Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Dodatek do instrukcji montażu i obsługi"

Transkrypt

1 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis * _1216* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnie przemysłowe Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. Chłodnica olejowo-powietrzna przy smarowaniu zanurzeniowym lub w kąpieli olejowej /OAC Wydanie 12/ /PL

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Spis treści Spis treści 1 Ważne wskazówki Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Budowa/zasada działania Schemat połączeń (widok podstawowy) Instalacja/montaż Wskazówka odnośnie kontroli poziomu oleju Uruchamianie Przegląd/konserwacja Usterki podczas eksploatacji Dozwolone środki smarne /PL 12/216 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 3

4 1 Ważne wskazówki 1 Ważne wskazówki WSKAZÓWKA Do instrukcji obsługi chłodnicy olejowo-powietrznej dostępne są uzupełnienia, które opisano w tym dodatku. Prosimy korzystać z podanych w nim uzupełnień. Niniejszy dokument nie zastępuje pełnej wersji instrukcji obsługi! /PL 12/216 4 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

5 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Budowa/zasada działania 2 2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC 2.1 Budowa/zasada działania Budowa Jeżeli graniczna moc cieplna przekładni chłodzonej w sposób naturalny lub chłodzenie wentylatorem zamontowanym na wale wejściowym są niewystarczające, można użyć chłodnicy olejowo-powietrznej. WSKAZÓWKA Poniższe wersje dotyczą przekładni ze smarowaniem zanurzeniowym lub smarowaniem w kąpieli olejowej. Ponadto należy zapoznać się z instrukcją obsługi producenta układu chłodzenia. SEW-EURODRIVE stosuje 2 rodzaje chłodnic olejowo-powietrznych: chłodnice olejowo-powietrzne ze wspólnym silnikiem pompy i wentylatora chłodnice olejowo-powietrzne z osobnym silnikiem pompy i wentylatora Informacje ogólne Układ chłodzenia jest dostarczany jako kompletna jednostka na ramie do ustawienia osobno, lecz bez okablowania elektrycznego i bez orurowania. Opcjonalnie układ chłodzenia można zamontować jako kompletną jednostkę bezpośrednio na przekładni. W takim przypadku układ chłodzenia dostarczany jest bez okablowania elektrycznego, lecz z orurowaniem. Układ chłodzenia w wersji podstawowej składa się z następujących elementów w zależności od wariantu wyposażenia: Wariant wyposażenia ze wspólnym silnikiem pompy i wentylatora Wyposażenie układu chłodzenia w wersji podstawowej: Pompa i wentylator z zamontowanym bezpośrednio silnikiem asynchronicznym Olejowo-powietrzny wymiennik ciepła Wyłącznik termiczny/tsk2 z 2 punktami przełączania do sterowanego uruchamiania silnika pompy i wentylatora przy temperaturze oleju > 6 C kontroli chłodnicy olejowo-powietrznej, tzn. ostrzeżenia lub wyłączenia przekładni przy temperaturze oleju > 9 C Wariant wyposażenia z osobnymi silnikami pompy i wentylatora Wyposażenie układu chłodzenia w wersji podstawowej: /PL 12/216 Pompa z zamontowanym bezpośrednio silnikiem asynchronicznym Wentylator z zamontowanym bezpośrednio silnikiem asynchronicznym Olejowo-powietrzny wymiennik ciepła Wyłącznik termiczny/tsk2 z 2 punktami przełączania do sterowanego uruchamiania silników pompy i wentylatora przy temperaturze oleju > 6 C Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 5

6 2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Budowa/zasada działania kontroli chłodnicy olejowo-powietrznej, tzn. ostrzeżenia lub wyłączenia przekładni przy temperaturze oleju > 9 C Wyposażenie opcjonalne Układ chłodzenia może być wyposażony opcjonalnie w następujące elementy: Filtr oleju z elektrycznym/optycznym wskaźnikiem serwisowym Filtr pojedynczy Filtr podwójny Czujnik natężenia przepływu Manometr Termometr Czujnik temperatury PT Zasada działania Dla poszczególnych komponentów należy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących sterowania. Pompa/wentylator Silnik napędowy pompy i wentylatora włącza się i wyłącza w zależności od temperatury. Podczas pracy pompy ciśnienie układu jest ograniczane przez wbudowany zawór ograniczający ciśnienie. WSKAZÓWKA Nie wolno zmieniać fabrycznego ustawienia tego zaworu! Wyłącznik termiczny/tsk2 Temperatura układu jest monitorowana przez wyłącznik termiczny z ustawionymi na stałe punktami przełączania. przy T > 6 C CHŁODNICA WŁ. przy T < 5 C CHŁODNICA WYŁ. przy T > 9 C STOP PRZEKŁADNI/OSTRZEŻENIE Czujnik temperatury PT1 (opcjonalnie) Zamiast wyłącznika termicznego/tsk2 do sterowania układem chłodzenia można zastosować opcjonalnie czujnik temperatury PT1. Przetwarzanie sygnału temperatury i sterowanie przekaźnikami użytkownika odbywa się w układzie sterowania użytkownika. przy T > 6 C CHŁODNICA WŁ. przy T < 5 C CHŁODNICA WYŁ. przy T > 9 C STOP PRZEKŁADNI/OSTRZEŻENIE /PL 12/216 6 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

7 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Budowa/zasada działania 2 Filtr (opcjonalnie) Kontrola filtra odbywa się optycznie na wskaźniku różnicy ciśnienia i elektrycznie przez kontrolę różnicy ciśnienia. Przy m p > 2,2 bar OSTRZEŻENIE (wyczyścić filtr) Obowiązek blokady Zezwolenie na pracę przekładni Zezwolenie na pracę przekładni, gdy jest spełniony następujący warunek: Temperatura oleju T < 9 C STOP przekładni/ostrzeżenie STOP przekładni/ostrzeżenie, gdy jest spełniony następujący warunek: Temperatura oleju T > 9 C /PL 12/216 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 7

