5 10, ,81 2,15 0, ,05 18,3 1,69 2,03 0,54 18,3 3, ,5 10, ,81 2,15 0, ,9 23,4 1,69 2,03 0,54 11,2 2,1 50 9,5 10, ,81 2,15 0, Instrukcja obsługi CMS

86 8 Dane techniczne CMSB63, CMSMB63 CMSMB63/AP z CMP63S z przekładnią pasową i = 1:1 n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 25x6 25x6 25x ,9 2,15 11,1 12,9 4,47 4,81 3,32 9,3 36,5 6, , ,2 13, ,64 4,95 3,46 13,1 14, ,66 5,00 3,51 13,6 14, ,70 5,04 3,55 14,4 15, ,19 5,53 4,04 18,0 19, ,65 5,99 4,50 21,3 22, ,9 3,05 11,1 18,3 4,47 4,81 3,32 9,3 18,3 3, , ,2 13, ,64 4,95 3,46 13,1 14, ,66 5,00 3,51 13,6 14, ,70 5,04 3,55 14,4 15, ,19 5,53 4,04 18,0 19, ,65 5,99 4,50 21,3 22, ,9 3,9 11,1 23,4 4,47 4,81 3,32 9,3 11,2 2,1 50 2, ,2 13, ,64 4,95 3,46 13,1 14, ,66 5,00 3,51 13,6 14, ,70 5,04 3,55 14,4 15, ,19 5,53 4,04 18,0 19, ,65 5,99 4,50 21,3 22,3 86 Instrukcja obsługi CMS

87 Dane techniczne CMSB63, CMSMB63 8 CMSMB63/AP z CMP63S z przekładnią pasową i = 41/25 ~ 1,64 n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 25x6 25x6 25x ,9 2,15 6,8 1) 5,8 3) 4,04 4,38 2,89 9,3 36,5 6, , ,2 13,2 160 (11,1) 2) (12,9) 2) 4,21 4,55 3,06 13,1 14, ,27 4,61 3,12 13,6 14, ,33 4,67 3,18 14,4 15, ,93 5,27 3,78 18,0 19, ,50 5,84 4,35 21,3 22, ,9 3,05 6,8 1) 8,2 3) 4,04 4,38 2,89 9,3 18,3 3, , ,2 13,2 160 (11,1) 2) (18,3) 2) 4,21 4,55 3,06 13,1 14, ,27 4,61 3,12 13,6 14, ,33 4,67 3,18 14,4 15, ,93 5,27 3,78 18,0 19, ,50 5,84 4,35 21,3 22, ,9 3,9 6,8 1) 10,5 3) 4,04 4,38 2,89 9,3 11,2 2,1 50 3, ,2 13,2 160 (11,1) 2) (23,4) 2) 4,21 4,55 3,06 13,1 14, ,27 4,61 3,12 13,6 14, ,33 4,67 3,18 14,4 15, ,93 5,27 3,78 18,0 19, ,50 5,84 4,35 21,3 22,3 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Wartości standardowe silnika 3) Maksymalny dozwolony prąd Instrukcja obsługi CMS

88 8 Dane techniczne CMSB63, CMSMB63 CMSB63M Wrzeciono n N Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 25x6 PGT 20x ,3 3,6 11,1 1) 7,9 3) 2,69 3,03 0,77 9,3 22 3, , (21,4) 2) (21,6) 2) 3,01 3,35 1,09 12,5 13, ,41 3,75 1,49 16,5 17, ,87 4,21 1,95 19,5 20, ,3 5,4 11,9 3) 2,69 3,03 0,77 9,3 9,8 1, , (32,4) 2) 3,01 3,35 1,09 12,5 13, ,41 3,75 1,49 16,5 17, ,87 4,21 1,95 19,5 20, ,3 6,9 15,2 3) 2,69 3,03 0,77 9,3 5,9 0, , (41,4) 2) 3,01 3,35 1,09 12,5 13, ,41 3,75 1,49 16,5 17, ,87 4,21 1,95 19,5 20, ,3 3,6 11,1 1) 7,9 3) 2,46 2,8 0,54 9,3 22 3, , (21,4) 2) (21,6) 2) 2,58 2,92 0,66 12,5 13, ,3 5,4 11,9 3) 2,46 2,8 0,54 9,8 1, (32,4) 2) 2,58 2,92 0,66 12,5 13, ,3 6,9 15,2 3) 2,46 2,8 0,54 5,9 0, (41,4) 2) 2,58 2,92 0,66 12,5 13,5 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Wartości standardowe silnika 3) Maksymalny dozwolony prąd 88 Instrukcja obsługi CMS

89 Dane techniczne CMSB63, CMSMB63 8 CMSMB63/AP z CMP63M z przekładnią pasową i = 1:1 n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 25x6 25x6 25x ,3 3,6 11,1 1) 7,9 3) 5,24 5,58 3,32 9,3 22 3, ,5 13,9 14,9 160 (21,4) 2) (21,6) 2) 5,38 5,72 3,42 14,8 15, ,43 5,77 3,51 15,3 16, ,47 5,81 3,55 16,1 17, ,96 6,30 4,04 19,7 20, ,42 6,76 4,50 23,0 24, ,3 5,4 11,1 1) 11,9 3) 5,24 5,58 3,32 9,3 9,8 1, , ,9 14,9 160 (21,4) 2) (32,4) 2) 5,38 5,72 3,42 14,8 15, ,43 5,77 3,51 15,3 16, ,47 5,81 3,55 16,1 17, ,96 6,30 4,04 19,7 20, ,42 6,76 4,50 23,0 24, ,3 6,9 11,1 1) 15,2 3) 5,24 5,58 3,32 9,3 5,9 3, , ,9 14,9 160 (21,4) 2) (41,4) 2) 5,38 5,72 3,42 14,8 15, ,43 5,77 3,51 15,3 16, ,47 5,81 3,55 16,1 17, ,96 6,30 4,04 19,7 20, ,42 6,76 4,50 23,0 24,0 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Wartości standardowe silnika 3) Maksymalny dozwolony prąd Instrukcja obsługi CMS

90 8 Dane techniczne CMSB63, CMSMB63 CMSMB63/AP z CMP63M z przekładnią pasową i = 41/25 ~ 1,64 n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 25x6 25x6 25x6 1) 2) ,3 3,6 6,8 4,7 3) 4,81 5,15 2,89 9,3 22 3, , ,9 14, ,3 3,6 (21,4) 2) (21,6) 2) 4,98 5,32 3,06 14,8 15, ,3 3,6 5,04 5,38 3,12 15,3 16, ,3 3,6 5,10 5,44 3,18 16,1 17, ,3 3,6 5,70 6,04 3,78 19,7 20, ,3 3,6 6,27 6,61 4,35 23,0 24, ,3 5,4 6,8 1) 7,0 3) 4,81 5,15 2,89 9,3 9,8 1, , ,9 14, ,3 5,4 (21,4) 2) (32,4) 2) 4,98 5,32 3,06 14,8 15, ,3 5,4 5,04 5,38 3,12 15,3 16, ,3 5,4 5,10 5,44 3,18 16,1 17, ,3 5,4 5,70 6,04 3,78 19,7 20, ,3 5,4 6,27 6,61 4,35 23,0 24, ,3 6,9 6,8 1) 9,0 3) 4,81 5,15 2,89 9,3 5,9 3, , ,9 14, ,3 6,9 (21,4) 2) (41,4) 2) 4,98 5,32 3,06 14,8 15, ,3 6,9 5,04 5,38 3,12 15,3 16, ,3 6,9 5,10 5,44 3,18 16,1 17, ,3 6,9 5,70 6,04 3,78 19,7 20, ,3 6,9 6,27 6,61 4,35 23,0 24,0 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Wartości standardowe silnika 3) Maksymalny dozwolony prąd 90 Instrukcja obsługi CMS

91 Dane techniczne CMSB63, CMSMB63 8 CMSMB63/AP z CMP63L z przekładnią pasową i = 1:1 n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 25x6 25x6 25x ,1 4,95 11,1 1) 7,9 3) 6,01 6,35 3,32 9,3 14,2 2, , ,7 16,7 160 (30,4) 2) (29,7) 2) 6,15 6,49 3,46 16,6 17, ,20 6,54 3,51 17,1 18, ,24 6,58 3,55 17,9 18, ,73 7,07 4,04 21,5 22, ,19 7,53 4,50 24,8 25, ,1 6,90 11,1 1) 11,0 3) 6,01 6,35 3,32 9,3 7,2 1, , ,7 16,7 160 (30,4) 2) (41,4) 2) 6,15 6,49 3,46 16,6 17, ,20 6,54 3,51 17,1 18, ,24 6,58 3,55 17,9 18, ,73 7,07 4,04 21,5 22, ,19 7,53 4,50 24,8 25, ,1 9,3 11,1 1) 14,9 3) 6,01 6,35 3,32 9,3 4,0 0, , ,7 16,7 160 (30,4) 2) (55,8) 2) 6,15 6,49 3,46 16,6 17, ,20 6,54 3,51 17,1 18, ,24 6,58 3,55 17,9 18, ,73 7,07 4,04 21,5 22, ,19 7,53 4,50 24,8 25,8 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Wartości standardowe silnika 3) Maksymalny dozwolony prąd Instrukcja obsługi CMS

92 8 Dane techniczne CMSB63, CMSMB63 CMSMB63/AP z CMP63L z przekładnią pasową i = 41/25 ~ 1,64 n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 25x6 25x6 25x ,1 4,95 6,8 1) 4,7 3) 5,58 5,92 2,89 9,3 14,2 2, , ,7 16,7 160 (30,4) 2) (29,7) 2) 5,75 6,09 3,06 16,6 17, ,81 6,15 3,12 17,1 18, ,87 6,21 3,18 17,9 18, ,47 6,81 3,78 21,5 22, ,04 7,38 4,35 24,8 25, ,1 6,90 6,8 1) 7,0 3) 5,58 5,92 2,89 9,3 7,2 1, , ,7 16,7 160 (30,4) 2) (41,4) 2) 5,75 6,09 3,06 16,6 17, ,81 6,15 3,12 17,1 18, ,87 6,21 3,18 17,9 18, ,47 6,81 3,78 21,5 22, ,04 7,38 4,35 24,8 25, ,1 9,3 6,8 1) 9,5 3) 5,58 5,92 2,89 9,3 4,0 0, , ,7 16,7 160 (30,4) 2) (55,8) 2) 5,75 6,09 3,06 16,6 17, ,81 6,15 3,12 17,1 18, ,87 6,21 3,18 17,9 18, ,47 6,81 3,78 21,5 22, ,04 7,38 4,35 24,8 25,8 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Wartości standardowe silnika 3) Maksymalny dozwolony prąd 92 Instrukcja obsługi CMS

93 Dane techniczne CMSB71, CMSMB CMSB71, CMSMB Cechy W poniższej tabeli przedstawiono opis cech. Wersja Standard Opcja Stopień ochrony Ochrona silnika Pozycja pracy IP65 KTY M0 Chłodzenie Konwekcja naturalna / chłodzenie wodą Wentylator chłodzący VR Smarowanie Smarowanie w kąpieli olejowej Środek smarny dopuszczony do kontaktu z żywnością wrze- Zabezpieczenie ciona Gładkie tłoczysko z systemem uszczelniania Dane techniczne WSKAZÓWKA Długość skoku 100, 160, 200, 400, 600, 800, 1000 i 1200 mm n pk = 4500 min -1 (maks. mechaniczna prędkość obrotowa) UWAGA Należy uwzględnić maksymalny dozwolony moment obrotowy M pk lub M epk dla elektrocylindrów o długości M oraz L! Niezbędne jest ograniczenie prądu w falowniku. Instrukcja obsługi CMS

