Pompa zanurzeniowa. Amarex N. Wielkość DN 50 do DN 100 Silniki: 2-biegun.: 002 do biegun.: 004 do 044 bez ATEX. Instrukcja eksploatacji/montażu
|
|
- Monika Adamczyk
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Pompa zanurzeniowa Wielkość DN 50 do DN 100 Silniki: 2-biegun.: 002 do biegun.: 004 do 044 bez ATEX Instrukcja eksploatacji/montażu
2 Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana ani przekazywana osobom trzecim. Zmiany techniczne zastrzeżone. KSB SE & Co. KGaA, Frankenthal
3 Spis treści Spis treści Glosariusz Uwagi ogólne Podstawy Montaż niekompletnych maszyn Adresaci Współobowiązujące dokumenty Symbolika Bezpieczeństwo Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Uwagi ogólne Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji Praca ze znajomością wymagań BHP Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, przeglądów i prac montażowych Niedopuszczalne sposoby eksploatacji Wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej Naprawa Transport/składowanie/utylizacja Kontrola stanu dostawy Transportowanie Składowanie/ochrona antykorozyjna Zwrot do producenta Utylizacja Opis pompy/agregatu pompowego Opis ogólny Oznaczenie Tabliczka znamionowa Budowa konstrukcyjna Sposoby ustawienia Budowa i sposób działania Zakres dostawy Wymiary i ciężary Ustawienie/montaż Przepisy bezpieczeństwa Kontrola przed rozpoczęciem ustawiania Przygotowanie miejsca ustawienia Sprawdzanie poziomu cieczy smarującej Sprawdzanie kierunku obrotu Ustawianie agregatu pompy Stacjonarne ustawienie mokre Ruchome ustawienie mokre Instalacja elektryczna Wskazówki dotyczące planowania instalacji rozdzielczej Podłączanie elektryczne Uruchomienie/zatrzymanie Uruchomienie Warunki uruchomienia Włączanie Granice zakresu eksploatacji Częstość załączania Napięcie robocze z 72
4 Spis treści Tryb pracy z przetwornicą częstotliwości Tłoczone medium Wyłączanie z eksploatacji/konserwowanie/składowanie Działania związane z wyłączaniem z eksploatacji Ponowny rozruch Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Przepisy bezpieczeństwa Konserwacja/przeglądy Prace inspekcyjne Smarowanie i wymiana środka smarnego Opróżnianie/oczyszczanie Demontaż agregatu pompowego Wskazówki ogólne/dotyczące bezpieczeństwa Przygotowanie agregatu pompy Demontaż elementu pompy Demontaż uszczelnienia mechanicznego i elementu silnika Montaż agregatu pompowego Ogólne zasady/przepisy bezpieczeństwa Montaż zespołu pompy Montaż zespołu silnika Przeprowadzić kontrolę szczelności (wersje YLG - WLG) Kontrola silnika/przyłącza elektrycznego Momenty dokręcania śrub Zapas części zamiennych Zamawianie części zamiennych Zalecany zapas części zamiennych do pracy przez okres dwóch lat wg DIN Zestawy części zamiennych Zakłócenia: przyczyny i usuwanie Załączone dokumenty Rysunek złożeniowy ze spisem elementów wersja ULG wersja YLG/WLG Rysunki w rozłożeniu Schematy połączeń elektrycznych Wersja WLG/YLG Wersja ULG Schematy połączeń elektrycznych urządzenia zabezpieczającego przed przeciążeniem Powierzchnie szczelin przeciwwybuchowych w silnikach zabezpieczonych przed wybuchem Schematy montażowe uszczelnienia mechanicznego Deklaracja zgodności UE Zaświadczenie o nieszkodliwości Indeks haseł z 72
5 Glosariusz Glosariusz Konstrukcja blokowa Silnik zamocowany bezpośrednio do pompy za pomocą kołnierza lub obudowy Układ hydrauliczny Część pompy, w której energia prędkości zamieniana jest na energię ciśnienia Zaświadczenie o nieszkodliwości Zaświadczenie o braku zastrzeżeń to oświadczenie klienta w przypadku zwrotu do producenta, że produkt opróżniono w prawidłowy sposób, w wyniku czego elementy mające kontakt z tłoczonym medium nie stanowią żadnego zagrożenia dla środowiska i zdrowia. 5 z 72
6 1 Uwagi ogólne 1 Uwagi ogólne 1.1 Podstawy Instrukcja eksploatacji jest częścią dokumentacji modeli i wersji wymienionych na stronie tytułowej (szczegółowe informacje, patrz zamieszczone poniżej tabele). Tabela 1: Zakres obowiązywania instrukcji eksploatacji Wielkości Kształty wirników Wersja materiałowa G G1 G2 GH 1) F, S F, S F F F S S F, S F, S F F F S S F F F F F F F F F F F, D F, D F F F F, D F, D F F F Instrukcja eksploatacji opisuje prawidłowe i bezpieczne użytkowanie we wszystkich fazach eksploatacji. Tabliczka znamionowa zawiera serię oraz wielkość, najważniejsze parametry eksploatacyjne, a także numer zlecenia i numer pozycji zlecenia. Numer zlecenia oraz numer pozycji zlecenia opisują jednoznacznie pompę/agregat pompowy i służą do identyfikacji podczas wszystkich kolejnych operacji handlowych. Aby zachować prawa z tytułu gwarancji, w razie uszkodzenia urządzenia należy niezwłocznie powiadomić najbliższy serwis firmy KSB. 1.2 Montaż niekompletnych maszyn W przypadku montażu niekompletnych maszyn dostarczonych przez firmę KSB należy przestrzegać odpowiednich zaleceń z podrozdziału Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej. 1.3 Adresaci Adresatami niniejszej instrukcji eksploatacji są pracownicy o wykształceniu technicznym. (ð Rozdział 2.4, Strona 9) 1.4 Współobowiązujące dokumenty Tabela 2: Przegląd współobowiązującej dokumentacji Dokument Karta danych Plan ustawienia/karta wymiarów Charakterystyka hydrauliczna Rysunek złożeniowy 2) Listy części zamiennych 2) Dodatkowa instrukcja eksploatacji 2) Zawartość Opis danych technicznych pompy/agregatu pompowego Opis wymiarów przyłączy i wymiarów ustawienia dla pompy/agregatu pompowego, ciężary Charakterystyki wysokości tłoczenia, wydajności tłoczenia, sprawności i zapotrzebowania mocy Opis pompy na rysunku przekrojowym Opis części zamiennych np. dla części do stacjonarnego montażu na mokro W przypadku wyposażenia i/lub zintegrowanych elementów maszyny stosować się do dokumentacji producenta. 1) Wersja GH tylko w przypadku agregatów pompowych WL i YL 2) jeśli został uzgodniony w zakresie dostawy 6 z 72
7 1 Uwagi ogólne 1.5 Symbolika Tabela 3: Stosowane symbole Symbol Znaczenie Warunek w ramach instrukcji postępowania Polecenie w ramach wskazówek bezpieczeństwa Wynik działania Odsyłacze Kroki instrukcji postępowania Wskazówka zawiera zalecenia i ważne wskazówki dot. obchodzenia się z produktem 7 z 72
8 2 Bezpieczeństwo! NIEBEZPIECZEŃSTWO 2 Bezpieczeństwo Wszystkie wskazówki wymienione w tym rozdziale odnoszą się do zagrożeń o wysokim stopniu ryzyka. 2.1 Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Tabela 4: Cechy wskazówek ostrzegawczych Symbol Wyjaśnienie! NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Hasło to oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, którego lekceważenie powoduje śmierć lub ciężkie obrażenia.! OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Hasło to oznacza zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, którego lekceważenie może spowodować śmierć lub ciężkie obrażenia. UWAGA UWAGA Hasło to oznacza zagrożenie, którego lekceważenie może być niebezpieczne dla maszyny lub jej działania. Ochrona przeciwwybuchowa Symbol ten wskazuje informacje dot. ochrony przeciwwybuchowej w obszarach zagrożonych wybuchem, zgodnie z dyrektywą 94/9/ WE (ATEX). Miejsce ogólnie niebezpieczne Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane ze śmiercią i obrażeniami. Niebezpieczne napięcie elektryczne Symbol ten w połączeniu z hasłem NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczeństwa związane z napięciem elektrycznym i wskazuje informacje dot. ochrony przed napięciem elektrycznym. Uszkodzenia maszyny Symbol ten w połączeniu z hasłem UWAGA oznacza niebezpieczeństwa dla maszyny i jej działania. 2.2 Uwagi ogólne Instrukcja eksploatacji zawiera podstawowe wskazówki dot. ustawienia, eksploatacji i konserwacji, których przestrzeganie zapewnia bezpieczeństwo pracy z pompą oraz pozwala uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych. Należy uwzględniać wskazówki bezpieczeństwa zawarte we wszystkich rozdziałach. Odpowiedzialny pracownik/użytkownik musi przeczytać instrukcję eksploatacji przed montażem i uruchomieniem oraz w całości ją zrozumieć. Instrukcja eksploatacji musi być stale dostępna dla pracownika w miejscu pracy. Wskazówki umieszczone bezpośrednio na pompie muszą być przestrzegane i utrzymywane w całkowicie czytelnym stanie. Dotyczy to przykładowo: Strzałki wskazującej kierunek obrotów Oznaczenia przyłączy Tabliczka znamionowa Za przestrzeganie lokalnych przepisów nieuwzględnionych w instrukcji eksploatacji odpowiedzialny jest użytkownik. 2.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Agregat pompowy można użytkować tylko w zakresach zastosowania opisanych w dokumentacji technicznej. Agregat pompowy eksploatować wyłącznie w nienagannym stanie technicznym. Nie eksploatować agregatu pompowego w stanie częściowo zmontowanym. 8 z 72