8 2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Schemat połączeń (widok podstawowy) 2.2 Schemat połączeń (widok podstawowy) Schematy połączeń przedstawiają przykładową budowę sterownika układu chłodzenia, przy użyciu wyłącznika termicznego/tsk2 i opcjonalnie czujnika temperatury PT1. Schematów połączeń należy używać zgodnie z budową układu chłodzenia Obwód sterowniczy ze sterowaniem przez wyłącznik termiczny/tsk2 L1 F1 F2 Wył. awar. S1 S2 K3 ϑ T1 zamyka się przy ϑ oleju> 6 C T2 otwiera się przy ϑoleju > 9 C N K3 Stycznik główny "Wł." do regulacji silnika głównego K1 K2 Sygnał temperatury do regulacji silnika głównego: ostrzeżenie/wyłączenie Obwód sterowniczy ze sterowaniem przez czujnik temperatury PT1 L1 F1 Wył. awar. S1 Sterownik użytkownika PT1 S2 K3 K3 Stycznik główny "Wł." do regulacji silnika głównego K1 K1 WŁ. przyϑ oleju > 6 C K1 WYŁ. przy ϑoleju < 5 C K2 ϑ Przy oleju > 9 C temp. sygnału do regulacji silnika głównego: ostrzeżenie/wyłączenie N /PL 12/216 8 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

9 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Schemat połączeń (widok podstawowy) Obwód główny ze wspólnym silnikiem pompy i wentylatora L1 L2 L3 F3 F4 K3 Regulacja silnika głównego K1 Sygnał stycznika K2 o wyłączniku termicznym TSK2 lub czujniku temperatury PT1 ostrzeżenie/wyłączenie Włączenie przy ϑoleju > 6 C M1 M 3 M2 M 3 PE Silnik główny Silnik pompy i wentylatora Obwód główny z osobnymi silnikami pompy i wentylatora L1 L2 L3 F3 F4 K3 Regulacja silnika głównego K1 Sygnał stycznika K2 o wyłączniku termicznym TSK2 lub czujniku temperatury PT1 ostrzeżenie/wyłączenie Włączenie przy ϑoleju> 6 C M1 M 3 M2 M M3 3 3 M PE Silnik główny Silnik pompy Silnik wentylatora /PL 12/216 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 9

10 2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Instalacja/montaż 2.3 Instalacja/montaż WSKAZÓWKA Najpierw należy przeczytać instrukcję obsługi producenta instalacji olejowej Wskazówki dotyczące montażu i podłączenia Standardowo układ chłodzenia montuje się oddzielnie od przekładni. Opcjonalnie układ chłodzenia można zamontować jako kompletną jednostkę bezpośrednio na przekładni. W takim przypadku układ chłodzenia dostarczany jest bez okablowania elektrycznego, lecz z orurowaniem. Miejsce montażu musi być wolne od wibracji i oddalone od przekładni o maks. 1 m. Układ chłodzenia należy ustawić na tym samym poziomie lub niżej niż przekładnię. Jeśli nie jest to możliwe, należy skontaktować się z firmą SEW EURODRIVE. Układ chłodzenia należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić swobodny dopływ i odpływ powietrza. Należy zapewnić odpowiednią wentylację i ochronę przed zanieczyszczeniami. WSKAZÓWKA Wymiary chłodnicy oraz szczegółowe dane techniczne znajdują się w instrukcji obsługi producenta układu chłodzenia Przyłącze mechaniczne Układ chłodzenia należy podłączyć do przekładni zgodnie z oznaczeniami, z uwzględnieniem lokalnych przepisów. Należy przy tym przestrzegać następujących warunków: Zmniejszenie podanego przekroju przewodu jest niedozwolone. Przy wyborze rur, węży i śrubunków trzeba uwzględnić prawidłową grubość ścianek i odpowiedni materiał. Zaleca się użycie śrubunków z miękkimi uszczelnieniami /PL 12/216 1 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

11 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Instalacja/montaż Podłączanie do instalacji elektrycznej Wykonać przyłącze elektryczne zgodnie z lokalnymi przepisami. W wersji standardowej należy podłączyć następujące komponenty: silnik wentylatora silnik pompy wyłącznik termiczny/czujnik temperatury Przestrzegać przy tym poniższych wskazówek. Należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowy kierunek obrotów pompy i wentylatora. Należy przestrzegać informacji zawartych w danych technicznych silnika. W przypadku stosowania wyłącznika termicznego/tsk2 trzeba go włączyć do obwodu elektrycznego w taki sposób, aby w pierwszym punkcie przełączania (przy temperaturze oleju 6 C) nastąpiło włączenie pompy i wentylatora. w drugim punkcie przełączania (przy temperaturze oleju 9 C) włączał się sygnał ostrzegawczy lub wyłączał napęd główny. W przypadku stosowania czujnika temperatury PT1 trzeba go włączyć do obwodu elektrycznego w taki sposób, aby w chwili osiągnięcia temperatury oleju 6 C włączała się pompa i wentylator. w chwili spadku temperatury oleju poniżej 5 C wyłączała się pompa i wentylator. w chwili osiągnięcia temperatury oleju 9 C włączał się sygnał ostrzegawczy lub wyłączał napęd główny. W przypadku stosowania opcji: Podłączyć elektryczny wskaźnik serwisowy filtra oleju do sterownika użytkownika. Podłączyć czujnik natężenia przepływu do sterownika użytkownika Temperatura graniczna do uruchomienia instalacji olejowej Aby zagwarantować prawidłowe działanie instalacji olejowej, olej przekładniowy musi posiadać minimalną lepkość. Lepkość zależna jest od używanego oleju i temperatury oleju w rurach/wężach prowadzących olej i pompie oleju. Należy przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Dozwolone środki smarne" ( 2 16). W przypadku używania instalacji olejowej w niskich temperaturach otoczenia może być konieczne dostosowanie instalacji olejowej. W razie konieczności należy skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE /PL 12/216 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 11