94 8 Dane techniczne CMSB71, CMSMB71 CMSB71S n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M pk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 32x6 32x6 32x6 32x ,4 3,9 19,2 17,0 7,17 7,59 4, ,5 3, , ,2 21, ,54 7,96 4,51 21,6 23, ,78 8,20 4,75 22,5 24, ,10 9,52 6,07 29,3 30, ,32 10,74 7,29 33,9 34, ,54 11,96 8,51 38,1 39, ,77 13,19 9,74 42,7 43, ,99 14,41 10,96 47,3 48, ,4 4,9 19,2 25,0 7,17 7,59 4, ,7 1,48 87,5 6, ,2 21, ,54 7,96 4,51 21,6 23, ,78 8,20 4,75 22,5 24, ,10 9,52 6,07 29,3 30, ,32 10,74 7,29 33,9 34, ,54 11,96 8,51 38,1 39, ,77 13,19 9,74 42,7 43, ,99 14,41 10,96 47,3 48, ,4 7,3 19,2 38,0 7,17 7,59 4, ,1 0, , ,2 21, ,54 7,96 4,51 21,6 23, ,78 8,20 4,75 22,5 24, ,10 9,52 6,07 29,3 30, ,32 10,74 7,29 33,9 34, ,54 11,96 8,51 38,1 39, ,77 13,19 9,74 42,7 43, ,99 14,41 10,96 47,3 48, ,4 9,6 19,2 50,0 7,17 7,59 4, ,15 0, , ,2 21, ,54 7,96 4,51 21,6 23, ,78 8,20 4,75 22,5 24, ,10 9,52 6,07 29,3 30, ,32 10,74 7,29 33,9 34, ,54 11,96 8,51 38,1 39, ,77 13,19 9,74 42,7 43, ,99 14,41 10,96 47,3 48,3 94 Instrukcja obsługi CMS

95 Dane techniczne CMSB71, CMSMB71 8 CMSMB71/AP z CMP71S z przekładnią pasową i = 1:1 n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 32x6 32x6 32x6 32x ,4 3,4 19,2 17,0 16,67 17,09 14, ,5 3, , ,2 26, ,04 17,46 14,43 25,6 27, ,28 17,70 14,67 26,5 28, ,60 19,02 15,99 33,3 35, ,82 20,24 17,21 37,9 39, ,04 21,46 18,43 42,1 44, ,26 22,68 19,65 46,7 48, ,49 23,91 20,88 51,3 53, ,4 4,9 19,2 25,0 16,67 17,09 14, ,7 1,48 87,5 5, ,2 26, ,04 17,46 14,43 25,6 27, ,28 17,70 14,67 26,5 28, ,60 19,02 15,99 33,3 35, ,82 20,24 17,21 37,9 39, ,04 21,46 18,43 42,1 44, ,26 22,68 19,65 46,7 48, ,49 23,91 20,88 51,3 53, ,4 7,3 19,2 38,0 16,67 17,09 14, ,1 0, , ,2 26, ,04 17,46 14,43 25,6 27, ,28 17,70 14,67 26,5 28, ,60 19,02 15,99 33,3 35, ,82 20,24 17,21 37,9 39, ,04 21,46 18,43 42,1 44, ,26 22,68 19,65 46,7 48, ,49 23,91 20,88 51,3 53, ,4 9,6 19,2 50,0 16,67 17,09 14, ,15 0, , ,2 26, ,04 17,46 14,43 25,6 27, ,28 17,70 14,67 26,5 28, ,60 19,02 15,99 33,3 35, ,82 20,24 17,21 37,9 39, ,04 21,46 18,43 42,1 44, ,26 22,68 19,65 46,7 48, ,49 23,91 20,88 51,3 53,3 Instrukcja obsługi CMS

96 8 Dane techniczne CMSB71, CMSMB71 CMSMB71/AP z CMP71S z przekładnią pasową i = 57/47 ~ 1,21 n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 32x6 32x6 32x6 32x ,4 3,4 19,2 17,0 15,67 16,43 13, ,5 3, ,0 21,7 24,2 26, ,02 16,79 13,36 25,6 27, ,24 17,02 13,58 26,5 28, ,48 18,29 14,81 33,3 35, ,63 19,46 15,94 37,9 39, ,77 20,63 17,06 42,1 44, ,92 21,81 18,19 46,7 48, ,08 22,99 19,33 51,3 53, ,4 4,9 19,2 25,0 15,67 16,43 13, ,7 1,48 87,5 6,0 21,7 24,2 26, ,02 16,79 13,36 25,6 27, ,24 17,02 13,58 26,5 28, ,48 18,29 14,81 33,3 35, ,63 19,46 15,94 37,9 39, ,77 20,63 17,06 42,1 44, ,92 21,81 18,19 46,7 48, ,08 22,99 19,33 51,3 53, ,4 7,3 19,2 38,0 15,67 16,43 13, ,1 0, ,0 21,7 24,2 26, ,02 16,79 13,36 25,6 27, ,24 17,02 13,58 26,5 28, ,48 18,29 14,81 33,3 35, ,63 19,46 15,94 37,9 39, ,77 20,63 17,06 42,1 44, ,92 21,81 18,19 46,7 48, ,08 22,99 19,33 51,3 53, ,4 9,6 19,2 50,0 15,67 16,43 13, ,15 0, ,0 21,7 24,2 26, ,02 16,79 13,36 25,6 27, ,24 17,02 13,58 26,5 28, ,48 18,29 14,81 33,3 35, ,63 19,46 15,94 37,9 39, ,77 20,63 17,06 42,1 44, ,92 21,81 18,19 46,7 48, ,08 22,99 19,33 51,3 53,3 96 Instrukcja obsługi CMS

97 Dane techniczne CMSB71, CMSMB71 8 CMSB71M n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M pk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 32x6 32x6 32x6 32x ,4 7,5 25,0 1) 18,8 3) 8,22 8,64 4, ,5 1, , ,6 22,6 160 (30,8) 2) (26,0) 2) 8,59 9,01 4,51 23,0 25, ,83 9,25 4,75 23,9 25, ,15 10,57 6,07 30,7 31, ,37 11,79 7,29 35,3 36, ,59 13,01 8,51 39,5 40, ,82 14,24 9,74 44,1 45, ,04 15,46 10,96 48,7 49, ,4 7,5 25,0 1) 27,0 3) 8,22 8,64 4, ,7 0, , ,6 22,6 160 (30,8) 2) (39,0) 2) 8,59 9,01 4,51 23,0 25, ,83 9,25 4,75 23,9 25, ,15 10,57 6,07 30,7 31, ,37 11,79 7,29 35,3 36, ,59 13,01 8,51 39,5 40, ,82 14,24 9,74 44,1 45, ,04 15,46 10,96 48,7 49, ,4 10,9 25,0 1) 39,2 3) 8,22 8,64 4, ,55 0, , ,6 22,6 160 (30,8) 2) (57,0) 2) 8,59 9,01 4,51 23,0 25, ,83 9,25 4,75 23,9 25, ,15 10,57 6,07 30,7 31, ,37 11,79 7,29 35,3 36, ,59 13,01 8,51 39,5 40, ,82 14,24 9,74 44,1 45, ,04 15,46 10,96 48,7 49, ,4 14,7 25,0 1) 52,9 3) 8,22 8,64 4, ,55 0,205 43,5 8, ,6 22,6 160 (30,8) 2) (76,0) 2) 8,59 9,01 4,51 23,0 25, ,83 9,25 4,75 23,9 25, ,15 10,57 6,07 30,7 31, ,37 11,79 7,29 35,3 36, ,59 13,01 8,51 39,5 40, ,82 14,24 9,74 44,1 45, ,04 15,46 10,96 48,7 49,7 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Wartości standardowe silnika 3) Maksymalny dozwolony prąd Instrukcja obsługi CMS

98 8 Dane techniczne CMSB71, CMSMB71 CMSMB71/AP z CMP71M z przekładnią pasową i = 1:1 n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 32x6 32x6 32x6 32x ,4 5,0 25,0 18,0 17,72 18,14 14, ,5 1, , ,6 27,6 160 (30,8) (26,0) 18,09 18,51 14,43 27,0 29, ,33 18,75 14,67 27,9 29, ,65 20,07 15,99 34,7 36, ,87 21,29 17,21 39,3 41, ,09 22,51 18,43 43,5 45, ,31 23,73 19,65 48,1 50, ,54 24,96 20,88 52,7 54, ,4 7,5 25,0 27,0 17,72 18,14 14, ,7 0, , ,6 27,6 160 (30,8) (39,0) 18,09 18,51 14,43 27,0 29, ,33 18,75 14,67 27,9 29, ,65 20,07 15,99 34,7 36, ,87 21,29 17,21 39,3 41, ,09 22,51 18,43 43,5 45, ,31 23,73 19,65 48,1 50, ,54 24,96 20,88 52,7 54, ,4 10,9 25,0 39,2 17,72 18,14 14, ,55 0, , ,6 27,6 160 (38,8) (57,0) 18,09 18,51 14,43 27,0 29, ,33 18,75 14,67 27,9 29, ,65 20,07 15,99 34,7 36, ,87 21,29 17,21 39,3 41, ,09 22,51 18,43 43,5 45, ,31 23,73 19,65 48,1 50, ,54 24,96 20,88 52,7 54, ,4 14,7 25,0 52,9 17,72 18,14 14, ,55 0,205 43,5 7, ,6 27,6 160 (38,8) (76,0) 18,09 18,51 14,43 27,0 29, ,33 18,75 14,67 27,9 29, ,65 20,07 15,99 34,7 36, ,87 21,29 17,21 39,3 41, ,09 22,51 18,43 43,5 45, ,31 23,73 19,65 48,1 50, ,54 24,96 20,88 52,7 54,7 98 Instrukcja obsługi CMS

99 Dane techniczne CMSB71, CMSMB71 8 CMSMB71/AP z CMP71M z przekładnią pasową i = 57/47 ~ 1,21 n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 32x6 32x6 32x6 32x ,4 5,0 20,7 1) 12,0 3) 16,65 17,07 12, ,5 1, ,6 27,6 160 (30,8) 2) (26,0) 2) 17,06 17,48 13,40 27,0 29, ,33 17,75 13,67 27,9 29, ,77 19,19 15,11 34,7 36, ,12 20,54 16,46 39,3 41, ,46 21,88 17,80 43,5 45, ,80 23,22 19,14 48,1 50, ,15 24,57 20,49 52,7 54, ,4 7,5 20,7 1) 18,0 3) 16,65 17,07 12, ,7 0, ,6 27,6 160 (30,8) 2) (39,0) 2) 17,06 17,48 13,40 27,0 29, ,33 17,75 13,67 27,9 29, ,77 19,19 15,11 34,7 36, ,12 20,54 16,46 39,3 41, ,46 21,88 17,80 43,5 45, ,80 23,22 19,14 48,1 50, ,15 24,57 20,49 52,7 54, ,4 10,9 20,7 1) 26,2 3) 16,65 17,07 12, ,55 0, ,6 27,6 160 (30,8) 2) (57,0) 2) 17,06 17,48 13,40 27,0 29, ,33 17,75 13,67 27,9 29, ,77 19,19 15,11 34,7 36, ,12 20,54 16,46 39,3 41, ,46 21,88 17,80 43,5 45, ,80 23,22 19,14 48,1 50, ,15 24,57 20,49 52,7 54, ,4 14,7 20,7 1) 35,3 3) 16,65 17,07 12, ,55 0,205 43, ,6 27,6 160 (30,8) 2) (76,0) 2) 17,06 17,48 13,40 27,0 29, ,33 17,75 13,67 27,9 29, ,77 19,19 15,11 34,7 36, ,12 20,54 16,46 39,3 41, ,46 21,88 17,80 43,5 45, ,80 23,22 19,14 48,1 50, ,15 24,57 20,49 52,7 54,7 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Wartości standardowe silnika 3) Maksymalny dozwolony prąd Instrukcja obsługi CMS