9 2 Bezpieczeństwo Wirnik z rozdrabniaczem (wirnik S) Agregat pompowy może tłoczyć wyłącznie media opisane w arkuszu danych lub w dokumentacji odpowiedniej wersji. Nigdy nie użytkować agregatu pompowego na sucho. Należy przestrzegać dopuszczalnych wartości granicznych pracy ciągłej (Q min i Q maks ) podanych w arkuszu danych lub w dokumentacji (możliwe uszkodzenia: pęknięcie wału, awaria łożyska, uszkodzenia uszczelnień mechanicznych,...). W przypadku tłoczenia ścieków nieoczyszczonych punkty znamionowe dla pracy ciągłej zawierają się w zakresie od 0,7 do 1,2 Q opt, co ma na celu zminimalizowanie ryzyka zatkania / zatarcia. Należy unikać punktów pracy ciągłej przy silnie zredukowanej prędkości obrotowej w połączeniu z niewielką wydajnością (< 0,7 Q opt ). Przestrzegać danych dot. maksymalnej wydajności, podanych w arkuszu danych lub też w dokumentacji (unikać przegrzania, uszkodzeń pierścieni ślizgowych, uszkodzeń kawitacyjnych, uszkodzeń łożysk,...). Nie dławić agregatu pompowego po stronie ssącej (unikać uszkodzeń kawitacyjnych). Inne sposoby użytkowania, niewymienione w arkuszu danych ani w dokumentacji, uzgodnić z producentem. Różne kształty wirników stosować tylko do mediów wymienionych poniżej. Zastosowanie do następujących mediów: Fekalia, ścieki domowe i woda zanieczyszczona z ciałami długowłóknistymi Wirnik o swobodnym przepływie (kształt wirnika F) Zastosowanie do następujących mediów: Media z zawartością cząstek stałych i domieszkami włóknistymi, jak również wtrąceniami gazów i powietrza Otwarte, ukośne koło jednołopatkowe (kształt wirnika D) Zastosowanie do następujących mediów: Media z domieszkami stałymi i długowłóknistymi Unikanie przewidywalnego błędnego zastosowania Należy zachowywać niezbędną prędkość minimalną dla pełnego otwarcia klap zwrotnych, aby zapobiec spadkom ciśnienia/ryzyku zatkania. (Informacje na temat niezbędnej minimalnej prędkości przepływu/współczynnika strat można uzyskać u producenta). Nigdy nie przekraczać wskazanych w arkuszu danych lub w dokumentacji dozwolonych granic zastosowania w odniesieniu do ciśnienia, temperatury itp. Przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa oraz wskazówek dotyczących obsługi zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. 2.4 Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników Pracownicy muszą posiadać odpowiednie kwalifikacje do transportu, montażu, obsługi, konserwacji i wykonywania przeglądów. Użytkownik musi dokładnie określić zakres odpowiedzialności, kompetencje i sposób sprawowania nadzoru nad pracownikami w trakcie transportu, montażu, obsługi, konserwacji i przeglądów. Kwalifikacje personelu należy uzupełniać poprzez szkolenia i instruktaże prowadzone przez odpowiednio przeszkolonych pracowników. W razie konieczności użytkownik może zlecić przeprowadzenie szkolenia producentowi/dostawcy. Szkolenia dot. pompy/agregatu pompowego należy prowadzić pod nadzorem pracownika technicznego. 9 z 72
10 2 Bezpieczeństwo 2.5 Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji eksploatacji prowadzi od utraty praw z tytułu gwarancji i odpowiedzialności za szkody. Nieprzestrzeganie instrukcji może powodować między innymi następujące zagrożenia: zagrożenie dla ludzi w wyniku oddziaływań elektrycznych, termicznych, mechanicznych i chemicznych oraz eksplozji zawodność ważniejszych funkcji produktu zawodność zaleconych metod dotyczących konserwacji i napraw zagrożenie dla środowiska naturalnego na skutek wycieku materiałów niebezpiecznych 2.6 Praca ze znajomością wymagań BHP Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji oraz wymagań związanych z zastosowaniem zgodnym z przeznaczeniem obowiązują następujące przepisy bezpieczeństwa: Przepisy o zapobieganiu wypadkom, przepisy bezpieczeństwa i przepisy zakładowe Przepisy ochrony przeciwwybuchowej Przepisy bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z substancjami niebezpiecznymi Obowiązujące normy i ustawy 2.7 Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora Zamocować i sprawdzić działanie osłon montowanych na miejscu eksploatacji chroniących przed dotknięciem elementów gorących, zimnych lub ruchomych. Osłon chroniących przed dotknięciem nie zdejmować w trakcie użytkowania. Udostępnić wyposażenie ochronne dla pracowników i zagwarantować jego stosowanie. Wycieki (np. na uszczelnieniu wału) mediów niebezpiecznych (np. mogących spowodować eksplozję, trujących, gorących) należy odprowadzać w taki sposób, aby nie powodowały żadnego zagrożenia dla ludzi i środowiska. Należy przestrzegać w związku z tym obowiązujących przepisów. Należy wykluczyć zagrożenie ze strony prądu elektrycznego (szczegóły patrz: przepisy danego kraju oraz/lub przepisy miejscowego zakładu energetycznego). Jeśli wyłączenie pompy nie powoduje wzrostu potencjalnego zagrożenia, podczas instalacji agregatu pompowego zainstalować przyrząd sterujący zatrzymaniem awaryjnym w bezpośrednim pobliżu pompy/agregatu pompowego. 2.8 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, przeglądów i prac montażowych Przebudowy lub modyfikacje pompy dopuszczalne są tylko po uzyskaniu zgody producenta. Należy stosować wyłącznie części oryginalne lub dopuszczone przez producenta. Stosowanie innych części może spowodować wyłączenie odpowiedzialności za wynikające z tego tytułu konsekwencje. Użytkownik powinien dopilnować, aby wszystkie prace konserwacyjne, inspekcyjne i montażowe były przeprowadzane przez upoważnionych i wykwalifikowanych pracowników, którzy zapoznali się dokładnie z instrukcją eksploatacji. Prace dotyczące pompy / agregatu pompowego należy wykonywać tylko po zatrzymaniu urządzenia. Korpus pompy musi ostygnąć do temperatury otoczenia. 10 z 72
11 2 Bezpieczeństwo Korpus pompy musi być pozbawiony ciśnienia i opróżniony. W celu wyłączenia agregatu pompowego z eksploatacji należy bezwzględnie przestrzegać procedur opisanych w instrukcji eksploatacji. (ð Rozdział 6.3, Strona 39) Pompy, które tłoczą media stanowiące zagrożenie dla zdrowia, należy odkazić. Bezpośrednio po zakończeniu prac należy ponownie zamontować i uruchomić wszystkie urządzenia zabezpieczające oraz ochronne. Przed ponownym uruchomieniem należy przestrzegać wymienionych instrukcji dotyczących uruchamiania. (ð Rozdział 6.1, Strona 36) 2.9 Niedopuszczalne sposoby eksploatacji Nigdy nie użytkować pompy/agregatu pompowego poza zakresem wartości granicznych, wskazanych w karcie danych oraz w instrukcji eksploatacji. Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej pompy/agregatu pompowego zapewnione jest tylko w przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.! NIEBEZPIECZEŃSTWO 2.10 Wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej W przypadku eksploatacji zabezpieczonego przed wybuchem agregatu pompowego należy koniecznie przestrzegać instrukcji ochrony przeciwwybuchowej, które znajdują się w tym rozdziale. Akapity niniejszej instrukcji eksploatacji, oznaczone zamieszczonym obok symbolem, dotyczą zabezpieczonych przed wybuchem agregatów pompowych również w przypadku czasowej eksploatacji poza obszarami zagrożenia wybuchowego. W obszarach zagrożonych wybuchem można stosować tylko takie pompy/agregaty pompowe, które mają odpowiednie oznaczenie oraz są do tego przeznaczone zgodnie z kartą danych. W odniesieniu do eksploatacji agregatu pompowego zabezpieczonego przed wybuchem zgodnie z dyrektywą 94/9/WE (ATEX) obowiązują warunki specjalne. Należy w tym przypadku szczególnie przestrzegać ustępów niniejszej instrukcji eksploatacji, oznaczonych zamieszczonym obok symbolem. Ochrona przeciwwybuchowa jest zapewniona tylko w przypadku zastosowania zgodnego z przeznaczeniem. Nigdy nie należy przekraczać wartości granicznych, podanych w karcie danych oraz na tabliczce znamionowej. Unikać niedopuszczalnych sposobów eksploatacji Naprawa W odniesieniu do naprawy pomp zabezpieczonych przed wybuchem obowiązują przepisy specjalne. Przebudowywanie lub wprowadzanie zmian w agregacie pompy może wpłynąć negatywnie na ochronę przeciwwybuchową i dlatego dopuszczalne jest tylko po uzyskaniu zgody ze strony producenta. Naprawę szczelin zabezpieczonych przed przebiciem zapłonowym można wykonywać wyłącznie odpowiednio do zaleceń konstrukcyjnych producenta. Naprawa zgodnie z wartościami z tabel 1 i 2 normy EN jest niedozwolona. 11 z 72