12 2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Wskazówka odnośnie kontroli poziomu oleju 2.4 Wskazówka odnośnie kontroli poziomu oleju Używanie instalacji olejowej może mieć wpływ na poziom oleju. Ilości podane na tabliczce znamionowej są wartościami orientacyjnymi i dotyczą wyłącznie przekładni. Prawidłową ilość oleju do napełnienia wskazuje oznaczenie na wskaźniku bagnetowym poziomu oleju lub na wzierniku poziomu oleju. Należy postępować zgodnie z rozdziałem "Kontrola poziomu oleju" w instrukcji obsługi przekładni Dodatkowa ilość oleju przekładniowego Wymagana ilość środka smarnego instalacji olejowej, która musi być wlana dodatkowo do przekładni, jest podana w poniższej tabeli. Dane opierają się na standardowych przekrojach rur przy długości przewodu ssącego 1,5 m i przewodu tłocznego 2,5 m. Wielkość Dodatkowa ilość oleju w przekładni w I OAC 5 4,5 OAC 1 4,5 OAC 2 5, OAC 25 5,5 OAC 3 5,5 OAC 4 8, OAC 5 1, OAC 6 14, /PL 12/ Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

13 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Uruchamianie Uruchamianie Wskazówki UWAGA Nieprawidłowe uruchomienie może spowodować uszkodzenie przekładni lub instalacji olejowej. Możliwe szkody materialne. Należy przestrzegać poniższych wskazówek. Przed uruchomieniem należy skontrolować działanie urządzeń kontrolnych. (W zależności od wersji presostatu, czujnika przepływu, wyłącznika termicznego/czujnika temperatury, wskaźnika serwisowego itp.) Przed pierwszym uruchomieniem przekładni i po każdej wymianie oleju pompa oleju musi pracować co najmniej 1 minut, aby wypełnić wszystkie komory olejowe. Następnie należy ponownie wyłączyć pompę oleju i w razie potrzeby skorygować poziom oleju. W przypadku niższych temperatur otoczenia instalacja olejowa może być eksploatowana tylko z grzałką oleju. Więcej informacji można znaleźć w rozdziale "Temperatura graniczna do uruchomienia instalacji olejowej" ( 2 11) Odpowietrzanie pompy OSTRZEŻENIE Zagrożenie na skutek wycieku i pryskania oleju przekładniowego. Poważne obrażenia ciała. Należy bezwzględnie nosić okulary ochronne! Podczas odpowietrzania pompy zachować maksymalną ostrożność. Należy przestrzegać następującej procedury, gdy pompa po włączeniu instalacji olejowej nie tłoczy natychmiast oleju: Napełnić pompę olejem. Odpowietrzyć pompę podczas rozruchu po stronie tłocznej, jeśli to możliwe, to w najwyższym punkcie /PL 12/216 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 13

14 2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Przegląd/konserwacja 2.6 Przegląd/konserwacja WSKAZÓWKA Najpierw należy przeczytać instrukcję obsługi producenta instalacji olejowej Częstotliwości przeglądów i konserwacji Przestrzegać poniższych częstotliwości przeglądów i konserwacji. Częstotliwość W zależności od warunków pracy, najpóźniej co 12 miesięcy Różnie (zależnie od warunków zewnętrznych) Co należy zrobić? Sprawdzić stan chłodnicy olejowo-powietrznej, w razie potrzeby oczyścić chłodnicę Sprawdzić stan filtra oleju, w razie potrzeby wymienić wkład filtra Sprawdzić szczelność węży Kontrola węży UWAGA Nawet przy odpowiednim składowaniu i dopuszczalnym obciążeniu węże ulegają naturalnemu starzeniu. Ogranicza to ich okres użytkowania. Okres użytkowania węży nie może przekroczyć 6 lat od nadrukowanej daty produkcji. Użytkownik instalacji musi zapewnić wymianę węży w odpowiednich odstępach czasu, nawet jeśli nie widać na nich żadnych wad technicznych. Przynajmniej raz w roku rzeczoznawca musi kontrolować bezpieczny stan węży /PL 12/ Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

15 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Usterki podczas eksploatacji Usterki podczas eksploatacji Zakłócenie Możliwa przyczyna Działanie pompa olejowa nie zasysa powietrze w przewodach napełnić przewód ssący i pompę olejową olejem odpowietrzyć przewód tłoczny podczas rozruchu za mało oleju w przekładni sprawdzić poziom oleju w przekładni niewłaściwy gatunek oleju w przekładni sprawdzić gatunek oleju (zwłaszcza w niskich temperaturach) silnik nie pracuje sprawdzić przyłącza elektryczne nieprawidłowy kierunek obrotów silnika zmienić kierunek obrotów zbyt mała ilość tłoczonego oleju w pompie oleju zablokowany obieg oleju otworzyć zawory niewłaściwy gatunek oleju sprawdzić gatunek oleju (zwłaszcza w niskich temperaturach) pompa oleju bardzo głośna nieprawidłowa prędkość obrotowa silnika podciśnienie zasysania za wysokie podciśnienie zasysania za wysokie sprawdzić prędkość obrotową silnika pompy zwiększyć przekrój przewodu ssącego zmniejszyć wysokość zasysania zwiększyć przekrój przewodu ssącego zmniejszyć wysokość zasysania unikać ostrych załamań w przewodzie ssącym unikać redukcji w przewodzie ssącym pompa oleju tłoczy pianę za mało oleju w przekładni sprawdzić poziom oleju w przekładni przewód ssący nieszczelny sprawdzić szczelność śrubunków nie jest osiągana wydajność chłodzenia temperatura powietrza wyższa od temperatury znamionowej użyć większej chłodnicy strumień powietrza zbyt mały zatkane płytki oczyścić chłodnicę przeszkody w pobliżu zachować odległość minimalną /PL 12/216 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 15