100 8 Dane techniczne CMSB71, CMSMB71 CMSB71L n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M pk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 32x6 32x6 32x6 32x ,1 6,3 25,0 1) 12,7 3) 10,32 10,74 4, ,2 1, ,6 25,6 160 (46,9) 2) (39,0) 2) 10,69 11,11 4,51 26,0 27, ,93 11,35 4,75 26,9 27, ,25 12,67 6,07 33,7 34, ,47 13,89 7,29 38,3 39, ,69 15,11 8,51 42,5 43, ,92 16,34 9,74 47,1 48, ,14 17,56 10,96 51,7 52, ,1 9,4 25,0 1) 18,8 3) 10,32 10,74 4, ,3 0, ,6 25,6 160 (46,9) 2) (58,0) 2) 10,69 11,11 4,51 26,0 27, ,93 11,35 4,75 26,9 27, ,25 12,67 6,07 33,7 34, ,47 13,89 7,29 38,3 39, ,69 15,11 8,51 42,5 43, ,92 16,34 9,74 47,1 48, ,14 17,56 10,96 51,7 52, ,1 14,1 25,0 1) 28,2 3) 10,32 10,74 4, ,25 0, ,6 25,6 160 (46,9) 2) (87,0) 2) 10,69 11,11 4,51 26,0 27, ,93 11,35 4,75 26,9 27, ,25 12,67 6,07 33,7 34, ,47 13,89 7,29 38,3 39, ,69 15,11 8,51 42,5 43, ,92 16,34 9,74 47,1 48, ,14 17,56 10,96 51,7 52, ,1 18,8 25,0 1) 37,6 3) 10,32 10,74 4, ,84 0, ,6 25,6 160 (46,9) 2) (115) 2) 10,69 11,11 4,51 26,0 27, ,93 11,35 4,75 26,9 27, ,25 12,67 6,07 33,7 34, ,47 13,89 7,29 38,3 39, ,69 15,11 8,51 42,5 43, ,92 16,34 9,74 47,1 48, ,14 17,56 10,96 51,7 52,7 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Wartości standardowe silnika 3) Maksymalny dozwolony prąd 100 Instrukcja obsługi CMS

101 Dane techniczne CMSB71, CMSMB71 8 CMSMB71/AP z CMP71L z przekładnią pasową i = 1:1 n N Wrzeciono Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 32x6 32x6 32x6 32x ,1 6,3 25,0 1) 12,7 3) 19,82 20,24 14, ,2 1, , ,6 30,6 160 (46,9) 2) (39,0) 2) 20,19 20,61 14,43 30,0 32, ,43 20,85 14,67 30,9 32, ,75 22,17 15,99 37,7 39, ,97 23,39 17,21 42,3 44, ,19 24,61 18,43 46,5 48, ,41 25,83 19,65 51,1 53, ,64 27,06 20,88 55,7 57, ,1 9,4 25,0 1) 18,8 3) 19,82 20,24 14, ,3 0, , ,6 30,6 160 (46,9) 2) (58,0) 2) 20,19 20,61 14,43 30,0 32, ,43 20,85 14,67 30,9 32, ,75 22,17 15,99 37,7 39, ,97 23,39 17,21 42,3 44, ,19 24,61 18,43 46,5 48, ,41 25,83 19,65 51,1 53, ,64 27,06 20,88 55,7 57, ,1 14,1 25,0 1) 28,2 3) 19,82 20,24 14, ,25 0, , ,6 30,6 160 (46,9) 2) (87,0) 2) 20,19 20,61 14,43 30,0 32, ,43 20,85 14,67 30,9 32, ,75 22,17 15,99 37,7 39, ,97 23,39 17,21 42,3 44, ,19 24,61 18,43 46,5 48, ,41 25,83 19,65 51,1 53, ,64 27,06 20,88 55,7 57, ,1 18,8 25,0 1) 37,6 3) 19,82 20,24 14, ,84 0, , ,6 30,6 160 (46,9) 2) (115) 2) 20,19 20,61 14,43 30,0 32, ,43 20,85 14,67 30,9 32, ,75 22,17 15,99 37,7 39, ,97 23,39 17,21 42,3 44, ,19 24,61 18,43 46,5 48, ,41 25,83 19,65 51,1 53, ,64 27,06 20,88 55,7 57,7 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Wartości standardowe silnika 3) Maksymalny dozwolony prąd Instrukcja obsługi CMS

102 8 Dane techniczne CMSB71, CMSMB71 CMSMB71/AP z CMP71L z przekładnią pasową i = 57/47 ~ 1,21 Wrzeciono n N Długość skoku M 0 I 0 M epk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 32x6 32x6 32x6 32x ,1 6,3 20,7 1) 10,7 3) 18,75 19,17 15, ,2 1, , ,6 30,6 160 (46,9) 2) (39,0) 2) 19,16 19,58 15,50 30,0 32, ,43 19,85 15,77 30,9 32, ,87 21,29 17,21 37,7 39, ,22 22,64 18,56 42,3 44, ,56 23,98 19,90 46,5 48, ,90 25,32 21,24 51,1 53, ,25 26,67 22,59 57,7 55, ,1 9,4 20,7 1) 16,0 3) 18,75 19,17 15, ,3 0, , ,6 30,6 160 (46,9) 2) (58,0) 2) 19,16 19,58 15,50 30,0 32, ,43 19,85 15,77 30,9 32, ,87 21,29 17,21 37,7 39, ,22 22,64 18,56 42,3 44, ,56 23,98 19,90 46,5 48, ,90 25,32 21,24 51,1 53, ,25 26,67 22,59 55,7 57, ,1 14,1 20,7 1) 24,0 3) 18,75 19,17 15, ,25 0, , ,6 30,6 160 (46,9) 2) (87,0) 2) 19,16 19,58 15,50 30,0 32, ,43 19,85 15,77 30,9 32, ,87 21,29 17,21 37,7 39, ,22 22,64 18,56 42,3 44, ,56 23,98 19,90 46,5 48, ,90 25,32 21,24 51,1 53, ,25 26,67 22,59 55,7 57, ,1 18,8 20,7 1) 32,0 3) 18,75 19,17 15, ,84 0, , ,6 30,6 160 (46,9) 2) (115) 2) 19,16 19,58 15,50 30,0 32, ,43 19,85 15,77 30,9 32, ,87 21,29 17,21 37,7 39, ,22 22,64 18,56 42,3 44, ,56 23,98 19,90 46,5 48, ,90 25,32 21,24 51,1 53, ,25 26,67 22,59 55,7 57,7 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Wartości standardowe silnika 3) Maksymalny dozwolony prąd 102 Instrukcja obsługi CMS

103 Dane techniczne CMS71L CMS71L Cechy Wersja Standard Opcja Stopień ochrony IP45 (IP65) 1) Ochrona silnika TF KTY/TH Pozycja pracy Chłodzenie Smarowanie Zabezpieczenie wrzeciona Dowolna Konwekcja naturalna Stały punkt smarowania ze smarowniczką stożkową wg DIN A Mieszek Dozownik środka smarnego, rozdział 7.6 1) Dla komponentów elektrycznych Instrukcja obsługi CMS

104 8 Dane techniczne CMS71L CMS71L Poniższe tabele zawierają dane techniczne. WSKAZÓWKA Długość skoku 200 mm n ek = 3000 min -1 (maks. mechaniczna prędkość obrotowa) Długość skoku 350 mm n pk = 2000 min -1 (maks. mechaniczna prędkość obrotowa) UWAGA Należy uwzględnić maksymalny dozwolony moment obrotowy M pk! Niezbędne jest ograniczenie prądu w falowniku. Wrzeciono n N Długość skoku M 0 I 0 M pk I maks. J siln. J siln.ham. J dodatk. J ham.dod. M B L 1 R 1 U p0zimn. F F pk m m siln.ham. DxP min -1 mm Nm A Nm A kg/cm 2 Nm mh Ω V kn kg 32x ,5 4,2 22,1 1) (31,4) 2) 9,2 3) (16,8) 2) 32,5 37,5 23,3 26, , , ,2 16,6) 1) (31,4) 2) 7,3) 3) (16,8) 2) 45,3 50,3 36,1 39,4 24 2, ) ,2 22,1 1) (31,4) 2) 13,6 3) (25) 2) 32,5 37,5 23,3 26,6 11 1, ,2 16,6 1) (31,4) 2) 10,8 3) (25) 2) 45,3 50,3 36,1 39,4 11 1, ) ,6 22,1 1) (31,4) 2) 21,1 3) (38) 2) 32,5 37,5 23,3 26,6 4,5 0, ,6 16,6 1) (31,4) 2) 16,8 3) (38) 2) 45,3 50,3 36,1 39,4 4,5 0, ) x ,5 4,2 31,4 16,8 32,5 37,5 23,3 26, , , , , ,6 38 4,5 0,5 65 PGT 24x ,5 4,2 24,4 1) (31,4) 2) 10,5 3) (16,8) 4) 32,5 37,5 23,3 26, , , ,2 15,5 3) ,6 24 3) 1) Maksymalny dozwolony moment obrotowy 2) Wartości standardowe silnika 3) Maksymalny dozwolony prąd (25) 2) 11 1, (38) 2) 4,5 0,5 65 4) W przypadku naprężenia rozciągającego możliwa jest maks. siła posuwu Fpk 20 kn 104 Instrukcja obsługi CMS

105 Dane techniczne Silniki z wentylatorem chłodzącym Silniki z wentylatorem chłodzącym W poniższej tabeli przedstawiono dane techniczne silników CMS z opcjonalnym wentylatorem chłodzącym CMS50, CMSB50/63/71 /ACA /ACH, CMSMB50/63/71 /ACA /ACH CMS50 CMSB50/63/71 /ACA /ACH CMSMB50/63/71 /ACA /ACH CMS50S CMS50M CMSB50S CMSB50M CMSB50L CMSB63S CMSB63M CMSB63L CMSB71S CMSB71M CMSB71L n N M 0VR F 0VR I 0VR min -1 Nm N A , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,5 11, , , , ,4 14, , , , , , ,4 Instrukcja obsługi CMS

106 8 Dane techniczne Silniki z wentylatorem chłodzącym CMSMB63/71 /AP bez przełożenia CMSMB50/63/71 /AP bez przełożenia CMSMB50/AP CMP50S CMSMB50/AP CMP50M CMSMB50/AP CMP50L CMSB63/AP CMP63S CMSB63/AP CMP63M CMSB63/AP CMP63L CMSB71/AP CMP71S CMSB71/AP CMP71M CMSB71/AP CMP71L n N M 0VR F 0VR I 0VR min -1 Nm N A , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,9 10, , , , ,0 14, , , , ,8 23, , ,7 106 Instrukcja obsługi CMS