12 3 Transport/składowanie/utylizacja 3 Transport/składowanie/utylizacja 3.1 Kontrola stanu dostawy 1. Podczas przekazywania towarów sprawdzić każdą jednostkę opakowania pod kątem uszkodzeń. 2. W przypadku uszkodzeń transportowych dokładnie ustalić szkodę, sporządzić dokumentację i niezwłocznie powiadomić pisemnie firmę KSB lub punkt sprzedaży oraz ubezpieczyciela. 3.2 Transportowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowy transport Zagrożenie dla życia ze strony spadających elementów! Uszkodzenie agregatu pompowego! Do zamocowania środków do mocowania ładunku należy stosować tylko przewidziany do tego punkt mocowania (uchwyt pompy). Nigdy nie zawieszać agregatu pompowego za przewód przyłączeniowy. Łańcuch / linę do podnoszenia z zakresu dostawy należy stosować tylko do wkładania agregatu pompowego do szybu lub wyjmowania z niego. Łańcuch / linę do podnoszenia należy zaczepić w bezpieczny sposób na pompie i na dźwigu. Należy stosować tylko sprawdzone i dopuszczone środki mocowania. Należy stosować się do regionalnych przepisów dotyczących transportu. Należy stosować się do dokumentacji producenta środka mocowania. Nośność środka mocowania musi być większa niż ciężar podany na tabliczce znamionowej podnoszonego agregatu. Dodatkowo należy uwzględnić podnoszone części urządzenia. 3.3 Składowanie/ochrona antykorozyjna Jeśli uruchomienie ma nastąpić po upływie dłuższego czasu od dostarczenia, zaleca się zastosowanie następujących środków: UWAGA Nieprawidłowe składowanie Uszkodzenie elektrycznych przewodów przyłączeniowych! Elektryczne przewody przyłączeniowe należy podeprzeć przy przepustach kablowych dla uniknięcia trwałego odkształcenia. Kapturki ochronne można zdjąć z elektrycznych przewodów przyłączeniowych dopiero podczas montażu. UWAGA Uszkodzenie w trakcie składowania powodowane przez wilgoć, kurz lub szkodniki Korozja/zanieczyszczenie pompy/agregatu pompowego! W przypadku składowania pompy/agregatu pompowego na zewnątrz lub w stanie zapakowanym przykryć pompę/agregat pompowy oraz wyposażenie materiałem wodoszczelnym. 12 z 72
13 3 Transport/składowanie/utylizacja UWAGA Wilgotne, zabrudzone lub uszkodzone otwory i miejsca połączeń Nieszczelność lub uszkodzenie agregatu pompowego! Zamknięte otwory agregatu pompowego należy otworzyć dopiero podczas ustawiania. Tabela 5: Warunki otoczenia w trakcie składowania Warunki otoczenia Wartość Wilgotność względna od 5 % do 85 % (bez kondensacji) Temperatura otoczenia od - 20 C do + 70 C Agregat pompowy należy przechowywać w warunkach suchych, bez wstrząsów i w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu. 1. Wnętrze korpusu pompy spryskać środkiem konserwującym, zwłaszcza obszar wokół szczeliny wirnika. 2. Rozpylić środek konserwujący przez króciec ssawny i tłoczny. Następnie zaleca się zamknąć króćce (np. za pomocą zatyczek z tw. sztucznego lub innych). WSKAZÓWKA Podczas nakładania/usuwania środka konserwującego należy przestrzegać zaleceń producenta. 3.4 Zwrot do producenta 1. Pompę należy opróżnić w prawidłowy sposób. (ð Rozdział 7.3, Strona 47) 2. Gruntownie wypłukać i oczyścić pompę, zwłaszcza w przypadku szkodliwych, wybuchowych, gorących i innych niebezpiecznych mediów. 3. Jeśli tłoczone są media, których pozostałości w reakcji z wilgocią z powietrza mogą powodować korozję lub też zapalają się w zetknięciu z tlenem, agregat pompowy należy dodatkowo zneutralizować i w celu osuszenia zastosować do przedmuchania bezwodny gaz obojętny. 4. Do pompy/agregatu pompowego należy zawsze załączyć kompletnie wypełnione zaświadczenie o braku zastrzeżeń względem stanu higienicznego pompy. Należy koniecznie wskazać zastosowane środki bezpieczeństwa oraz środki odkażające. (ð Rozdział 11, Strona 70) WSKAZÓWKA W razie potrzeby można pobrać zaświadczenie o braku zastrzeżeń z Internetu pod adresem: 13 z 72
14 3 Transport/składowanie/utylizacja 3.5 Utylizacja OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Zebrać płyn płuczący oraz w razie potrzeby pozostałą ciecz i zutylizować. W razie potrzeby nosić odzież ochronną oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji niebezpiecznych dla zdrowia substancji. 1. Zdemontować pompę/agregat pompowy. Zebrać smary stałe i płynne podczas demontażu. 2. Materiały pompy podzielić wg rodzaju, np. na: - metal, - tworzywo sztuczne, - złom elektroniczny, - smary stałe i płynne. 3. Zutylizować wg obowiązujących przepisów lub odstawić do wyspecjalizowanego zakładu utylizacji. 14 z 72
15 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4.1 Opis ogólny Pompa do tłoczenia nieoczyszczonych ścieków z dodatkiem cząstek długowłóknistych i stałych, cieczy z wtrąceniami powietrza i gazów, jak również szlamu z osadników wstępnych, osadów czynnych i przefermentowanych. 4.2 Oznaczenie Przykład: F / 012 YLG 120 Tabela 6: Objaśnienie oznaczenia Skrót F Znaczenie Seria Kształt wirnika, np. F = wirnik o przepływie swobodnym 50 Średnica znamionowa króćca tłocznego [mm] 170 Liczba znamionowa dla wielkości układów hydraulicznych 01 Liczba znamionowa dla wielkości silników 2 Liczba biegunów YL G Wersja silnika, np. YL = z ochroną przeciwwybuchową T4 (40 C) Materiał obudowy, np. G = żeliwo szare 120 Średnica znamionowa wirnika [mm] 4.3 Tabliczka znamionowa a) b) KSB SAS F Sequedin KSB SAS F Sequedin TYPE S / 012 ULG TYPE S / 012 YLG-160 No No II2G Ex dc IIB T4 Q l/s H 32 2 m S Q l/s H 32 2 m S1101 TEMP. MAX. 55 C 47 kg TEMP. MAX. 55 C 47 kg 2011 Motor IP 68 SUBM. MAX. 25 m CLASS F 15 Motor IP 68 SUBM. MAX. 25 m CLASS F 16 DKN U 3~ DKN U 3~ M.-No P 2 1,9 kw 400 V 50 Hz cos φ 0,83 P 2 1,9 kw V Hz cos φ 0, min -1 4,5 A I A /I N 4,4 S min -1 4,5 A I A /I N 4,4 18 S II2G Ex d IIB T4 Gb LCIE 03 ATEX 6428 X WARNUNG - NICHT UNTER SPANNUNG ÖFFNEN WARNUNG - NICHT UNTER SPANNUNG ÖFFNEN WARNING - DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED 20 WARNING - DO NOT OPEN WHEN ENERGIZED AVERTISSEMENT - NE PAS OUVRIR SOUS TENSION Mat. No: AVERTISSEMENT - NE PAS OUVRIR SOUS TENSION Mat. No: Rys. 1: Tabliczka znamionowa (przykład) a) standardowy agregat pompowy, b) agregat pompowy z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 1 Nazwa 2 Numer zamówienia KSB 3 Wydajność tłoczenia 4 Maks. temperatura medium oraz temperatura otoczenia 5 Stopień ochrony 6 Typ silnika 7 Moc znamionowa 8 Znamionowa prędkość obrotowa 9 Napięcie znamionowe 10 Prąd znamionowy 11 Wysokość podnoszenia 12 Numer seryjny 13 Ciężar całkowity 14 Rok produkcji 15 Maks. głębokość zanurzenia 16 Klasa cieplna izolacji uzwojenia 17 Współczynnik mocy w punkcie znamionowym pracy 18 Tryb pracy 19 Częstotliwość znamionowa 20 Stosunek prądów rozruchowych 21 Oznaczenie Atex dla silnika zatapialnego 22 Oznaczenie Atex dla agregatu pompowego 23 Numer silnika 15 z 72
16 4 Opis pompy/agregatu pompowego Klucz numerów seryjnych S = seria, 11 = rok produkcji 2011, 01 = 1. tydzień kalendarzowy 4.4 Budowa konstrukcyjna Konstrukcja Pompa zatapialna Niesamozasysające Konstrukcja blokowa Napęd Asynchroniczny, indukcyjny silnik trójfazowy z wirnikiem zwartym W przypadku agregatu pompowego z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym zintegrowany silnik ma stopień ochrony przed zapłonem Ex d IIB. Uszczelnienie wału 2 umieszczone jedno za drugim, niezależne od kierunku obrotów uszczelnienia mechaniczne z komorą olejową Kształt wirnika Różne kształty wirnika dostosowane do zastosowania Łożysko Łożysko standardowe: Łożysko smarowane trwałe smarem stałym Bezobsługowy Łożyska wzmocnione (opcjonalnie tylko do wirnika S) S , wersja silnika YL / rozmiar silnika i liczba biegunów 002, 012, 022 S , wersja silnika YL / rozmiar silnika i liczba biegunów 032, 042 Łożysko po stronie pompy: Łożysko smarowane trwałe smarem stałym 16 z 72
17 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4.5 Sposoby ustawienia Tabela 7: Przegląd sposobów ustawienia Sposób ustawienia S - stacjonarne ustawienie mokre P7 P2 P7 P4 P7 P5 P4 P5 P5 z prowadnicą jarzmową P2: elementy montażowe prowadnicy kabłąkowej (tylko 50 i 65), ET 3) = 1,5 m / 1,8 m / 2,1 m P5: uchwyt P7: łańcuch i uszak, długość = 2 m z prowadzeniem liniowym P4: elementy montażowe prowadnicy linowej, ET 3) = 4,5 m P5: uchwyt P7: łańcuch i uszak, długość = 5 m z prowadnicą jednorurową P4: elementy montażowe prowadnicy jednorurowej P5: uchwyt P7: łańcuch i uszak, długość = 5 m Rodzaj montażu P - ruchome ustawienie mokre P7 P7 P1 P5 P4 P6 z prowadnicą 2- rurową P4: elementy montażowe prowadnicy dwururowej P5: uchwyt i przejściówka P7: łańcuch i uszak, długość = 5 m P1: pompa P6: stopa P7: łańcuch i uszak, długość = 5 m 3) ET = głębokość zabudowy od dolnej krawędzi otworu wejściowego do dna studzienki 17 z 72
