Instrukcja eksploatacji/ montażu
|
|
- Jacek Wojciechowski
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Pompa zanurzeniowa Amarex KRT do zastosowania w systemie Amajet 50 Hz Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer materiału:
2 Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Amarex KRT Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana ani przekazywana osobom trzecim. Zmiany techniczne zastrzeżone. KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal
3 Spis treści Spis treści Glosariusz Uwagi ogólne Podstawy Montaż niekompletnych maszyn Adresaci Współobowiązujące dokumenty Symbolika Bezpieczeństwo Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Uwagi ogólne Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji Praca ze znajomością wymagań BHP Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, przeglądów i prac montażowych Niedopuszczalne sposoby eksploatacji Wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej Transport/składowanie/utylizacja Kontrola stanu dostawy Transportowanie Składowanie/ochrona antykorozyjna Zwrot do producenta Utylizacja Opis pompy/agregatu pompowego Opis ogólny Oznaczenie Tabliczka znamionowa Budowa konstrukcyjna Rodzaje zabudowy Budowa i sposób działania Natężenie hałasu Zakres dostawy Wymiary i ciężary Ustawienie/montaż Przepisy bezpieczeństwa Kontrola przed rozpoczęciem ustawiania Ustawianie agregatu pompowego...20 Amarex KRT 3 z 68
4 Spis treści 5.4 Instalacja elektryczna Uruchomienie/zatrzymanie Uruchomienie Granice zakresu eksploatacji Wyłączanie z eksploatacji/konserwowanie/składowanie Ponowny rozruch Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Przepisy bezpieczeństwa Konserwacja/przeglądy Opróżnianie/oczyszczanie Demontaż agregatu pompowego Montaż agregatu pompowego Momenty dokręcania Zapas części zamiennych Zakłócenia: Przyczyny i usuwanie Załączone dokumenty Rysunki złożeniowe Schematy połączeń elektrycznych Powierzchnie szczelin przeciwwybuchowych w silnikach zabezpieczonych przed wybuchem Schematy montażowe uszczelnienia mechanicznego Deklaracja zgodności UE Zaświadczenie o nieszkodliwości Indeks haseł z 68 Amarex KRT
5 Glosariusz Glosariusz Agregat pompowy Kompletny agregat pompowy, składający się z pompy, napędu, podzespołów i elementów wyposażenia Konstrukcja blokowa Silnik zamocowany bezpośrednio do pompy za pomocą kołnierza lub obudowy Powierzchnia szczeliny przeciwwybuchowej Powierzchnia elementów obudowy, które przy silnikach zabezpieczonych przed wybuchem w stanie zmontowanym tworzą szczelinę zabezpieczoną przed przebiciem zapłonowym. Zaświadczenie o nieszkodliwości Zaświadczenie o braku zastrzeżeń to oświadczenie klienta w przypadku zwrotu do producenta, że produkt opróżniono w prawidłowy sposób, w wyniku czego elementy mające kontakt z tłoczonym medium nie stanowią żadnego zagrożenia dla środowiska i zdrowia. Zespół wirnika Pompa bez korpusu pompy, maszyna niekompletna Układ hydrauliczny Część pompy, w której energia prędkości zamieniana jest na energię ciśnienia Amarex KRT 5 z 68
6 1 Uwagi ogólne 1 Uwagi ogólne 1.1 Podstawy Tabela 1: Zakres obowiązywania instrukcji eksploatacji Instrukcja eksploatacji jest częścią dokumentacji modeli i wersji wymienionych na stronie tytułowej (szczegółowe informacje, patrz zamieszczona poniżej tabela). Wielkości Kształty wirników Wersja materiałowa Żeliwo szare Tworzywa przemysłowe G G1 G2 GH H C1 C F F F F F F F F D D D D D D D D D D, F D, F D, F F F F F F F F F F F F F F W instrukcji eksploatacji opisano prawidłowe i bezpieczne użytkowanie we wszystkich fazach eksploatacji. Tabliczka znamionowa zawiera informacje o typoszeregu oraz wielkości pompy, najważniejsze dane eksploatacyjne, a także numer zlecenia i numer pozycji zlecenia. Numer zlecenia oraz numer pozycji zlecenia opisują jednoznacznie agregat pompowy i służą do identyfikacji w przypadku wszystkich dalszych procesów handlowych. Aby zachować prawa z tytułu gwarancji, w razie uszkodzenia urządzenia należy niezwłocznie powiadomić najbliższy KSB serwis firmy KSB. 1.2 Montaż niekompletnych maszyn W przypadku montażu niekompletnych maszyn dostarczonych przez firmę KSB należy przestrzegać odpowiednich zaleceń z podrozdziału Konserwacja/utrzymaniem ruchu. 1.3 Adresaci Adresatami niniejszej instrukcji eksploatacji są pracownicy o wykształceniu technicznym. ( Rozdział 2.4 Strona 9) 1.4 Współobowiązujące dokumenty Tabela 2: Przegląd współobowiązującej dokumentacji Dokument Karta danych Plan ustawienia/karta wymiarów Charakterystyka hydrauliczna Rysunek złożeniowy 1) Dokumentacja poddostawców 1) Listy części zamiennych 1) Dodatkowa instrukcja eksploatacji 1) Spis treści Opis danych technicznych agregatu pompowego Opis wymiarów przyłączy i wymiarów ustawienia dla agregatu pompowego, ciężary Charakterystyki wysokości tłoczenia, wydajności tłoczenia, sprawności i zapotrzebowania mocy Opis agregatu pompowego na rysunku przekrojowym Instrukcje eksploatacji oraz dodatkowa dokumentacja dla wyposażenia i wbudowanych elementów maszyny Opis części zamiennych np. dot. wyposażenia specjalnego 1) jeśli został uzgodniony w zakresie dostawy 6 z 68 Amarex KRT
7 1 Uwagi ogólne W przypadku wyposażenia i/lub zintegrowanych elementów maszyny stosować się do dokumentacji producenta. 1.5 Symbolika Tabela 3: Stosowane symbole Symbol Znaczenie Warunek w ramach instrukcji postępowania Polecenie w ramach wskazówek bezpieczeństwa Wynik działania Odsyłacze Kroki instrukcji postępowania Wskazówka zawiera zalecenia i ważne wskazówki dot. obchodzenia się z produktem Amarex KRT 7 z 68
8 2 Bezpieczeństwo! NIEBEZPIECZEŃSTWO 2 Bezpieczeństwo Wszystkie wskazówki wymienione w tym rozdziale odnoszą się do zagrożeń o wysokim stopniu ryzyka. 2.1 Oznaczenia wskazówek ostrzegawczych Tabela 4: Cechy wskazówek ostrzegawczych Symbol Objaśnienie! NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Hasło to oznacza wysoki stopień ryzyka, którego lekceważenie prowadzi do śmierci lub ciężkich obrażeń.! OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Hasło to oznacza średni stopień ryzyka, którego lekceważenie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. UWAGA UWAGA Hasło to oznacza zagrożenie, którego lekceważenie może być niebezpieczne dla maszyny i jej działania. Ochrona przeciwwybuchowa Symbol ten wskazuje informacje dot. ochrony przeciwwybuchowej w obszarach zagrożonych wybuchem, zgodnie z dyrektywą 2014/34/UE (ATEX). Miejsce ogólnie niebezpieczne Symbol ten w połączeniu z hasłem ostrzegawczym oznacza ryzyko śmierci lub obrażeń. Niebezpieczne napięcie elektryczne Symbol ten w połączeniu z hasłem ostrzegawczym oznacza niebezpieczeństwo związane z napięciem elektrycznym i podaje informacje dotyczące odpowiedniej ochrony. Uszkodzenia maszyny Symbol ten w połączeniu z hasłem UWAGA oznacza niebezpieczeństwo dla maszyny i jej działania. 2.2 Uwagi ogólne Instrukcja eksploatacji zawiera podstawowe wskazówki dot. ustawienia, eksploatacji i konserwacji, których przestrzeganie zapewnia bezpieczeństwo pracy z pompą oraz pozwala uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych. Należy uwzględniać wskazówki bezpieczeństwa zawarte we wszystkich rozdziałach. Odpowiedzialny pracownik/użytkownik musi przeczytać instrukcję eksploatacji przed montażem i uruchomieniem oraz w całości ją zrozumieć. Instrukcja eksploatacji musi być stale dostępna dla pracownika w miejscu pracy. Wskazówki umieszczone bezpośrednio na pompie muszą być przestrzegane i utrzymywane w całkowicie czytelnym stanie. Dotyczy to przykładowo: Strzałki wskazującej kierunek obrotów Oznaczenia przyłączy Tabliczka znamionowa Za przestrzeganie lokalnych przepisów nieuwzględnionych w instrukcji eksploatacji odpowiedzialny jest użytkownik. 2.3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Agregat pompowy można użytkować tylko w zastosowaniach opisanych w dokumentacji technicznej. Agregat pompowy eksploatować wyłącznie w nienagannym stanie technicznym. Nie eksploatować agregatu pompowego w stanie częściowo zmontowanym. Agregat pompowy może tłoczyć wyłącznie media opisane w arkuszu danych lub w dokumentacji odpowiedniej wersji. 8 z 68 Amarex KRT
9 2 Bezpieczeństwo Wirnik o swobodnym przepływie (kształt wirnika F) Nigdy nie użytkować agregatu pompowego na sucho. Należy przestrzegać dopuszczalnych wartości granicznych pracy ciągłej (Q min i Q maks ) podanych w karcie danych lub w dokumentacji (możliwe uszkodzenia: pęknięcie wału, awaria łożyska, uszkodzenia uszczelnień mechanicznych,...) W przypadku tłoczenia ścieków nieoczyszczonych punkty znamionowe dla pracy ciągłej zawierają się w zakresie od 0,7 do 1,2 Q opt, co ma na celu zminimalizowanie ryzyka zatkania / zatarcia. Należy unikać punktów pracy ciągłej przy silnie zredukowanej prędkości obrotowej w połączeniu z niewielką wydajnością (< 0,7 Q opt ). Przestrzegać danych dot. maksymalnej wydajności, podanych w karcie danych lub też w dokumentacji (unikać przegrzania, uszkodzeń pierścieni ślizgowych, uszkodzeń kawitacyjnych, uszkodzeń podczas składowania,...). Nie dławić agregatu pompowego po stronie ssącej (unikać uszkodzeń kawitacyjnych). Uzgodnić inne sposoby użytkowania z producentem, o ile nie zostały one wymienione w karcie danych lub też w dokumentacji. Różne kształty wirników stosować tylko do mediów wymienionych poniżej. Zastosowanie do następujących mediów: Media z zawartością cząstek stałych i domieszkami włóknistymi, jak również wtrąceniami gazów i powietrza Otwarte, ukośne koło jednołopatkowe (kształt wirnika D) Zastosowanie do następujących mediów: Media z domieszkami stałymi i długowłóknistymi Unikanie przewidywalnego błędnego zastosowania Należy zachowywać niezbędną prędkość minimalną dla pełnego otwarcia zaworów klapowych zwrotnych, aby zapobiec spadkom ciśnienia/ryzyku zatkania. (Informacje na temat niezbędnej minimalnej prędkości przepływu/współczynnika strat można uzyskać u producenta). Nigdy nie przekraczać wskazanych w karcie danych lub w dokumentacji dozwolonych granic zastosowania w odniesieniu do ciśnienia, temperatury itp. Przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa oraz wskazówek dot. obsługi, zawartych w przedłożonej instrukcji eksploatacji. 2.4 Przeszkolenie i kwalifikacje pracowników Pracownicy muszą posiadać odpowiednie kwalifikacje do transportu, montażu, obsługi, konserwacji i wykonywania przeglądów. Użytkownik musi dokładnie określić zakres odpowiedzialności, kompetencje i sposób sprawowania nadzoru nad pracownikami w trakcie transportu, montażu, obsługi, konserwacji i przeglądów. Kwalifikacje personelu należy uzupełniać poprzez szkolenia i instruktaże prowadzone przez odpowiednio przeszkolonych pracowników. W razie konieczności użytkownik może zlecić przeprowadzenie szkolenia producentowi/dostawcy. Szkolenia dot. pompy/agregatu pompowego należy prowadzić pod nadzorem pracownika technicznego. 2.5 Skutki i niebezpieczeństwa wynikające z nieprzestrzegania instrukcji Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji eksploatacji prowadzi od utraty praw z tytułu gwarancji i odpowiedzialności za szkody. Amarex KRT 9 z 68
10 2 Bezpieczeństwo Nieprzestrzeganie instrukcji może powodować między innymi następujące zagrożenia: zagrożenie dla ludzi w wyniku oddziaływań elektrycznych, termicznych, mechanicznych i chemicznych oraz eksplozji zawodność ważniejszych funkcji produktu zawodność zaleconych metod dotyczących konserwacji i napraw zagrożenie dla środowiska naturalnego na skutek wycieku materiałów niebezpiecznych 2.6 Praca ze znajomością wymagań BHP Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji oraz wymagań związanych z zastosowaniem zgodnym z przeznaczeniem obowiązują następujące przepisy bezpieczeństwa: Przepisy o zapobieganiu wypadkom, przepisy bezpieczeństwa i przepisy zakładowe Przepisy ochrony przeciwwybuchowej Przepisy bezpieczeństwa dotyczące obchodzenia się z substancjami niebezpiecznymi Obowiązujące normy, dyrektywy i ustawy 2.7 Zasady bezpieczeństwa dla użytkownika/operatora Zamocować i sprawdzić działanie osłon montowanych na miejscu eksploatacji chroniących przed dotknięciem elementów gorących, zimnych lub ruchomych. Nie zdejmować osłon chroniących przed dotknięciem w trakcie pracy. Udostępnić pracownikom wyposażenie ochronne i dbać o jego stosowanie. Wycieki (np. na uszczelnieniu wału) niebezpiecznych mediów (np. wybuchowych, trujących, gorących) odprowadzać w taki sposób, aby nie powodowały żadnego zagrożenia dla ludzi i środowiska. Przestrzegać w związku z tym obowiązujących przepisów. Wykluczyć zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym (szczegóły patrz: przepisy danego kraju i/lub przepisy miejscowego zakładu energetycznego). Jeśli wyłączenie pompy nie spowoduje wzrostu potencjalnego zagrożenia, podczas instalacji agregatu pompowego zamontować wyłącznik awaryjny w bezpośrednim pobliżu pompy/agregatu pompowego. 2.8 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące konserwacji, przeglądów i prac montażowych Przebudowy lub modyfikacje pompy dopuszczalne są tylko po uzyskaniu zgody producenta. Należy stosować wyłącznie części oryginalne lub dopuszczone przez producenta. Stosowanie innych części może spowodować wygaśnięcie odpowiedzialności za wynikające z tego tytułu konsekwencje. Użytkownik powinien dopilnować, aby prace konserwacyjne, przeglądy i montaż były przeprowadzane przez autoryzowanych i wykwalifikowanych pracowników, którzy zapoznali się dokładnie z instrukcją eksploatacji. Prace dotyczące pompy/agregatu pompowego należy wykonywać tylko po zatrzymaniu urządzenia. Korpus pompy musi ostygnąć do temperatury otoczenia. Korpus pompy musi być pozbawiony ciśnienia i opróżniony. W celu wyłączenia agregatu pompowego z eksploatacji należy bezwzględnie przestrzegać metod postępowania opisanych w instrukcji eksploatacji. ( Rozdział 6.3 Strona 29) 10 z 68 Amarex KRT