16 2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Dozwolone środki smarne 2.8 Dozwolone środki smarne W niniejszym rozdziale opisano dopuszczone środki smarne oraz dozwolone temperatury podczas pracy w przypadku przekładni przemysłowych firmy SEW-EURODRIVE. WSKAZÓWKA Miarodajnym dla lepkości i gatunku oleju jest gatunek oleju wybrany przez SEW- EURODRIVE specjalnie do tego zamówienia (patrz potwierdzenie zlecenia i tabliczka znamionowa). W przypadku stosowania smarów biologicznych i spożywczych oraz olejów poliglikolowych należy skontaktować się z firmą SEW EURODRIVE. Sprawdzić wzajemną tolerancję zastosowanego smaru i oleju. Tabele zawierają środki smarne dopuszczone przez firmę SEW-EURODRIVE. Oleje zaszeregowane do takich samych klas lepkości, ale pochodzące od różnych producentów, nie mają takich samych właściwości. Specyficzne dla producenta są zwłaszcza minimalne dozwolone wartości temperatury kąpieli olejowej. Ww. wartości temperatury zostały przedstawione w tabeli środków smarnych. Minimalne dozwolone temperatury kąpieli olejowej zależą od rodzaju stosowanego smarowania. Ww. wartości temperatury zostały przedstawione w tabeli środków smarnych. Wartości odpowiadają maksymalnej lepkości poszczególnych środków smarnych. Wartości wymienione w tabeli środków smarnych obowiązują do momentu złożenia niniejszego dokumentu do druku. Dane środków smarnych ulegają dynamicznym zmianom, dokonywanym przez ich producentów. Aktualne informacje można znaleźć na stronie Objaśnienie struktury tabel i skrótów Symbole CLP CLP HC E Oznaczenie = olej mineralny = syntetyczne polialfaolefiny (PAO) = olej na bazie estrów = mineralny środek smarny = syntetyczny środek smarny = środek smarny do przemysłu spożywczego (zgodny z NSF H1) Oil Oil = bioolej (środek smarny, przeznaczony dla gospodarki rolnej, leśnej i wodnej) 1) = środki smarne mogą być stosowane tylko przy współczynniku serwisowym F s 1,3 RWDR = pierścień uszczelniający wał /PL 12/ Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

17 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Dozwolone środki smarne Objaśnienia dotyczące poszczególnych środków smarnych [5] [1] [2] [3] [6] [4] xyz SEW7413 [7] [1] Najniższa temperatura rozruchu na zimno w C przy smarowaniu zanurzeniowym* [2] Najniższa temperatura rozruchu na zimno w C dla napędów z pompami, gdy maks. lepkość oleju nie przekracza 5 cst* [3] Najniższa temperatura rozruchu na zimno w C dla napędów z pompami, gdy maks. lepkość oleju nie przekracza 2 cst* [4] Nazwa handlowa [5] Producent [6] Najwyższa temperatura kąpieli olejowej w C! NIE WOLNO PRZEKRACZAĆ! [7] Dopuszczenia *W niższych temperaturach olej należy podgrzać, np. za pomocą grzałki oleju, do podanej temperatury minimalnej. Maksymalna dopuszczalna lepkość oleju w zależności od typu pompy jest podana w poniższym rozdziale Objaśnienia dotyczące instalacji olejowych i lepkości oleju W wersji standardowej pompa silnikowa układu chłodzenia zaprojektowana jest dla lepkości oleju 2 cst. Opcjonalnie można użyć pompy silnikowej o większej mocy ssącej, która zaprojektowana jest dla lepkości oleju 5 cst. W razie konieczności należy skonsultować się z firmą SEW-EURODRIVE /PL 12/216 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 17

18 2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Dozwolone środki smarne Tabele środków smarnych Zamieszczona tutaj tabela środków smarnych to wersja obowiązująca w momencie druku niniejszego dokumentu. Aktualną tabelę można znaleźć na stronie DIN (ISO) API CLP ISO,SAE NLGI VG 15 1) VG 22 VG 32 VG 46 VG 68 VG FUCHS Mobil LUBRICATION TO T A L Sh e ll TEXACO Optigear BM 15 Alpha SP 15 CLP 15 Plus HighGear 15 Mobilgear 6 XP 15 Klüberoil GEM 1 N Meropa SEW Optigear BM 22 Alpha SP 22 CLP 22 Plus HighGear 22 Mobilgear 6 XP 22 Klüberoil GEM 1-22 N Shell Omala Oil F 22 Meropa 22 Carter EP SEW Optigear BM 32 Alpha SP 32 CLP 32 Plus HighGear 32 Mobilgear 6 XP 32 Klüberoil GEM 1-32 N Shell Omala Oil F 32 Meropa 32 Carter EP SEW Optigear BM 46 Alpha SP 46 CLP 46 Plus HighGear 46 Mobilgear 6 XP 46 Klüberoil GEM 1-46 N Shell Omala Oil F 46 Meropa 46 Carter EP SEW Optigear BM 68 Alpha SP 68 CLP 68 Plus HighGear 68 Mobilgear 6 XP 68 Klüberoil GEM 1-68 N Meropa 68 Carter EP SEW7313 Optigear BM /PL 12/ Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