18 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4.6 Budowa i sposób działania Wersja Sposób działania Uszczelnienie 1 Wał 2 Kozioł łożyskowy 3 Pokrywa korpusu 4 Pokrywa zasysająca 5 Króciec ssawny 6 Króciec tłoczny 7 Wirnik 8 Uszczelnienie wału 9 Łożysko po stronie pompy 10 Łożysko po stronie silnika Pompa jest wykonana w wersji z osiowym wejściem strumienia oraz z promieniowym wyjściem strumienia. Układ hydrauliczny jest zamocowany na przedłużonym wale silnika. Wał jest przeprowadzony przez wspólne łożyskowanie. Tłoczone medium wpływa do pompy osiowo przez króciec ssawny (5) i jest kierowane z przyspieszeniem przez obracający się wirnik (7) w postaci cylindrycznego strumienia na zewnątrz. Dzięki konturowi strumieniowemu korpusu pompy prędkość tłoczonego medium zamieniana jest na ciśnienie. Tłoczone medium zostaje doprowadzone do króćca tłocznego (6), poprzez który wydostaje się ono z pompy. Układ hydrauliczny jest ograniczony po tylnej stronie wirnika przez pokrywę korpusu (4), przez którą przechodzi wał (1). Miejsce przejścia wału przez pokrywę jest odizolowane od otoczenia za pomocą uszczelnienia wału (8). Wał osadzony jest na łożyskach tocznych (9 oraz 10), które podtrzymywane są przez kozioł łożyskowy (2), połączony z korpusem pompy i/lub pokrywą korpusu. Pompa jest uszczelniona przez dwa umieszczone jedno za drugim niezależne od kierunku obrotów uszczelnienia z pierścieniami ślizgowymi. Komora smarowa pomiędzy uszczelnieniami służy do chłodzenia smaru uszczelnień z pierścieniami ślizgowymi. 4.7 Zakres dostawy W zależności od wersji poniższe pozycje należą do zakresu dostawy: 18 z 72
19 4 Opis pompy/agregatu pompowego Zabudowa mokra stacjonarna (ustawienie S) Kompletny agregat pompowy z elektrycznymi przewodami przyłączeniowymi Zaczep z materiałem uszczelniającym i materiałem mocującym Lina / łańcuch do podnoszenia 4) Konsola z materiałem mocującym Kolano kołnierzowe ze stopką i materiał mocujący Akcesoria prowadnicy (drążki prowadzące nie wchodzą w zakres dostawy firmy KSB) Ustawienie przenośne, zabudowa mokra (rodzaj ustawienia: P) Płyta podstawy lub stojak pompy z materiałem mocującym Lina / łańcuch do podnoszenia 5) WSKAZÓWKA Zakres dostawy obejmuje odrębną tabliczkę znamionową. Tabliczkę tę należy zamocować w dobrze widoczny sposób poza miejscem montażu, np. na szafie sterowniczej, na przewodzie rurowym lub na konsoli. 4.8 Wymiary i ciężary Dane dot. wymiarów i ciężarów znaleźć można w planie ustawienia/na rysunku wymiarowym lub w karcie danych agregatu pompowego. 4) opcjonalnie 5) opcjonalnie 19 z 72
20 5 Ustawienie/montaż 5 Ustawienie/montaż 5.1 Przepisy bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowe ustawienie w obszarach zagrożonych wybuchem Niebezpieczeństwo eksplozji! Uszkodzenie agregatu pompowego! Przestrzegać lokalnych przepisów ochrony przeciwwybuchowej. Przestrzegać danych zamieszczonych w karcie danych oraz na tabliczce znamionowej agregatu pompowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przebywanie osób w studzience podczas pracy agregatu pompowego Porażenie elektryczne! Nigdy nie uruchamiać agregatu pompowego, jeśli ktoś przebywa jeszcze w studzience. OSTRZEŻENIE Niedozwolone przedmioty (narzędzia, śruby itp.) w szybie/studzience pompy przy uruchamianiu agregatu pompowego Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Przed zalaniem sprawdzić szyb/studzienkę pompy pod kątem obecności niedozwolonych przedmiotów i w razie potrzeby je usunąć. 5.2 Kontrola przed rozpoczęciem ustawiania Przygotowanie miejsca ustawienia Miejsce ustawienia ustawienie stacjonarne OSTRZEŻENIE Ustawianie na powierzchniach nieumocowanych i niebędących elementami nośnymi Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Przestrzegać dostatecznej wytrzymałości na ściskanie według klasy C35/45 betonu w klasie ekspozycji XC1 według EN Powierzchnia ustawiania musi być twarda, płaska i pozioma. Przestrzegać podanych ciężarów. Rezonanse Unikać rezonansów o typowych częstotliwościach wzbudzania w fundamencie i w podłączonych przewodach rurowych (np. jedno- lub dwukrotnej częstotliwości obrotów oraz dźwięku obrotu łopatek). W przeciwnym razie częstotliwości te mogą spowodować ekstremalnie wysokie drgania. 1. Skontrolować miejsce montażu urządzenia. Miejsce montażu urządzenia musi być przygotowane zgodnie z wymiarami na karcie wymiarów/planie ustawienia. 20 z 72
21 5 Ustawienie/montaż Miejsce ustawienia ustawienie ruchome OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe ustawienie Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Ustawić pionowo agregat pompowy silnikiem do góry. Agregat pompowy zabezpieczyć za pomocą odpowiednich środków przed przechyleniem i przewróceniem. Przestrzegać danych dot. ciężaru w karcie danych/na tabliczce znamionowej. Rezonanse Unikać rezonansów o typowych częstotliwościach wzbudzania w fundamencie i w podłączonych przewodach rurowych (np. jedno- lub dwukrotnej częstotliwości obrotów oraz dźwięku obrotu łopatek). W przeciwnym razie częstotliwości te mogą spowodować ekstremalnie wysokie drgania. 1. Skontrolować miejsce montażu urządzenia. Miejsce montażu urządzenia musi być przygotowane zgodnie z wymiarami na karcie wymiarów/planie ustawienia Sprawdzanie poziomu cieczy smarującej Komory smarowe są napełnione fabrycznie przyjazną dla środowiska, nietoksyczną cieczą smarującą. 1. Ustawić agregat pompowy w sposób przedstawiony na rysunku. a) b) M = 40 mm M = 40 mm 2563: :109 Rys. 2: Sprawdzanie poziomu cieczy smarującej a) wersja YL i WL; b) wersja YL i WL przy rozmiarze pompy i Wykręcić śrubę zamykającą 903 wraz z pierścieniem uszczelniającym 411. ð Poziom cieczy smarującej musi znajdować się 40 mm poniżej wysokości otworu wlewu. 3. Jeśli poziom cieszy smarującej jest niższy, komorę smarową należy napełnić poprzez otwór wlewu aż do uzyskania podanej ilości. 4. Wkręcić śrubę zamykającą 903 wraz z pierścieniem uszczelniającym 411. Przestrzegać momentów dokręcania. (ð Rozdział 7.6, Strona 54) Sprawdzanie kierunku obrotu NIEBEZPIECZEŃSTWO Praca agregatu pompowego na sucho Niebezpieczeństwo eksplozji! Sprawdzić kierunek obrotu agregatu pompowego z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym poza strefą zagrożenia wybuchowego. 21 z 72
22 5 Ustawienie/montaż OSTRZEŻENIE Ręce lub ciała obce w korpusie pompy Okaleczenia, uszkodzenie pompy! Nigdy nie wkładać rąk ani przedmiotów do pompy. Przed podłączeniem sprawdzić wnętrze pompy pod kątem występowania ciał obcych. Nigdy nie trzymać agregatu pompowego w ręce podczas kontroli kierunku obrotu. UWAGA Praca agregatu pompy na sucho Zwiększone drgania! Uszkodzenie uszczelnień z pierścieniami ślizgowymi i łożysk! Nigdy nie włączać agregatu pompy poza tłoczonym medium na czas dłuższy niż 60 sekund. ü Agregat jest podłączony elektrycznie. 1. Włączając i wyłączając natychmiast agregat pompowy, sprawdzić kierunek obrotu silnika. 2. Skontrolować kierunek obrotu. Patrząc na otwór pompy, wirnik musi poruszać się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (jest on zaznaczony strzałką na obudowie pompy). Rys. 3: Sprawdzanie kierunku obrotu 3. W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotu należy sprawdzić przyłącze pompy lub instalacji rozdzielczej. 4. Odłączyć przyłącza elektryczne agregatu pompowego i zabezpieczyć przed niezamierzonym włączeniem. 5.3 Ustawianie agregatu pompy Podczas ustawiania agregatu pompy należy z zasady przestrzegać planu ustawienia/ arkusza wymiarów Stacjonarne ustawienie mokre Mocowanie kolana kołnierzowego ze stopką Kolano kołnierzowe, w zależności od wielkości, mocuje się za pomocą kotew mocujących. 22 z 72
23 5 Ustawienie/montaż Mocowanie kolana kołnierzowego za pomocą kotew mocujących 1. Ustawić kolano kołnierzowe 72-1 na podłożu. 2. Osadzić kotwy mocujące Przykręcić kolano kołnierzowe 72-1 do podłoża za pomocą kotew mocujących Rys. 4: Mocowanie kolana kołnierzowego 6kt SW M do Rys. 5: Wymiary SW t = herf tfix l Tabela 8: Wymiary kotwy mocującej Wielkość d o [mm] t=h erf [mm] t fix [mm] Rozw. klucza [mm] M [mm] Rozw. klucza 6- kąt. [mm] Mt mon [Nm] M 10x M 16x Tabela 9: Czasy utwardzania wkładu z zaprawą Temperatura w podłożu Czas utwardzania [min] od -5 C do 0 C 240 od 0 C do +10 C 45 od +10 C do +20 C 20 > +20 C Podłączanie przewodu rurowego NIEBEZPIECZEŃSTWO Przekroczenie dopuszczalnych obciążeń na kołnierzu kolana kołnierzowego Zagrożenie dla życia ze strony wypływającego z nieszczelnych miejsc gorącego, toksycznego, żrącego lub palnego medium! Nie używać pompy jako stałego punktu podparcia dla przewodów rurowych. Przewody rurowe należy zamocować bezpośrednio przed pompą i podłączać bez naprężeń. Przestrzegać dopuszczalnych obciążeń kołnierza. Skompensować rozszerzanie przewodu rurowego w wyniku wzrostu temperatury za pomocą odpowiednich środków. WSKAZÓWKA Podczas odwadniania niżej położonych obiektów dla uniknięcia cofania cieczy z kanału należy zamontować w przewodzie tłocznym zawór klapowy zwrotny. 23 z 72