11 2 Bezpieczeństwo Pompy, które pompują media stanowiące zagrożenie dla zdrowia, należy odkazić. Bezpośrednio po zakończeniu robót należy ponownie zamontować i uruchomić wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne. Przed ponownym uruchomieniem należy przestrzegać zaleceń dotyczących uruchamiania. ( Rozdział 6.1 Strona 26) 2.9 Niedopuszczalne sposoby eksploatacji Nigdy nie użytkować pompy/agregatu pompowego poza zakresem wartości granicznych, wskazanych w karcie danych oraz w instrukcji eksploatacji. Bezpieczeństwo eksploatacji dostarczonej pompy/agregatu pompowego zapewnione jest tylko w przypadku użytkowania zgodnego z przeznaczeniem.! NIEBEZPIECZEŃSTWO 2.10 Wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej W przypadku eksploatacji agregatu pompowego z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym należy koniecznie przestrzegać wskazówek dotyczących ochrony przeciwwybuchowej przedstawionych w tym rozdziale. Ustępy niniejszej instrukcji eksploatacji oznaczone symbolem przedstawionym obok dotyczą agregatów pompowych z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym również w przypadku czasowej eksploatacji poza obszarami zagrożonymi wybuchem. W obszarach zagrożonych wybuchem można stosować tylko takie pompy/agregaty pompowe, które mają odpowiednie oznaczenie oraz są do tego przeznaczone zgodnie z arkuszem danych. W odniesieniu do eksploatacji agregatu pompowego zabezpieczonego przed wybuchem zgodnie z dyrektywą 2014/34/UE (ATEX) obowiązują warunki specjalne. W tym przypadku należy szczególnie przestrzegać ustępów niniejszej instrukcji obsługi oznaczonych symbolem przedstawionym obok. Ochrona przeciwwybuchowa jest zapewniona tylko w przypadku zastosowania zgodnego z przeznaczeniem. Nigdy nie należy przekraczać wartości granicznych, podanych w arkuszu danych oraz na tabliczce znamionowej. Unikać niedopuszczalnych sposobów eksploatacji Naprawa W odniesieniu do naprawy pomp zabezpieczonych przed wybuchem obowiązują przepisy specjalne. Przebudowywanie lub wprowadzanie zmian w agregacie pompowym może wpłynąć negatywnie na ochronę przeciwwybuchową i dlatego dopuszczalne jest tylko po uzyskaniu zgody ze strony producenta. Naprawę szczelin zabezpieczonych przed przebiciem zapłonowym można wykonywać wyłącznie według zaleceń konstrukcyjnych producenta. Naprawa zgodnie z wartościami z tabel 1 i 2 normy EN jest niedozwolona. Amarex KRT 11 z 68
12 3 Transport/składowanie/utylizacja 3 Transport/składowanie/utylizacja 3.1 Kontrola stanu dostawy 1. Podczas przekazywania towarów sprawdzić każdą jednostkę opakowania pod kątem uszkodzeń. 2. W przypadku uszkodzeń transportowych należy dokładnie ustalić szkodę, sporządzić dokumentację i niezwłocznie powiadomić pisemnie KSB punkt sprzedaży oraz ubezpieczyciela. 3.2 Transportowanie NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowy transport Zagrożenie dla życia ze strony spadających elementów! Uszkodzenie agregatu pompowego! Do zamocowania środków do mocowania ładunku należy stosować tylko przewidziany do tego punkt mocowania. Nigdy nie zawieszać agregatu pompowego za przewód przyłączeniowy. Łańcuch / linę do podnoszenia z zakresu dostawy należy stosować tylko do wkładania agregatu pompowego do szybu lub wyjmowania z niego. Łańcuch / linę do podnoszenia należy zaczepić w bezpieczny sposób na pompie i na dźwigu. Należy stosować tylko sprawdzone i dopuszczone zawiesia transportowe. Należy stosować się do regionalnych przepisów dotyczących transportu. Należy stosować się do dokumentacji producenta środka mocowania. Nośność środka mocowania musi być większa niż ciężar podany na tabliczce znamionowej podnoszonego agregatu. Dodatkowo należy uwzględnić podnoszone części urządzenia. Agregat pompowy zamocować i przetransportować w sposób przedstawiony na rysunku. Rys. 1: Transport agregatu pompowego Wyłączanie agregatu pompowego OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe ustawienie Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Agregat pompowy ustawić pionowo, silnikiem do góry. Agregat pompowy zabezpieczyć za pomocą odpowiednich środków przed przechyleniem i przewróceniem. Przestrzegać danych dot. ciężaru w arkuszu danych/na tabliczce znamionowej. 12 z 68 Amarex KRT
13 3 Transport/składowanie/utylizacja OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe ustawianie/układanie agregatów pompowych Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Agregat pompowy zabezpieczyć za pomocą odpowiednich środków przed przechyleniem lub przewróceniem. W przypadku dużych agregatów pompowych, jeśli to możliwe, zastosować dwa podnośniki (zaczepione w punkcie podwieszania (silnik) oraz do króćca tłocznego). Zabezpieczyć przewody przyłączeniowe przed upadkiem. Podstawę do transportu zabezpieczyć przed przechyleniem dodatkowymi podkładkami. Podczas podnoszenia zachować wystarczający odstęp bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe podnoszenie/poruszanie ciężkich podzespołów lub elementów Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Do przemieszczania ciężkich podzespołów lub elementów używać odpowiednich środków transportu, podnośników i zaczepów. 3.3 Składowanie/ochrona antykorozyjna Jeśli uruchomienie ma nastąpić po upływie dłuższego czasu od dostarczenia, zaleca się zastosowanie następujących środków: UWAGA Nieprawidłowe składowanie Uszkodzenie elektrycznych przewodów przyłączeniowych! Elektryczne przewody przyłączeniowe należy podeprzeć przy przepustach kablowych dla uniknięcia trwałego odkształcenia. Kapturki ochronne można zdjąć z elektrycznych przewodów przyłączeniowych dopiero podczas montażu. UWAGA Uszkodzenie w trakcie składowania powodowane przez wilgoć, kurz lub szkodniki Korozja/zanieczyszczenie pompy/agregatu pompowego! W przypadku składowania pompy/agregatu pompowego na zewnątrz lub w stanie zapakowanym przykryć pompę/agregat pompowy oraz wyposażenie materiałem wodoszczelnym. UWAGA Wilgotne, zabrudzone lub uszkodzone otwory i miejsca połączeń Nieszczelność lub uszkodzenie pompy! W razie potrzeby przed magazynowaniem oczyścić i zamknąć otwory oraz miejsca połączeń pompy. Tabela 5: Warunki otoczenia w trakcie składowania Warunki otoczenia Wilgotność względna Temperatura otoczenia Wartość od 5% do 85% (bez kondensacji) od -20 C do +70 C Agregat pompowy należy przechowywać w warunkach suchych, bez wstrząsów i w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu. 1. Wnętrze korpusu pompy spryskać środkiem konserwującym, zwłaszcza obszar wokół szczeliny wirnika. Amarex KRT 13 z 68
14 3 Transport/składowanie/utylizacja 2. Rozpylić środek konserwujący przez króciec ssawny i tłoczny. Następnie zaleca się zamknąć króćce (np. za pomocą zatyczek z tw. sztucznego lub innych). WSKAZÓWKA Podczas nakładania/usuwania środka konserwującego należy przestrzegać zaleceń producenta. 3.4 Zwrot do producenta 1. Opróżnić pompę w prawidłowy sposób. ( Rozdział 7.3 Strona 36) 2. Gruntownie wypłukać i oczyścić pompę, zwłaszcza w przypadku szkodliwych, wybuchowych, gorących i innych niebezpiecznych mediów. 3. Jeśli pompowane są media, których pozostałości w reakcji z wilgocią z powietrza powodują korozję lub zapalają się w zetknięciu z tlenem, agregat pompowy należy dodatkowo zneutralizować i w celu osuszenia przedmuchać bezwodnym gazem obojętnym. 4. Do pompy/agregatu pompowego należy zawsze załączyć kompletnie wypełnione zaświadczenie o braku zastrzeżeń. Należy koniecznie wskazać zastosowane środki bezpieczeństwa oraz środki odkażające. ( Rozdział 11 Strona 65) WSKAZÓWKA W razie potrzeby można pobrać zaświadczenie o braku zastrzeżeń z Internetu pod adresem: Utylizacja OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Zebrać płyn płuczący oraz w razie potrzeby pozostałą ciecz i zutylizować. W razie potrzeby nosić odzież ochronną oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji niebezpiecznych dla zdrowia substancji. 1. Zdemontować pompę/agregat pompowy. Zebrać smary stałe i płynne podczas demontażu. 2. Materiały pompy podzielić wg rodzaju, np. na: - metal, - tworzywo sztuczne, - złom elektroniczny, - smary stałe i płynne. 3. Zutylizować wg obowiązujących przepisów lub odstawić do wyspecjalizowanego zakładu utylizacji. 14 z 68 Amarex KRT
15 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4.1 Opis ogólny Pompa do tłoczenia nieoczyszczonych ścieków z cząstkami długowłóknistymi i stałymi, cieczy zawierających powietrze i gazy, jak również osadów surowych, czynnych i przefermentowanych. 4.2 Oznaczenie Przykład: Amarex KRT K /164XKG-S Tabela 6: Objaśnienie oznaczenia Dane Znaczenie Amarex KRT Typoszereg K Kształt wirnika, np. K = wirnik kanałowy 150 Średnica znamionowa króćca tłocznego (DN) [mm] 315 Maksymalna średnica znamionowa wirnika [mm] 16 Wielkość silnika 4 Liczba biegunów silnika X Wersja silnika, np. X = wersja zabezpieczona przed wybuchem ATEX II 2GT3 K Silniki do pracy w stanie wynurzonym S1 G Wersja materiałowa/wariant, np. G = cała pompa z żeliwa szarego S Rodzaj ustawienia, np. S = stacjonarne ustawienie mokre bez systemu chłodzenia 4.3 Tabliczka znamionowa a) b) Aktiengesellschaft Johann-Klein-Straße Frankenthal TYPE Amarex KRTK /164 UG-S No / Q 300 m 3 / h H 14 m 2016 TEMP. MAX. 40 C 0150 kg Motor IP 68 SUBM. MAX. 30 m CLASS F DKN ~ M.-No P 2 16 kw 400/690 V 50 Hz cos φ min -1 14,3/8,3 A IA/IN 4,9 S1 WARNUNG - NICHT UNTER SPANNUNG öffnen WARNING - DO NOT OPEN WHEN EN ERGIZED AVERTISSEMENT - NE PAS OUVRIR SOUS TENSION Mat. No ZN 3826 M Aktiengesellschaft Johann-Klein-Straße Frankenthal TYPE Amarex KRTK /164 XG-S No / II2G Ex dc IIB T3 Q 300 m 3 / h H 14 m 2016 TEMP. MAX. 40 C 0150 kg Motor IP 68 SUBM. MAX. 30 m CLASS F DKN ~ M.-No P 2 16 kw 400/690 V 50 Hz cos φ min -1 14,3/8,3 A IA/IN 4,9 S II2G Ex d IIB T3 PTB 10 Atex 1027X WARNUNG - NICHT UNTER SPANNUNG öffnen WARNING - DO NOT OPEN WHEN EN ERGIZED AVERTISSEMENT - NE PAS OUVRIR SOUS TENSION Mat. No ZN 3826 M Rys. 2: Tabliczka znamionowa (przykład) a) standardowy agregat pompowy, b) agregat pompowy z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym 1 Nazwa ( Rozdział 4.2 Strona 15) 2 Nr zamówienia KSB i numer pozycji zamówienia KSB 3 Wydajność 4 Maks. temperatura pompowanego medium i temperatura otoczenia 5 Ciężar całkowity 6 Stopień ochrony 7 Typ silnika 8 Moc znamionowa 9 Znamionowa prędkość obrotowa 10 Napięcie znamionowe 11 Prąd znamionowy 12 Wysokość podnoszenia 13 Rok produkcji 14 Maks. głębokość zanurzenia 15 Termiczna klasa izolacji uzwojenia 16 Numer silnika 17 Współczynnik mocy w punkcie znamionowym 18 Tryb pracy 19 Częstotliwość znamionowa 20 Krotność prądu rozruchowego 21 Oznaczenie ATEX dla silnika zatapialnego 22 Oznaczenie agregatu pompowego z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym Amarex KRT 15 z 68
16 4 Opis pompy/agregatu pompowego 4.4 Budowa konstrukcyjna Konstrukcja Pompa z silnikiem zatapialnym Niesamozasysające Konstrukcja blokowa Kształt wirnika różnorodne, dostosowane do zastosowania formy wirnika Uszczelnienie wału Dwa umieszczone jedno za drugim, niezależne od kierunku obrotów uszczelnienia mechaniczne z komorą olejową Łożysko Łożyska smarowane smarem na cały okres eksploatacji Nie wymagają konserwacji Napęd Asynchroniczny, indukcyjny silnik trójfazowy z wirnikiem zwartym W przypadku agregatu pompowego z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym zintegrowany silnik ma stopień ochrony przed zapłonem Ex d IIB. 4.5 Rodzaje zabudowy Patrz Instrukcja eksploatacji/montażu Amajet! 4.6 Budowa i sposób działania Rys. 3: Przekrój 1 Pierścień szczelinowy 2 Króciec tłoczny 3 Pokrywa hermetyczna 4 Wał 5 Wspornik łożyska 6 Króciec ssawny 7 Koło wirnikowe 8 Uszczelnienie wału 9 Łożysko po stronie pompy 10 Łożysko po stronie silnika 16 z 68 Amarex KRT
17 4 Opis pompy/agregatu pompowego Wersja Sposób działania Uszczelnienie Pompa jest wykonana w wersji z osiowym wejściem strumienia oraz z promieniowym wyjściem strumienia. Układ hydrauliczny jest zamocowany na przedłużonym wale silnika. Wał jest przeprowadzony przez wspólne łożyskowanie. Tłoczone medium wpływa do pompy osiowo przez króciec ssawny (6) i jest kierowane z przyspieszeniem na zewnątrz przez obracający się wirnik (7). Dzięki konturowi strumieniowemu korpusu pompy prędkość tłoczonego medium zamieniana jest na ciśnienie. Tłoczone medium zostaje doprowadzone do króćca tłocznego (2), poprzez który wydostaje się ono z pompy. Cofanie się tłoczonego medium z korpusu do króćca ssawnego uniemożliwia pierścień szczelinowy (1). Układ hydrauliczny jest ograniczony po tylnej stronie wirnika przez pokrywę hermetyczną (3), przez którą przechodzi wał (4). Miejsce przejścia wału przez pokrywę jest odizolowane od otoczenia za pomocą uszczelnienia wału (8). Wał osadzony jest na łożyskach tocznych (9 oraz 10), które podtrzymywane są przez wspornik łożyska (5), który połączony jest z korpusem pompy i/lub pokrywą hermetyczną. Pompa jest uszczelniona przez dwa umieszczone jedno za drugim niezależne od kierunku obrotów uszczelnienia z pierścieniami ślizgowymi. Komora smarowa pomiędzy uszczelnieniami służy do chłodzenia smaru uszczelnień z pierścieniami ślizgowymi. 4.7 Natężenie hałasu Tabela 7: Poziom ciśnienia akustycznego na powierzchni pomiarowej L pa 2) Znamionowe zapotrzebowanie mocy P N [kw] Agregat pompowy 1450 min -1 [db] ,5 63,5 7, ,5 68, , , Zakres dostawy Patrz Instrukcja eksploatacji/montażu Amajet! 4.9 Wymiary i ciężary Dane dot. wymiarów i ciężarów znaleźć można na planie ustawienia/rysunku wymiarowym lub w karcie danych agregatu pompowego. 2) Mierzone w odległości 1 m od obrysu pompy (zgodnie z DIN 45635, część 1 i 24) Amarex KRT 17 z 68