19 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Dozwolone środki smarne 2 Zamieszczona tutaj tabela środków smarnych to wersja obowiązująca w momencie druku niniejszego dokumentu. Aktualną tabelę można znaleźć na stronie SHC SHC 626 Klübersynth GEM 4-68 N Omala S4 GX SHC 629 SHC Gear 15 Klübersynth GEM 4 N Omala S4 GX 15 Pinnacle EP 15 Carter SH SHC 63 SHC Gear 22 Klübersynth GEM 4-22 N Omala S4 GX 22 Pinnacle EP 22 Carter SH SHC 632 SHC Gear 32 Klübersynth GEM 4-32 N Omala S4 GX 32 Pinnacle EP 32 Carter SH SHC 634 SHC Gear 46 Klübersynth GEM 4-46 N Omala S4 GX 46 Pinnacle EP 46 Carter SH SHC 636 SHC Gear 68 Klübersynth GEM 4-68 N Omala S4 GX 68 Carter SH SHC 639 SHC Gear 1 Klübersynth EG /PL 12/216 FUCHS Mobil LUBRICATION TO T A L Sh e ll TEXACO DIN (ISO) API ISO,SAE NLGI VG 32 1) VG 68 1) Unisyn CLP 68 VG 15 1) -1 Alphasyn EP Optigear Synthetic X Unisyn CLP 15 VG 22 Alphasyn EP Optigear Synthetic X Unisyn CLP HighGear Synth 22 CLP HC VG Alphasyn EP Optigear Synthetic X Unisyn CLP 32 HighGear Synth VG Alphasyn EP Optigear Synthetic X Unisyn CLP HighGear Synth 46 VG Optigear Synthetic X Unisyn CLP HighGear Synth 68 VG Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X.. 19

20 2 Chłodnica olejowo-powietrzna, smarowanie zanurzeniowe lub w kąpieli /OAC Dozwolone środki smarne Zamieszczona tutaj tabela środków smarnych to wersja obowiązująca w momencie druku niniejszego dokumentu. Aktualną tabelę można znaleźć na stronie DIN (ISO) API CLP HC NSF H1 E ISO,SAE NLGI VG 68 1) VG 22 1) VG 46 1) VG Cassida Fluid HF 68-2 Cassida Fluid GL Cassida Fluid GL Optileb HY 68 Optileb GT Optileb GT 46 FUCHS +95 Plantogear 46 S LUBRICATION Klüberoil 4UH1-68 N Klüberoil 4UH1-22 N +95 Klüberoil 4UH1-46 N +95 Klüberbio CA /PL 12/216 2 Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Przekładnia zębata walcowa i walcowo-stożkowa z serii X..

21

22

23

24 SEW-EURODRIVE Driving the world SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str BRUCHSAL GERMANY Tel Fax

Arkusz zmian. Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0918*

Arkusz zmian. Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0918* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *284865_098* Arkusz zmian Przekładnie serii R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 09/208 284865/PL SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *25952005_0219* Arkusz zmian Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 02/2019

Bardziej szczegółowo

* _0814* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Korekta. Przekładnie przemysłowe

* _0814* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Korekta. Przekładnie przemysłowe Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy *21280320_0814* Korekta Przekładnie przemysłowe Wydanie 08/2014 21280320 / PL 1 Ważne wskazówki Napełnianie przekładni olejem 1 Ważne

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne * _1117*

Arkusz zmian. Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne * _1117* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *24761478_1117* Arkusz zmian Silnik sterowany elektronicznie DRC.. Bezpieczeństwo funkcjonalne Wydanie 11/2017 24761478/PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *9798_5* Arkusz zmian Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Wydanie /05 9798/PL Arkusze zmian MOVIFIT -MC Ważne wskazówki, dotyczące

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22128042_0718* Arkusz zmian Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Wydanie 07/2018 22128042/PL

Bardziej szczegółowo

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM.. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23583398_0817* Korekta Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..D Wydanie 08/2017 23583398/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Uzupełnienia

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2593729_09* Arkusz zmian Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie Wydanie 0/209 2593729/PL

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5 ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE

Bardziej szczegółowo

Informacje dla instalatora

Informacje dla instalatora 96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 Szanowny nabywco: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji i eksploatacji. Producent

Bardziej szczegółowo

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza sieci przemysłowej / rozdzielnice * _0315*

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza sieci przemysłowej / rozdzielnice * _0315* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2002675_035* Korekta SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 725 75-0 Fax +49 725 75-970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091 B 1091-1 pl Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do B 1091 Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do

Bardziej szczegółowo

ZESPÓŁ CHŁODZĄCY TYPU LOC Z SILNIKIEM PRĄDU ZMIENNEGO

ZESPÓŁ CHŁODZĄCY TYPU LOC Z SILNIKIEM PRĄDU ZMIENNEGO ZESPÓŁ CHŁODZĄCY TYPU LOC Z SILNIKIEM PRĄDU ZMIENNEGO 1. CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA Seria LOC to kompaktowe zespoły chłodzące firmy PARKER OLAER zbudowane w jednym zwartym module z wymiennika ciepła i pompy

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 , Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe

Bardziej szczegółowo

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1

Bardziej szczegółowo

Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu

Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu Pompy zębate z zazębieniem zewnętrznym Instrukcja montażu WIELKOŚĆ 0 PGE100-25 PGE100-30 PGE100-50 PGE100-75 PGE100-100 PGE100-125 PGE100-150 PGE100-175 PGE100-200 WIELKOŚĆ 1 PGE101-100 PGE101-125 PGE101-10

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

Zestawienie produktów

Zestawienie produktów 6 Agregaty pompowe do oleju opałowego i napędowego Zestawienie produktów 11a1 11a2 instalacje jednorurowe Zastosowanie instalacje jednorurowe Zastosowanie przy zbiorniku Miejsce montażu przy odbiorniku

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii

Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii NMRW(V)/NRW(V) Dziękujemy za zaufanie i witamy w gronie zadowolonych użytkowników nowoczesnych reduktorów/motoreduktorów serii NRMW/NRV. W oparciu

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR * _0616*

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR * _0616* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22509194_0616* Arkusz zmian Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR..71 315 Wydanie 06/2016 22509194/PL SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 18S-TUR

Dane techniczne LA 18S-TUR Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

Korekta do podręcznika

Korekta do podręcznika Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta do podręcznika MOVIMOT MM..D Funkcje bezpieczeństwa Rozszerzenie dopuszczalnych kombinacji urządzeń Wydanie 11/2013 20258275

Bardziej szczegółowo

2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6

Bardziej szczegółowo

LCH V / P kw ZIĘBIARKA CIECZY CHŁODZONA POWIETRZEM INFORMACJE OGÓLNE O SERII BUDOWA

LCH V / P kw ZIĘBIARKA CIECZY CHŁODZONA POWIETRZEM INFORMACJE OGÓLNE O SERII BUDOWA ZIĘBIARKA CIECZY CHŁODZONA POWIETRZEM LCH V / P - 301 1 536 kw INFORMACJE OGÓLNE O SERII Prosta i solidna konstrukcja ziębiarek cieczy z serii Ecomax przyczynia się do obniżenia kosztów inwestycyjnych,

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100

Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100 Opis serii: Wilo-Drain TP 80/TP 100 Wilo-Drain 20 TP 80/TP 100 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 0 20 40 60 80 100 120 140 160 Q/m³/h H/m Budowa Pompa zatapialna do ścieków do zastosowań przemysłowych Zastosowanie

Bardziej szczegółowo

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Dalsze informacje na temat przyporządkowania i obowiązywnania planu konserwacji: patrz Okólnik techniczny (TR) 2167

Dalsze informacje na temat przyporządkowania i obowiązywnania planu konserwacji: patrz Okólnik techniczny (TR) 2167 Dalsze informacje na temat przyporządkowania i obowiązywnania planu konserwacji: patrz Okólnik techniczny (TR) 2167 Roboczogodziny Poziom utrzymania E1 E10 E20 E40 E50 E60 E70 zgodnie z danymi x 50 x 4000

Bardziej szczegółowo

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LAK 9IMR

Dane techniczne LAK 9IMR Dane techniczne LAK 9IMR Informacja o urządzeniu LAK 9IMR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Nie - Miejsce ustawienia Limity pracy - Min.

Bardziej szczegółowo

Zawory strefowe norma DIN, podwyższone wartości k v

Zawory strefowe norma DIN, podwyższone wartości k v 0 EN - Zawory strefowe norma DIN, podwyższone wartości k v VD CLC Korpus zaworu z mosiądzu, matowy niklowany Średnica DN, DN0 i DN Gwintowane wewnętrznie i zewnętrznie (Rp/R) zgodnie z ISO 7- Dostarczane

Bardziej szczegółowo

MPA W (DO 6500 M³/H) - Z NAGRZEWNICĄ WODNĄ

MPA W (DO 6500 M³/H) - Z NAGRZEWNICĄ WODNĄ MPA W (DO 6500 M³/H) - Z NAGRZEWNICĄ WODNĄ MPA to nawiewna centrala wentylacyjna w skład której wchodzi: filtr klasy G4, kanałowy wentylator z łopatkami wirnika zagiętymi do przodu, nagrzewnica elektryczna

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Services *21223122_214* Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75-

Bardziej szczegółowo

MPA-W z nagrzewnicą wodną

MPA-W z nagrzewnicą wodną z nagrzewnicą wodną MPA to nawiewna centrala wentylacyjna w skład której wchodzi: filtr klasy G, kanałowy wentylator z łopatkami wirnika zagiętymi do przodu, nagrzewnica elektryczna (MPA E) lub nagrzewnica

Bardziej szczegółowo

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 5 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa ciepła

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B/6B Bezpieczne odłączanie Aplikacje FA6000 Wydanie 0/005 60 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65

Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65 Opis serii: Wilo-Drain TP 50/TP 65 0H/m 20 16 12 8 4 0 10 20 30 40 50 Wilo-Drain TP 50/TP 65 Q/m³/h Budowa Pompa zatapialna do ścieków Zastosowanie Tłoczenie mediów zawierających duże cząstki zanieczyszczeń

Bardziej szczegółowo

Podobciążeniowy przełącznik zaczepów VACUTAP VV Parametry techniczne PT 203/05

Podobciążeniowy przełącznik zaczepów VACUTAP VV Parametry techniczne PT 203/05 www.reinhausen.com Podobciążeniowy przełącznik zaczepów VACUTAP VV Parametry techniczne PT 203/05 WSKAZÓWKA! Po zamknięciu wydania niniejszej dokumentacji konieczne może okazać się wprowadzenie zmian w

Bardziej szczegółowo

Hydrofory BPP 4500/50

Hydrofory BPP 4500/50 Hydrofory BPP 4500/50 Hydrofory Kärcher pomagają w zaopatrzeniu domu w wodę użytkową. Zbiornik ciśnieniowy zapewnia stabilne ciśnienie wody w sieci, dzięki czemu pompa nie musi włączać się zbyt często.

Bardziej szczegółowo

Korekta do podręcznika

Korekta do podręcznika Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Services *21223920_0314* Korekta do podręcznika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

POMPA CENTRALNEGO SMAROWANIA Typ PD 40

POMPA CENTRALNEGO SMAROWANIA Typ PD 40 POMPA CENTRALNEGO SMAROWANIA Typ PD 40 Zastosowanie Pompa jest przeznaczona do okresowego podawania smaru lub oleju do węzłów trących w maszynach za pośrednictwem dozowników dwuprzewodowych (rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

KOMPAKTOWY KLIMATYZATOR JEDNOSTEK PŁYWAJĄCYCH CKJ

KOMPAKTOWY KLIMATYZATOR JEDNOSTEK PŁYWAJĄCYCH CKJ 1/11 KOMPAKTOWY KLIMATYZATOR JEDNOSTEK PŁYWAJĄCYCH CKJ KLIMOR Spółka z o.o. GDYNIA styczeń 2012 r 2/11 1. WSTĘP Celem DTR jest zapoznanie instalatorów i użytkowników z budową oraz prawidłową obsługą i

Bardziej szczegółowo

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717*

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23558997_0717* Korekta System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe Wydanie 07/2017

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu LA 6TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 19 1598 6 1 95 91 1322 8 4.1 231 916 32 73 32 85 6 562 478 X 944 682 44 4 2 4 58 58 2.21 1.2 1.1 2.11 1.3 1.4 4.1 1.4 94 4 8 4.1 8 4.2 2.2 1.3 379 31 21 95

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście

Bardziej szczegółowo

2-drogowy regulator przepływu

2-drogowy regulator przepływu 2-drogowy regulator przepływu R-PL 28163/02.09 Zastępuje: 02.03 1/12 Typ 2FRM Wielkość nominalna 6 Seria 3X Maksymalne ciśnienie robocze 315 barów 1) Maksymalne natężenie przepływu 32 l/min H5851+5852

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

Urządzenie hydrauliczne do rozwalcowywania rur cyklem pracy w trybie ciągłym i regulowaną prędkością (model 40.2).

Urządzenie hydrauliczne do rozwalcowywania rur cyklem pracy w trybie ciągłym i regulowaną prędkością (model 40.2). Jednostka hydrauliczna pozwala na jednoczesną pracę dwiema głowicami, niezależnie jedna od drugiej. Urządzenie jest niezbędne tam, gdzie wymagana jest duża powtarzalność, precyzja i moc. Hydrol Przewody

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112

* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23045841_1216* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Wydanie 12/2016 23045841/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

napęd i sterowanie maksymalna temperatura pracy C w zależności od modelu

napęd i sterowanie maksymalna temperatura pracy C w zależności od modelu konstrukcja NOWOŒÆ Wentylator promieniowy z silnikiem zlokalizowanym poza strumieniem przetłaczanego powietrza przeznaczony do stosowania w instalacjach wyciągowych kuchennych. Obudowa wykonana z ocynkowanej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ

Bardziej szczegółowo

ZESPOŁY SPRĘŻARKOWE NA BAZIE SPRĘŻAREK ŚRUBOWYCH DO ZASTOSOWAŃ NISKO-TEMPERATUROWYCH. Producent: ARKTON Sp. z o.o. KZBS-1/15-PL

ZESPOŁY SPRĘŻARKOWE NA BAZIE SPRĘŻAREK ŚRUBOWYCH DO ZASTOSOWAŃ NISKO-TEMPERATUROWYCH. Producent: ARKTON Sp. z o.o. KZBS-1/15-PL ZESPOŁY SPRĘŻARKOWE NA BAZIE SPRĘŻAREK ŚRUBOWYCH DO ZASTOSOWAŃ NISKO-TEMPERATUROWYCH Producent: ARKTON Sp. z o.o. KZBS-1/15-PL Spis treści 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Wykonanie standardowe 3 Opcje 3-4

Bardziej szczegółowo

Korekta do instrukcji obsługi Wydanie 12/2009. Stacjonarne zasilanie MOVITRANS Materiały instalacyjne TCS, TVS, TLS, TIS

Korekta do instrukcji obsługi Wydanie 12/2009. Stacjonarne zasilanie MOVITRANS Materiały instalacyjne TCS, TVS, TLS, TIS Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Korekta do instrukcji obsługi 11516348 Wydanie 04/2009 SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal/Germany Phone +49

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113 NAGRZEWNICA WODNA F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu urządzenia, przeczytaj uważnie instrukcję. Producent zastrzega sobie prawo

Bardziej szczegółowo

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 75 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa

Bardziej szczegółowo

POMPA JEDNOPRZEWODOWA SEO / SEG

POMPA JEDNOPRZEWODOWA SEO / SEG POMPA JEDNOPRZEWODOWA SEO / SEG Charakterystyka wyrobu Pompy SEO / SEG są jednowylotowymi pompami zębatymi z napędem elektrycznym. Są one stosowane jako źródło ciśnienia środka smarnego w systemach centralnego

Bardziej szczegółowo

Zawór dławiący i dławiąco-zwrotny

Zawór dławiący i dławiąco-zwrotny Zawór dławiący i dławiąco-zwrotny R-PL 79/0.09 Zastępuje: 0.06 /6 Typ MG i MK Wielkość znamionowa 6 do 0 Seria urządzeń X Maksymalne ciśnienie pracy 5 bar Maksymalne natężenie przepływu 400 l/min K564-

Bardziej szczegółowo

Nagrzewnica elektryczna LEO EL

Nagrzewnica elektryczna LEO EL Nagrzewnica elektryczna LEO EL Spis treści Ogólna charakterystyka...3 Konstrukcja...4 Wymiary...5 Dane techniczne...5 Montaż...6 Sterowanie...8 Schemat blokowy...9 Prędkość nawiewanego powietrza LEO EL

Bardziej szczegółowo

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400

Instalacja i obsługa CR10H. Instrukcja EMS O. Działa tylko z HPC400 Instalacja i obsługa CR10H Instrukcja EMS 2 6 720 647 292-00.3O Działa tylko z HPC400 Informacje o produkcie 1 Informacje oprodukcie Modułu zdalnego sterowania CR10H można używać tylko wpołączeniu z nadrzędnym

Bardziej szczegółowo

RPL 27518/02.03 Zastępuje Podwójny zawór dławiący zwrotny Typ Z2FS 10 Spis treści Cechy Zawartość Strona Kod zamówienia

RPL 27518/02.03 Zastępuje Podwójny zawór dławiący zwrotny Typ Z2FS 10 Spis treści Cechy Zawartość Strona Kod zamówienia RPL 27518/02.03 Zastępuje 11.02 Podwójny zawór dławiący zwrotny Typ Z2FS 10 Wielkość 10 Seria 3X Max. Ciśnienie robocze 315bar Max. Przpływ 160 L/min Spis treści Zawartość Strona Cechy 1 Kod zamówienia

Bardziej szczegółowo

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1- i -sprężarkowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 15 85 13.1 38 5 9 79 3. 1 1.1 79 1. 79.1 5.1 1 3. 1 3 9 15 5 3 7 9 3 7 9 1. 1.1 5.1 5. 5.3 5. 5.5.8.7. Legenda do rysunku patrz

Bardziej szczegółowo

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401

/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401 367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór

Bardziej szczegółowo

LOKALNA SIEĆ plan STERUJĄCA CHILLERAMI Z POMPĄ CIEPŁA ZE SPRĘŻARKAMI W LICZBIE OD 1 DO 8

LOKALNA SIEĆ plan STERUJĄCA CHILLERAMI Z POMPĄ CIEPŁA ZE SPRĘŻARKAMI W LICZBIE OD 1 DO 8 PROGRAM UZYTKOWY SIECI plan LOKALNA SIEĆ plan STERUJĄCA CHILLERAMI Z POMPĄ CIEPŁA ZE SPRĘŻARKAMI W LICZBIE OD 1 DO 8 KOD PROGRAMU: EPSTDEMCHA 1 SPIS TREŚCI Zakres zastosowania i rodzaje funkcji wykonywanych

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Agregaty sprężarek śrubowych Grasso SSP1. Książka przeglądów (Tłumaczenie tekstu oryginalnego) P_252519_4

Agregaty sprężarek śrubowych Grasso SSP1. Książka przeglądów (Tłumaczenie tekstu oryginalnego) P_252519_4 Książka przeglądów (Tłumaczenie tekstu oryginalnego) P_252519_4 Książka przeglądów COPYRIGHT Wszelkie prawa zastrzeżone. Nic z tej publikacji nie może być bez uprzedniej pisemnej zgody GEA Refrigeration

Bardziej szczegółowo

OKW1 OKW. Seria. Seria CHŁODNICE WODNE

OKW1 OKW. Seria. Seria CHŁODNICE WODNE CHŁODNICE WODNE Seria Seria 1 Przy prędkości powietrza większej niż 2,5 m/sek proponuje się ustawiać skraplacz, (zamawia się go oddzielnie), od tej strony, z której wychodzi powietrze z chłodnicy. Będzie

Bardziej szczegółowo

SYSTEMEM SPLIT AGREGAT GAMA DO ZASTOSOWAŃ KOMERCYJNYCH. Bary / Restauracje Sklepy spożywcze - Mini markety MAXIBOREAL / MAXI

SYSTEMEM SPLIT AGREGAT GAMA DO ZASTOSOWAŃ KOMERCYJNYCH. Bary / Restauracje Sklepy spożywcze - Mini markety MAXIBOREAL / MAXI SYSTEMEM SPLIT AGREGAT GAMA DO ZASTOSOWAŃ KOMERCYJNYCH Bary / Restauracje Sklepy spożywcze - Mini markety 2.5 > 22.5 kw MAXIBOREAL / MAXI MAXIBOREAL jest oferowany z różnymi typami chłodnic zależnie od

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

32 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy 8 47 8 6 8 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 4 99 4 7 * na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 6 79 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła, gwint zewnętrzny ¼ Powrót

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

ZESPOŁY SPRĘŻARKOWE DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I KOMERCYJNYCH BERLING REFRIGERATION GROUP KZBT-2/10-PL

ZESPOŁY SPRĘŻARKOWE DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I KOMERCYJNYCH BERLING REFRIGERATION GROUP KZBT-2/10-PL ZESPOŁY SPRĘŻARKOWE DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I KOMERCYJNYCH BERLING REFRIGERATION GROUP KZBT-2/10-PL Spis treści 1. Standardowy zakres dostawy... 2. Opcje... 3. Moduły dodatkowe... 4. Wydajność chłodnicza

Bardziej szczegółowo

SL EC centrale nawiewne

SL EC centrale nawiewne EC CENTRALA NAWIEWNA EC konstrukcja i wyposażenie Obudowa central wykonana jest w całości z blachy stalowej cynkowanej galwanicznie. Konstrukcja została zaizolowana termicznie i akustycznie wełną mineralną

Bardziej szczegółowo

Kanałowa chłodnica wodna CPW

Kanałowa chłodnica wodna CPW 134 Kanałowa chłodnica wodna ZASTOSOWANIE Kanałowe chłodnice wodne powietrza, przeznaczone są do schładzania nawiewanego powietrza w systemach wentylacyjnych o prostokątnym przekroju kanałów, a także mogą

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116*

Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23069848_1116* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 Wydanie 11/2016 23069848/PL SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Sterownik dla agregatów skraplających

Sterownik dla agregatów skraplających Sterownik dla agregatów skraplających Główne cechy - Dla agregatów z jedną sprężarką i dwoma wentylatorami - Zamiennik sterowania elektryczno-mechanicznego - Sterowanie na podstawie ciśnienia ssania oraz

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian MOVITRAC LTP-B * _1114*

Arkusz zmian MOVITRAC LTP-B * _1114* Technika napędowa \ automatyka napędowa \ integracja systemu \ serwis *135313_1114* Arkusz zmian SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 303 7664 Bruchsal/Germany Phone +49 751 75-0 Fax +49 751-1970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Przedsiębiorstwo Produkcji Sprężarek Sp. z o. o.

Przedsiębiorstwo Produkcji Sprężarek Sp. z o. o. Przedsiębiorstwo Produkcji Sprężarek Sp. z o. o. SPRĘŻARKI TŁOKOWE 2 SPRĘŻARKI TŁOKOWE OLEJOWE SERII N Niskoobrotowe, dwustopniowe, bezwodzikowe sprężarki o układzie cylindrów V. Wał korbowy oraz cylindry

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

SL EC centrale nawiewne

SL EC centrale nawiewne EC centrale nawiewne CENTRALA NAWIEWNA EC konstrukcja i wyposażenie Obudowa central wykonana jest w całości z blachy stalowej cynkowanej galwanicznie. Konstrukcja została zaizolowana termicznie i akustycznie

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 17TU

Dane techniczne LA 17TU Dane techniczne LA 17TU Informacja o urządzeniu LA 17TU Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 15 132 21 17 716 569 75 817 122 1 69 2 8 2 89 159 249 479 69,5 952 81 146 236 492 Ø824 LA 4TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 87 1467 181 897 4.1 69 29 682 1676 2.2 1.1 1.2 2.1 3.1 3.1 A A 113 29

Bardziej szczegółowo