24 5 Ustawienie/montaż UWAGA Krytyczna prędkość obrotowa Zwiększone drgania! Uszkodzenie uszczelnień z pierścieniami ślizgowymi i łożysk! W przypadku dłuższego wzniosu przewodów należy zamontować zawór klapowy zwrotny, aby po wyłączeniu uniknąć zwiększonych obrotów wstecznych. W przypadku montażu zaworu klapowego zwrotnego zwrócić uwagę na odpowietrzenie. F z F y M y M z Mx F x Tabela 10: Dopuszczalne obciążenia kołnierza Średnica kołnierza Siły [N] Momenty [Nm] F y F z F x F M y M z M x M Rys. 6: Dopuszczalne obciążenia kołnierza Montaż prowadnicy liny Agregat pompowy jest wprowadzany do studzienki lub umieszczany w zbiorniku za pomocą podwójnej prowadnicy na dwóch równoległych, mocno naprężonych linach stalowych i samoczynnie sprzęga się z umieszczonym na dnie kolanem kołnierzowym ze stopką. WSKAZÓWKA Jeśli warunki budowlane/przeprowadzenie przewodów rurowych itp. wymuszają ukośne przeprowadzanie liny prowadzącej, nie należy przekraczać kąta 5, zapewniającego bezpieczną możliwość zaczepienia. Mocowanie konsoli 1. Konsolę 894 należy zamocować za pomocą dybli stalowych do brzegu studzienki i dokręcić momentem 10 Nm. 2. Wsunąć pałąki zaciskowe 571 przez otwory w elemencie mocującym 572 i zabezpieczyć za pomocą nakrętek Przy użyciu nakrętek zamocować sworznie gwintowane 904 ze zmontowanym wstępnie przyrządem zaciskowym do konsoli. Nie wkręcać nakrętki zbyt daleko, aby zapewnić odpowiedni odcinek w celu późniejszego naprężenia liny prowadzącej. Rys. 7: Montaż konsoli 24 z 72
25 5 Ustawienie/montaż Wkładanie liny prowadzącej 1. Podnieść pałąk zaciskowy 571 i przełożyć jeden koniec liny. 2. Przeprowadzić linę wokół kolana kołnierzowego ze stopką 72-1, ponownie przeciągnąć do elementu mocującego 572 i wprowadzić w pałąk zaciskowy Naprężyć linę ręcznie i zacisnąć za pomocą nakrętek sześciokątnych Naprężyć linę przez dokręcenie nakrętek sześciokątnych , przylegających do konsoli. Przestrzegać wartości podanych w tabeli Siła naprężenia liny prowadzącej. 5. Następnie zabezpieczyć nakrętki za pomocą drugiej nakrętki sześciokątnej. 6. Swobodny koniec liny można albo zwinąć wokół elementu mocującego 572 albo też obciąć. Po obcięciu końcówki liny należy owinąć, aby uniknąć jej rozplatania. 7. Zaczepić w konsoli 894 hak do późniejszego mocowania łańcucha/liny do podnoszenia. Rys. 8: Wkładanie liny prowadzącej Tabela 11: Siła naprężenia liny prowadzącej Wielkość pompy Moment dokręcania M A[Nm] Siła naprężenia liny P [N] Montaż prowadnicy drążkowej (1 lub 2 rury prowadzące) Agregat pompowy jest wprowadzany do studzienki lub umieszczany w zbiorniku na jednej lub dwóch ustawionych pionowo rurach i samoczynnie sprzęga się z umieszczonym na dnie kolanem kołnierzowym ze stopką. WSKAZÓWKA Zakres dostawy nie obejmuje rur prowadzących. Materiał rur prowadzących należy dobrać w zależności od tłoczonego medium lub wg zaleceń użytkownika. Rury prowadzące muszą mieć następujące wymiary: Tabela 12: Wymiary rur prowadzących Wielkości układów hydraulicznych Średnica zewnętrzna [mm] Grubość ścianki [mm] 6) minimalna maksymalna DN DN 65 33,7 2 5 DN DN ,3 2 5 Mocowanie konsoli 1. Konsolę 894 należy zamocować za pomocą dybli stalowych do brzegu studzienki i dokręcić momentem 10 Nm. Zwracać uwagę na rozmieszczenie otworów na dyble. (patrz rys. wymiarowy) Rys. 9: Mocowanie konsoli 6) wg DIN 2440/2442/2462 lub równoważnych norm 25 z 72
26 5 Ustawienie/montaż Montaż rur prowadzących (prowadnica 2-rurowa) UWAGA Nieprawidłowa instalacja rur prowadzących Uszkodzenie prowadnicy rurowej! Rury prowadzące należy zawsze ustawiać dokładnie pionowo Rys. 10: Montaż 2 rur prowadzących Adapter 82.5 umieścić na kolanie kołnierzowym ze stopą 72.1 i zamocować za pomocą śrub 914.2, podkładek i nakrętek Postawić rury 710 na stożkowych wypustach adaptera 82.5 i ustawić pionowo. 3. Oznaczyć długość rur 710 (do dolnej krawędzi konsoli), zwracając przy tym uwagę na zakres regulacji otworów podłużnych konsoli Obciąć rury 710 pod kątem prostym do osi rury i usunąć zadziory po stronie wewnętrznej i zewnętrznej. 5. Wsunąć konsolę 894 z elementami zaciskowymi w rury prowadzące 710, aż konsola oprze się na końcach rur. 6. Dokręcić nakrętki W wyniku tego elementy zaciskowe rozprężają się i są mocowane we wnętrzu rur. 7. Zabezpieczyć nakrętkę za pomocą drugiej nakrętki sześciokątnej. Montaż rur prowadzących (prowadnica 1-rurowa) 1. Włożyć rurę 710 (w przypadku DN 50 - DN 65) na element mocujący kolana kołnierzowego 72.1 lub (w przypadku DN 80 - DN 100) na stożkowy wypust i ustawić pionowo. 2. Oznaczyć długość rury 710 (do dolnej krawędzi konsoli), zwracając przy tym uwagę na zakres regulacji otworów podłużnych konsoli Obciąć rury 710 pod kątem prostym do osi rury i usunąć zadziory po stronie wewnętrznej i zewnętrznej. 4. Wsunąć konsolę 894 w rurę prowadzącą 710, aż konsola oprze się na końcach rur. UG Rys. 11: Montaż 1 rury prowadzącej Montaż prowadnicy pałąkowej (tylko dla DN 50 i DN 65) 1. Wprowadzić końce pałąka prowadzącego 571 w element mocujący kolana kołnierzowego Przymocować kolano kołnierzowe za pomocą 2 dybli do dna studzienki. (ð Rozdział , Strona 22) UG Rys. 12: Montaż prowadnicy pałąkowej 26 z 72
27 5 Ustawienie/montaż 17 Nm Przygotowanie agregatu pompowego Montaż zaczepu w przypadku prowadnicy linowej, prowadnica 1-rurowej i pałąkowej 1. Przymocować zaczep 723 za pomocą śruby i podkładki z momentem dokręcenia śruby 17 Nm do kołnierza króćca tłocznego (patrz rysunek obok). Montaż zaczepu w przypadku prowadnicy 2-rurowej 2563:103 Rys. 13: Montaż zaczepu w przypadku prowadnicy linowej, prowadnica 1- rurowej i pałąkowej 1. Przymocować zaczep 732 za pomocą śrub 920 i podkładek 550 z momentem dokręcenia śruby 70 Nm do kołnierza króćca tłocznego (patrz rysunek obok). 2. Umieścić uszczelkę profilowaną 410 w rowku zaczepu. Uszczelka ta zapewnia w stanie zmontowanym uszczelnienie złącza z kolanem kołnierzowym ze stopką. Zakładanie łańcucha/ liny do podnoszenia Rys. 14: Montaż zaczepu w przypadku prowadnicy 2- rurowej Stacjonarne ustawienie mokre 1. Łańcuch do podnoszenia z pałąkiem lub linę do podnoszenia zaczepić o wycięcie na uchwycie pompy, znajdujące się naprzeciw króćca tłocznego agregatu pompowego. Dzięki takiemu zawieszeniu można uzyskać nachylone do przodu, w kierunku króćca tłocznego ukośne położenie, które umożliwia wykonanie procedury zaczepienia na kolanie kołnierzowym ze stopą. UG Zakładanie łańcucha/ liny do podnoszenia stacjonarne ustawienie mokre Ruchome ustawienie mokre 1. Łańcuch do podnoszenia z pałąkiem lub liną do podnoszenia zawiesić w wycięciu od strony króćca tłocznego na agregacie pompowym; pozwoli to na pionowe położenie agregatu pompowego. UG Zakładanie łańcucha/ liny do podnoszenia ruchome ustawienie mokre 27 z 72
28 5 Ustawienie/montaż Tabela 13: Rodzaje mocowania Rysunek Rodzaj mocowania Szekle z łańcuchem przy korpusie pompy Szekla Hak 885 Łańcuch/ lina do podnoszenia UG Szekla z łańcuchem przy pałąku Szekla Hak 571 Pałąk asekuracyjny 885 Łańcuch/ lina do podnoszenia UG Montaż agregatu pompowego WSKAZÓWKA W przypadku zasysania wody z osadami (zawiesiny) zaleca się stosowanie agregatów pompowych o kształcie wirnika S. W takich przypadkach zaleca się zastosowanie ukośnego mocowania. WSKAZÓWKA Agregat pompowy wraz z uchwytem musi łatwo dać się przełożyć przez konsolę i rury prowadzące oraz opuścić. W razie potrzeby należy skorygować ustawienie dźwigu podczas montażu. 1. Wprowadzić agregat pompowy od góry nad kabłąk mocujący/ konsolę, przewlec liny prowadzące/ wprowadzić rury prowadzące i powoli opuścić. Agregat pompowy mocuje się samoczynnie do kolana kołnierzowego ze stopką Zaczepić łańcuch/ linę do podnoszenia o hak na konsoli Ruchome ustawienie mokre Przed ustawieniem agregatu pompowego ewent. zamontować 3 stopy pompy oraz płytę podstawy. Montaż stopek pompy 1. Odkręcić śruby Stopki pompy 182 wsunąć w otwory na pokrywie zasysającej. 3. Ponownie dokręcić śruby , przestrzegając przy tym momentów dokręcania śrub. (ð Rozdział 7.6, Strona 54) Montaż płyty podstawy 1. Przymocować płytę podstawy za pomocą śrub, podkładek i nakrętek do trzech stóp pompy, przestrzegając przy tym momentów dokręcania śrub. (ð Rozdział 7.6, Strona 54) 28 z 72