18 5 Ustawienie/montaż 5 Ustawienie/montaż 5.1 Przepisy bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowe ustawienie w obszarach zagrożonych wybuchem Niebezpieczeństwo eksplozji! Uszkodzenie agregatu pompowego! Przestrzegać lokalnych przepisów ochrony przeciwwybuchowej. Przestrzegać danych zamieszczonych w karcie danych oraz na tabliczce znamionowej agregatu pompowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko upadku podczas prac na dużych wysokościach Zagrożenie życia w razie upadku z dużej wysokości! Zwracać uwagę na zabezpieczenia takie jak osłony balustrady, barierki itd. Przestrzegać lokalnych przepisów BHP i przepisów o zapobieganiu nieszczęśliwym wypadkom. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przebywanie osób w zbiorniku podczas pracy agregatu pompowego Porażenie prądem! Ryzyko obrażeń! Niebezpieczeństwo utraty życia na skutek utonięcia! Nigdy nie uruchamiać agregatu pompowego, jeśli w zbiorniku przebywają ludzie. OSTRZEŻENIE Ręce, inne części ciała lub ciała obce w obszarze śmigła lub dopływu Niebezpieczeństwo zranienia! Uszkodzenie pompy zatapianej! Pod żadnym pozorem nie wkładać rąk, innych części ciała lub przedmiotów do obszaru śmigła lub dopływu. Sprawdzić, czy śmigło obraca się bez oporów. OSTRZEŻENIE Niedozwolone przedmioty (narzędzia, śruby itp.) w szybie/studzience pompy przy uruchamianiu agregatu pompowego Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Przed zalaniem sprawdzić szyb/studzienkę pompy pod kątem obecności niedozwolonych przedmiotów i w razie potrzeby je usunąć. 5.2 Kontrola przed rozpoczęciem ustawiania Kontrola danych eksploatacyjnych Przed ustawieniem agregatu pompowego należy sprawdzić dane na tabliczce znamionowej i porównać ich zgodność z danymi na zamówieniu oraz instalacji Przygotowanie miejsca ustawienia Patrz Instrukcja eksploatacji/montażu Amajet! 18 z 68 Amarex KRT
19 5 Ustawienie/montaż Kontrola wzrokowa śladów wycieku oleju Sprawdzanie poziomu cieczy smarującej Komory smarowe są napełnione fabrycznie przyjazną dla środowiska, nietoksyczną cieczą smarującą. 1. Jeśli w obszarze korpusu pompy lub wirnika nie ma widocznych śladów wycieku oleju, komora smarowa jest prawidłowo napełniona. 2. Jeśli w obszarze korpusu pompy lub wirnika są widoczne ślady wycieku oleju, należy napełnić komorę smarową. OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe ustawienie Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Agregat pompowy ustawić pionowo, silnikiem do góry. Agregat pompowy zabezpieczyć za pomocą odpowiednich środków przed przechyleniem i przewróceniem. Przestrzegać danych dot. ciężaru w arkuszu danych/na tabliczce znamionowej Rys. 4: Sprawdzanie poziomu smaru płynnego Stwierdzono ślady wycieku oleju. 1. Ustawić agregat pompowy w sposób przedstawiony na rysunku. 2. Zabezpieczyć agregat pompowy przed przewróceniem. 3. Wykręcić śrubę zamykającą wraz z pierścieniem uszczelniającym Sprawdzić poziom smaru płynnego. Jeśli poziom smaru płynnego sięga do otworu, z powrotem wkręcić śrubę zamykającą z pierścieniem uszczelniającym Jeśli poziom smaru płynnego sięga poniżej otworu, dolać smaru płynnego. ( Rozdział Strona 35) 5. Wkręcić z powrotem śrubę zamykającą z nowym pierścieniem uszczelniającym Sprawdzanie kierunku obrotu NIEBEZPIECZEŃSTWO Praca agregatu pompowego na sucho Niebezpieczeństwo wybuchu! Kierunek obrotu agregatu pompowego z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym sprawdzać poza strefą zagrożenia wybuchowego. Amarex KRT 19 z 68
20 5 Ustawienie/montaż OSTRZEŻENIE Ręce lub ciała obce w korpusie pompy Okaleczenia, uszkodzenie pompy! Nigdy nie wkładać rąk ani przedmiotów do pompy. Sprawdzić wnętrze pompy pod kątem ciał obcych. Podjąć odpowiednie środki zabezpieczające (np. okulary ochronne itp.). OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe ustawienie agregatu pompowego przy sprawdzaniu kierunku obrotów Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Agregat pompowy zabezpieczyć za pomocą odpowiednich środków przed przechyleniem lub przewróceniem. UWAGA Praca agregatu pompy na sucho Zwiększone drgania! Uszkodzenie uszczelnień z pierścieniami ślizgowymi i łożysk! Nigdy nie włączać agregatu pompy poza tłoczonym medium na czas dłuższy niż 60 sekund. Agregat pompowy jest podłączony elektrycznie. 1. Włączając i wyłączając natychmiast agregat pompowy sprawdzić kierunek obrotu silnika. 2. Skontrolować kierunek obrotu. Patrząc na otwór pompy, wirnik musi poruszać się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (na niektórych korpusach pomp jest on zaznaczony strzałką). Rys. 5: Sprawdzanie kierunku obrotu 3. W przypadku nieprawidłowego kierunku obrotu należy sprawdzić przyłącze pompy lub instalacji rozdzielczej. 4. Odłączyć przyłącza elektryczne agregatu pompowego i zabezpieczyć przed niezamierzonym włączeniem. 5.3 Ustawianie agregatu pompowego Patrz Instrukcja eksploatacji/montażu Amajet! 20 z 68 Amarex KRT
21 5 Ustawienie/montaż 5.4 Instalacja elektryczna Wskazówki dotyczące planowania instalacji rozdzielczej W odniesieniu do przyłącza elektrycznego agregatu pompowego przestrzegać Schematów połączeń elektrycznych. Agregat pompowy dostarczany jest z elektrycznymi przewodami przyłączeniowymi i jest przewidziany do bezpośredniego uruchomienia. Możliwy jest rozruch w układzie gwiazda-trójkąt. WSKAZÓWKA Podczas układania kabla pomiędzy instalacją rozdzielczą oraz punktem przyłączenia agregatu pompy należy zwracać uwagę na wystarczającą liczbę żył dla czujników. Przekrój musi wynosić min. 1,5 mm². Silniki można podłączyć do sieci niskiego napięcia z napięciami znamionowymi i tolerancjami napięć zgodnie z normą EN lub innych sieci wzgl. urządzeń zasilających o maksymalnych tolerancjach napięcia ±10% Urządzenie zabezpieczające przed przeciążeniem 1. Zabezpieczyć agregat pompowy przed przeciążeniem za pomocą opóźnianego termicznie zabezpieczenia przeciążeniowego zgodnego z normą IEC oraz lokalnymi przepisami. 2. Urządzenie zabezpieczające przed przeciążeniem należy ustawić zgodnie z wartością prądu znamionowego, wskazanego na tabliczce znamionowej. ( Rozdział 4.3 Strona 15) Sterowanie poziomem NIEBEZPIECZEŃSTWO Praca agregatu pompy na sucho Niebezpieczeństwo wybuchu! Agregat pompy z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym nigdy nie może pracować na sucho Tryb pracy z przetwornicą częstotliwości Agregat pompowy nadaje się do pracy z przetwornicą częstotliwości zgodnie z normą IEC NIEBEZPIECZEŃSTWO Eksploatacja poza dozwolonym zakresem częstotliwości Niebezpieczeństwo wybuchu! Nigdy nie eksploatować agregatu pompowego z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym poza wskazanym zakresem. NIEBEZPIECZEŃSTWO Nieprawidłowy wybór i ustawienie przetwornicy częstotliwości Niebezpieczeństwo wybuchu! Przestrzegać podanych poniżej wskazówek dotyczących wyboru i ustawiania przetwornicy częstotliwości. Wybór W odniesieniu do wyboru przetwornicy częstotliwości przestrzegać następujących danych: danych producenta, danych elektrycznych agregatu pompowego, zwłaszcza prądu znamionowego. Amarex KRT 21 z 68
22 5 Ustawienie/montaż Ustawianie Rozruch Eksploatacja Kompatybilność elektromagnetyczna Odporność na zakłócenia Można stosować tylko falownik napięcia (VSI) z modulacją szerokości impulsów (PWM) i częstotliwością taktowania od 1 do 16 khz. Podczas ustawiania przetwornicy częstotliwości przestrzegać następujących danych: Ustawione ograniczenie natężenia prądu może wynosić maksymalnie 1,2-krotną wartość prądu znamionowego podanego na tabliczce znamionowej. Podczas rozruchu przetwornicy częstotliwości przestrzegać następujących danych: Zwracać uwagę na krótki sygnał rosnący rozruchu (maks. 5 s) Dopiero po upływie co najmniej 2 min uaktywnić regulację prędkości obrotowej. Rozruch z długim sygnałem rosnącym rozruchu i niską częstotliwością może spowodować zatkanie. Podczas trybu pracy z przetwornicą częstotliwości przestrzegać następujących wartości granicznych: Wykorzystywać podaną na tabliczce znamionowej moc silnika P 2 tylko w 95% Zakres częstotliwości od 25 do 50 Hz Podczas eksploatacji przetwornicy występują zakłócenia o różnej sile, w zależności od wersji przetwornicy (typ, ochrona przeciwzakłóceniowa, producent). Aby uniknąć przekroczenia podanych wartości granicznych w przypadku układu napędowego złożonego z silnika zanurzeniowego i przetwornicy częstotliwości, należy koniecznie przestrzegać instrukcji producenta przetwornicy dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej. Jeśli producent zaleca ekranowany przewód zasilający do maszyny, należy użyć pompy z zatapialnym silnikiem z ekranowanymi elektrycznymi przewodami przyłączeniowymi. Pompa zatapialna jest zwykle wystarczająco odporna na zakłócenia. W celu kontroli wbudowanych czujników użytkownik musi sam zadbać o wystarczającą odporność na zakłócenia, wybierając odpowiednie elektryczne przewody przyłączeniowe instalacji oraz ich ułożenie. Nie jest konieczna zmiana elektrycznego przewodu przyłączeniowego/ przewodu sterującego pompy zatapialnej. Należy wybrać odpowiednie urządzenia do analizy. Do czujnika przecieków do silnika zalecane jest użycie specjalnego przekaźnika dostarczanego przez KSB Czujniki NIEBEZPIECZEŃSTWO Eksploatacja agregatu pompowego podłączonego w sposób niekompletny Niebezpieczeństwo eksplozji! Uszkodzenie agregatu pompowego! Nigdy nie uruchamiać agregatu pompowego z niekompletnie podłączonymi elektrycznymi przewodami przyłączeniowymi lub z niesprawnymi urządzeniami monitorującymi. UWAGA Błędne przyłącze Uszkodzenie czujników! Podczas podłączania czujników należy bezwzględnie przestrzegać parametrów granicznych, które podano w kolejnych rozdziałach. Agregat pompowy wyposażony jest w czujniki. Czujniki te zapobiegają zagrożeniom i uszkodzeniom agregatu pompowego. Do analizy sygnałów czujnika niezbędny jest przetwornik pomiarowy. Odpowiednie urządzenia do napięcia 230 V AC może dostarczyć firma KSB WSKAZÓWKA Bezpieczna eksploatacja pompy oraz zachowanie praw z tytułu gwarancji udzielonej przez producenta są możliwe tylko wtedy, jeśli sygnały czujników są analizowane zgodnie z niniejszą instrukcją eksploatacji. 22 z 68 Amarex KRT
23 5 Ustawienie/montaż Wszystkie czujniki znajdują się wewnątrz agregatu pompowego i są podłączone do elektrycznego przewodu przyłączeniowego. Informacje dot. podłączenia i oznaczenia żył, patrz Schematy połączeń. Wskazówki dotyczące poszczególnych czujników oraz zalecanych wartości granicznych można znaleźć w kolejnych rozdziałach Temperatura silnika NIEBEZPIECZEŃSTWO Niewystarczające chłodzenie Niebezpieczeństwo wybuchu! Uszkodzenie uzwojenia! Agregatu pompowego nigdy nie wolno eksploatować bez sprawnego układu monitoringu temperatury. W agregacie pompowym zabezpieczonym przed wybuchem należy zastosować termistorowe urządzenie wyzwalające z atestem do monitoringu temperatury silników z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym i zapewniające stopień ochrony przed zapłonem Obudowa hermetyczna Ex d. Termistorowe urządzenie wyzwalające musi mieć blokadę ponownego włączenia oraz poświadczenie przeprowadzenia badania zgodności ze wzorcem konstrukcyjnym zgodnie z obowiązującymi normami dotyczącymi ochrony przeciwwybuchowej. Agregat pompowy jest wyposażony w podwójny układ monitorowania temperatury uzwojenia. Jako czujniki temperatury służą dwa wyłączniki bimetalowe z przyłączami nr 21 i 22 (maks. 250V~/2A), które otwierają się w przypadku zbyt wysokiej temperatury uzwojenia. Wyzwolenie musi skutkować wyłączeniem agregatu pompowego. Dopuszczalne jest samoczynne ponowne włączenie. W przypadku agregatu pompowego z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym należy dodatkowo zastosować trzy połączone szeregowo termistory (PTC) z przyłączami nr 10 i 11. Należy je podłączyć do termistorowego urządzenia wyzwalającego z blokadą ponownego uruchomienia oraz z atestem ATEX, służącego do monitorowania temperatury silników z zabezpieczeniem wybuchowym i zapewniającego stopień ochrony przed zapłonem Obudowa hermetyczna Ex d Wycieki w silniku PE K 1 9 Podłączanie przekaźnika elektrodowego B2 Położenie elektrody w korpusie silnika Amarex KRT 23 z 68
24 5 Ustawienie/montaż We wnętrzu silnika znajduje się elektroda służąca do monitorowania wycieków w komorze uzwojenia (B2). Przewidziane jest podłączenie elektrody do przekaźnika elektrodowego (oznaczenie żyły 9). Wyzwolenie przekaźnika elektrodowego musi skutkować wyłączeniem agregatu pompowego. Przekaźnik elektrodowy (K1) musi spełniać następujące wymogi: Obwód czujnika od 10 do 30 V AC, Prąd wyzwalający od 0,5 do 3 ma (odpowiada rezystancji wyzwalającej rzędu 3-60 kω) Temperatura łożysk Agregat pompowy można wyposażyć opcjonalnie w układ monitorowania temperatury w obszarze łożyska od strony pompy. Na podstawie karty danych należy sprawdzić, czy agregat pompowy wyposażony jest w układ monitorowania temperatury łożysk. Czujnik temperatury łożyska jest termometrem oporowym typu PT100. Musi być on podłączony do czujnika temperatury z jednym wejściem PT100 i 2 odrębnymi wyjściami dla dwóch różnych punktów przełączeniowych (obwód czujnika maks. 6V/ 2mA). Ustawić następujące wartości graniczne: Alarm przy 110 C Wyłączenie agregatu pompy przy 130 C Podłączanie elektryczne NIEBEZPIECZEŃSTWO Wykonywanie prac przy przyłączeniu kabli elektrycznych przez niewykwalifikowany personel Zagrożenie życia na skutek porażenia prądem! Prace przy przyłączeniu kabli elektrycznych może wykonywać tylko wykwalifikowany elektryk. Przestrzegać przepisów określonych w normie IEC i dotyczących ochrony przeciwwybuchowej EN OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe przyłącze sieciowe Uszkodzenie sieci elektrycznej, zwarcie! Należy przestrzegać warunków technicznych wydanych przez lokalne zakłady energetyczne. UWAGA Nieprawidłowe ułożenie Uszkodzenie elektrycznych przewodów przyłączeniowych! Nigdy nie poruszać elektrycznych przewodów przyłączeniowych przy temperaturach poniżej -25 C. Nigdy nie zginać i nie zgniatać elektrycznych przewodów przyłączeniowych. Nigdy nie podnosić agregatu pompowego za elektryczne przewody przyłączeniowe. Dopasować długość elektrycznych przewodów przyłączeniowych do warunków na miejscu. 24 z 68 Amarex KRT