107 Dane techniczne Silniki z wentylatorem chłodzącym CMSMB63/71 /AP z przełożeniem CMSMB50/63/71 /AP z przełożeniem CMSMB50/AP CMP50S CMSMB50/AP CMP50M CMSMB50/AP CMP50L CMSB63/AP CMP63S CMSB63/AP CMP63M CMSB63/AP CMP63L CMSB71/AP CMP71S CMSB71/AP CMP71M CMSB71/AP CMP71L n N M 0VR F 0VR I 0VR min -1 Nm N A , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,9 10, , , , ,2 15, , , , ,1 23, , ,2 Instrukcja obsługi CMS

108 8 Dane techniczne Hamulce BP, BK, BS 8.9 Hamulce BP, BK, BS Hamulce tego typu mają jednolite napięcie zasilające 24 V DC i pracują z niezmiennym momentem hamowania. Nie można ich doposażyć i nie mogą działać bez prostownika hamulca lub sterownika hamulca. Podczas podłączania hamulców należy zwracać uwagę na maksymalne prądy hamulców. Zapewnienie ochrony przepięciowej leży w gestii klienta, np. za pomocą warystorów. Hamulców można używać w przypadku wszystkich prędkości obrotowych. Hamulce są zwalniane elektrycznie i włączają się po odłączeniu napięcia. UWAGA Możliwe uszkodzenie hamulca BK/BS. Możliwe szkody materialne. Należy dopilnować prawidłowego podłączenia zasilania hamulca BK/BS do odpowiednich biegunów. Podczas wymiany hamulca należy sprawdzić połączenie biegunów. WSKAZÓWKA Należy przestrzegać obowiązujących przepisów właściwych stowarzyszeń zawodowych w zakresie zabezpieczeń przed zanikiem fazy z uwzględnieniem odpowiedniego połączenia/zmiany połączenia! Ze względu na przełączane napięcie stałe i wysokie obciążenie prądowe, należy zastosować specjalne styczniki hamulców albo styczniki prądu przemiennego ze stykami o kategorii użytkowej AC-3 według EN Hamulec mechaniczny jest stosowany nie jako hamulec roboczy, lecz jako hamulec awaryjny lub hamulec trzymający w czasie ogólnego przestoju maszyny. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących prawidłowej kolejności włączania układu zwalniania silnika i sterowania hamulca, zawartych w odpowiednich instrukcjach obsługi serwowzmacniaczy Maksymalne możliwe wartości siły trzymania bez funkcji bezpieczeństwa Elektrocylindry Skok gwintu wrzeciona Mechanizm śrubowo-toczny Siła trzymania mm N CMSB50 CMSMB50 CMSB63 CMSMB CMSB CMSMB71 CMS71L CMS71L CMS71L 5 PGT Instrukcja obsługi CMS

109 Dane techniczne Dane techniczne hamulca BP Dane techniczne hamulca BP W poniższej tabeli przedstawiono dane techniczne hamulców. Rodzaj i liczba zastosowanych sprężyn hamulcowych określa wysokość momentu hamowania. Jeśli nie podano wyraźnie inaczej w zamówieniu, silniki z hamulcem dostarczane są z momentami hamowania wyróżnionymi kolorem szarym. Elektrocylindry Hamulec M 2, 20 C Nm M 4, 100 C Nm M 1m, 100 C CMS50 BP04 4,3 2,6 1,7 10, CMSB63 CMSMB63 CMSB71 CMSMB71 M 2, 20 C M 4, 100 C M 1m, 100 C P t 1 t 2 BP09 BP1 Nm 9,3 5,6 3,7 14 8,4 5,6 P W t 1 ms t 2 ms , Standardowy moment hamowania Opcjonalny moment hamowania Znamionowy moment obrotowy przy ślizgającej się tarczy hamulcowej (względna prędkość pomiędzy tarczą hamulcową a powierzchnią tarcia: 1 m/ s) w temp. 20 C Minimalny statyczny moment hamowania (moment przytrzymujący) w temp. 100 C Minimalny uśredniony dynamiczny moment hamowania w przypadku wyłączenia awaryjnego w temp. 100 C Pobór mocy przez cewkę Czas odpowiedzi hamulca Czas załączania hamulca WSKAZÓWKA Czasy reakcji i uruchamiania są wartościami orientacyjnymi i ustalone zostały przy maksymalnym momencie hamowania. Możliwe czasy reakcji elementów przełączających lub układów sterowania nie są przy tym uwzględnione Prądy robocze dla hamulców BP BP04 BP09 BP1 Moment hamowania M 2, 20 C w Nm 4,3 9,3 14 Moc hamowania w W 10, ,5 Napięcie znamionowe U N I I I M 2, 20 C I U N V DC A DC A DC A DC 24 (21,6 26,4) 0,42 0,67 0,81 Znamionowy moment obrotowy przy ślizgającej się tarczy hamulcowej (względna prędkość pomiędzy tarczą hamulcową a powierzchnią tarcia: 1 m/s) w temp. 20 C Prąd roboczy Napięcie znamionowe (zakres napięcia znamionowego) Podczas projektowania układu zasilania 24 V nie jest konieczne uwzględnianie rezerwy prądowej dla funkcji otwierania hamulca, tzn. stosunek początkowego prądu rozruchowego względem prądu roboczego wynosi 1. Instrukcja obsługi CMS

110 8 Dane techniczne Dane techniczne hamulca BP Oporność cewek hamulcowych BP BP04 BP09 BP1 Moment hamowania M 2, 20 C w Nm 4,3 9,3 14 Moc hamowania w W 10, ,5 Napięcie znamionowe U N R R R V DC Ω Ω Ω 24 (21,6 26,4) 56, ,4 M 2, 20 C Znamionowy moment obrotowy przy ślizgającej się tarczy hamulcowej (względna prędkość pomiędzy tarczą hamulcową a powierzchnią tarcia: 1 m/s) w temp. 20 C R Oporność cewek w temp. 20 C U N Napięcie znamionowe (zakres napięcia znamionowego) Dopuszczalna energia wytworzona podczas hamowania (tryb wyłączania awaryjnego) Maksymalna liczba łączeń na godzinę wynosi 10. Minimalny czas przerwy pomiędzy 2 łączeniami wynosi 6 minut Cykle łączeniowe hamulca BP W poniższej tabeli podano liczbę dopuszczalnych cykli łączeniowych hamulców BP do końca okresu eksploatacji w przypadku użytkowania wyłącznie w charakterze hamulca trzymającego. Typ silnika Typ hamulca Dozwolona liczba cykli łączeniowych CMS50 BP CMSB63 CMSMB63 CMSB71 CMSMB71 BP BP Instrukcja obsługi CMS

111 Dane techniczne Dane techniczne hamulca BK Dane techniczne hamulca BK W poniższej tabeli przedstawiono dane techniczne hamulców BK. Działają one ze stałym momentem hamowania w zależności od wielkości hamulca. Elektrocylindry Typ hamulca M 4, 100 C Nm M 1m, 100 C CMSMB50 (z CMP50S/M) BK02 2,4 1,9 6, CMSMB63 (z CMP63S) BK03 3,8 2,0 13, CMSMB50 (z CMP50L) CMSB50 CMSMB63 (z CMP63M/L) CMSB63 Nm P W t 1 ms t 2 ms BK04 3,9 2,4 13, BK07 7,1 3,9 15, M 4, 100 C M 1m, 100 C P t 1 t 2 Minimalny statyczny moment hamowania (moment przytrzymujący) w temp. 100 C Minimalny, uśredniony dynamiczny moment hamowania w przypadku wyłączenia awaryjnego w temp. 100 C Pobór mocy przez cewkę Czas odpowiedzi hamulca Czas załączania hamulca WSKAZÓWKA Czasy reakcji i uruchamiania są wartościami orientacyjnymi i ustalone zostały przy maksymalnym momencie hamowania. Możliwe czasy reakcji elementów przełączających lub układów sterowania nie są przy tym uwzględnione Prądy robocze dla hamulca BK Moment hamowania M 4, 100 C w Nm BK01 BK02 BK03 BK04 BK07 1,9 2,4 3,8 3,9 7,1 Moc hamowania w W 8,8 6,7 13,4 13,4 15 Napięcie znamionowe U N I I I I I V DC A DC A DC A DC A DC A DC 24 (21,6 26,4) 0,365 0,280 0,557 0,557 0,623 M 4, 100 C I U N Minimalny statyczny moment hamowania (moment przytrzymujący) w temp. 100 C Prąd roboczy Napięcie znamionowe (zakres napięcia znamionowego) Podczas projektowania układu zasilania 24 V nie jest konieczne uwzględnianie rezerwy prądowej dla funkcji otwierania hamulca, tzn. stosunek początkowego prądu rozruchowego względem prądu roboczego wynosi 1. Instrukcja obsługi CMS

112 8 Dane techniczne Dane techniczne hamulca BK Oporność cewek hamulcowych BK Moment hamowania M 4, 100 C w Nm BK01 BK02 BK03 BK04 BK07 1,9 2,4 3,8 3,9 7,1 Moc hamowania w W 8,8 6,7 13,4 13,4 15 Napięcie znamionowe U N V DC R Ω 24 (21,6 26,4) 65,7 85,5 43,1 43,1 38,6 M 4, 100 C Minimalny statyczny moment hamowania (moment przytrzymujący) w temp. 100 C R Oporność cewek w temp. 20 C U N Napięcie znamionowe (zakres napięcia znamionowego) R Ω R Ω R Ω R Ω 112 Instrukcja obsługi CMS

113 Dane techniczne Dane techniczne hamulca BS Dane techniczne hamulca BS W poniższej tabeli przedstawiono dane techniczne hamulców BS. Działają one ze stałym momentem hamowania w zależności od wielkości hamulca. Elektrocylindry Typ hamulca M 4, 100 C Nm M 1m, 100 C CMS71L BS Nm P W t 1 ms t 2 ms M 4, 100 C M 1m, 100 C P t 1 t 2 Minimalny statyczny moment hamowania (moment przytrzymujący) w temp. 100 C Minimalny, uśredniony dynamiczny moment hamowania w przypadku wyłączenia awaryjnego w temp. 100 C Pobór mocy przez cewkę Czas odpowiedzi hamulca Czas załączania hamulca WSKAZÓWKA Czasy reakcji i uruchamiania są wartościami orientacyjnymi i ustalone zostały przy maksymalnym momencie hamowania. Możliwe czasy reakcji elementów przełączających lub układów sterowania nie są przy tym uwzględnione. Instrukcja obsługi CMS

114 8 Dane techniczne Dane techniczne hamulca BS Prądy robocze dla hamulca BS Moment hamowania M 4, 100 C w Nm BS2 Moc hamowania w W Napięcie znamionowe U N I M 4, 100 C I U N V DC A DC 24 (21,6 26,4) 0,71 Minimalny statyczny moment hamowania (moment przytrzymujący) w temp. 100 C Prąd roboczy Napięcie znamionowe (zakres napięcia znamionowego) Podczas projektowania układu zasilania 24 V nie jest konieczne uwzględnianie rezerwy prądowej dla funkcji otwierania hamulca, tzn. stosunek początkowego prądu rozruchowego względem prądu roboczego wynosi Oporność cewek hamulcowych BS Moment hamowania M 4, 100 C w Nm BS2 Moc hamowania w W 17 Napięcie znamionowe U N V DC 24 (21,6 26,4) 34 M 4, 100 C Minimalny statyczny moment hamowania (moment przytrzymujący) w temp. 100 C R Oporność cewek w temp. 20 C U N Napięcie znamionowe (zakres napięcia znamionowego) 19 R Ω 114 Instrukcja obsługi CMS