29 5 Ustawienie/montaż Zakładanie łańcucha/liny do podnoszenia 1. Zaczepić łańcuch lub linę do podnoszenia o szeklę na agregacie pompowym, po stronie króćca tłocznego (patrz rysunek obok oraz tabela rodzajów mocowania). Podłączanie przewodu rurowego Do przyłącza DIN można przymocować przewody sztywne lub elastyczne. UG Rys. 15: Mocowanie łańcucha/liny do podnoszenia Rys. 16: Warianty przyłączy 5.4 Instalacja elektryczna Wskazówki dotyczące planowania instalacji rozdzielczej W odniesieniu do przyłącza elektrycznego agregatu pompowego należy stosować się do zawartych w załączniku Schematów połączeń elektrycznych. Agregat pompowy dostarczany jest z elektrycznymi przewodami przyłączeniowymi i jest przewidziany do rozruchu bezpośredniego. WSKAZÓWKA Podczas układania kabla pomiędzy instalacją rozdzielczą oraz punktem przyłączenia agregatu pompy należy zwracać uwagę na wystarczającą liczbę żył dla czujników. Przekrój musi wynosić min. 1,5 mm². Silniki można podłączać do sieci elektrycznych niskiego napięcia o napięciach znamionowych i zakresach tolerancji napięcia wg normy IEC 38 lub do innych sieci albo urządzeń zasilających o zakresach tolerancji napięcia znamionowego o maks. wysokości ±10 % Urządzenie zabezpieczające przed przeciążeniem 1. Agregat pompowy należy zabezpieczyć przed przeciążeniem za pomocą opóźnianego termicznie urządzenia zabezpieczającego przed przeciążeniem zgodnie z normą IEC 947 oraz zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami. (ð Rozdział 9.3, Strona 65) 2. Urządzenie zabezpieczające przed przeciążeniem należy ustawić zgodnie z wartością prądu znamionowego, wskazanego na tabliczce znamionowej Sterowanie poziomem NIEBEZPIECZEŃSTWO Praca agregatu pompy na sucho Niebezpieczeństwo wybuchu! Agregat pompy z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym nigdy nie może pracować na sucho. 29 z 72
30 5 Ustawienie/montaż UWAGA Spadek poniżej minimalnego poziomu tłoczonego medium Uszkodzenie agregatu pompy w następstwie kawitacji! Nigdy nie może nastąpić spadek poniżej minimalnego poziomu tłoczonego medium. Do pracy agregatu pompowego w trybie automatycznym w zbiorniku wymagane jest sterowanie poziomem. Przestrzegać podanego minimalnego poziomu medium. (ð Rozdział , Strona 38) Tryb pracy z przetwornicą częstotliwości NIEBEZPIECZEŃSTWO Eksploatacja poza dozwolonym zakresem częstotliwości Niebezpieczeństwo eksplozji! Nigdy nie eksploatować agregatu pompowego z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym poza wskazanym zakresem. WSKAZÓWKA Silniki mogą być obsługiwane również przez przetwornicę częstotliwości. Należy przy tym przestrzegać danych dotyczących prądu znamionowego silnika. Aby wykluczyć niedopuszczalne nagrzanie silnika, silniki obsługiwane przez przetwornicę powinny być wyposażone w wyłączniki bimetalowe wbudowane w stojan. Jeśli silnik osiągnie temperaturę graniczną, musi zostać wyłączony przez urządzenie wyłączające, aby zapewnić zgodność urządzenia z dyrektywą ATEX 100a. To urządzenie wyłączające powinno być podłączone do wskazanych punktów pomiarowych, aby zagwarantowane było przestrzeganie zalecanej klasy temperaturowej. Wybór NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowo ustawione ograniczenie natężenia prądu przetwornicy częstotliwości Niebezpieczeństwo wybuchu! Ustawione ograniczenie natężenia prądu może wynosić maksymalnie 120% wartości prądu znamionowego podanej na tabliczce znamionowej. W odniesieniu do wyboru przetwornicy częstotliwości przestrzegać następujących danych: danych producenta, danych elektrycznych agregatu pompowego, zwłaszcza prądu znamionowego. Rozruch Zwracać uwagę na krótki sygnał rosnący rozruchu (maks. 5 s) Eksploatacja Kompatybilność elektromagnetyczna Dopiero po upływie co najmniej 2 min uaktywnić regulację prędkości obrotowej. Rozruch z długim sygnałem rosnącym rozruchu i niską częstotliwością może spowodować zatkanie. Podczas pracy agregatu pompowego z przetwornicą częstotliwości stosować się do następujących wartości granicznych: wykorzystywać podaną na tabliczce znamionowej moc silnika P 2 tylko w 95 % zakres częstotliwości Hz Podczas eksploatacji przetwornicy występują zakłócenia o różnej sile, w zależności od wersji przetwornicy (typ, ochrona przeciwzakłóceniowa, producent). Aby uniknąć przekroczenia wartości granicznych zgodnie z normą EN w przypadku układu napędowego, złożonego z silnika zanurzeniowego i przetwornicy częstotliwości, należy koniecznie przestrzegać instrukcji producenta przetwornicy dotyczących 30 z 72
31 5 Ustawienie/montaż Odporność na zakłócenia kompatybilności elektromagnetycznej. Jeśli producent zaleca ekranowany przewód zasilający do maszyny, należy użyć agregatu pompowego z ekranowanym elektrycznym przewodem przyłączeniowym. Agregat pompowy spełnia wymagania w odniesieniu do odporności na zakłócenia zgodnie z normą EN W przypadku monitorowania wbudowanych czujników użytkownik musi sam zadbać o wystarczającą odporność na zakłócenia, wybierając odpowiednie przewody instalacji oraz ich ułożenie. Nie jest konieczna zmiana przewodu przyłączeniowego/sterującego agregatu pompowego. Należy wybrać odpowiednie urządzenia do analizy. W przypadku monitorowania czujnika wycieków w silniku zalecane jest użycie specjalnego przekaźnika, dostarczanego przez firmę KSB Czujniki NIEBEZPIECZEŃSTWO Eksploatacja agregatu pompowego podłączonego w sposób niekompletny Niebezpieczeństwo eksplozji! Uszkodzenie agregatu pompowego! Nigdy nie uruchamiać agregatu pompowego z niekompletnie podłączonymi elektrycznymi przewodami przyłączeniowymi lub z niesprawnymi urządzeniami monitorującymi. UWAGA Błędne przyłącze Uszkodzenie czujników! Podczas podłączania czujników należy bezwzględnie przestrzegać parametrów granicznych, które podano w kolejnych rozdziałach. Agregat pompowy wyposażony jest w czujniki. Czujniki te zapobiegają zagrożeniom i uszkodzeniom agregatu pompowego. Do analizy sygnałów czujnika niezbędny jest przetwornik pomiarowy. Odpowiednie urządzenia dla napięcia 230 V~ może dostarczyć firma KSB. WSKAZÓWKA Bezpieczna eksploatacja pompy oraz zachowanie praw z tytułu gwarancji udzielonej przez producenta są możliwe tylko wtedy, jeśli sygnały czujników są analizowane zgodnie z niniejszą instrukcją eksploatacji. Wszystkie czujniki znajdują się we wnętrzu agregatu pompowego i są podłączone do przewodu przyłączeniowego. Informacje dot. połączeń i oznaczenia żył, patrz Schematy połączeń elektrycznych. Wskazówki dotyczące poszczególnych czujników oraz zalecanych wartości granicznych można znaleźć w kolejnych rozdziałach Temperatura silnika NIEBEZPIECZEŃSTWO Niewystarczające chłodzenie Niebezpieczeństwo eksplozji! Uszkodzenie uzwojenia! Agregatu pompowego z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym nigdy nie wolno eksploatować bez sprawnego układu monitorowania temperatury. 31 z 72
Pompa zanurzeniowa. Amarex N S Wielkość DN 32 Silniki: 2-biegun.: 02 bez ATEX. Instrukcja eksploatacji/montażu
Pompa zanurzeniowa Amarex N S 32-160 Wielkość DN 32 Silniki: 2-biegun.: 02 bez ATEX Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Amarex N S 32-160 Oryginalna instrukcja
Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa zanurzeniowa Amarex N Wielkość DN 50 do DN 100 Wielkości silników: 2-biegun.: 002 do 042 4-biegun.: 004 do 044 bez ATEX Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu
Amarex N. Instrukcja eksploatacji/montażu. Pompa zanurzeniowa
Pompa zanurzeniowa Wielkość DN 50 do DN 100 Silniki: 2-bieg.: 002 do 042 4-biegunowy: 004 do 044 Wersja ATEX Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja
Pompa zanurzeniowa. Ama-Porter F, SB 545 _E, S545 _D. Instrukcja eksploatacji/montażu
Pompa zanurzeniowa F, SB 545 _E, S545 _D Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody
Amarex KRT. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa zanurzeniowa Amarex KRT Wielkość DN 50 do DN 80 Wielkości silników 2-bieg.: 012 do 032 4-biegunowy: 014 do 034 Wersje materiałowe H, C1, C2 Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer materiału: 01347140
Pompa zanurzeniowa. Ama-Porter. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa zanurzeniowa Ama-Porter Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Ama-Porter Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone.