25 5 Ustawienie/montaż UWAGA Przeciążenie silnika Uszkodzenie silnika! Silnik należy zabezpieczyć przed przeciążeniem za pomocą opóźnianego termicznie urządzenia zabezpieczającego przed przeciążeniem zgodnie z normą IEC W odniesieniu do podłączenia elektrycznego należy stosować się do schematów połączeń elektrycznych zawartych w załączniku oraz wskazówek dotyczących planowania ( Rozdział Strona 21) instalacji rozdzielczej. Agregat pompowy dostarczany jest wraz z przewodem przyłączeniowym. Zasadniczo należy podłączyć wszystkie oznaczone żyły. NIEBEZPIECZEŃSTWO Błędne przyłącze Niebezpieczeństwo wybuchu! Punkt przyłączenia końcówek przewodu musi się znajdować poza obszarem zagrożonym wybuchem lub w elektrycznych materiałach pomocniczych dopuszczonych dla kategorii urządzeń II2G. NIEBEZPIECZEŃSTWO Eksploatacja agregatu pompowego podłączonego w sposób niekompletny Niebezpieczeństwo eksplozji! Uszkodzenie agregatu pompowego! Nigdy nie uruchamiać agregatu pompowego z niekompletnie podłączonymi elektrycznymi przewodami przyłączeniowymi lub z niesprawnymi urządzeniami monitorującymi. NIEBEZPIECZEŃSTWO Podłączanie uszkodzonych elektrycznych przewodów przyłączeniowych Śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed podłączeniem sprawdzić, czy elektryczne przewody przyłączeniowe nie są uszkodzone. Nigdy nie podłączać uszkodzonych przewodów przyłączeniowych. Wymienić uszkodzone elektryczne przewody przyłączeniowe. Wyrównanie potencjałów Agregat pompowy nie posiada przyłącza zewnętrznego obwodu wyrównania potencjałów (możliwa korozja takiego przyłącza). NIEBEZPIECZEŃSTWO Błędne przyłącze Niebezpieczeństwo wybuchu! W przypadku ustawienia w zbiorniku nigdy nie należy później instalować w agregacie pompy z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym zewnętrznego przyłącza wyrównania potencjałów. NIEBEZPIECZEŃSTWO Dotykanie agregatu pompy podczas eksploatacji Porażenie elektryczne! Upewnić się, że podczas eksploatacji niemożliwe jest dotknięcie agregatu pompy z zewnątrz. Amarex KRT 25 z 68
26 6 Uruchomienie/zatrzymanie 6 Uruchomienie/zatrzymanie 6.1 Uruchomienie Warunek uruchomienia Przed uruchomieniem agregatu pompowego należy sprawdzić, czy są spełnione następujące warunki: Agregat pompowy jest podłączony elektrycznie zgodnie z przepisami wraz ze wszystkimi urządzeniami ochronnymi. Pompa jest napełniona tłoczonym medium. Sprawdzono kierunek obrotu. ( Rozdział Strona 19) Sprawdzono ciecz smarującą. ( Rozdział Strona 19) Po dłuższym przestoju pompy/agregatu pompowego wykonano ( Rozdział 6.4 Strona 29) opisane poniżej czynności. NIEBEZPIECZEŃSTWO Przebywanie osób w zbiorniku podczas pracy agregatu pompowego Porażenie prądem! Ryzyko obrażeń! Niebezpieczeństwo utraty życia na skutek utonięcia! Nigdy nie uruchamiać agregatu pompowego, jeśli w zbiorniku przebywają ludzie Włączanie NIEBEZPIECZEŃSTWO Przebywanie osób w zbiorniku podczas pracy agregatu pompowego Porażenie prądem! Ryzyko obrażeń! Niebezpieczeństwo utraty życia na skutek utonięcia! Nigdy nie uruchamiać agregatu pompowego, jeśli w zbiorniku przebywają ludzie. UWAGA Włączanie przy zatrzymującym się silniku Uszkodzenie agregatu pompowego! Agregat pompowy można ponownie włączyć dopiero po całkowitym zatrzymaniu. Nigdy nie włączać agregatu pompowego przy obrotach wstecznych. Poziom tłoczonego medium jest wystarczający. UWAGA Uruchamianie przy zamkniętym zaworze odcinającym Zwiększone drgania! Uszkodzenie uszczelnień mechanicznych i łożysk! Nigdy nie uruchamiać agregatu pompowego przy zamkniętym zaworze odcinającym. 1. Jeśli zawór odcinający jest zamontowany, otworzyć go całkowicie na przewodzie ciśnieniowym. 2. Włączyć agregat pompowy. 26 z 68 Amarex KRT
27 6 Uruchomienie/zatrzymanie 6.2 Granice zakresu eksploatacji NIEBEZPIECZEŃSTWO Przekroczenie granic zakresu zastosowania Uszkodzenie agregatu pompowego! Stosować się do danych eksploatacyjnych, wskazanych w karcie danych. Unikać eksploatacji pompy przy zamkniętym zaworze odcinającym. Nigdy nie eksploatować agregatu pompowego z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym w temperaturze otoczenia i przy temperaturze medium wyższej niż podana w karcie danych lub na tabliczce znamionowej. Nigdy nie eksploatować agregatu pompowego poza wskazanym zakresem wartości granicznych Częstość załączania UWAGA Zbyt wysoka częstość załączania Uszkodzenie silnika! Nigdy nie przekraczać podanej częstości załączania. Aby uniknąć silnego wzrostu temperatury w silniku i nadmiernego obciążenia silnika, uszczelek i łożysk, nie należy przekraczać podanej poniżej liczby cykli włączania i wyłączania na godzinę. Tabela 8: Częstotliwość włączeń Moc silnika Maksymalna liczba włączeń [kw] [włączeń/godz.] 7,5 30 > 7,5 10 Wartości te dotyczą włączania w sieci (bezpośrednio lub za pomocą stycznika połączenia gwiazda-trójkąt, transformatora rozruchowego, urządzenia do łagodnego rozruchu). W przypadku zastosowania przetwornicy częstotliwości ograniczenie to nie występuje Napięcie robocze NIEBEZPIECZEŃSTWO Przekroczenie dopuszczalnych granic tolerancji napięcia roboczego Niebezpieczeństwo eksplozji Nigdy nie eksploatować pompy/agregatu pompowego z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym poza wskazanym zakresem. Maksymalne dozwolone odchylenie napięcia roboczego wynosi ±10% napięcia znamionowego. Różnica napięcia pomiędzy poszczególnymi fazami może wynosić maksymalnie 1% Tryb pracy z przetwornicą częstotliwości NIEBEZPIECZEŃSTWO Eksploatacja poza dozwolonym zakresem częstotliwości Niebezpieczeństwo wybuchu! Nigdy nie eksploatować agregatu pompowego z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym poza wskazanym zakresem. Amarex KRT 27 z 68
28 6 Uruchomienie/zatrzymanie UWAGA Tłoczenie mediów z zawartością cząstek stałych przy zredukowanej prędkości obrotowej Zwiększone zużycie i niebezpieczeństwo zatkania! Nigdy nie należy dopuszczać do spadku prędkości przepływu w przewodach poziomych poniżej wartości 0,7 m/s, a w przewodach pionowych poniżej 1,2 m/s. Tryb pracy agregatu pompowego z przetwornicą częstotliwości jest dozwolony w zakresie częstotliwości od 25 do 50 Hz Tłoczone medium Temperatura tłoczonego medium Agregat pompowy przeznaczony jest do tłoczenia cieczy. Jeśli występuje ryzyko zamarznięcia, agregat pompowy nie nadaje się do eksploatacji. UWAGA Niebezpieczeństwo zamarznięcia Uszkodzenie agregatu pompowego! Zabezpieczyć agregat pompowy przed opróżnieniem lub zamarznięciem. Maksymalną dopuszczalną temperaturę tłoczonego medium i temperaturę otoczenia podano na tabliczce znamionowej lub w karcie danych Poziom minimalny tłoczonego medium NIEBEZPIECZEŃSTWO Praca agregatu pompy na sucho Niebezpieczeństwo wybuchu! Agregat pompy z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym nigdy nie może pracować na sucho. Dosysanie W przypadku pomp z wirnikiem F dopuszczalne jest dosysanie (częściowe zasysanie powietrza) przez 60 sekund. W przypadku wirnika D dosysanie nie jest dozwolone! Należy sprawdzić, czy agregat pompowy wyłącza się w odpowiednim czasie Gęstość tłoczonego medium Pobór mocy pompy zmienia się proporcjonalnie do gęstości tłoczonego medium. UWAGA Przekroczenie dopuszczalnej gęstości tłoczonego medium Przeciążenie silnika! Przestrzegać danych dotyczących gęstości zawartych w karcie danych. Zapewnić odpowiednią rezerwę mocy silnika. 28 z 68 Amarex KRT
29 6 Uruchomienie/zatrzymanie 6.3 Wyłączanie z eksploatacji/konserwowanie/składowanie Działania związane z wyłączaniem z eksploatacji Agregat pompowy pozostaje zamontowany OSTRZEŻENIE Niezamierzone włączenie agregatu pompowego Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się podzespoły! Zabezpieczyć agregat pompowy przed niezamierzonym włączeniem. Prace przy agregacie pompowym można wykonywać tylko po odłączeniu przyłączy elektrycznych. OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Niebezpieczeństwo zranienia! Należy przestrzegać przepisów prawa. Podczas spuszczania tłoczonego medium zadbać o środki zapewniające bezpieczeństwo ludziom i środowisku. Pompy tłoczące media stanowiące zagrożenie dla zdrowia należy odkazić. UWAGA Niebezpieczeństwo zamarznięcia Uszkodzenie agregatu pompy! W przypadku niebezpieczeństwa zamarznięcia agregat pompy należy wyjąć z medium, oczyścić, zakonserwować i umieścić w magazynie. Należy zapewnić poziom medium wystarczający do wykonania próby pracy agregatu pompowego. 1. W przypadku dłuższego przestoju agregat pompowy należy cyklicznie włączać w odstępach kwartalnych na ok. jedną minutę. Pozwala to uniknąć tworzenia się osadów we wnętrzu pompy i w bezpośrednim sąsiedztwie dopływu pompy. Pompa/agregat pompowy jest demontowany i składowany Należy przestrzegać przepisów dot. bezpieczeństwa. ( Rozdział 7.1 Strona 31) 1. Oczyścić agregat pompowy. 2. Przeprowadzić konserwację agregatu pompowego. 3. Przestrzegać podanych wskazówek ( Rozdział 3.3 Strona 13). 6.4 Ponowny rozruch W odniesieniu do ponownego rozruchu agregatu pompowego należy stosować się do punktów dotyczących uruchamiania i granic zakresu eksploatacji ( Rozdział 6.2 Strona 27). Przed ponownym rozruchem po okresie składowania agregatu pompowego należy dodatkowo stosować się do punktów dotyczących konserwacji/przeglądów. OSTRZEŻENIE Brakujące urządzenia ochronne Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchome elementy lub wypływające medium! Bezpośrednio po zakończeniu robót należy ponownie zamontować i uruchomić wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne. Amarex KRT 29 z 68
30 6 Uruchomienie/zatrzymanie WSKAZÓWKA W przypadku pomp/agregatów pomp starszych niż 5 lat zalecana jest wymiana wszystkich elastomerów. 30 z 68 Amarex KRT
31 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 7.1 Przepisy bezpieczeństwa Użytkownik powinien dopilnować, żeby wszystkie prace konserwacyjne, przeglądy i montaż były wykonywane przez upoważnionych i wykwalifikowanych pracowników, którzy dokładnie zapoznali się z instrukcją eksploatacji. NIEBEZPIECZEŃSTWO Powstawanie iskier podczas prac konserwacyjnych Niebezpieczeństwo wybuchu! Przestrzegać lokalnych przepisów bezpieczeństwa. Nigdy nie otwierać agregatu pompowego znajdującego się pod napięciem. Prace konserwacyjne dot. agregatów pompowych zabezpieczonych przed wybuchem należy wykonywać zawsze poza obrębem strefy zagrożenia wybuchowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ryzyko upadku podczas prac na dużych wysokościach Zagrożenie życia w razie upadku z dużej wysokości! Zwracać uwagę na zabezpieczenia takie jak osłony balustrady, barierki itd. Przestrzegać lokalnych przepisów BHP i przepisów o zapobieganiu nieszczęśliwym wypadkom. OSTRZEŻENIE Niezamierzone włączenie agregatu pompowego Niebezpieczeństwo zranienia przez obracające się podzespoły! Zabezpieczyć agregat pompowy przed niezamierzonym włączeniem. Prace przy agregacie pompowym można wykonywać tylko po odłączeniu przyłączy elektrycznych. OSTRZEŻENIE Ręce, inne części ciała lub ciała obce w obszarze śmigła lub dopływu Niebezpieczeństwo zranienia! Uszkodzenie pompy zatapianej! Pod żadnym pozorem nie wkładać rąk, innych części ciała lub przedmiotów do obszaru śmigła lub dopływu. Sprawdzić, czy śmigło obraca się bez oporów. OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Niebezpieczeństwo zranienia! Należy przestrzegać przepisów prawa. Podczas spuszczania tłoczonego medium zadbać o środki zapewniające bezpieczeństwo ludziom i środowisku. Pompy tłoczące media stanowiące zagrożenie dla zdrowia należy odkazić. OSTRZEŻENIE Gorąca powierzchnia Niebezpieczeństwo oparzenia! Pozostawić agregat pompowy celem ostygnięcia do temperatury otoczenia. Amarex KRT 31 z 68
32 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe podnoszenie/poruszanie ciężkich podzespołów lub elementów Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Do przemieszczania ciężkich podzespołów lub elementów używać odpowiednich środków transportu, podnośników i zaczepów. OSTRZEŻENIE Niedostateczna stabilność Ryzyko przygniecenia dłoni i stóp! Podczas montażu/demontażu zabezpieczyć pompę/agregat pompowy/ komponenty pompy przed przechyleniem lub przewróceniem. WSKAZÓWKA W odniesieniu do naprawy agregatów pomp zabezpieczonych przed wybuchem obowiązują przepisy specjalne. Przebudowywanie lub wprowadzanie zmian w agregatach pomp może wpłynąć negatywnie na ochronę przeciwwybuchową i dlatego dopuszczalne jest tylko po uzyskaniu zgody ze strony producenta. Prowadząc plan konserwacji można uniknąć drogich napraw i zapewnić bezawaryjną i niezawodną pracę pompy, agregatu pompowego i elementów pompy dzięki minimum nakładów związanych z konserwacją. WSKAZÓWKA Wszelkie prace konserwacyjne, naprawcze oraz montażowe należy zlecać serwisowi firmy KSB lub autoryzowanym warsztatom. Adresy placówek można znaleźć w dołączonej książce adresowej lub w Internecie na stronie Unikać stosowania siły podczas demontażu lub montażu agregatu pompowego. 7.2 Konserwacja/przeglądy Tabela 9: Przegląd czynności konserwacyjnych KSB zaleca regularną konserwację zgodnie z poniższym planem: Częstotliwość konserwacji Czynności konserwacyjne Patrz... Po 4000 godzin pracy 3) Pomiar rezystancji izolacji ( Rozdział Strona 33) Kontrola elektrycznych przewodów ( Rozdział Strona 33) przyłączeniowych Kontrola wzrokowa łańcucha/liny do ( Rozdział Strona 32) podnoszenia Po godzin pracy 4) Kontrola czujników Wymiana środka smarnego ( Rozdział Strona 35) Co pięć lat Remont generalny Prace inspekcyjne Kontrola łańcucha/ liny do podnoszenia Agregat pompowy jest wyciągany ze studzienki i poddawany czyszczeniu. 1. Sprawdzić łańcuch/ linę do podnoszenia włącznie z mocowaniem pod względem widocznych uszkodzeń. 2. Uszkodzone części wymienić na oryginalne części zamienne. 3) Jednak nie rzadziej niż raz w roku. 4) Jednak nie rzadziej niż co 3 lata. 32 z 68 Amarex KRT
33 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Kontrola wzrokowa Kontrola przewodu ochronnego Kontrola elektrycznych przewodów przyłączeniowych Agregat pompy jest wyciągany ze studzienki i poddawany czyszczeniu. 1. Sprawdzić elektryczny przewód przyłączeniowy pod względem uszkodzeń zewnętrznych. 2. Uszkodzone części należy wymienić na oryginalne części zamienne. Agregat pompy jest wyciągany ze studzienki i poddawany czyszczeniu. 1. Zmierzyć opór pomiędzy przewodem ochronnym oraz masą. Opór musi być mniejszy niż 1 Ω. 2. Uszkodzone części należy wymienić na oryginalne części zamienne. NIEBEZPIECZEŃSTWO Uszkodzony przewód ochronny Porażenie elektryczne! Nigdy nie eksploatować agregatu pompy z uszkodzonym przewodem ochronnym Pomiar rezystancji izolacji W ramach corocznych prac konserwacyjnych należy zmierzyć rezystancję izolacji uzwojenia silnika. Agregat pompowy jest podłączony do zacisków w szafie rozdzielczej. Zmierzyć z użyciem przyrządu do pomiaru rezystancji izolacji. Zalecane napięcie pomiarowe wynosi 500 V (maksymalne dopuszczalne 1000 V). 1. Zmierzyć uzwojenie w stosunku do masy. Połączyć w tym celu wszystkie końcówki uzwojenia ze sobą. 2. Wykonać pomiar czujnika temperatury uzwojenia w stosunku do masy. Połączyć w tym celu ze sobą wszystkie końcówki żył czujnika temperatury uzwojenia oraz wszystkie końcówki uzwojenia z masą. Rezystancja izolacji końcówek żył do masy nie może być mniejsza niż 1 MΩ. W przypadku niższej wartości wymagany jest osobny pomiar dla silnika i elektrycznego przewodu przyłączeniowego. W celu wykonania tego pomiaru należy odłączyć elektryczny przewód przyłączeniowy od silnika. WSKAZÓWKA Jeśli rezystancja izolacji dla elektrycznego przewodu przyłączeniowego jest mniejsza niż 1 MΩ, przewód jest uszkodzony i należy go wymienić. WSKAZÓWKA W przypadku zbyt małych wartości rezystancji izolacji silnika uszkodzona jest izolacja uzwojenia. W takim przypadku agregatu pompy nie należy włączać Kontrola czujników UWAGA Zbyt duże napięcie kontrolne Uszkodzenie czujników! Zastosować dostępny w handlu miernik rezystancji (omomierz). Opisane poniżej kontrole dotyczą pomiarów rezystancji na końcówkach przewodów przewodu sterującego. Właściwe funkcje czujników nie są przy tym testowane. Amarex KRT 33 z 68
34 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Czujniki temperatury w uzwojeniu silnika Czujnik wycieku w silniku Czujnik temperatury łożyska Tabela 10: Pomiar rezystancji Pomiar między przyłączami... Wartość rezystancji [Ω] 21 i 22 < 1 10 i 11 od 200 do 750 W przypadku przekroczenia podanych tolerancji odłączyć elektryczny przewód przyłączeniowy od agregatu pompowego i przeprowadzić ponowną kontrolę wewnątrz silnika. Jeśli i w tym przypadku zostaną przekroczone tolerancje, silnik należy otworzyć i naprawić. Czujniki temperatury znajdują się w uzwojeniu stojana i nie można ich wymienić. Tabela 11: Pomiar rezystancji czujnika wycieku w silniku Pomiar między przyłączami... [kω] 9 i przewód ochronny (PE) > 60 Wartość rezystancji Niższe wartości wskazują na wnikanie wody do silnika. W takim przypadku należy otworzyć silnik i wykonać jego remont. Tabela 12: Pomiar rezystancji czujnika temperatury łożyska Pomiar między przyłączami... Wartość rezystancji [Ω] 15 i 16 od 100 do Smarowanie i wymiana środka smarnego Smarowanie uszczelnienia mechanicznego Smarowanie uszczelnienia mechanicznego odbywa się za pomocą cieczy smarującej z komory smarowej Okresy Wymianę cieczy smarującej należy przeprowadzać każdorazowo po upływie godzin pracy, jednak nie rzadziej niż co 3 lata Jakość cieczy smarującej Komora smarowa jest wypełniona fabrycznie przyjaznym dla środowiska, nietoksycznym środkiem smarnym o jakości stosowanej w medycynie (o ile klient nie życzy sobie inaczej). Do smarowania uszczelnień mechanicznych można stosować następujące smary płynne: Tabela 13: Jakość oleju Zalecane typy olejów: Nazwa Olej parafinowy lub olej wazelinowy Alternatywnie: oleje silnikowe klas od SAE 10W do SAE 20W Merkur WOP 40 PB, firma SASOL Olej wazelinowy Merkur Pharma 40, firma DEA Płynny olej parafinowy nr 7174, firma Merck Właściwości Lepkość kinematyczna w temp. < 20 mm²/s 40 C Temperatura zapłonu (wg testu +160 C Cleveland) Temperatura krzepnięcia -15 C Równoważne produkty o jakości stosowanej w medycynie, nietoksyczne Mieszanina wody i glikolu 34 z 68 Amarex KRT
35 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej OSTRZEŻENIE Zanieczyszczenie tłoczonego medium przez ciecz smarującą Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Napełnianie olejem maszynowym jest dozwolone tylko wtedy, gdy zostanie zapewniona utylizacja Ilość cieczy smarującej Tabela 14: Ilość smaru płynnego [l] w zależności od wielkości i silnika Wielkość Silnik 5 4, 7 4, 11 4, 16 4, 23 4, , 50 4, , 40 6, /251 1, ,0 4, ,5 6, Wymiana cieczy smarującej OSTRZEŻENIE Ciecze smarujące szkodliwe dla zdrowia i/lub gorące Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Podczas spuszczania smaru płynnego zadbać o środki zapewniające bezpieczeństwo ludziom i środowisku. W razie potrzeby nosić odzież ochronną oraz maskę ochronną. Zebrać ciecze smarujące i zutylizować. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji cieczy niebezpiecznych dla zdrowia. OSTRZEŻENIE Nadciśnienie w komorze smarowej Tryskająca ciecz podczas otwierania komory smarowej w temperaturze eksploatacji! Ostrożnie otwierać korek komory smarowej. Spuszczanie cieczy smarującej 1. Ustawić agregat pompy w sposób przedstawiony na rysunku Wlewanie cieczy smarującej Rys. 6: Spuszczanie cieczy smarującej 2. Podstawić odpowiedni pojemnik pod śrubę zamykającą. 3. Wykręcić śrubę zamykającą 903 lub wraz z pierścieniem uszczelniającym oraz, jeśli zostały zamontowane, śruby zamykające z pierścieniem ślizgowym i spuścić ciecz smarującą. 1. Ustawić agregat pompy w sposób przedstawiony na rysunku. Amarex KRT 35 z 68
36 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Rys. 7: Wlewanie cieczy smarującej 2. Napełnić komorę smaru cieczą smarującą przez otwór wlewu aż do przelania cieczy. 3. Wkręcić śrubę zamykającą wraz z nowym pierścieniem uszczelniającym Opróżnianie/oczyszczanie OSTRZEŻENIE Zagrażające zdrowiu i/lub gorące tłoczone media, materiały pomocnicze i eksploatacyjne Zagrożenie dla ludzi i środowiska! Zebrać płyn płuczący oraz w razie potrzeby pozostałą ciecz i zutylizować. W razie potrzeby nosić odzież ochronną oraz maskę ochronną. Przestrzegać ustawowych przepisów dot. utylizacji niebezpiecznych dla zdrowia substancji. 1. W przypadku mediów szkodliwych, wybuchowych, gorących lub stwarzających inne ryzyko pompę należy wypłukać. 2. Przed przetransportowaniem do warsztatu pompę należy całkowicie wypłukać i oczyścić. Ponadto do agregatu pompy należy załączyć zaświadczenie o braku zastrzeżeń. ( Rozdział 11 Strona 65) 7.4 Demontaż agregatu pompowego Wskazówki ogólne/dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Prace wykonywane przy pompie/agregacie pompowym przez niewykwalifikowany personel Niebezpieczeństwo zranienia! Naprawy i konserwację mogą wykonywać tylko specjalnie przeszkoleni pracownicy. OSTRZEŻENIE Gorąca powierzchnia Niebezpieczeństwo oparzenia! Pozostawić agregat pompowy celem ostygnięcia do temperatury otoczenia. 36 z 68 Amarex KRT
37 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe podnoszenie/poruszanie ciężkich podzespołów lub elementów Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Do przemieszczania ciężkich podzespołów lub elementów używać odpowiednich środków transportu, podnośników i zaczepów. Bezwzględnie przestrzegać zasad i przepisów bezpieczeństwa. W przypadku demontażu i montażu zwracać uwagę na rysunek złożeniowy. W przypadku uszkodzeń można skorzystać z usług serwisu naszej firmy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Praca przy pompie/agregacie pompowym bez dostatecznego przygotowania Niebezpieczeństwo zranienia! Prawidłowo wyłączyć pompę/agregat pompowy. Zamknąć zawory odcinające na przewodzie ssawnym i tłocznym. Opróżnić pompę i doprowadzić do stanu bezciśnieniowego. Zamknąć ew. przyłącza dodatkowe. Pozostawić agregat pompowy celem ostygnięcia do temperatury otoczenia. OSTRZEŻENIE Podzespoły o ostrych krawędziach Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek przecięcia lub odcięcia! Montaż i demontaż wykonywać zawsze z zachowaniem niezbędnej staranności i ostrożności. Nosić rękawice robocze Przygotowanie agregatu pompy Zastosowano lub wykonano kroki i ( Rozdział Strona 36) wskazówki. 1. Odłączyć zasilanie i zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem. 2. Spuścić ciecz smarującą. ( Rozdział Strona 35) 3. Opróżnić komorę wyciekową i pozostawić otwartą podczas demontażu Demontaż zespołu pompy Wykonać demontaż zespołu pompy w oparciu o odpowiedni rysunek złożeniowy Demontaż zespołu wsuwanego 1. Odkręcić złącze śrubowe oraz i wyciągnąć kompletny zespół wsuwany z obudowy pompy Zespół wsuwany należy odłożyć w bezpiecznym i suchym miejscu montażu i zabezpieczyć przed przewróceniem lub stoczeniem się. Amarex KRT 37 z 68
38 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Demontaż koła wirnikowego Demontaż wirnika z gniazdem stożkowym 1. Wykręcić śrubę z łbem walcowym wraz z podkładką Wkręcić całkowicie wkręt bez łba w gwint wału. 3. Zdjąć koło wirnikowe 230 przy użyciu śruby wyciskowej Rys. 8: Demontaż wirnika WSKAZÓWKA Śruba wyciskowa nie znajduje się w zakresie dostawy. Narzędzie to jest dostępne osobno w ofercie KSB. Tabela 15: Śruby wyciskowe do zdejmowania wirnika Wielkość Kształt wirnika Śruba wyciskowa Gwint Nazwa F M16 ADS F M20 ADS D M16 ADS D M20 ADS Demontaż koła wirnikowego ze stałym gniazdem cylindrycznym i wpustem pasowanym 1. Wykręcić śrubę z łbem walcowym oraz z kołpakiem wirnika Zdjąć wirnik przy użyciu specjalnego przyrządu do zakładania i zdejmowania. 3. Wyjąć wpust pasowany Rys. 9: Cylindryczne gniazdo stałe Stosowanie specjalnego przyrządu do zakładania i ściągacza 1. Wkręcić w koniec wału śrubę z łbem sześciokątnym 1, aby zapobiec uszkodzeniu gwintu wału. 2. Wkręcić część 2 w wirnik. 3. Wkręcić wkręty bez łba 3 w część 2 i zdjąć wirnik. Tabela 16: Specjalny przyrząd do zakładania i ściągacz do zdejmowania wirnika Wielkość Kształt wirnika Specjalny przyrząd do zakładania i ściągacz E, F, K AV1 Rys. 10: Specjalny przyrząd do zakładania i zdejmowania 38 z 68 Amarex KRT
39 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Demontaż wirnika z gniazdem stożkowym 1. Wykręcić śrubę z łbem walcowym wraz z podkładką Wkręcić całkowicie wkręt bez łba w gwint wału. 3. Zdjąć koło wirnikowe 230 przy użyciu śruby wyciskowej Rys. 11: Demontaż wirnika WSKAZÓWKA Śruba wyciskowa nie znajduje się w zakresie dostawy. Narzędzie to jest dostępne osobno w ofercie KSB. Tabela 17: Śruby wyciskowe do zdejmowania wirnika Wielkość Kształt wirnika Śruba wyciskowa Gwint Nazwa F M16 ADS F M20 ADS D M16 ADS D M20 ADS Demontaż uszczelnienia z pierścieniem ślizgowym Podczas demontażu uszczelnienia z pierścieniem ślizgowym należy przestrzegać rysunku złożeniowego Demontaż uszczelnienia z pierścieniem ślizgowym po stronie pompy Zespół wsuwany oraz koło wirnikowe zostały zdemontowane w opisany sposób. 1. Zdjąć z wału 210 ruchomą część uszczelnienia z pierścieniem ślizgowym Wyjąć pokrywę hermetyczną 163 ze wspornika łożyska Wycisnąć stałe gniazdo uszczelnienia z pierścieniem ślizgowym z pokrywy hermetycznej Demontaż uszczelnienia z pierścieniem ślizgowym po stronie napędu Zespół wsuwany oraz koło wirnikowe zostały zdemontowane w opisany sposób. 1. Usunąć pierścień mocujący 515 lub zabezpieczający Zdjąć z wału 210 ruchomą część uszczelnienia z pierścieniem ślizgowym Rys. 12: Demontaż tarczy ścieralnej Demontaż tarczy ścieralnej Zespół wsuwany jest odłączony od korpusu pompy. Wnętrze obudowy jest oczyszczone. Kontrola wzrokowa wykazuje: tarczę ścieralną należy wymienić. 1. W przypadku ustawienia ruchomego odłączyć korpus pompy od przewodu rurowego. 2. Odkręcić śruby z łbem o gnieździe sześciokątnym Wyjąć tarczę ścieralną oraz pierścienie samouszczelniające Amarex KRT 39 z 68
40 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Demontaż zespołu silnika WSKAZÓWKA W odniesieniu do naprawy agregatów pompowych zabezpieczonych przed wybuchem obowiązują przepisy specjalne. Przebudowy lub zmiany agregatu pompowego mogą mieć ujemny wpływ na ochronę przeciwwybuchową. Dlatego też są one dopuszczalne tylko po uzgodnieniu z producentem. WSKAZÓWKA Silniki agregatów pompowych z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym są wykonane w sposób zapewniający stopień ochrony przed zapłonem Obudowa hermetyczna. Wszystkie prace dotyczące zespołu silnika, które mają wpływ na ochronę przeciwwybuchową, jak wykonywanie nowego uzwojenia oraz naprawy z zastosowaniem obróbki mechanicznej, wymagają odbioru przez akredytowanego rzeczoznawcę lub muszą być wykonane przez producenta. Wewnętrzna konstrukcja komory silnika musi pozostać niezmieniona. Naprawę szczelin zabezpieczonych przed przebiciem zapłonowym można wykonywać wyłącznie odpowiednio do zaleceń konstrukcyjnych producenta. Naprawa zgodnie z wartościami z tabel 1 i 2 normy EN jest niedozwolona. Podczas demontażu zespołu silnika oraz elektrycznego przewodu przyłączeniowego należy zadbać o to, aby żyły oraz zaciski zostały oznakowane w sposób jednoznaczny na potrzeby późniejszego ponownego montażu. 7.5 Montaż agregatu pompowego Wskazówki ogólne/dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe podnoszenie/poruszanie ciężkich podzespołów lub elementów Zagrożenie dla ludzi i urządzeń! Do przemieszczania ciężkich podzespołów lub elementów używać odpowiednich środków transportu, podnośników i zaczepów. OSTRZEŻENIE Podzespoły o ostrych krawędziach Ryzyko odniesienia obrażeń wskutek przecięcia lub odcięcia! Montaż i demontaż wykonywać zawsze z zachowaniem niezbędnej staranności i ostrożności. Nosić rękawice robocze. UWAGA Nieprawidłowy montaż Uszkodzenie pompy! Montaż pompy/agregatu pompowego należy wykonać zgodnie z obowiązującymi zasadami dotyczącymi budowy maszyn. Zawsze stosować oryginalne części zamienne. WSKAZÓWKA Przed ponownym montażem zespołu silnika należy sprawdzić, czy wszystkie powierzchnie szczelin, mające znaczenie dla ochrony przeciwwybuchowej są nieuszkodzone. Wymienić elementy z uszkodzonymi powierzchniami szczelin. Położenie szczelin zabezpieczenia przeciwwybuchowego należy sprawdzić w Załączniku Szczeliny przeciwwybuchowe. 40 z 68 Amarex KRT
41 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Kolejność Uszczelki Momenty dokręcenia Montaż agregatu pompowego wykonywać tylko na podstawie załączonego rysunku złożeniowego. Pierścienie samouszczelniające Sprawdzić pierścienie samouszczelniające pod kątem uszkodzeń, w razie potrzeby wymienić na nowe. Nigdy nie należy stosować pierścieni samouszczelniających dostępnych w postaci sklejanej jako towar na metry. Pomoce montażowe Jeśli to możliwe, zrezygnować z pomocy montażowych. Wszystkie śruby należy podczas montażu dokręcić zgodnie z zaleceniami ( Rozdział 7.6 Strona 45). Wszystkie złącza śrubowe, zamykające komorę w hermetycznej obudowie, należy dodatkowo zabezpieczyć za pomocą środka do zabezpieczania śrub (Loctite typ 243) Montaż zespołu pompy Montaż uszczelnienia mechanicznego Dla zapewnienia nienagannego działania uszczelnienia mechanicznego należy przestrzegać następujących zaleceń: Osłonę chroniącą przed dotknięciem powierzchni ślizgowych usunąć bezpośrednio przed montażem. Powierzchnia wału musi być nienagannie czysta i nieuszkodzona. Przed ostatecznym montażem uszczelnienia mechanicznego powierzchnie ślizgowe posmarować niewielką ilością oleju. Dla uproszczenia montażu mieszka uszczelnienia mechanicznego posmarować wewnętrzną stronę mieszka wodą z mydłem (nie olejem). Aby zapobiec uszkodzeniu mieszka gumowego, należy na czop wału założyć cienką folię (grubość ok. 0,1...0,3 mm). Nasunąć zespół obrotowy przez folię i ustawić w pozycji montażowej. Następnie zdjąć folię. Wał i łożysko toczne są zamontowane w prawidłowy sposób w silniku. 1. Wsunąć uszczelnienie mechaniczne po stronie napędu na wał 210 i zabezpieczyć za pomocą pierścienia mocującego 515 lub też pierścienia zabezpieczającego Pierścienie samouszczelniające lub oraz lub należy umieścić w pokrywie ciśnieniowej 163 i wcisnąć aż do oporu we wspornik łożyska Wsunąć uszczelnienie mechaniczne po stronie pompy na wał 210. W przypadku zastosowania specjalnego uszczelnienia z pierścieniem ślizgowym z zakrytymi sprężynami przed montażem koła wirnikowego dokręcić śrubę z łbem o gnieździe sześciokątnym w części obrotowej. Przestrzegać przy tym wymiaru A. Tabela 18: Wymiar montażowy A A Wielkość Wymiar montażowy A [mm] /316, , ,3 Rys. 13: Wymiar montażowy A Amarex KRT 41 z 68
42 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Montaż wirnika WSKAZÓWKA W przypadku wsporników łożysk z gniazdem stożkowym należy zwracać uwagę na to, aby stożkowe gniazdo koła wirnikowego oraz wał były nieuszkodzone i montowane bez smaru Rys. 14: Montaż wirnika Wał i łożysko toczne są zamontowane w prawidłowy sposób. Uszczelnienia z pierścieniem ślizgowym są zamontowane w prawidłowy sposób. 1. Wsunąć koło wirnikowe 230 na końcówkę wału. 2. Wkręcić śrubę koła wirnikowego oraz podkładkę i dokręcić przy użyciu klucza dynamometrycznego. Tabela 19: Moment dokręcania śruby wirnika Wielkość Gwint Moment dokręcania [Nm] , , M D /316, M M Montaż zespołu wsuwanego Wersja ze szczeliną osiową WSKAZÓWKA Pierścienie szczelinowe ze szczeliną promieniową mają po zamontowaniu w korpusie pompy 101 niezbędną średnicę wewnętrzną i nie wymagają regulacji. WSKAZÓWKA Ustawić szczelinę osiową zanim nastąpi utwardzenie środka Loctite. 1. Nanieść środek Loctite 2701 na średnicę zewnętrzną pierścienia szczelinowego. 2. Wcisnąć pierścień szczelinowy 502 przy użyciu młotka gumowego aż do oporu w korpus pompy Wsunąć kompletny zespół wirnika w korpus pompy. 4. Dokręcić równomiernie złącze śrubowe pomiędzy korpusem pompy a wspornikiem łożyska. UWAGA Osiowe przemieszczenie wirnika Uszkodzenie uszczelnienia wału i łożysk! Ustawiać i sprawdzać szczelinę osiową tylko w pozycji pionowej. 42 z 68 Amarex KRT
43 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 5. Wcisnąć pierścień szczelinowy 502 przy użyciu młotka gumowego blisko wirnika Zawiesić agregat pompowy w sposób przedstawiony na rysunku w położeniu pionowym. Rys. 15: Zawieszanie agregatu pompowego A Podnieść agregat pompowy i ustawić osiową szczelinę uszczelniającą na wymiar 0,3±0,1 mm Rys. 16: Montaż pierścienia szczelinowego Wersja z tarczą ścieralną Wał, łożysko toczne, ślizgowy pierścień uszczelniający oraz wirnik są zamontowane w prawidłowy sposób ,4 +0,2 mm Rys. 17: Montaż tarczy ścieralnej Założyć na tarczę ścieralną 135 dwa nowe pierścienie samouszczelniające oraz Umieścić tarczę ścieralną 135 w korpusie pompy Przymocować tarczę ścieralną 135 przy użyciu śrub z łbem o gnieździe sześciokątnym do korpusu pompy Ustawić szczelinę pomiędzy wirnikiem 230 oraz tarczą ścieralną 135 przez dokręcanie i luzowanie śrub oraz Śruba dociska tarczę ścieralną do wirnika Wymiar szczeliny wynosi 0,4 +0,2 mm (zmierzony po stronie ssawnej od zewnętrznej powierzchni łopatki wirnika do tarczy ścieralnej). Amarex KRT 43 z 68
44 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej 5. Wsunąć kompletny zespół wirnika w korpus pompy. 6. Dokręcić równomiernie złącze śrubowe pomiędzy korpusem pompy a kozłem łożyskowym Montaż zespołu silnika WSKAZÓWKA Przed ponownym montażem zespołu silnika należy sprawdzić, czy wszystkie powierzchnie szczelin, mające znaczenie dla ochrony przeciwwybuchowej, są nieuszkodzone. Wymienić elementy z uszkodzonymi powierzchniami szczelin przeciwwybuchowych. W przypadku agregatów pompowych z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym wolno stosować tylko oryginalne części zamienne firmy KSB. Położenie powierzchni szczelin przeciwwybuchowych należy sprawdzić w załączniku Powierzchnie szczelin przeciwwybuchowych.wszystkie złącza śrubowe zamykające komorę w hermetycznej obudowie należy zabezpieczyć za pomocą środka do zabezpieczania śrub (Loctite typ 243). NIEBEZPIECZEŃSTWO Zastosowanie nieprawidłowych śrub Niebezpieczeństwo wybuchu! Do montażu agregatu pompowego z zabezpieczeniem przeciwwybuchowym stosować tylko oryginalne śruby. Nigdy nie stosować śrub o innych wymiarach lub niższej klasie wytrzymałości Przeprowadzanie kontroli szczelności Po zamontowaniu należy sprawdzić szczelność zespołu uszczelnienia mechanicznego/ komory smarowej. Do próby szczelnościowej wykorzystywany jest otwór wlewu smaru płynnego. Podczas próby szczelnościowej należy przestrzegać następujących wartości: Medium kontrolne: sprężone powietrze Ciśnienie próbne: maks. 0,8 bar Czas próby: 2 min P 0,8 bar Rys. 18: Wkręcanie przyrządu kontrolnego 1. Wykręcić śrubę zamykającą oraz pierścień uszczelniający komorę smarową. 2. Wkręcić przyrząd kontrolny szczelnie w otwór wlewu cieczy smarującej. 3. Przeprowadzić próbę szczelnościową na podstawie wartości podanych powyżej. Podczas kontroli ciśnienie nie może spaść. Jeśli ciśnienie spadnie, sprawdzić uszczelnienia i przyłącza śrubunkowe. Następnie wykonać ponowną próbę szczelnościową. 4. Po pomyślnym zakończeniu próby szczelnościowej wlać smar płynny. 44 z 68 Amarex KRT
45 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Kontrola silnika/przyłącza elektrycznego Po zakończeniu montażu wykonać wskazane działania ( Rozdział Strona 32). 7.6 Momenty dokręcania Tabela 20: Momenty dokręcenia śrub [Nm] zależnie od gwintu, materiału i klasy wytrzymałości Gwint Materiał A4-50 A Klasa wytrzymałości Rp 0,2 N / mm² M M M M M M M M M M M M Zapas części zamiennych Zamawianie części zamiennych Do zamawiania części zapasowych i zamiennych niezbędne są następujące informacje: Numer zlecenia Numer pozycji zamówienia Typoszereg Wielkość Rok produkcji Numer silnika Wszystkie dane należy odczytać z tabliczki znamionowej. ( Rozdział 4.3 Strona 15) Dane wymagane dodatkowo: Nr części i nazwa Ilość części zamiennych Adres dostawy Sposób wysyłki (spedycja, poczta, przesyłka ekspresowa, transport lotniczy) Amarex KRT 45 z 68
46 7 Konserwacja/utrzymanie sprawności technicznej Zalecany zapas części zamiennych do pracy przez okres dwóch lat wg DIN Tabela 21: Ilość sztuk części zamiennych dla zalecanego zapasu części zamiennych 5) Nr części Oznaczenie Liczba agregatów pompowych (włącznie z rezerwowymi agregatami pompowymi) i 7 8 i 9 10 i więcej 80-1 Zespół silnika % 834 Przepust kablowy % 818 Wirnik % 230 Wirnik % 502 Pierścień szczelinowy % Uszczelnienie mechaniczne po stronie silnika % Uszczelnienie mechaniczne po stronie pompy % / 322 Łożysko toczne po stronie napędu % 320 / Łożysko toczne po stronie pompy % 99-9 Zestaw uszczelek do silnika % 99-9 Zestaw uszczelek do układu hydraulicznego % 5) przy pracy ciągłej przez okres dwóch lat lub na godzin pracy 46 z 68 Amarex KRT
47 8 Zakłócenia: Przyczyny i usuwanie 8 Zakłócenia: Przyczyny i usuwanie OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe prace do usuwania usterek Niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku wszystkich czynności związanych z usuwaniem zakłóceń należy przestrzegać odpowiednich wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi lub w dokumentacji producenta wyposażenia. A B C D E Tabela 22: Usuwanie usterek W przypadku wystąpienia problemów, których nie opisano w poniższej tabeli, należy zwrócić się do serwisu klienta firmy KSB. Pompa nie tłoczy Zbyt niska wydajność pompy Za duży pobór prądu/mocy Za mała wysokość tłoczenia Niespokojna i hałaśliwa praca pompy A B C D E Możliwa przyczyna Usuwanie Pompa pompuje ze zbyt dużym ciśnieniem Ponownie wyregulować punkt pracy Zasuwa na tłoczeniu nie jest całkowicie Otworzyć całkowicie zasuwę otwarta Pompa działa w niedozwolonym zakresie Sprawdzić dane eksploatacyjne pompy pracy (obciążenie częściowe / przeciążenie) Pompa lub rurociąg nie są całkowicie odpowietrzone Odpowietrzyć, zdejmując w tym celu pompę z kolana kołnierzowego ze stopą i nakładając ją ponownie Wlot pompy zatkany przez osad Oczyścić wlot, elementy pompy i zawór zwrotny - - Niedrożny przewód dopływowy lub wirnik Usunąć osady z pompy lub rurociągu W komorach bocznych wirnika znajdują się zabrudzenia / włókna; obrót wirnika jest utrudniony Sprawdzić swobodę obrotu wirnika, w razie potrzeby oczyścić go - Zużycie części wewnętrznych Wymienić zużyte części - - Rurociąg pionowy (rura i uszczelka) jest uszkodzony Wymienić uszkodzone rury pionowe, wymienić uszczelki - - Medium zawiera niedozwoloną ilość Skontaktować się z producentem powietrza lub gazu Urządzenie wywołuje drgania Skontaktować się z producentem - Nieprawidłowy kierunek obrotów Sprawdzić przyłączenie kabli elektrycznych silnika i w razie potrzeby rozdzielnię zasilającą Nieprawidłowe napięcie robocze Sprawdzić przewód sieciowy, sprawdzić przyłącza przewodu Silnik nie działa z powodu braku napięcia Sprawdzić instalację elektryczną, powiadomić zakład energetyczny Uszkodzone uzwojenie silnika lub elektryczny przewód przyłączeniowy Wymienić na nową, oryginalną część firmy KSB lub skontaktować się z producentem Uszkodzone łożysko toczne Skontaktować się z producentem W przypadku połączenia gwiazda trójkąt Sprawdzić stycznik połączenia gwiazda trójkąt silnik pracuje tylko na poziomie gwiazdowym Zbyt duże obniżenie poziomu wody podczas Sprawdzić sterowanie poziomem pracy Czujnik temperatury układu kontroli uzwojenia ze względu na wysoką temperaturę uzwojenia wyłączył silnik Po ostygnięciu nastąpi automatyczne włączenie silnika Termistorowe urządzenie wyzwalające z blokadą ponownego włączania dla ogranicznika temperatury (ochrona przeciwwybuchowa) zadziałało w wyniku przekroczenia dozwolonej temperatury uzwojenia. Zlecić ustalenie przyczyny i jej usunięcie wyszkolonemu pracownikowi Amarex KRT 47 z 68
48 8 Zakłócenia: Przyczyny i usuwanie A B C D E Możliwa przyczyna Usuwanie Zadziałał układ monitorowania wycieków w silniku Zlecić ustalenie przyczyny i jej usunięcie wyszkolonemu pracownikowi Zadziałał czujnik temperatury łożyska Zlecić ustalenie przyczyny i jej usunięcie wyszkolonemu pracownikowi 48 z 68 Amarex KRT
49 9 Załączone dokumenty 9 Załączone dokumenty 9.1 Rysunki złożeniowe WSKAZÓWKA Szczegółowe dane rysunku złożeniowego (np. łożyskowanie górne) patrz poniższa tabela. Wielkości układów hydraulicznych / Silniki 5 4, 7 4, 11 4, 16 4, 19 4, 21 4, 23 4, 29 4, 9 6, 12 6, 15 6, 19 6 * Jeśli występuje * 1) rysunki złożeniowe uszczelnienia mechanicznego * 2) dla wersji materiałowej C1/C2 Rysunek złożeniowy z silnikiem typu DKN 132/160/161/181 z gniazdem stożkowym (kształt wirnika F) Amarex KRT 49 z 68
50 9 Załączone dokumenty Tabela 23: Szczegóły do rysunku złożeniowego z silnikiem typu DKN 132/160/161/181 z gniazdem stożkowym Przyporządkowani e Przepust kablowy Szczegóły V Ułożyskowanie górne Silniki 5 4, 7 4, Ułożyskowanie górne Silniki 5 4, 7 4 UK.../ XK , 21 4, 15 6, 19 6 Ułożyskowanie górne Silniki 11 4, 16 4, 23 4, 29 4, 9 6, z 68 Amarex KRT
51 9 Załączone dokumenty Przyporządkowani e Kształt wirnika D Szczegóły Kształt wirnika K * * Jeśli występuje Nr części Oznaczenie Nr części Oznaczenie 23-7 Korpus wirnika Promieniowy pierścień uszczelniający Czujnik wilgoci /.02 Uszczelnienie mechaniczne 80-1 Zespół silnika 441 Obudowa uszczelnienia Łącznik końcowy Pierścień Pałąk zaciskowy 502 Pierścień szczelinowy Element zaciskowy 503 Pierścień obrotowy Stojan 529 Tuleja łożyskowa Osuszacz /.23/.24 Podkładka 101 Korpus pompy Kołek karbowany 113 Korpus pośredni 811 Korpus silnika 131 Pierścień wlotu 818 Wirnik 135 Tarcza ścieralna 834 Przepust kablowy 162 Pokrywa zasysająca Śruba 163 Pokrywa korpusu /.15/.20 Śruba z łbem sześciokątnym 230 Wirnik 903 Śruba zamykająca 320 Łożysko toczne Kołek gwintowany /.02 Łożysko kulkowe promieniowe /.04/.10/.15/.12/.24/.26 Śruba z łbem o gnieździe sześciokątnym 322 Promieniowe łożysko /.26 Nakrętka wałeczkowe 330 Wspornik łożyska Uchwyt 360 Pokrywa łożyska 931 Blaszka zabezpieczająca Pierścień /.02/.03/.13 Pierścień zabezpieczający uszczelniający 412./.02/.03/.04/.07/.15/.16/.33/.34 Pierścień samouszczelniający Amarex KRT 51 z 68
52 9 Załączone dokumenty Wielkości układów hydraulicznych Silniki 23 4, , 26 6 * Jeśli występuje * 1) rysunki złożeniowe uszczelnienia mechanicznego * 2) dla wersji materiałowej C1/C2 Rysunek złożeniowy agregatu pompowego z silnikiem typu DKN 161/181 z cylindrycznym gniazdem stałym (kształt wirnika K/E) 52 z 68 Amarex KRT
53 9 Załączone dokumenty Tabela 24: Szczegóły do rysunku złożeniowego agregatu pompowego z silnikiem typu DKN 161/181 z cylindrycznym gniazdem stałym Przyporządkowanie Kształt wirnika F Szczegóły Przepust kablowy V Nr części Oznaczenie Nr części Oznaczenie 13-6 Wkład obudowy /.02 Uszczelnienie mechaniczne Czujnik wilgoci 441 Obudowa uszczelnienia Łącznik końcowy 502 Pierścień szczelinowy Pałąk zaciskowy 529 Tuleja łożyskowa Element zaciskowy 811 Korpus silnika Stojan 818 Wirnik Osuszacz 834 Przepust kablowy 101 Korpus pompy Śruba 163 Pokrywa korpusu Śruba z łbem sześciokątnym 260 Kołpak wirnika Śruba dwustronna 230 Wirnik /.05 Śruba zamykająca Łożysko kulkowe promieniowe /.10/.04/.26 Śruba z łbem o gnieździe sześciokątnym 322 Promieniowe łożysko /.26 Nakrętka wałeczkowe 330 Wspornik łożyska Uchwyt /.05 Pierścień /.02/.22 Pierścień zabezpieczający uszczelniający /.03/.04/.07/.15 Pierścień samouszczelniający 940 Wpust pasowany Promieniowy pierścień /.04 Tabliczka uszczelniający Amarex KRT 53 z 68
54 9 Załączone dokumenty Wielkości układów hydraulicznych Silniki 35 4, 50 4, , 40 6, 50 6 * Jeśli występuje * 1) rysunki złożeniowe uszczelnienia mechanicznego * 2) dla wersji materiałowej C1/C2 Rysunek złożeniowy agregatu pompowego z silnikiem typu DKN 226 (kształt wirnika K/E) 54 z 68 Amarex KRT
55 9 Załączone dokumenty Tabela 25: Szczegóły do rysunku złożeniowego agregatu pompowego z silnikiem typu DKN 226 Przyporządkowanie Przepusty kablowe Szczegóły Kształt wirnika F Nr części Oznaczenie Nr części Oznaczenie 13-6 Wkład obudowy /.02 Uszczelnienie mechaniczne Szekla 441 Obudowa uszczelnienia Czujnik wilgoci 502 Pierścień szczelinowy Zacisk /.03/.44 Podkładka Element zaciskowy 811 Korpus silnika Stojan 818 Wirnik 101 Korpus pompy 834/.03 Przepust kablowy 163 Pokrywa korpusu /.20 Śruba 230 Wirnik Śruba dwustronna 260 Kołpak wirnika /.05 Śruba zamykająca 322 Promieniowe łożysko wałeczkowe /.02/.04/.05/.10 Śruba z łbem o gnieździe sześciokątnym /.02 Wspornik łożyska Nakrętka Łożysko kulkowe promieniowe /.02/.03/.20/.22 Pierścień zabezpieczający /.05 Pierścień uszczelniający 940 Wpust pasowany /.02/.03/. Pierścień samouszczelniający /.04 Tabliczka 04/.07/.08/ Promieniowy pierścień uszczelniający Amarex KRT 55 z 68
56 9 Załączone dokumenty Tabela 26: Szczegóły do rysunku złożeniowego agregatu pompowego z silnikiem typu DKN 226, 4-, 6-, 8-bieg. Przyporządkowanie Przepust kablowy Szczegóły Czujnik temperatury łożyska * * C - C Numer części Oznaczenie Numer części Oznaczenie /.08 O-ring /.03 Przepust kablowy Tuleja /.04/.05/.12 Śruba z łbem o gnieździe sześciokątnym Czujnik temperatury Tabliczka Element zaciskowy 56 z 68 Amarex KRT
57 9 Załączone dokumenty 9.2 Schematy połączeń elektrycznych Tabela 27: Schematy połączeń w zależności od silnika i przewodu elektrycznego Przyporządkowani e Silniki: 4 4, 5 4, 7 4, 11 4, 16 4, 19 4, 21 4, 23 4, 29 4, 4 6, 6 6, 9 6, 15 6, 19 6, 26 6 Przewody elektryczne: 12G1,5 12G2,5 Schemat połączeń A Temperatura silnika (PTC) E Temperatura silnika F Przeciek do silnika * Opcjonalnie przewód ekranowany Amarex KRT 57 z 68
58 9 Załączone dokumenty Przyporządkowani e Silniki: 4 4, 5 4, 7 4, 11 4, 16 4, 19 4, 21 4, 23 4, 29 4, 4 6, 6 6, 9 6, 15 6, 19 6, 26 6 Przewody elektryczne: 7G ,5 7G ,5 7G ,5 Schemat połączeń A Temperatura silnika (PTC) E Temperatura silnika F Przeciek do silnika 58 z 68 Amarex KRT
59 9 Załączone dokumenty Przyporządkowani e Silniki: 35 4, 50 4, 65 4, 32 6, 40 6, 50 6 Schemat połączeń A Temperatura silnika (PTC) C Temperatura łożyska (łożysko dolne) E Temperatura silnika F Przeciek do silnika * Opcjonalnie przewód ekranowany Amarex KRT 59 z 68
60 9 Załączone dokumenty Tabela 28: Przegląd szczelin przeciwwybuchowych 9.3 Powierzchnie szczelin przeciwwybuchowych w silnikach zabezpieczonych przed wybuchem Silniki 5 4, 7 4, 11 4, 16 4, 19 4, 21 4, 23 4, 29 4, 4 6, 6 6, 9 6, 12 6, 15 6, 19 6, 20 6, 26 6, Agregat pompowy ,2, 3 Szczeliny przeciwwybuchowe 60 z 68 Amarex KRT
61 9 Załączone dokumenty Silniki 35 4, 50 4, , 40 6, 50 6 Agregat pompowy ,2, 3, 4, 5 Szczeliny przeciwwybuchowe Tabela 29: Plany montażowe uszczelnienia mechanicznego 9.4 Schematy montażowe uszczelnienia mechanicznego Przyporządkowanie Wielkości układów hydraulicznych Silniki 5 4, 7 4, 11 4, 16 4, 19 4, 21 4 Plan montażowy Uszczelnienie mechaniczne (uszczelnienie mechaniczne z mieszkiem) 515 Pierścień mocujący Uszczelnienie mechaniczne (uszczelnienie mechaniczne z mieszkiem) OW Amarex KRT 61 z 68
62 9 Załączone dokumenty Przyporządkowanie Plan montażowy Uszczelnienie mechaniczne (uszczelnienie mechaniczne z mieszkiem) 515 Pierścień mocujący Uszczelnienie mechaniczne (uszczelnienie mechaniczne z osłoniętymi sprężynami HJ) A Wielkości układów hydraulicznych D D /316 D D Silniki 5 4, 7 4, 11 4, 16 4, 19 4, 21 4, 23 4, , 12 6, 15 6, Uszczelnienie mechaniczne (uszczelnienie mechaniczne z mieszkiem) 515 Pierścień mocujący Uszczelnienie mechaniczne (uszczelnienie mechaniczne z mieszkiem) Pierścień zabezpieczający OW OW Uszczelnienie mechaniczne (uszczelnienie mechaniczne z osłoniętymi sprężynami HJ) A OW z 68 Amarex KRT
Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100
Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100 Wilo-Drain 20 TP 80/TP 100 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 Q/m³/h H/m Budowa Pompa zatapialna do ścieków do zastosowań przemysłowych Zastosowanie
Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65
Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65 0H/m 20 16 12 8 4 0 10 20 30 40 50 Wilo-Drain TP 50/TP 65 Q/m³/h Budowa Pompa zatapialna do ścieków Zastosowanie Tłoczenie mediów zawierających duże cząstki zanieczyszczeń
Opis serii: Wilo-Drain MTS
Opis serii: Wilo-Drain MTS H/m 35 30 25 20 15 10 5 0 0 2 4 6 8 10 12 14 Wilo-Drain MTS 40 MTS 40/39 MTS 40/35 MTS 40/31 MTS 40/27 MTS 40/24 MTS 40/21 Q/m³/h Budowa Pompa zatapialna do ścieków z wewnętrznym
Opis serii: Wilo-Drain STS 40
Opis serii: Wilo-Drain STS 4 H[m] Wilo-Drain STS 4 1 8 6 4 2 2 4 6 8 1 12 14 16 Q[m³/h] Budowa Pompa zatapialna do ścieków Zastosowanie Tłoczenie mediów zawierających duże zanieczyszczenia w następujących
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Agregaty pompowe do ścieków. mini-compacta ;Compacta. Wymiana sterownika LevelControl Basic 2. Dodatkowa instrukcja obsługi
Agregaty pompowe do ścieków mini-compacta ;Compacta Wymiana sterownika LevelControl Basic 2 Dodatkowa instrukcja obsługi Metryka Dodatkowa instrukcja obsługi mini-compacta ;Compacta Oryginalna instrukcja
Opis serii: Wilo-Sub TWI 4-..-B
Opis serii: Wilo-Sub TWI 4-..-B H/m 280 240 200 160 120 80 40 0 0,6 1 2 3 4 6 8 10 Wilo-Sub TWI 4...-B Q/m³/h Budowa Wielostopniowa pompa głębinowa 4 w wersji z taśmami ściągowymi, do montażu pionowego
Calio-Therm NC Zeszyt typoszeregu
Wysokowydajna pompa do wody pitnej Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana
Amamix direkt. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Mieszadło z silnikiem zanurzonym Amamix direkt Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer identyfikacyjny: 01176215 Metryka Instrukcja eksploatacji/montażu Amamix direkt Oryginalna instrukcja eksploatacji
NPB. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE
NPB Pompy jednostopniowe normowe PRZEZNACZENIE Normowe pompy blokowe NPB w wykonaniu standardowym przeznaczone są do pompowania wody czystej o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Stosowane do cieczy
NPK. Pompy jednostopniowe normowe ZAOPATRZENIE W WODĘ POMPY JEDNOSTOPNIOWE PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE ZAKRES UŻYTKOWANIA CECHY KONSTRUKCYJNE
NPK Pompy jednostopniowe normowe PRZEZNACZENIE Pompy NPK przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140
Opis typoszeregu: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32
Opis typoszeregu: -Drain TM/TMW/TMR 32 Rysunek podobny Budowa Pompa zatapialna do wody zanieczyszczonej Zastosowanie Tłoczenie: wstępnie oczyszczonych ścieków bez fekaliów i składników długowłóknistych
Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm S. Zeszyt typoszeregu
Wysokowydajna pompa do wody pitnej Calio-Therm S Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu Calio-Therm S Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana,
Amarex KRT. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa zanurzeniowa Amarex KRT Wielkość DN 50 do DN 80 Wielkości silników 2-bieg.: 012 do 032 4-biegunowy: 014 do 034 Wersje materiałowe H, C1, C2 Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer materiału: 01347140
Instrukcja eksploatacji/ montażu
Mieszadło z silnikiem zanurzonym Amaprop Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer identyfikacyjny: 01228620 Metryka Instrukcja eksploatacji/montażu Amaprop Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft
Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2
strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem
Nr katalogowy:
Pozycja Ilość Opis Cena jednostkowa 1 SLV.65.65.0.A.2.51D Na życzenie Nr katalogowy: 96872137 Zaawansowane technologicznie pompy charakteryzujące się wieloma unikalnymi rozwiązaniami. Pompy Grundfos z
Opis serii: Wilo-Sub TWU 3
Opis serii: Wilo-Sub TWU 3 H[m] 100 80 60 40 20-0145 -0130-0123 -0115 Wilo-Sub TWU 3-... 0 0 0,5 1,0 1,5 2,0 Q[m³/h] Zmiany zastrzeżone www.wilo.pl 50 EU 2014-03 1 / 5 Opis serii: Wilo-Sub TWU 3 Budowa
Elektroniczne pompy liniowe
PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu PTe przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C, wymuszania obiegu wody
Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Karta katalogowa Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750 Kompaktowe przetworniki ciśnienia typu MBS 1700 i MBS 1750 przeznaczone są do pracy
Opis serii: Wilo-Sub TWI 4
Opis serii: Wilo-Sub TWI 4 H/m 320 280 240 200 160 120 80 40 0 Wilo-Sub TWI 4...-C Non-EU 1 2 3 4 5 6 8 10 Q/m³/h Budowa Wielostopniowa pompa głębinowa 4 w wersji z taśmami ściągowymi, do montażu pionowego
Opis serii: Wilo-Sub TWU 4
Opis serii: Wilo-Sub TWU 4 0H[m] 280 240 200 160 120 80 40 1 2 3 4 5 10 14 Wilo-Sub TWU 4-...-C Q[m³/h] Budowa Pompa głębinowa, wielostopniowa Zastosowanie Zaopatrzenie w wodę ze studni głębinowych i cystern
Wysokowydajna pompa do wody pitnej. Calio-Therm NC. Instrukcja eksploatacji/montażu
Wysokowydajna pompa do wody pitnej Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta
Normowe pompy klasyczne
PRZEZNACZENIE Pompy przeznaczone są do tłoczenia cieczy rzadkich, czystych i nieagresywnych bez cząstek stałych i włóknistych o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Pompowane ciecze nie mogą posiadać
Opis serii: Wilo-DrainLift Box
Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa wirnikowa Multi Eco Multi Eco Multi Eco-Pro Multi Eco-Top Instrukcja eksploatacji/ montażu Metryka Instrukcja eksploatacji/montażu Multi Eco Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY
PRZEZNACZENIE Zestawy pompowe typu z przetwornicą częstotliwości, przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o ph=6-8. Wykorzystywane do podwyższania ciśnienia w instalacjach. Zasilane
1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza
2 Transformatory sieciowe serii - stan: 04-2010 1. Przeznaczenie W transformatorach sieciowych obwód wtórny oddzielony jest od obwodu pierwotnego galwanicznie. Transformatory sieciowe serii spełniają wymagania
Opis serii: Wilo-Sub TWI 6-..-B
Opis serii: Wilo-Sub TWI 6-..-B H/m 360 Wilo-Sub TWI 6-..-B 280 200 120 40 3 4 5 6 7 10 15 20 30 40 50 Q/m³/h Budowa Wielostopniowa pompa głębinowa 6 w wersji z taśmami ściągowymi, do montażu pionowego
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa z korpusem spiralnym do montażu suchego Sewabloc 50/60 Hz Silniki IEC / DIN Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer materiału: 01202022 Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Sewabloc Oryginalna
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S Rysunek podobny Budowa Kompaktowe urządzenie do przetłaczania ścieków jako system hydroforowy jednopompowy Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających fekalia (zgodnie
ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY
INFRA EKO ZASTOSOWANIE Pompowanie ścieków o dużej zawartości ciał stałych, ciał włóknistych, tłoczenie wody z zawartością piasku, szlamu i innych zanieczyszczeń. Tłoczenie gnojówki i fekalii. Znajdują
Czujnik prędkości przepływu powietrza
92 92P0 Czujnik prędkości przepływu powietrza QVM62. Zastosowanie Czujnik stosowany jest do utrzymania prędkości przepływu powietrza na stałym poziomie, równoważenia różnic ciśnienia (regulacja powietrza
Ciśnieniowe zabezpieczenie korpusu UGS. p ca. 750 bar DN 15. Zeszyt typoszeregu
UGS p ca. 750 bar DN 15 Zeszyt typoszeregu Nota wydawnicza Zeszyt typoszeregu UGS Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta zawartość nie może być rozpowszechniana, powielana, przetwarzana
Opis serii: Wilo-Sub TWI 8-..-B
Opis serii: Wilo-Sub TWI 8-..-B H/m 360 Wilo-Sub TWI 8-..-C 280 200 120 40 11 15 20 30 40 50 60 80 100Q/m³/h Budowa Wielostopniowa pompa głębinowa 8 w wersji z taśmami ściągowymi, do montażu pionowego
WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH BEZDŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C.
WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH BEZDŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C. Wymagania techniczne dla pomp bezdławnicowych do c.o., c.w. i c.t. (przeznaczonych głównie do wyposażania węzłów cieplnych indywidualnych)
Pompa blokowa. Etachrom BC. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa blokowa Etachrom BC Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Etachrom BC Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone.
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic Rysunek podobny Budowa Studzienka z tworzywa sztucznego ze zintegrowaną pompą jako podpowierzchniowa przepompownia lub naziemne urządzenie do przetłaczania
Pompa zanurzeniowa. Ama-Porter F, SB 545 _E, S545 _D. Instrukcja eksploatacji/montażu
Pompa zanurzeniowa F, SB 545 _E, S545 _D Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody
Opis serii: Wilo-CronoBloc-BL
Opis serii: Wilo-CronoBloc-BL Budowa Pompa dławnicowa o konstrukcji blokowej z przyłączem kołnierzowym Zastosowanie Do tłoczenia zimnej i gorącej wody (według VDI 2035), niezawierającej substancji ściernych
Opis typoszeregu: Wilo-CronoNorm-NLG
Opis typoszeregu: Wilo- Rysunek podobny Budowa Jednostopniowa niskociśnieniowa pompa wirowa z osiowym zasysaniem zamocowana na płycie podstawowej Zastosowanie Tłoczenie wody grzewczej (zgodnie z VDI 2035),
Opis serii: Wilo-Sub TWU 3
Opis serii: Wilo-Sub TWU 3 H/m 12 1 8 6 4 2-145 -13-123 -115 Wilo-Sub TWU 3-...,5 1, 1,5 2, Q/m³/h Zmiany zastrzeżone www.wilo.pl 5 Hz 215-12 1 / 19 Opis serii: Wilo-Sub TWU 3 Buwa Wielostopniowa pompa
PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,
Centronic UnitControl UC42 / UC45
Centronic UnitControl UC42 / UC45 pl Instrukcja montażu i obsługi Sterownik indywidualny UC42 / Sterownik indywidualny do szyny montażowej UC45 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy
Opis typoszeregu: Wilo-CronoBloc-BL
Opis typoszeregu: Wilo-CronoBloc-BL Rysunek podobny Budowa Pompa dławnicowa o konstrukcji blokowej z przyłączem kołnierzowym Zastosowanie Do tłoczenia wody grzewczej (zgodnie z VDI 2035), mieszanin woda-glikol
Opis serii: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32
Opis serii: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32 H/m 10 Wilo-Drain TM /TMR /TMW 32 8 6 4 TM 32/8 TMW 32/8 2 TMR 32/7 0 0 2 4 6 8 10 12 14Q/m³/h Budowa Pompa do odwadniania piwnic, chłodzona wodą Zastosowanie Tłoczenie
Pompy do wody użytkowej. Riotherm. Karta typoszeregu
Pompy do wody użytkowej Riotherm Karta typoszeregu Metryka Karta typoszeregu Riotherm KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być rozpowszechniana,
Pompy do wody użytkowej. Rio-Therm N. Karta typoszeregu
Pompy do wody użytkowej RioTherm N Karta typoszeregu Nota wydawnicza Karta typoszeregu RioTherm N KSB Aktiengesellschaft Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być
WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH DŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C.
WYMAGANIA TECHNICZNE DLA POMP WIROWYCH DŁAWNICOWYCH STOSOWANYCH W W.S.C. Wymagania techniczne dla pomp dławnicowych do c.o. i c.t. (przeznaczonych głównie do wyposażania węzłów cieplnych grupowych i ciepłowni
Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu
Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu WIELKOŚĆ 0 PGE100-25 PGE100-30 PGE100-50 PGE100-75 PGE100-100 PGE100-125 PGE100-150 PGE100-175 PGE100-200 WIELKOŚĆ 1 PGE101-100 PGE101-125 PGE101-10
Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22128042_0718* Arkusz zmian Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Wydanie 07/2018 22128042/PL
Zatapialna pompa chemiczna pionowa CTN / CTN-H. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Zatapialna pompa chemiczna pionowa CTN / CTN-H Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu CTN / CTN-H Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone.
JUNG PUMPEN MULTIFREE POMPY DO ŚCIEKÓW
Wirnik typu Vortex o podwyższonej sprawności Wybór przyłącza dla PN 6 lub PN 10 Możliwa praca na sucho Kontrolowana komora olejowa Podłączenie kablowe typu gniazdo - wtyczka (MultiFree 10...-100...) Niezależne
Opis serii: Wilo-Drain TS/TSW 32
Opis serii: Wilo-Drain TS/TSW 32 H/m 10 Wilo-Drain TS/TSW 32 8 6 4 2 0 0 2 4 6 TSW 32/11 TS 32/12 TSW 32/8 TS 32/9 8 10 12 14Q/m³/h Budowa Pompa do odwadniania piwnic, chłodzona wodą Zastosowanie Tłoczenie
Instrukcja eksploatacji/ montażu
Mieszadło z silnikiem zanurzonym Amaprop Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer materiału: 01228620 Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Amaprop Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa
Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:
Pozycja Ilość Opis 1 SEG.4.9.2.5B Nr katalogowy: 9675897 Pompy zatapialne SEG z poziomym króćcem tłocznym są przeznaczone do tłoczenia wody zanieczyszczonej z toalet. Pompy SEG wyposażone są w system rozdrabniający,
Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750
Karta katalogowa Przetworniki ciśnienia do zastosowań ogólnych typu MBS 1700 i MBS 1750 Kompaktowe przetworniki ciśnienia typu MBS 1700 i MBS 1750 przeznaczone są do pracy w większości typowych aplikacji.
MULTISTREAM MULTISTREAM POMPA ŚCIEKOWA POMPA ŚCIEKOWA
Jednokanałowa z możliwością regulacji Przyłącze do wyboru PN 6 lub PN 10 Dopuszczalna praca na sucho Kontrolowana komora olejowa Złącze kablowe z wtyczką (MultiStream 10-100 ) Uszczelnienie pierścieniami
Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompa montowana w szybach rurowych Amacan K Amacan K 700-324 Amacan K 700-330 Amacan K 700-371 Amacan K 800-370 Amacan K 800-400 Amacan K 800-401 Instrukcja eksploatacji/ montażu Numer identyfikacyjny:
Pompa zanurzeniowa. Amarex N. Wielkość DN 50 do DN 100 Silniki: 2-biegun.: 002 do biegun.: 004 do 044 bez ATEX. Instrukcja eksploatacji/montażu
Pompa zanurzeniowa Wielkość DN 50 do DN 100 Silniki: 2-biegun.: 002 do 042 4-biegun.: 004 do 044 bez ATEX Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja
Opis serii: Wilo-CronoNorm-NLG
Opis serii: Wilo-CronoNorm-NLG Budowa Jednostopniowa niskociśnieniowa pompa wirowa z osiowym zasysaniem zamocowana na płycie podstawowej Zastosowanie Tłoczenie czystej lub lekko zanieczyszczonej wody (max.
Nazwa firmy: Autor: Telefon:
Ilość Opis 1 EF3.5.9.2.1.52 Nr katalogowy: 96115111 Grundfos EF to przenośne pompy do zastosowań domowych i przemysłowych. Pompy są wyposażone w jednokanałowy, półotwarty wirnik o swobodnym przelocie 3
Pompy zatapialne z rozdrabniaczem DRENA MIX EKO ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY
Pompy zatapialne z rozdrabniaczem DRENA MIX EKO ZASTOSOWANIE Tłoczenie ścieków zwierzęcych, gnojówki, fekalii, cieczy zanieczyszczonych miękkimi ciałami stałymi, cieczy z zanieczyszczeniami włóknistymi,
MULTIFREE MULTIFREE POMPA ŚCIEKOWA POMPA ŚCIEKOWA
Przyłącze do wyboru PN 6 lub PN 10 Dopuszczalna praca na sucho Kontrolowana komora olejowa Złącze kablowe z wtyczką Uszczelnienie pierścieniami ślizgowymi SiC niezależnie od kierunku obrotów Wejście kablowe
Opis typoszeregu: Wilo-CronoLine-IL
Opis typoszeregu: Wilo-CronoLine-IL Rysunek podobny Budowa Pompa dławnicowa o konstrukcji Inline z przyłączem kołnierzowym Zastosowanie Tłoczenie wody grzewczej (zgodnie z VDI 2035), wody zimnej i mieszanin
Normowe pompy blokowe
PRZEZNACZENIE Normowe pompy blokowe w wykonaniu standardowym przeznaczone są do pompowania wody czystej rzadkiej o temperaturze nie przekraczającej 140 C. Stosowane do cieczy nieagresywnych, które mie
Instrukcja eksploatacji i montażu
Wydanie 05.2016 Instrukcja eksploatacji i montażu hamulca sprężynowego FDW Klasa ochrony IP 65 wersja z ochroną przed pyłem strefa 22, kategoria 3D, T 125 C (pył nieprzewodzący) Prosimy uważnie przeczytać
Pompa obiegowa do filtrów basenowych. Filtra N. Karta typoszeregu
Pompa obiegowa do filtrów basenowych Karta typoszeregu Metryka Karta typoszeregu KSB Aktiengesellschaft Frankenthal Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody firmy KSB zawartość nie może być rozpowszechniana,
Opis serii: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32
Opis serii: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32 H/m 10 Wilo-Drain TM /TMR /TMW 32 8 6 4 TM 32/8 TMW 32/8 2 TMR 32/7 0 0 2 4 6 8 10 12 14Q/m³/h Budowa Pompa do odwadniania piwnic, chłodzona wodą Zastosowanie Tłoczenie
Czujnik stykowy alarmu M 1 (K) Instrukcja eksploatacji/ montażu
Magnetyczny łącznik pływakowy Czujnik stykowy alarmu M 1 (K) M 1 do AS 0, 2, 4, 5, AS W4, AS W8 M 1 K do AS 1-M i zatrzymania pralki automatycznej GEWAS 191 AN GL Instrukcja eksploatacji/ montażu Nota
Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz
Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
Wymiary. Dane techniczne
Wymiary 10 5 20.4 3.2 6.2 16.2 1.6 0102 42 ±0.2 Opis zamówienia Opis zamówienia 5 mm niezabudowany Płaska budowa Szczelina montażowa dla opaski do kabli Obudowa odporna chemicznie z PVDF Przyłącze BN BU
Wielostopniowa, pozioma pompa wirowa. Comeo. Instrukcja eksploatacji/montażu
Wielostopniowa, pozioma pompa wirowa Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Oryginalna instrukcja eksploatacji Wszelkie prawa zastrzeżone. Bez pisemnej zgody producenta
Pompy wielostopniowe pionowe
PRZEZNACZENIE Wielostopniowe pompy pionowe typu przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o PH=6 8. Wykorzystywane są do podwyższania ciśnienia w sieci, dostarczania wody w gospodarstwach
Przepompownie ścieków na zewnątrz budynków
4.1 P 15 Produkt Opis produktu Rysunek pokazuje urządzenie jednopompowe nr art. 866 621B Aby uniknąć skraplania się pary, zalecamy wentylowanie studzienki. Głębokości zabudowy (T): T 1 1630-2130 mm T 2
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
Trójfazowe silniki indukcyjne. serii dskgw do napędu organów urabiających kombajnów górniczych. 2006 Wkładka katalogowa nr 11a
Trójfazowe silniki indukcyjne serii dskgw do napędu organów urabiających kombajnów górniczych 2006 Wkładka katalogowa nr 11a ZASTOSOWANIE Silniki indukcyjne górnicze serii dskgw przeznaczone są do napędu
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Czujnik prędkości przepływu powietrza
92 92P0 Czujnik prędkości przepływu powietrza QVM62. Zastosowanie Czujnik stosowany do regulacji i utrzymywania prędkości przepływu powietrza na stałym poziomie, równoważenia zmian ciśnienia (regulacja
Pompy do wody użytkowej. Riotherm. Instrukcja eksploatacji/ montażu
Pompy do wody użytkowej Riotherm Instrukcja eksploatacji/ montażu Metryka Instrukcja eksploatacji/montażu Riotherm Oryginalna instrukcja eksploatacji KSB Aktiengesellschaft Pegnitz Wszelkie prawa zastrzeżone.
Nr pozycji klienta: Data zamówienia: Liczba: ES Numer dokumentu: 341 Numer pozycji: 400 Ilosc: 1 Data: Stona: 1 / 5
Arkusz danych technicznych Numer pozycji: 400 Stona: 1 / 5 Dane hydrauliczne Zadana wydajnosc Zadana wysokosc Medium tloczone 20,00 m³/h 8,60 m Temperetura otoczenia 20,0 C Temperatura 40,0 C Gęstośćcieczy
Pompa zanurzeniowa. Amarex N S Wielkość DN 32 Silniki: 2-biegun.: 02 bez ATEX. Instrukcja eksploatacji/montażu
Pompa zanurzeniowa Amarex N S 32-160 Wielkość DN 32 Silniki: 2-biegun.: 02 bez ATEX Instrukcja eksploatacji/montażu Nota wydawnicza Instrukcja eksploatacji/montażu Amarex N S 32-160 Oryginalna instrukcja
14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej
Instrukcja obsługi. Manometry, model 7 wg ATEX. II 2 GD c TX
Instrukcja obsługi Manometry, model 7 wg ATEX II 2 GD c TX Model 732.51.100 wg ATEX Model 732.14.100 wg ATEX Instrukcja obsługi modelu 7 wg ATEX Strona 1-10 2 Spis treści Spis treści 1. Instrukcja bezpieczeństwa
Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście
Instrukcja instalacji i obsługi. Pompy poziome typu CB(I), HBI(N)
Instrukcja instalacji i obsługi Pompy poziome typu CB(I), HBI(N) 1 1. Obsługa Przed rozpoczęciem instalacji należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Produkt powinien być podnoszony i
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift XXL
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift XXL Rysunek podobny Budowa Urządzenia do przetłaczania ścieków jako układ dwupompowy z oddzielnie ustawianymi na sucho pompami Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift M
Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift M Rysunek podobny Budowa Urządzenie do przetłaczania ścieków jako układ jedno- lub dwupompowy Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających fekalia (zgodnie z DIN EN 12050-1),