115 Dane techniczne Enkoder Enkoder W przypadku elektrocylindra stosowane są podane niżej enkodery Rezolwer RH1M Liczba biegunów 2 Pierwotny Napięcie wejściowe Częstotliwość wejściowa Wirnik 7 V 7 khz Przełożenie ±10% 0,5 Przesunięcie fazowe ±5 +13 Impedancja wejściowa ±15% Impedancja wyjściowa ±15% Oporność wejściowa ±10% Oporność wyjściowa ±10% j120 Ω j270 Ω 82 Ω 68 Ω Błąd elektryczny maks. ±6" Zakres temperatury od -55 C do +150 C Instrukcja obsługi CMS

116 8 Dane techniczne Enkoder Enkoder Hiperface /ES1H, /AS1H, /AK0H, /EK1H, /AK1H Jako opcję dla rezolwera firma SEW-EURODRIVE oferuje enkoder Hiperface. Typ ES1H AS1H AK0H EK1H AK1H Napięcie zasilające CMS50/71 CMSB63 CMS50/71 CMSB63 CMS50/71 CMSMB50/63/71 CMSB50/71 CMSB63 1) CMS71 1) DC V z zabezpieczeniem przed odwrotną polaryzacją Maks. pobór prądu 140 ma 120 ma 140 ma gra- Częstotliwość niczna Liczba impulsów (okresów sinusa) na obrót Amplituda wyjściowa na ścieżkę Rozdzielczość Single-Turn Rozdzielczość Multi-Turn 200 khz 26 khz 200 khz ,9 1,1 V SS sin/cos 0,8 1,1 V SS sin/ cos kroków/obrót (15 bitów) 4096 kroków/obrót (15 bitów) CMSB50/71 CMSB63 1) CMS71 1) 0,9 1,1 V SS sin/cos kroków/obrót (15 bitów) 4096 obrotów (12 bitów) 4096 obrotów (12 bitów) Protokół transmisji Hiperface Szeregowe danych wyjście Wytrzymałość na drgania ( Hz) pręd- Maksymalna kość obrotowa Podłączanie Zakres temperatury 1) W przygotowaniu Sterownik wg EIA RS m/s 2 (DIN IEC ) 100 m/s 2 (DIN IEC ) 200 m/s 2 (DIN IEC ) min min min biegunowy wtyk okrągły od -20 C do +110 C 116 Instrukcja obsługi CMS

117 Usterki podczas eksploatacji Wskazówki 9 9 Usterki podczas eksploatacji 9.1 Wskazówki OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo zmiażdżenia na skutek niezamierzonego uruchomienia napędu. Śmierć albo poważne obrażenia ciała. Przed rozpoczęciem pracy przełączyć elektrocylinder w stan beznapięciowy. Elektrocylinder należy zabezpieczyć przed nieumyślnym ponownym włączeniem. OSTRZEŻENIE W przypadku zastosowań dźwignicowych należy zwracać uwagę na to, że moment przytrzymujący obciążenia w danym zastosowaniu musi być mniejszy niż moment przytrzymujący stosowanego hamulca. Śmierć albo poważne obrażenia ciała. Przestrzegać przepisów projektowych. Zastosowane wrzeciona nie są samohamowne. OSTROŻNIE Temperatura powierzchni elektrocylindra może osiągnąć podczas pracy wysokie wartości. Niebezpieczeństwo oparzenia. W żadnym wypadku nie wolno dotykać elektrocylindra podczas jego pracy, jak również w czasie stygnięcia po wyłączeniu. UWAGA Wskutek nieprawidłowego usuwania usterek może dojść do uszkodzenia elektrocylindra. Możliwe szkody materialne. Należy przestrzegać poniższych wskazówek. Komponenty mogą być obciążone mechanicznie. Przed wymontowaniem elektrocylindra należy podeprzeć i zabezpieczyć konstrukcję. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, zgodne z obowiązującym wykazem części! Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zamieszczonych w poszczególnych rozdziałach! Instrukcja obsługi CMS

118 9 Usterki podczas eksploatacji Dział obsługi klienta 9.2 Dział obsługi klienta Jeśli potrzebna jest pomoc naszego działu obsługi klienta, prosimy o podanie następujących danych: pełne dane z tabliczki znamionowej, rodzaj i zakres zakłócenia, moment wystąpienia zakłócenia i zjawiska towarzyszące, przypuszczalna przyczyna, o ile to możliwe, zdjęcie cyfrowe. 9.3 Usterki elektrocylindra standardowego Zakłócenie Możliwa przyczyna Działanie Elektrocylinder nie uruchamia się kieru- Nieprawidłowy nek obrotów Serwowzmacniacz uszkodzony, Sprawdzić serwowzmacniacz, sprawdzić okablowanie. przeciążony, nieprawidłowo podłączony lub nieprawidłowo ustawiony Przerwany przewód zasilający Przepalony bezpiecznik topikowy Zadziałała ochrona silnika Sprawdzić przyłącza i w razie potrzeby skorygować. Wymienić bezpiecznik. Sprawdzić, czy ochrona silnika jest prawidłowo ustawiona, w razie potrzeby usunąć błąd. Nieprawidłowo podłączony elektrocylinder Elektrocylinder buczy Napęd zablokowany i pobiera dużo prądu Hamulec nie zwalnia się Elektrocylinder nagrzewa się zbyt mocno (zmierzyć temperaturę) Odgłosy pracy w elektrocylindrze Pozycja tłoczyska nie pasuje do wartości zdefiniowanych w sterowniku lub zmienia się samoczynnie Usterka w przewodzie enkodera Przeciążenie Niedostateczne chłodzenie Za wysoka temperatura otoczenia Przekroczono tryb pracy znamionowej (S1 do S10, DIN 57530), np. przez zbyt dużą częstość łączeń Uszkodzenie łożyska / uszkodzenie wrzeciona Wewnętrzne uszkodzenie mechaniczne CMS Sprawdzić serwowzmacniacz, sprawdzić wartości zadane. Sprawdzić napęd. rozdział "Zakłócenia hamulca" Sprawdzić przewód enkodera. Zmierzyć moc, w razie potrzeby zastosować większy silnik lub zmniejszyć obciążenie. Skorygować powietrze chłodzące, ew. udrożnić kanały powietrza chłodzącego, w razie potrzeby doposażyć w wentylator zewnętrzny lub zapewnić chłodzenie wodą. Przestrzegać dozwolonego zakresu temperatury. Dostosować tryb pracy znamionowej silnika do wymaganych warunków roboczych, w razie potrzeby zlecić specjaliście określenie prawidłowego napędu. Skonsultować się z SEW EURODRIVE. Skonsultować się z SEW EURODRIVE. 118 Instrukcja obsługi CMS

119 Usterki podczas eksploatacji Usterki falownika Usterki falownika WSKAZÓWKA Podczas eksploatacji elektrocylindra z falownikiem mogą wystąpić również opisane "Usterki" ( 2 117). Opis występujących problemów oraz wskazówki dotyczące ich rozwiązania można znaleźć w instrukcji obsługi falownika. Jeśli potrzebna jest pomoc naszego serwisu, prosimy o podanie następujących danych: pełne dane z tabliczki znamionowej, rodzaj i zakres zakłócenia, moment wystąpienia zakłócenia i zjawiska towarzyszące, przypuszczalna przyczyna, o ile to możliwe, zdjęcie cyfrowe. 9.5 Zakłócenia hamulca Zakłócenie Możliwa przyczyna Działanie Hamulec nie zwalnia się Nieprawidłowe napięcie robocze hamulca Przekroczona maks. dozwolona robocza szczelina powietrzna wskutek zużycia okładziny hamulcowej Spadek napięcia wzdłuż przewodu zasilającego > 10% Przyłożyć prawidłowe napięcie. Zamienione bieguny, tylko w przypadku hamulca BS2 Skonsultować się z SEW EURODRIVE. Zapewnić prawidłowe napięcie zasilające; sprawdzić przekrój kabla. Zwarcie między zwojami albo do obudowy cewki hamulcowej Skonsultować się z SEW EURODRIVE. Silnik nie hamuje Zużyta okładzina hamulcowa Skonsultować się z SEW EURODRIVE. Nieprawidłowy moment hamowania Zużyty hamulec Nieprawidłowe czasy zwolnienia hamulca Dostosować czasy zwolnienia hamulca do procesów opóźniania. 9.6 Złomowanie Ten produkt składa się z: żelaza, aluminium, miedzi, tworzyw sztucznych, komponentów elektronicznych. Utylizacji elementów należy dokonywać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Instrukcja obsługi CMS

120 Spis haseł Spis haseł B Budowa przynależnych wskazówek bezpieczeństwa... 7 Budowa wskazówek ostrzegawczych odnoszących się do fragmentu tekstu... 7 C Chłodzenie płynem... 66, 67 Czujnik temperatury KTY Czujnik temperatury TF D Dane techniczne Hamulec BK Hamulec BP Hamulec BS Dozownik środka smarnego G Geometria montażu CMS71L H Hamulec BK Dane techniczne Oporność cewek hamulcowych BK , 114 Prądy robocze , 114 Hamulec BP Dane techniczne Oporność cewek hamulcowych Prądy robocze Hamulec BS I Dane techniczne Instalacja elektryczna K Kabel enkodera Kabel wentylatora chłodzącego Kable konfekcjonowane Kable zasilające silników CMP M Montaż CMS50 i CMS N Naklejki umieszczone na silniku Narzędzia Numer seryjny O Ochrona przed zakłóceniami układu sterowania hamulca Ochrona silnika Odpowietrzenie filtra Odpowietrzenie mieszka Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 9 Ograniczenie skoku Oznaczenie typu Czujnik temperatury i odczyt temperatury Dołączane elementy mechaniczne Enkoder Seria silnika Wentylacja Wersje podłączenia Oznaczenie typu złącza wtykowego P Piktogramy umieszczone na silniku Podłączanie silnika i układu enkodera Kabel enkodera Kabel wentylatora chłodzącego Kable konfekcjonowane Kable zasilające i złącza wtykowe silników CMP 40 Zależność wtyczki współpracującej od średnicy kabla i miejsca zacisku Zamienne kable do silnika z hamulcem Złącza wtykowe po stronie kabla Podłączanie silnika i układu enkodera do skrzynki zaciskowej KK/KKS CMP50 i CMP CMSMB Podłączanie silnika i układu enkodera za pomocą złącza wtykowego SM. /SB Podłączanie sygnałowego złącza wtykowego enkodera Podłączanie sygnałowego złącza wtykowego rezolwera RH1M /PL 05/ Instrukcja obsługi CMS

121 Spis haseł /PL 05/15 Podłączanie złącza wtykowego zasilania SM1 / SB1 hamulca BP Położenie pracy... 20, 27 Położenie wtyczki SM1/SB1, SMB/SBB Powietrze zamykające Prawa autorskie... 8 Prądy robocze Hamulec BP Prostownik hamulca BMV BS Zasilanie bezpośrednie 24 V Przynależne wskazówki bezpieczeństwa... 7 R Rezystancje Cewki hamulcowe BP Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady... 8 S Schematy połączeń układu sterowania hamulca BP skrzynka zaciskowa BMV CMSMB50/ BS CMSMB50/ Schematy połączeń układu sterowania hamulca BP/BK złącza wtykowe Schematy połączeń układu sterowania hamulca BP/BK/BS skrzynka zaciskowa Schematy połączeń złączy wtykowych Skrzynka zaciskowa, wersja podłączenia Słowa sygnalizacyjne we wskazówkach bezpieczeństwa... 6 SM1/SB1, SMB/SBB Położenie wtyczki Smarowanie mechanizmu śrubowo-tocznego Symbole umieszczone na silniku Symbole zagrożenia Ś Znaczenie... 7 Środek smarny T Tolerancje geometrii montażu CMS50S, CMSB50/63/71, CMSMB50/63/71 po stronie urządzeń klienta Tolerancje geometrii montażu CMS71L po stronie urządzeń klienta U Układ sterowania hamulca, ochrona przed zakłóceniami Ustawianie na wolnym powietrzu W Wentylator chłodzący VR... 35, 53 Instalacja mechaniczna Podłączanie do instalacji elektrycznej Zestaw do modernizacji, przeznaczony do CMP50 - CMP Wersja podłączenia ze skrzynką zaciskową Wskazówki Oznaczenie w dokumentacji... 6 Znaczenie symboli zagrożenia... 7 Wskazówki bezpieczeństwa Informacje ogólne... 9 Oznaczenie w dokumentacji... 6 Praca Wskazówki bezpieczeństwa odnoszące się do fragmentu tekstu... 7 Wskazówki dotyczące okablowania; wskazówki Okablowanie Wskazówki ostrzegawcze Znaczenie symboli zagrożenia... 7 Wskazówki ostrzegawcze umieszczone na silniku.. 13 Wykluczenie odpowiedzialności... 8 Z Zabezpieczenie termiczne silnika... 37, 52 Czujnik temperatury KTY Czujnik temperatury TF Złącza wtykowe po stronie kabla Instrukcja obsługi CMS

122 10 Lista adresowa 10 Lista adresowa Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Dystrybucja Zakład produkcyjny / Przekładnie przemysłowe Bruchsal Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße Bruchsal Adres pocztowy Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Christian-Pähr-Str Bruchsal Zakład produkcyjny Graben SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße Graben-Neudorf Adres pocztowy Postfach 1220 D Graben-Neudorf Service Competence Center Drive Technology Center Östringen Mechanika / Mechatronika Elektronika Północ Wschód Południe Zachód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG, Werk Östringen Franz-Gurk-Straße Östringen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße Garbsen (Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg Meerane (Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße Kirchheim (München) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße Langenfeld (Düsseldorf) Drive Center Berlin SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alexander-Meißner-Straße Berlin Ludwigshafen Saarland Ulm Würzburg Drive Service Hotline / Dyżur telefoniczny 24 h Francja Zakład produkcyjny Dystrybucja Serwis Haguenau SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG c/o BASF SE Gebäude W130 Raum Ludwigshafen SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Gottlieb-Daimler-Straße Schwalbach Saar Hülzweiler SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dieselstraße Dornstadt SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Nürnbergerstraße Würzburg-Lengfeld SEW-USOCOME route de Soufflenheim B. P Haguenau Cedex Zakład produkcyjny Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach Sud B. P Forbach Cedex Tel Faks sew@sew-eurodrive.de Tel Faks Tel Faks Tel Faks oestringen@sew-eurodrive.de Tel Faks scc-mechanik@sew-eurodrive.de Tel Faks scc-elektronik@sew-eurodrive.de Tel Faks dtc-nord@sew-eurodrive.de Tel Faks dtc-ost@sew-eurodrive.de Tel Faks dtc-sued@sew-eurodrive.de Tel Faks dtc-west@sew-eurodrive.de Tel Faks dc-berlin@sew-eurodrive.de Tel Faks dc-ludwigshafen@sew-eurodrive.de Tel Faks dc-saarland@sew-eurodrive.de Tel Faks dc-ulm@sew-eurodrive.de Tel Faks dc-wuerzburg@sew-eurodrive.de SEWHELP Tel Faks sew@usocome.com Tel Instrukcja obsługi CMS

123 Lista adresowa 10 Francja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Brumath Bordeaux Lyon Nantes Paryż SEW-USOCOME 1 Rue de Bruxelles Mommenheim Cedex SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62 avenue de Magellan B. P Pessac Cedex SEW-USOCOME 75 rue Antoine Condorcet Vaulx-Milieu SEW-USOCOME Parc d activités de la forêt 4 rue des Fontenelles Le Bignon SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin Verneuil I'Étang Tel Tel Faks Tel Faks Tel Faks Tel Faks Algieria Dystrybucja Algier REDUCOM Sarl 16, rue des Frères Zaghnoune Bellevue El Harrach Alger Tel Faks info@reducom-dz.com Argentyna Zakład montażowy Dystrybucja Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 (B1619IEA) Centro Industrial Garín Prov. de Buenos Aires Tel Faks sewar@sew-eurodrive.com.ar Australia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Melbourne Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Faks enquires@sew-eurodrive.com.au Tel Faks enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Straße Wien Tel Faks sew@sew-eurodrive.at Bangladesz Dystrybucja Bangladesz SEW-EURODRIVE INDIA PRIVATE LIMITED 345 DIT Road East Rampura Dhaka-1219, Bangladesh Belgia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Service Competence Center Białoruś Bruksela Przekładnie przemysłowe SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Researchpark Haasrode 1060 Evenementenlaan Leuven SEW-EURODRIVE n.v./s.a. Rue de Parc Industriel, Marche-en-Famenne Dystrybucja Mińsk Foreign unitary production enterprise SEW- EURODRIVE RybalkoStr Minsk Tel salesdhaka@seweurodrivebangladesh.com Tel Faks info@sew-eurodrive.be Tel Faks service-ig@sew-eurodrive.be Tel / Faks sales@sew.by Instrukcja obsługi CMS

124 10 Lista adresowa Brazylia Zakład produkcyjny Dystrybucja Serwis Zakład montażowy Dystrybucja Serwis São Paulo Rio Claro Joinville SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Estrada Municipal José Rubim, 205 Rodovia Santos Dumont Km 49 Indaiatuba SP SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rodovia Washington Luiz, Km 172 Condomínio Industrial Conpark Caixa Postal: Rio Claro / SP SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Rua Dona Francisca, Pirabeiraba Joinville / SC Tel sew@sew.com.br Tel Faks montadora.rc@sew.com.br Tel Faks filial.sc@sew.com.br Bułgaria Dystrybucja Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str Sofia Tel Faks bever@bever.bg Chile Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA Santiago de Chile Adres pocztowy Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Faks ventas@sew-eurodrive.cl Chiny Zakład produkcyjny Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Dystrybucja Serwis Tiencin Suzhou Kanton Shenyang Taiyuan Wuhan Xi'An Hong Kong SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 78, 13th Avenue, TEDA Tianjin SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, SEW-EURODRIVE (Taiyuan) Co,. Ltd. No.3, HuaZhang Street, TaiYuan Economic & Technical Development Zone ShanXi, SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA Wuhan SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd. No. 12 Jinye 2nd Road Xi'An High-Technology Industrial Development Zone Xi'An SEW-EURODRIVE LTD. Unit No , 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel Faks info@sew-eurodrive.cn Tel Faks suzhou@sew-eurodrive.cn Tel Faks guangzhou@sew-eurodrive.cn Tel Faks shenyang@sew-eurodrive.cn Tel Faks taiyuan@sew-eurodrive.cn Tel Faks wuhan@sew-eurodrive.cn Tel Faks xian@sew-eurodrive.cn Tel Faks contact@sew-eurodrive.hk 124 Instrukcja obsługi CMS

125 Lista adresowa 10 Chorwacja Dystrybucja Serwis Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. Zeleni dol Zagreb Tel Faks kompeks@inet.hr Dania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej Greve Tel Faks sew@sew-eurodrive.dk Egipt Dystrybucja Serwis Kair Copam Egypt for Engineering & Agencies Building 10, Block 13005, First Industrial Zone, Obour City Cairo Tel / 79 (7 lines) Faks copam@copam-egypt.com Estonia Dystrybucja Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Filipiny Dystrybucja Makati P.T. Cerna Corporation 4137 Ponte St., Brgy. Sta. Cruz Makati City 1205 Finlandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Hollola SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie Hollola Serwis Hollola SEW-EURODRIVE OY Keskikankaantie Hollola Zakład produkcyjny Zakład montażowy Gabon Karkkila SEW Industrial Gears Oy Santasalonkatu 6, PL Karkkila, Karkkila Dystrybucja Libreville SEW-EURODRIVE SARL 183, Rue C, Lalala à droite P.O. Box Libreville Grecja Dystrybucja Ateny Christ. Boznos & Son S.A. 12, K. Mavromichali Street P.O. Box Piraeus Tel Faks veiko.soots@alas-kuul.ee Tel Faks mech_drive_sys@ptcerna.com Tel Faks sew@sew.fi Tel Faks sew@sew.fi Tel Faks sew@sew.fi Tel sew@sew-eurodrive.cm Tel Faks info@boznos.gr Hiszpania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Holandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Bilbao Rotterdam SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, Zamudio (Vizcaya) SEW-EURODRIVE B.V. Industrieweg AS Rotterdam Postbus AB Rotterdam Tel Faks sew.spain@sew-eurodrive.es Tel Faks Serwis: 0800-SEWHELP info@sew-eurodrive.nl Instrukcja obsługi CMS

126 10 Lista adresowa Indie Siedziba Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Vadodara Chennai Pune SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi Vadodara Gujarat SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase II Mambakkam Village Sriperumbudur Kancheepuram Dist, Tamil Nadu SEW-EURODRIVE India Private Limited Plant: Plot No. D236/1, Chakan Industrial Area Phase- II, Warale, Tal- Khed, Pune , Maharashtra Tel Faks salesvadodara@seweurodriveindia.com Tel Faks saleschennai@seweurodriveindia.com Tel Faks salespune@seweurodriveindia.com Indonezja Dystrybucja Medan PT. Serumpun Indah Lestari Jl.Pulau Solor no. 8, Kawasan Industri Medan II Medan Dżakarta Dżakarta Surabaya Surabaya PT. Cahaya Sukses Abadi Komplek Rukan Puri Mutiara Blok A no 99, Sunter Jakarta Tel Faks / / sil@serumpunindah.com serumpunindah@yahoo.com Tel Faks csajkt@cbn.net.id PT. Agrindo Putra Lestari Tel JL.Pantai Indah Selatan, Komplek Sentra Industri Terpadu, Pantai indah Kapuk Tahap III, aplindo@indosat.net.id Faks Blok E No Jakarta PT. TRIAGRI JAYA ABADI Jl. Sukosemolo No. 63, Galaxi Bumi Permai G6 No. 11 Surabaya CV. Multi Mas Jl. Raden Saleh 43A Kav. 18 Surabaya Tel Faks sales@triagri.co.id Tel Faks sianhwa@sby.centrin.net.id Irlandia Dystrybucja Serwis Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel Faks info@alperton.ie Islandia Dystrybucja Reykjavik Varma & Vélaverk ehf. Knarrarvogi Reykjavík Izrael Dystrybucja Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / Holon Tel Faks ) vov@vov.is Tel Faks office@liraz-handasa.co.il Japonia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka Tel Faks sewjapan@sew-eurodrive.co.jp hamamatsu@sew-eurodrive.co.jp 126 Instrukcja obsługi CMS

127 Lista adresowa 10 Kamerun Dystrybucja Douala SEW-EURODRIVE S.A.R.L. Ancienne Route Bonabéri Adres pocztowy B.P 8674 Douala-Cameroun Tel Faks Kanada Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Toronto Vancouver Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tilbury Industrial Park 7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1 SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9 Tel Faks Tel Faks Tel Faks Kazachstan Dystrybucja Ałma-Ata SEW-EURODRIVE LLP A, Tole bi street , Almaty Tel. +7 (727) Faks +7 (727) Taszkent Ułan Bator SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Uzbekistan 96A, Sharaf Rashidov street, Tashkent, IM Trading LLC Narny zam street 62 Sukhbaatar district, Ulaanbaatar Tel Faks Tel Faks Kenia Dystrybucja Nairobi SEW-EURODRIVE Pty Ltd Transnational Plaza, 5th Floor Mama Ngina Street P.O. Box Nairobi Tel Kolumbia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 17 No Interior 2 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel Faks sew@sew-eurodrive.com.co Korea Południowa Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Ansan Pusan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. 7, Dangjaengi-ro, Danwon-gu, Ansan-si, Gyeonggi-do, Zip SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. 28, Noksansandan 262-ro 50beon-gil, Gangseo-gu, Busan, Zip Tel Faks master.korea@sew-eurodrive.com Tel Faks Liban Dystrybucja (Liban) Bejrut Gabriel Acar & Fils sarl B. P Bourj Hammoud, Beirut Dystrybucja (Jordania, Bejrut Kuwejt, Arabia Saudyjska, Syria) Middle East Drives S.A.L. (offshore) Sin El Fil. B. P Beirut Tel Faks ssacar@inco.com.lb Tel Faks info@medrives.com Instrukcja obsługi CMS

128 10 Lista adresowa Litwa Dystrybucja Olita UAB Irseva Statybininku 106C Alytus Łotwa Dystrybucja Ryga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C 1073 Riga Tel Faks Tel Faks info@alas-kuul.com Luksemburg reprezentacja: Belgia Macedonia Dystrybucja Skopje Boznos DOOEL Dime Anicin 2A/7A 1000 Skopje Tel Faks Malezja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel Faks sales@sew-eurodrive.com.my Maroko Dystrybucja Serwis Bouskoura SEW-EURODRIVE Morocco Parc Industriel CFCIM, Lot 55 and 59 Bouskoura Tel Faks sew@sew-eurodrive.ma Meksyk Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Dystrybucja Serwis Quéretaro Puebla SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. SEM M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Quéretaro C.P Querétaro, México SEW-EURODRIVE MEXICO S.A. de C.V. Calzada Zavaleta No Piso 2 Local 6 Col. Santa Cruz Buenavista C.P Puebla, México Tel Faks scmexico@seweurodrive.com.mx Tel. +52 (222) scmexico@seweurodrive.com.mx Mongolia Biura obsługi technicznej Ułan Bator IM Trading LLC Narny zam street 62 Union building, Suite A Sukhbaatar district, Ulaanbaatar Tel Tel Faks imt@imt.mn Namibia Dystrybucja Swakopmund DB Mining & Industrial Services Einstein Street Strauss Industrial Park Unit1 Swakopmund Nigeria Dystrybucja Lagos Greenpeg Nig. Ltd Plot 296A, Adeyemo Akapo Str. Omole GRA Ikeja Lagos-Nigeria Norwegia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog Moss Tel Faks anton@dbminingnam.com Tel bolaji.adekunle@greenpegltd.com Tel Faks sew@sew-eurodrive.no 128 Instrukcja obsługi CMS

129 Lista adresowa 10 Nowa Zelandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Auckland Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box Greenmount drive East Tamaki Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 30 Lodestar Avenue, Wigram Christchurch Tel Faks sales@sew-eurodrive.co.nz Tel Faks sales@sew-eurodrive.co.nz Pakistan Dystrybucja Karaczi Industrial Power Drives Al-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area, Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi Tel Faks seweurodrive@cyber.net.pk Paragwaj Dystrybucja Fernando de la Mora SEW-EURODRIVE PARAGUAY S.R.L De la Victoria 112, Esquina nueva Asunción Departamento Central Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Tel Faks sewpy@sew-eurodrive.com.py Peru Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Los Calderos, Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel Faks sewperu@sew-eurodrive.com.pe Polska Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna Łódź Serwis Tel Faks Tel Faks sew@sew-eurodrive.pl Dyżur telefoniczny 24 h Tel ( SEW SEW) serwis@sew-eurodrive.pl Portugalia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Av. da Fonte Nova, n.º Mealhada Tel Faks infosew@sew-eurodrive.pt Republika Czeska Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Hostivice Drive Service Hotline / Dyżur telefoniczny 24 h SEW-EURODRIVE CZ s.r.o. Floriánova Hostivice Tel Faks sew@sew-eurodrive.cz (800 SEW SEW) Serwis Tel Faks servis@sew-eurodrive.cz Rosja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Petersburg ЗАО «СЕВ-ЕВРОДРАЙФ» а. я Санкт-Петербург Tel / Faks sew@sew-eurodrive.ru RPA Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box Bertsham 2013 Tel Faks info@sew.co.za Instrukcja obsługi CMS

130 10 Lista adresowa RPA Kapsztad Durban Nelspruit SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box Chempet 7442 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 48 Prospecton Road Isipingo Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 7 Christie Crescent Vintonia P.O.Box 1942 Nelspruit 1200 Tel Faks Teleks bgriffiths@sew.co.za Tel Faks cdejager@sew.co.za Tel Faks robermeyer@sew.co.za Rumunia Dystrybucja Serwis Bukareszt Sialco Trading SRL str. Brazilia nr Bucuresti Tel Faks sialco@sialco.ro Senegal Dystrybucja Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Serbia Dystrybucja Belgrad DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor Beograd Tel Faks senemeca@senemeca.sn Tel / Faks office@dipar.rs Singapur Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore Tel Faks sewsingapore@sew-eurodrive.com Słowacja Dystrybucja Bratysława SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná Bratislava Koszyce SEW-Eurodrive SK s.r.o. Slovenská ulica Košice Tel , 217, 201 Faks sew@sew-eurodrive.sk Tel Faks Tel. komórkowy sew@sew-eurodrive.sk Słowenia Dystrybucja Serwis Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije Celje Tel Faks pakman@siol.net Sri Lanka Dystrybucja Colombo SM International (Pte) Ltd 254, Galle Raod Colombo 4, Sri Lanka Suazi Dystrybucja Manzini C G Trading Co. (Pty) Ltd PO Box 2960 Manzini M200 Tel Faks Tel Faks engineering@cgtrading.co.sz 130 Instrukcja obsługi CMS

131 Lista adresowa 10 Szwajcaria Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse Münchenstein bei Basel Tel Faks Szwecja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen Jönköping Box 3100 S Jönköping Tel Faks Tajlandia Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi Tel Faks Tajwan (R.O.C.) Dystrybucja Taipei Ting Shou Trading Co., Ltd. 6F-3, No. 267, Sec. 2 Tung Huw S. Road Taipei Nan Tou Ting Shou Trading Co., Ltd. No. 55 Kung Yeh N. Road Industrial District Nan Tou 540 Tel Faks Teleks sewtwn@ms63.hinet.net Tel Faks sewtwn@ms63.hinet.net Tanzania Dystrybucja Dar es Salaam SEW-EURODRIVE PTY LIMITED TANZANIA Plot 52, Regent Estate PO Box Dar Es Salaam Tel Faks info@sew.co.tz Tunezja Dystrybucja Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Zone Industrielle Mghira 2 Lot No Fouchana Tel Faks tms@tms.com.tn Turcja Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Hareket Sistemleri San. Ve TIC. Ltd. Sti Gebze Organize Sanayi Böl. 400 Sok No Gebze Kocaeli Tel Faks sew@sew-eurodrive.com.tr Ukraina Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Dniepropetrowsk ООО «СЕВ-Евродрайв» ул. Рабочая, 23-B, офис Днепропетровск Tel Faks sew@sew-eurodrive.ua Urugwaj Zakład montażowy Dystrybucja Montevideo SEW-EURODRIVE Uruguay, S. A. Jose Serrato 3569 Esqina Corumbe CP Montevideo Tel Faks sewuy@sew-eurodrive.com.uy USA Zakład produkcyjny Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Region Połu- dniowo- Wschodni Region Północno-Wchodni SEW-EURODRIVE INC Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey Tel Faks Dystrybucja Faks Zakład produkcyjny Faks Zakład montażowy Faks Confidential/HR cslyman@seweurodrive.com Tel Faks csbridgeport@seweurodrive.com Instrukcja obsługi CMS

132 10 Lista adresowa USA Region Środkowy Region Południowo-Zachodni Region Zachodni Wellford SEW-EURODRIVE INC West Main Street Troy, Ohio SEW-EURODRIVE INC Platinum Way Dallas, Texas SEW-EURODRIVE INC San Antonio St. Hayward, CA SEW-EURODRIVE INC. 148/150 Finch Rd. Wellford, S.C Tel Faks Tel Faks Tel Faks Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych na żądanie. Uzbekistan Biura obsługi technicznej Taszkent SEW-EURODRIVE LLP Representative office in Uzbekistan 96A, Sharaf Rashidov street, Tashkent, Tel Faks Węgry Dystrybucja Serwis Budapeszt SEW-EURODRIVE Kft. Csillaghegyí út Budapest Tel Faks office@sew-eurodrive.hu Wielka Brytania Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. DeVilliers Way Trident Park Normanton West Yorkshire WF6 1GX Tel Faks info@sew-eurodrive.co.uk Drive Service Hotline / Dyżur telefoniczny 24 h Tel Wietnam Dystrybucja Ho Chi Minh Nam Trung Co., Ltd Huế - Wietnam Południowy / Materiały Konstrukcyjne 250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong Province HCM office: 91 Tran Minh Quyen Street District 10, Ho Chi Minh City Hanoi MICO LTD Quảng Trị - Wietnam Północny / Wszystkie branże oprócz Materiały Konstrukcyjne 8th Floor, Ocean Park Building, 01 Dao Duy Anh St, Ha Noi, Viet Nam Tel Faks khanh-nguyen@namtrung.com.vn Tel Faks nam_ph@micogroup.com.vn Włochy Zakład montażowy Dystrybucja Serwis Milan SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini, Solaro (Milano) Tel Faks milano@sew-eurodrive.it Wybrzeże Kości Słoniowej Dystrybucja Abidjan SEW-EURODRIVE SARL Ivory Coast Rue des Pêcheurs, Zone 3 26 BP 916 Abidjan 26 Zambia reprezentacja: RPA Tel Faks info@sew-eurodrive.ci Instrukcja obsługi CMS

133

134

135

136 SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box BRUCHSAL GERMANY Phone Fax

* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112

* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23045841_1216* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Wydanie 12/2016 23045841/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116*

Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23069848_1116* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 Wydanie 11/2016 23069848/PL SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22141537_0615* Dodatek do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Bardziej szczegółowo

* _0419* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112

* _0419* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2599365_049* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CFM7 CFM2 Wydanie 04/209 2599365/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis treści

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 *21923728_0715*

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 *21923728_0715* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *978_075* Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00 Wydanie 07/05 978/PL SEW-EURODRIVE Driving the world

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Siłowniki do przepustnic powietrza

Siłowniki do przepustnic powietrza 4 621 OpenAir TM Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, 24 V AC / 230 V AC GEB...1 Siłowniki z silnikiem elektrycznym ze sterowaniem 3-stawnym lub ciągłym. Moment obrotowy 15 Nm, samocentrujący

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B / 6B LA360000 Wydanie 0/2005 4354 / PL Korekta Instalacja Przyporządkowanie oporników hamowania,

Bardziej szczegółowo

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM.. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23583398_0817* Korekta Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..D Wydanie 08/2017 23583398/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Uzupełnienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63/71/80/100. Wydanie 01/ / PL

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63/71/80/100. Wydanie 01/ / PL Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63/71/80/100 Wydanie 01/2009 11659548 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world

Bardziej szczegółowo

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B / 6B LA360000 Wydanie 0/2005 44874 / PL Korekta Przyporządkowanie oporników hamowania, dławików,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP100 CMPZ71 CMPZ100 Konstant-Gleichspannungs-Bremse

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP100 CMPZ71 CMPZ100 Konstant-Gleichspannungs-Bremse Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP0 CMP00 CMPZ7 CMPZ00 Konstant-Gleichspannungs-Bremse Wydanie 0/0 980 / PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2593729_09* Arkusz zmian Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie Wydanie 0/209 2593729/PL

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112 CMPZ71 CMPZ100

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112 CMPZ71 CMPZ100 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP0 CMP CMPZ7 CMPZ00 Wydanie /0 09706 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22128042_0718* Arkusz zmian Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Wydanie 07/2018 22128042/PL

Bardziej szczegółowo

Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, bardzo krótki czas przebiegu, AC/DC 24 V

Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, bardzo krótki czas przebiegu, AC/DC 24 V 4 608 OpenAir TM Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, bardzo krótki czas przebiegu, GAP19 Siłownik z silnikiem elektrycznym do regulacji 2-stawnej, 3-stawnej, lub analogowej, nominalny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa ze sprężyną powrotną, 24 V AC / 230 V AC

Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa ze sprężyną powrotną, 24 V AC / 230 V AC 4 614 OpenAir T Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa ze sprężyną powrotną, 24 V AC / 230 V AC GA...1 Siłowniki z silnikiem elektrycznym ze sterowaniem 2-stawnym, 3-stawnym lub ciągłym. oment

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa z funkcją bezpieczeństwa, bardzo krótki czas przebiegu, AC/DC 24 V

Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa z funkcją bezpieczeństwa, bardzo krótki czas przebiegu, AC/DC 24 V 4 609 OpenAir TM Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza GNP19 Wersja obrotowa z funkcją bezpieczeństwa, bardzo krótki czas przebiegu, Siłownik z silnikiem elektrycznym do regulacji 2-stawnej, 3-stawnej,

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *9798_5* Arkusz zmian Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Wydanie /05 9798/PL Arkusze zmian MOVIFIT -MC Ważne wskazówki, dotyczące

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary 65 9 5 40 35 14 11 9 5.4 M20 x 1.5 0102 Opis zamówienia Opis zamówienia Bezpośredni montaż do standardowych rozruszników Zwarta i stabilna obudowa z miejscem przyłączy zacisków Stałe wyjustowanie

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie

Opis urządzeń. Siłownik membranowy Siłownik membranowy. Zastosowanie Siłownik membranowy 423... Siłownik membranowy do hamulców krzywkowych do hamulców tarczowych Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Przyczepy z dyszlem i naczepy siodłowe z więcej niż jedną

Bardziej szczegółowo

Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu

Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu WIELKOŚĆ 0 PGE100-25 PGE100-30 PGE100-50 PGE100-75 PGE100-100 PGE100-125 PGE100-150 PGE100-175 PGE100-200 WIELKOŚĆ 1 PGE101-100 PGE101-125 PGE101-10

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

Indukcyjny czujnik szczelinowy

Indukcyjny czujnik szczelinowy Wymiary 3.5 5 10 15 0.9 6.95 19 2 0102 10 3 Opis zamówienia Opis zamówienia Szerokość szczeliny 3,5 mm można stosować do SIL3 zgodnie z IEC61508 Rozszerzony zakres temperaturowy Przyłącze BN BU L+ L- Dane

Bardziej szczegółowo

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717*

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23558997_0717* Korekta System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe Wydanie 07/2017

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/ 2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/1500051 Instalacja i obsługa Przechowywać starannie! Wydanie I012/02/02/5PL Spis treści! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Ważne informacje Spis treści

Bardziej szczegółowo

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje techniczne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa Karta katalogowa Siłownik liniowy SH230A.. Siłowniki liniowe do przepustnic powietrza oraz zaworów suwakowych w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych. Do przepustnic powietrza. Siła przesuwu 450

Bardziej szczegółowo

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

Przekładnik prądowy ISSN-70 Instrukcja eksploatacji

Przekładnik prądowy ISSN-70 Instrukcja eksploatacji www.fanina.pl Przekładnik prądowy ISSN-70 Instrukcja eksploatacji Strona 1 z 4 WSTĘP Niniejsza instrukcja jest dokumentem przeznaczonym dla użytkowników przekładników prądowych napowietrznych typu ISSN-70.

Bardziej szczegółowo

Optymalizacja procesów dzięki dynamice, mocy i kompaktowej konstrukcji. Elektrocylindry serii CMS

Optymalizacja procesów dzięki dynamice, mocy i kompaktowej konstrukcji. Elektrocylindry serii CMS Technika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Integracja systemowa \ Serwis Optymalizacja procesów dzięki dynamice, mocy i kompaktowej konstrukcji Elektrocylindry serii CMS 2 Elektrocylindry serii CMS..

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych 3 015 1 Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych Termostaty pomieszczeniowe z ręcznym przełącznikiem funkcji ogrzewanie lub chłodzenie i przełącznikiem biegów wentylatora

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63 z ochroną przeciwwybuchową. Wydanie 07/ / PL

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63 z ochroną przeciwwybuchową. Wydanie 07/ / PL Technika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Integracja systemu \ y Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63 z ochroną przeciwwybuchową Wydanie 07/2008 11661550 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza

1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza 2 Transformatory sieciowe serii - stan: 04-2010 1. Przeznaczenie W transformatorach sieciowych obwód wtórny oddzielony jest od obwodu pierwotnego galwanicznie. Transformatory sieciowe serii spełniają wymagania

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa siłowników do przepustnic

Karta katalogowa siłowników do przepustnic Karta katalogowa siłowników do przepustnic Karta katalogowa Siłownik liniowy LH24A.. Siłowniki liniowe do przepustnic powietrza oraz zaworów suwakowych w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych. Do

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Serwowzmacniacz wieloosiowy MOVIAXIS * _0416*

Arkusz zmian. Serwowzmacniacz wieloosiowy MOVIAXIS * _0416* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22869395_0416* Arkusz zmian SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu ELEKTROMAT KE 9.24 WS-25,00. Wykonanie: pl-

Instrukcja montażu ELEKTROMAT KE 9.24 WS-25,00. Wykonanie: pl- Instrukcja montażu ELEKTROMAT KE 9.24 WS-25,00 Wykonanie: 10002268 10011 -pl- Stan: 24.11.2017 2 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de info@gfa-elektromaten.de

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary 7 36 5 33.5 9 5.4 30 65 0102 Opis zamówienia Opis zamówienia Bezpośredni montaż do standardowych rozruszników Stałe wyjustowanie Zgodnie z Dyrektywą maszynową WE Zwarta i stabilna obudowa Certyfikat

Bardziej szczegółowo

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Regulator temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

STL MF Instrukcja montażowa

STL MF Instrukcja montażowa STL MF Instrukcja montażowa Elektroniczny wielofunkcyjny regulator prędkości obrotowej, silników jednofazowych (230V, 50Hz) przystosowanych do regulacji napięciowej. Dane techniczne Napięcie 230V 50Hz

Bardziej szczegółowo

Przekładnik prądowy IWF

Przekładnik prądowy IWF www.fanina.pl Przekładnik prądowy IWF z szyną 20x5 mm oraz z szyną 30x10 mm Instrukcja eksploatacji Strona 1 z 5 WSTĘP Niniejsza instrukcja jest dokumentem przeznaczonym dla użytkowników przekładników

Bardziej szczegółowo

NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: venture@venture.pl

NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: venture@venture.pl DTR Poniższa instrukcja powinna być umieszczona w miejscu umożliwiającym stały do niej dostęp dla personelu technicznego. Instrukcję należy przeczytać uważnie i ze zrozumieniem przed montażem, rozruchem

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania s n 1 mm

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania s n 1 mm 0102 Opis zamówienia Cechy Seria komfort 1 mm niezabudowany Akcesoria BF 12 Kołnierz montażowy, 12 mm Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania

Bardziej szczegółowo

Termostat przylgowy BRC

Termostat przylgowy BRC Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Termostat regulacyjny / ograniczenia temperatury Połączenie 2 termostatów elektromechanicznych TR i TW

Termostat regulacyjny / ograniczenia temperatury Połączenie 2 termostatów elektromechanicznych TR i TW 1 212 Termostat podwójny Termostat regulacyjny / ograniczenia temperatury Połączenie 2 termostatów elektromechanicznych TR i TW RAZ-TW... 2-stawny termostat regulacyjny oraz termostat ograniczenia temperatury,

Bardziej szczegółowo

1. Wskazówki bezpieczeństwa. 2. Opis precyzyjnego potencjometru do falownika

1. Wskazówki bezpieczeństwa. 2. Opis precyzyjnego potencjometru do falownika 1. Wskazówki bezpieczeństwa Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia, prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. UWAGA!!! Każda maszyna jest potencjalnie niebezpieczna. Maszyny sterowane

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary 10 5 20.4 3.2 6.2 16.2 1.6 0102 42 ±0.2 Opis zamówienia Opis zamówienia 5 mm niezabudowany Płaska budowa Szczelina montażowa dla opaski do kabli Obudowa odporna chemicznie z PVDF Przyłącze BN BU

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

EC Vent. Instrukcja montażu. Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL 2013-06-25 A003

EC Vent. Instrukcja montażu. Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL 2013-06-25 A003 P L Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL 2013-06-25 A003 Spis treści 1 Deklaracja zgodności... 1 2 Ostrzeżenia... 2 3 Prezentacja produktu... 3 3.1 Informacje ogólne... 3 3.1.1 Opis sterownika

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B/6B Bezpieczne odłączanie Aplikacje FA6000 Wydanie 0/005 60 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych 3 016 RAB21 Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych RAB21.1 RAB21 Termostaty pomieszczeniowe do ogrzewania lub chłodzenia Funkcja przełączania (za pomocą zewnętrznego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! Konwektory ścienne..6 Numer rejestrowy: 6R68 Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! I89/06/09/PL .6 Konwektory ścienne Objaśnienie znaków: Uwaga! Niebezpieczeństwo! Następstwem nieprzestrzegania

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji i montażu

Instrukcja eksploatacji i montażu Wydanie 05.2016 Instrukcja eksploatacji i montażu hamulca sprężynowego FDW Klasa ochrony IP 65 wersja z ochroną przed pyłem strefa 22, kategoria 3D, T 125 C (pył nieprzewodzący) Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Termostat ograniczający

Termostat ograniczający 1 202 Termostat ograniczający Elektromechaniczny TW zgodnie z DIN EN 14597 RAK-TW.1..H RAK-TW.1..H.. 2-stawny ogranicznik temperatury, posiadający mikroprzełącznik ze stykiem przełączającym Obciążalność

Bardziej szczegółowo

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091 B 1091-1 pl Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do B 1091 Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl

Bardziej szczegółowo

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych

Bardziej szczegółowo

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem 3 562 Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem RAA21 Regulacja 2-stawna Napięcie przełączania Zastosowanie Termostaty pomieszczeniowe RAA21 stosowane są w instalacjach

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *25952005_0219* Arkusz zmian Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 02/2019

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych Widok z przodu Cechy Modem przemysłowy ISDN (praca cyfrowa) do teletransmisji danych w rozwiązaniach systemowych z oprogramowaniem Frigodata XP Podłączenie do bramki GTW-XP za pośrednictwem kabla płaskiego

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Siłowniki do zaworów grzejnikowych

Siłowniki do zaworów grzejnikowych Siłowniki do zaworów grzejnikowych o skoku nominalnym 2,5 mm 4 893 SSA31... SSA81... 80130 80117 SSA... bez przełącznika pomocniczego SSA...1 z przełącznikiem pomocniczym Siłowniki elektromechaniczne do

Bardziej szczegółowo