Opis serii: Wilo-Drain MTS
Opis serii: Wilo-Drain MTS H/m 35 30 25 20 15 10 5 0 0 2 4 6 8 10 12 14 Wilo-Drain MTS 40 MTS 40/39 MTS 40/35 MTS 40/31 MTS 40/27 MTS 40/24 MTS 40/21 Q/m³/h Budowa Pompa zatapialna do ścieków z wewnętrznym
Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100
Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100 Wilo-Drain 20 TP 80/TP 100 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 Q/m³/h H/m Budowa Pompa zatapialna do ścieków do zastosowań przemysłowych Zastosowanie
Opis serii: Wilo-Drain STS 40
Opis serii: Wilo-Drain STS 4 H[m] Wilo-Drain STS 4 1 8 6 4 2 2 4 6 8 1 12 14 16 Q[m³/h] Budowa Pompa zatapialna do ścieków Zastosowanie Tłoczenie mediów zawierających duże zanieczyszczenia w następujących
Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65
Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65 0H/m 20 16 12 8 4 0 10 20 30 40 50 Wilo-Drain TP 50/TP 65 Q/m³/h Budowa Pompa zatapialna do ścieków Zastosowanie Tłoczenie mediów zawierających duże cząstki zanieczyszczeń
Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa zanurzeniowa Amarex KRT do zastosowania w systemie Amajet 50 Hz Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer materiału: 01355204 Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Amarex KRT Oryginalna instrukcja
Agregaty pompowe do ścieków. mini-compacta ;Compacta. Wymiana sterownika LevelControl Basic 2. Dodatkowa instrukcja obsługi
Agregaty pompowe do ścieków mini-compacta ;Compacta Wymiana sterownika LevelControl Basic 2 Dodatkowa instrukcja obsługi Metryka Dodatkowa instrukcja obsługi mini-compacta ;Compacta Oryginalna instrukcja
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa zanurzeniowa Amarex KRT Wielkość konstr. DN 100 do DN 700 4-biegunowy: 35 4_N do 350 4_N 6-biegunowy: 32 6_N do 480 6_N 8-biegunowy: 26 8_N do 400 8_N 10-biegunowy: 40 10 _N do 350 10_N 12-biegunowy:
Elektroniczne pompy liniowe
PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu PTe przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C, wymuszania obiegu wody
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY
INFRA EKO ZASTOSOWANIE Pompowanie ścieków o dużej zawartości ciał stałych, ciał włóknistych, tłoczenie wody z zawartością piasku, szlamu i innych zanieczyszczeń. Tłoczenie gnojówki i fekalii. Znajdują
JUNG PUMPEN MULTIFREE POMPY DO ŚCIEKÓW
Wirnik typu Vortex o podwyższonej sprawności Wybór przyłącza dla PN 6 lub PN 10 Możliwa praca na sucho Kontrolowana komora olejowa Podłączenie kablowe typu gniazdo - wtyczka (MultiFree 10...-100...) Niezależne
NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE
NPK Pompy jednostopniowe normowe PRZEZNACZENIE Pompy NPK przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140
Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu
Wysokowydajna pompa do wody pitnej Calio-Therm S Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Calio-Therm S Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana,
NPB. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE
NPB Pompy jednostopniowe normowe PRZEZNACZENIE Normowe pompy blokowe NPB w wykonaniu standardowym przeznaczone są do pompowania wody czystej o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Stosowane do cieczy
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Opis typoszeregu: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32
Opis typoszeregu: -Drain TM/TMW/TMR 32 Rysunek podobny Budowa Pompa zatapialna do wody zanieczyszczonej Zastosowanie Tłoczenie: wstępnie oczyszczonych ścieków bez fekaliów i składników długowłóknistych
Calio-Therm NC Zeszyt typoszeregu
Wysokowydajna pompa do wody pitnej Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać
WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH BEZDŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C.
WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH BEZDŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C. Wymagania techniczne dla pomp bezdławnicowych do c.o., c.w. i c.t. (przeznaczonych głównie do wyposażania węzłów cieplnych indywidualnych)
Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:
Pozycja Ilość Opis 1 SEG.4.9.2.5B Nr katalogowy: 9675897 Pompy zatapialne SEG z poziomym króćcem tłocznym są przeznaczone do tłoczenia wody zanieczyszczonej z toalet. Pompy SEG wyposażone są w system rozdrabniający,
Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2
strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem
Normowe pompy klasyczne
PRZEZNACZENIE Pompy przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Pompowane ciecze nie mogą posiadać
Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu
Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu WIELKOŚĆ 0 PGE100-25 PGE100-30 PGE100-50 PGE100-75 PGE100-100 PGE100-125 PGE100-150 PGE100-175 PGE100-200 WIELKOŚĆ 1 PGE101-100 PGE101-125 PGE101-10
Pompy zatapialne. korpus pompy, wirnik, sito wlotowe z technopolimeru sito o otworach 5 lub 10 mm potrójne pierścieniowe uszczelnienie wału
DRENA ZASTOSOWANIE Tłoczenie wody czystej i lekko zanieczyszczonej o granulacji zanieczyszczeń do 10 mm. Stosowane do pracy w: gospodarstwach domowych przemyśle rzemiośle ogrodnictwie Awaryjne opróżnianie:
Pompy zatapialne z rozdrabniaczem DRENA MIX EKO ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY
Pompy zatapialne z rozdrabniaczem DRENA MIX EKO ZASTOSOWANIE Tłoczenie ścieków zwierzęcych, gnojówki, fekalii, cieczy zanieczyszczonych miękkimi ciałami stałymi, cieczy z zanieczyszczeniami włóknistymi,
ZASTOSOWANIE KONCEPCJA BUDOWY OBSZAR UŻYTKOWANIA
DRENA PRO EKO Pompy zatapialne ZASTOSOWANIE Tłoczenie wody czystej, spienionej, zaszlamionej, wolnej od zanieczyszczeń włóknistych pochodzenia roślinnego, zawierającej części stałe i ścierające o małych
Opis serii: Wilo-DrainLift Box
Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość
Ciśnieniowe zabezpieczenie korpusu UGS. p ca. 750 bar DN 15. Zeszyt typoszeregu
UGS p ca. 750 bar DN 15 Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu UGS Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana
Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa z korpusem spiralnym do montażu suchego Sewabloc 50/60 Hz Silniki IEC / DIN Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer materiału: 01202022 Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Sewabloc Oryginalna
Nr katalogowy:
Pozycja Ilość Opis Cena jednostkowa 1 SLV.65.65.0.A.2.51D Na życzenie Nr katalogowy: 96872137 Zaawansowane technologicznie pompy charakteryzujące się wieloma unikalnymi rozwiązaniami. Pompy Grundfos z
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S Rysunek podobny Budowa Kompaktowe urządzenie do przetłaczania ścieków jako system hydroforowy jednopompowy Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających fekalia (zgodnie
MULTISTREAM MULTISTREAM POMPA ŚCIEKOWA POMPA ŚCIEKOWA
Jednokanałowa z możliwością regulacji Przyłącze do wyboru PN 6 lub PN 10 Dopuszczalna praca na sucho Kontrolowana komora olejowa Złącze kablowe z wtyczką (MultiStream 10-100 ) Uszczelnienie pierścieniami
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa montowana w szybach rurowych Amacan K Amacan K 700-324 Amacan K 700-330 Amacan K 700-371 Amacan K 800-370 Amacan K 800-400 Amacan K 800-401 Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer identyfikacyjny:
WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH DŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C.
WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH DŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C. Wymagania techniczne dla pomp dławnicowych do c.o. i c.t. (przeznaczonych głównie do wyposażania węzłów cieplnych grupowych i ciepłowni
Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm NC. Instrukcja eksploatacji/montażu
Wysokowydajna pompa do wody pitnej Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content
1. Informacje o dokumencie Instrukcja obsługi...............strony 1 do 6 Oryginał 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, zastosowania zgodnego z
Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt:
Pozycja Ilość Opis Cena jednostkowa 1 SEG.40.12.2.50B,00 EUR Nr katalogowy: 96075905 Pompy zatapialne SEG z poziomym króćcem tłocznym są przeznaczone do tłoczenia wody zanieczyszczonej z toalet. Pompy
Pompy do wody użytkowej. Rio-Therm N. Karta typoszeregu
Pompy do wody użytkowej RioTherm N Karta typoszeregu Nota wydawnicza Karta typoszeregu RioTherm N KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być
MULTIFREE MULTIFREE POMPA ŚCIEKOWA POMPA ŚCIEKOWA
Przyłącze do wyboru PN 6 lub PN 10 Dopuszczalna praca na sucho Kontrolowana komora olejowa Złącze kablowe z wtyczką Uszczelnienie pierścieniami ślizgowymi SiC niezależnie od kierunku obrotów Wejście kablowe
Nazwa firmy: Autor: Telefon:
Ilość Opis 1 EF3.5.9.2.1.52 Nr katalogowy: 96115111 Grundfos EF to przenośne pompy do zastosowań domowych i przemysłowych. Pompy są wyposażone w jednokanałowy, półotwarty wirnik o swobodnym przelocie 3
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic Rysunek podobny Budowa Studzienka z tworzywa sztucznego ze zintegrowaną pompą jako podpowierzchniowa przepompownia lub naziemne urządzenie do przetłaczania
Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego
Czujnik stykowy alarmu M 1 (K) Instrukcja eksploatacji/ montażu
Magnetyczny łącznik pływakowy Czujnik stykowy alarmu M 1 (K) M 1 do AS 0, 2, 4, 5, AS W4, AS W8 M 1 K do AS 1-M i zatrzymania pralki automatycznej GEWAS 191 AN GL Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota
Czujnik prędkości przepływu powietrza
92 92P0 Czujnik prędkości przepływu powietrza QVM62. Zastosowanie Czujnik stosowany jest do utrzymania prędkości przepływu powietrza na stałym poziomie, równoważenia różnic ciśnienia (regulacja powietrza
Pompy do wody użytkowej. Riotherm. Karta typoszeregu
Pompy do wody użytkowej Riotherm Karta typoszeregu Metryka Karta typoszeregu Riotherm KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być rozpowszechniana,
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
Pompa obiegowa do filtrów basenowych. Filtra N. Karta typoszeregu
Pompa obiegowa do filtrów basenowych Karta typoszeregu Metryka Karta typoszeregu KSB Aktiengesellschaft Frankenthal Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być rozpowszechniana,
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Zatapialna pompa chemiczna pionowa CTN / CTN-H. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Zatapialna pompa chemiczna pionowa CTN / CTN-H Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu CTN / CTN-H Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone.
Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25
s 1 598 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE3000.0xx QVE3100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z odpornego mosiądzu czerwonego Sygnał wyjściowy: 0 10 DC V lub 4
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.
Pompy liniowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE KONCEPCJA BUDOWY OBSZAR UŻYTKOWANIA ZALETY
PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C oraz wymuszania obiegu wody
VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy
VLS 3130 pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy pl 4 VLS 3130 Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5 1.2 Na produkcie
Nr pozycji klienta: Data zamówienia: Liczba: ES Numer dokumentu: 341 Numer pozycji: 400 Ilosc: 1 Data: Stona: 1 / 5
Arkusz danych technicznych Numer pozycji: 400 Stona: 1 / 5 Dane hydrauliczne Zadana wydajnosc Zadana wysokosc Medium tloczone 20,00 m³/h 8,60 m Temperetura otoczenia 20,0 C Temperatura 40,0 C Gęstośćcieczy
7 747 006 528 08/2006 PL
7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Amamix direkt. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Mieszadło z silnikiem zanurzonym Amamix direkt Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer identyfikacyjny: 01176215 Metryka Instrukcja eksploatacji/montażu Amamix direkt Oryginalna instrukcja eksploatacji
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość
1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze
Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY
PRZEZNACZENIE Zestawy pompowe typu z przetwornicą częstotliwości, przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o ph=6-8. Wykorzystywane do podwyższania ciśnienia w instalacjach. Zasilane
VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony
VLS 3132 H pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy zdwojony pl 4 VLS 3132 H Spis treści 1. Stosowane symbole 5 1.1 W dokumentacji 5 1.1.1 Wskazówki ostrzegawcze opis 5 1.1.2 Symbole opis i znaczenie 5
Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD
Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000
Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa wirnikowa Multi Eco Multi Eco Multi Eco-Pro Multi Eco-Top Instrukcja eksploatacji/ montażu Metryka Instrukcja eksploatacji/montażu Multi Eco Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Pompa blokowa. Etachrom BC. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa blokowa Etachrom BC Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etachrom BC Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone.
/2004 PL
7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje
Instrukcja eksploatacji/ montażu
Mieszadło z silnikiem zanurzonym Amaprop Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer identyfikacyjny: 01228620 Metryka Instrukcja eksploatacji/montażu Amaprop Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft
JUNG PUMPEN MULTISTREAM POMPY DO ŚCIEKÓW
Wirnik jednokanałowy z możliwością regulacji Wybór przyłączy dla PN 6 lub PN 10 Możliwa praca na sucho Kontrolowana komora olejowa Podłączenie kablowe typu gniazdo - wtyczka (MultiStream 10...-100...)
Opis serii: Wilo-CronoBloc-BL
Opis serii: Wilo-CronoBloc-BL Budowa Pompa dławnicowa o konstrukcji blokowej z przyłączem kołnierzowym Zastosowanie Do tłoczenia zimnej i gorącej wody (według VDI 2035), niezawierającej substancji ściernych
Building Technologies Division
7 632 Zawory motylkowe VKF41.xxxC Zawory motylkowe w konstrukcji dwukołnierzowej do montażu w ścieżkach gazowych Dysk z uszczelnieniem metalicznym DN40...DN200 Kąt obrotu 85 Bezobsługowe Nadają się do
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
Normowe pompy blokowe
PRZEZNACZENIE Normowe pompy blokowe w wykonaniu standardowym przeznaczone są do pompowania wody czystej rzadkiej o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Stosowane do cieczy nieagresywnych, które mie
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Pierścień tłumiący DT i DTV
1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1
Centronic UnitControl UC42 / UC45
Centronic UnitControl UC42 / UC45 pl Instrukcja montażu i obsługi Sterownik indywidualny UC42 / Sterownik indywidualny do szyny montażowej UC45 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zestawy jednopompowe ZASTOSOWANIE KONCEPCJA BUDOWY ZALETY OBSZAR UŻYTKOWANIA
ZJ... ZASTOSOWANIE Tłoczenie i podwyższanie ciśnienia wody dla: budynków mieszkalnych, budynków użyteczności publicznej, instalacji przemysłowych, rolnictwa i ogrodnictwa (zraszanie i podlewanie), instalacji
Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Opis serii: Wilo-DrainLift S
Opis serii: Wilo-DrainLift S H[m] 5,0 Wilo-DrainLift S 4,0 3,0 2,0 S 1/5 1,0 Budowa Kompaktowe urządzenie do przetłaczania ścieków ze zintegrowaną pompą Zastosowanie W pełni funkcjonalne, gotowe do podłączenia
Opis serii: Wilo-Yonos MAXO
Opis serii: Wilo-Yonos MAXO H/m Wilo-Yonos MAXO 16 1 /,5-1 1 1 8 6 5/3/,5-1 65/,5-9 5/3/,5-7 /,5- /,5-16 5/,5-1 /5/,5-8 5/3/,5-1 65/,5-1 5/,5-9 5/,5-16 8(1)/,5-1 65/,5-16 8/,5-6 1 3 5 Budowa Bezdławnicowa
Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Karta katalogowa Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750 Kompaktowe przetworniki ciśnienia typu MBS 1700 i MBS 1750 przeznaczone są do pracy
Pompa do wody pitnej. Rio-Therm N. Zeszyt typoszeregu
Pompa do wody pitnej RioTherm N Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu RioTherm N Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana,
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA
Pompy wielostopniowe pionowe
PRZEZNACZENIE Wielostopniowe pompy pionowe typu przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o PH=6 8. Wykorzystywane są do podwyższania ciśnienia w sieci, dostarczania wody w gospodarstwach
Instrukcja eksploatacji/ montażu
Mieszadło z silnikiem zanurzonym Amaprop Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer materiału: 01228620 Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Amaprop Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa