Wydanie. Synchroniczne silniki liniowe SL2 03/2004. Instrukcja obsługi / PL
|
|
- Stefan Grzelak
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Synchroniczne silniki liniowe SL2 Wydanie 0/2004 Instrukcja obsługi / PL
2 SEW-EURODRIVE
3 Spis tresci Ważne wskazówki Wskazówki bezpieczeństwa Transport Opakowanie Warunki ochrony przeciwkorozyjnej i warunki magazynowania Lakierowanie Przesyłka zwrotna do SEW-EURODRIVE... Opis produktów i przegląd typów Świat systemowy Dokumentacja Wersje produktów SL Komponenty systemowe dla systemu SL2- i systemu SL Klucz typologiczny Tabliczka identyfikacyjna Zakres dostawy komponentów systemowych Instalacja mechaniczna Tolerancje dla geometrii montażowej Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze Montaż Instalacja elektryczna Podłączenie elektryczne Termiczna ochrona silnika... 0 Uruchomienie.... Warunki uruchomienia....2 Przebieg jazdy komutującej.... Przebieg uruchomienia....4 Wyliczanie parametrów przesunięcia... 7 Usterki podczas pracy Usterki w trakcie wyszukiwania komutującego Usterki podczas eksploatacji Przegląd / Konserwacja Ogólne prace konserwacyjne Dodatkowe prace konserwacyjne w przypadku wersji Dane techniczne Dane silnika SL Moce maksymalne z MOVIDRIVE compact Numery katalogowe dla MOVIDRIVE compact MCH Deklaracja zgodności Synchroniczne silniki liniowe SL Skorowidz... 5 Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
4 Ważne wskazówki Instrukcja obsługi Ważne wskazówki Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo Ostrzeżenie sygnalizowane jest wówczas, gdy pojawi się możliwe zagrożenie, prowadzące do ciężkiego uszkodzenia ciała lub śmierci. Ostrzeżenie Ostrzeżenie sygnalizowane jest wówczas, gdy pojawi się możliwe zagrożenie prowadzące do lekkiego uszkodzenia ciała. Sygnał ten obecny jest również przy ostrzeżeniach przed szkodami materialnymi. Ostrożnie Ostrzeżenie sygnalizowane jest wówczas, gdy pojawi się możliwa groźna sytuacja, prowadząca do usterki produktu i stwarzająca zagrożenie dla otoczenia. Wskazówka Wskazówki odnoszą się do zastosowania, np. instalacji i zawierają użyteczne informacje. Wskazówka dot. dokumentacji Firma SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG zwraca uwagę na dokumentacje, np.: Instrukcja obsługi, katalog, arkusz danych. Przestrzeganie tej Instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Dlatego przed rozpoczęciem pracy z napędem przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi! Instrukcja obsługi zawiera informacje ważne dla obsługi; należy ją więc przechowywać w pobliżu urządzenia. Złomowanie Ten produkt złożony jest z: żelaza aluminium miedzi tworzywa sztucznego części elektronicznych Złomuj te części zgodnie z odpowiednimi przepisami. 4 Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
5 Wskazówki bezpieczeństwa 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne Ze względu na wbudowane w częściach wtórnych silnika liniowego SL2 silne magnesy trwałe, należy koniecznie przestrzegać następujących przepisów bezpieczeństwa. Prace niedozwolone dla osób z rozrusznikiem serca! Ze względu na występowanie silnych pół magnetycznych oraz związanych z nimi wysoce ferromagnetycznych sił przyciągania może dojść do zagrożenia zdrowia bezpośrednio np. u osób z rozrusznikiem serca, lecz również pośrednio np. poprzez gwałtowne ruchy silnika i wysokie siły poprzeczne.. Zgodnie z obecną wiedzą medyczną, pola magnetyczne o gęstości strumienia < 5 mt nie mają wpływu na organizm ludzki. Zagrożenie spowodowane polem magnetycznym! Już w odstępie ok. 00 mm, gęstość strumienia magnetycznego dla danych części wtórnych jest < 5 mt (przy 50 mm < 0,5 mt). Ponieważ gęstość strumienia magnetycznego w przypadku synchronicznych silników liniowych SL2 wynika wyłącznie z pól magnetycznych części wtórnych, wartość ta pozostaje niezależna od trybu roboczego silnika liniowego SL2. Ze względu na wysokie siły przyciągania wskazana jest szczególna ostrożność w bezpośrednim otoczeniu (odstęp < 50 mm) części wtórnych. Ponieważ siły magnetyczne pozostają niewidoczne, są one często przeceniane. Magnetyczne siły przyciągania uderzają gwałtownie w bezpośrednim otoczeniu i mogą już w przypadku przedmiotów o średnich rozmiarach wzrosnąć do wartości kilkuset kilogramów. Przestrzegaj również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych rozdziałach tej instrukcji obsługi. Informacje ogólne Niebezpieczeństwo poparzenia! Jeśli silniki liniowe SL2 nie są schłodzone, wówczas może dojść do oparzenia. Powierzchnia silnik liniowego SL2 może przekroczyć temperaturę 00 C. Aby zapobiec oparzeniom: W żadnym wypadku nie wolno dotykać silnika liniowego SL2 w trakcie jego eksploatacji jak również w trakcje fazy schładzania po wyłączeniu. Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2 5
6 2 Wskazówki bezpieczeństwa Wszystkie prace podczas transportu, magazynowania, ustawienia/montażu, podłączenia, uruchomienia, konserwacji i utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Należy przestrzegać następujących rzeczy. Należy przestrzegać wskazówek na tabliczkach ostrzegawczych i bezpieczeństwa przy silniku liniowym SL2. Nie wolno przesuwać nieosłoniętą ręką żadnych ciężkich (> kg) lub o powierzchni (> dm 2 ), metalowych przedmiotów w kierunku części wtórnej. Do rozdzielenia przylegających do siebie magnetycznych elementów należy przygotować przynajmniej dwa ostro zakończone kliny wykonane z trwałego, niemagnetycznego materiału, np. z mosiądzu lub stali szlachetnej (kąt klina ok. 0-5 ) oraz młotek. W przypadku zaistniałej potrzeby (np. w ciasnych pomieszczeniach montażowych) można zastosować specjalnie wyprodukowane pomocnicze urządzenia montażowe dla ułatwienia i zabezpieczenia wykonywanych prac. Aby wyswobodzić zakleszczone części ciała: Przylegające do siebie elementy należy rozdzielić wbijając w szczelinę między nimi ostro zakończone kliny (z trwałego, niemagnetycznego materiału). Zegarki oraz magnetyczne nośniki danych (np. karty płatnicze, dyskietki, itd.) należy trzymać z dala od silnika liniowego SL2 w odległości < 00 mm. Należy przestrzegać przepisów i wymogów dotyczących danego urządzenia. Należy przestrzegać obowiązujących krajowych/regionalnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom. Do poważnych wypadków i szkód materialnych może dojść w wyniku: Niewłaściwego zastosowania Błędnej instalacji i obsługi Niedozwolonego usunięcia niezbędnych osłon lub obudowy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Te silniki elektryczne przeznaczone są dla instalacji przemysłowych. Odpowiadają one obowiązującym normom oraz przepisom i spełniają wymogi wytycznej dot. napięć niskich 7/2/EWG. Dane techniczne oraz dane dotyczące dozwolonych warunków pracy znajdziesz na tabliczce znamionowej oraz w dokumentacji. Wszystkie informacje muszą być bezwzględnie przestrzegane! Transport / Magazynowanie Zbadaj dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach natychmiast przekaż przedsiębiorstwu transportowemu. W razie konieczności należy wykluczyć uruchomienie. Mocno dociągnij wkręcane ucha transportowe. Zostały one zaplanowane wyłącznie z myślą o masie silnika; nie wolno poddawać ich działaniu dodatkowego obciążenia. Zamontowane śruby z uchem odpowiadają normie DIN 580. Należy przestrzegać podanych tam obciążeń i przepisów. Jeśli na silniku umieszczone są dwa ucha lub śruby, wówczas silnik należy zawiesić w celu transportu na obu uchach. Kierunek ciągu elementu chwytającego nie może przekroczyć zgodnie z DIN 580 kąta 45. Jeśli to konieczne, zastosować odpowiednie środki transportowe o odpowiednim udźwigu. Przed uruchomieniem należy usunąć obecne zabezpieczenia transportowe. Przestrzegać wskazówek z rozdziału "Wskazówki dotyczące transportu"! Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
7 Wskazówki bezpieczeństwa 2 Oznaczyć miejsca magazynowania części wtórnych ("Ostrożnie, silne pola magnetyczne", piktogramy). Nigdy nie magazynować części wtórnych bez opakowania. Do zapakowania użyć niemagnetycznego materiału o grubości przynajmniej 2 cm po stronie magnetycznej. Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na opakowaniu. Miejsca magazynowania utrzymywać w stanie suchym. Miejsca składowania należy chronić przed wysokimi temperaturami. W przypadku transportowania maszyn i części maszyn z zamontowanymi na osi przeniesienia częściami pierwotnymi i wtórnymi: Oś(ie) należy zabezpieczyć przed niezamierzonym przesunięciem (ze względu na brak samohamowności). Przestrzegać wskazówek z rozdziału "Transport i magazynowanie"! Ustawienie / montaż Zagrożenie spowodowane polem magnetycznym! Nie wolno nigdy kłaść części wtórnych na metal. Części pierwotnej nie wolno nigdy kłaść bezpośrednio na część wtórną. Narzędzia należy mocno trzymać (oburącz). Następnie powoli przybliżyć je do części wtórnej. Podczas montażu należy nosić rękawice robocze. Część wtórną rozpakować tuż przed montażem. Prace montażowe przeprowadzać w dwie osoby. Przy pracach montażowych z zamocowaną już częścią wtórną, należy zasłonić je niemagnesującym się materiałem o grubości przynajmniej 2 cm (np. drewno). W przypadku zaistniałej potrzeby można zastosować specjalnie wyprodukowane pomocnicze urządzenia montażowe dla ułatwienia i zabezpieczenia wykonywanych prac (np. w przypadku ciasnych pomieszczeń montażowych). Należy koniecznie zapewnić prawidłowe uziemienie części pierwotnej na zasadzie potencjału odniesienia, stosując szynę uziemiającą PE w skrzynce zaciskowej. Dołączoną tabliczkę ostrzegawczą należy umieścić w widocznym miejscu na, lub w pobliżu zamontowanej części wtórnej! Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Instalacja mechaniczna"! Uruchomienie Nigdy nie wolno pracować w strefie przesunięcia przy załączonej maszynie. Zapewnić swobodną drogę przesunięcia osi. Sprawdzić położenia końcowe. Przed włączeniem sprawdzić pomiarowy system liniowy. Ograniczyć moc maksymalną w serwofalowniku. Ograniczenie prędkości w serwofalowniku ustawić na mniejsze wartości. Przestrzegać wskazówek z rozdziału "Uruchomienie"! Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2 7
8 2 Wskazówki bezpieczeństwa Eksploatacja oraz przegląd / konserwacja Zagrożenie porażenia prądem! Również przy niezałączonym silniku mogą w wyniku ruchów części pierwotnej powstawać napięcia indukcyjne do 500 V (zasada działania generatora). Aby zapobiec porażeniom prądem: Po odłączeniu serwofalowników od napięcia zasilającego należy odczekać przynajmniej 5 minut. Dopiero wtedy można dotknąć części przewodzących napięcie (np. styków, kołków gwintowanych) lub odłączać przyłącza. Dla pewności należy zmierzyć napięcie w obwodzie pośrednim i odczekać, aż wartość napięcia spadnie poniżej 40 V. Komora silnika nie może być zanieczyszczona wiórami. Zwrócić uwagę na powstawanie szumów. W trakcie eksploatacji temperatura powierzchni silników może osiągnąć 00 C. Należy odczekać aż silnik schłodzi się do temperatury 40 C; wówczas można go dotknąć. Przyłącza mocy mogą przewodzić napięcia nawet wówczas, gdy silnik nie porusza się. Nigdy nie wolno odłączać elektrycznych przyłączy silnika jeśli są one pod napięciem. Przy pracach konserwacyjnych i naprawczych należy nosić rękawice robocze. Przed rozpoczęciem prac przy maszynach należy odłączyć je od napięcia. Nigdy nie wolno pracować w strefie przesunięcia przy załączonej maszynie. Regularnie oczyszczać otoczenie silnika z nagromadzonych wiórów. Przestrzegać wskazówek z rozdziału "Uruchomienie i konserwacja"! Zachowanie i natychmiastowe środki zaradcze przy WYPADKACH Jeśli maszyna podłączona jest do zasilania sieciowego, należy natychmiast nacisnąć wyłącznik awaryjny. Natychmiast zastosować pierwszą pomoc. Aby wyswobodzić części ciała zakleszczone między dwoma synchronicznymi częściami wtórnymi lub między jedną synchroniczną częścią wtórną a elementem ferromagnetycznym (np. płytą stalową, dźwigarem stalowym, łożem maszyny, narzędziem) należy posłużyć się opisanymi wyżej środkami pomocniczymi. Korzystając z przygotowanych ostro zakończonych klinów należy rozdzielić od siebie przylegające części. Obecność sił magnetycznych jest niezależna stanu załączenia instalacji! 8 Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
9 Wskazówki bezpieczeństwa Transport 2 2. Transport Części pierwotne Części pierwotne silników liniowych SL2 typu SL2-P00M/L SL2-P50S/M/L SL2-P200S/M/L SL2-P250VS/S/M/L z ciężarem netto większym niż 8 kg wyposażone są w następujące pomoce transportowe:. Zapakowana część pierwotna Zapakowana część pierwotna może być transportowana wyłącznie przy użyciu uchwytów dźwigowych. Ciężar części pierwotnej należy odczytać z tabliczki znamionowej lub rysunku wymiarowego. Rys. : Zapakowana część pierwotna 545AXX 2. Rozpakowana część pierwotna W celu dalszego transportu wzgl. przemieszczenia części pierwotnej przygotowane są dwa otwory gwintowane M8 dla transportu z wykorzystaniem śrub pierścieniowych (śruby te nie są oferowane wraz z zakresem dostawy). 5AXX Rys. 2: Śruba pierścieniowa z częścią pierwotną Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2 9
10 2 Wskazówki bezpieczeństwa Opakowanie 2.2 Opakowanie Powłoka ochronna nie może zostać uszkodzona, ponieważ zapewnia ona ochronę przeciwkorozyjną części metalowych. Części pierwotne Części pierwotne wielkości: SL2-P050 SL2-P00 SL2-P50 zapakowane są następująco:. Kabel bez wtyczki 52AXX Rys. : Kabel bez wtyczki 2. Torebka/ochrona przeciwkorozyjna Rys. 4: Torebka/ochrona przeciwkorozyjna 522AXX. Całość zapakowana w karton, z tabliczką znamionową Rys. 5: Zapakowana część pierwotna 52AXX 0 Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
11 Wskazówki bezpieczeństwa Opakowanie 2 Części pierwotne wielkości: SL2-P50 SL2-P200 SL2-P250 zapakowane są następująco:. Kabel bez wtyczki 52AXX Rys. : Kabel bez wtyczki 2. Torebka/ochrona przeciwkorozyjna Rys. 7: Torebka/ochrona przeciwkorozyjna 522AXX. Całość zapakowana w kartonie z podkładką ze sklejki lub uchwytami transportowymi Rys. 8: Zapakowana część pierwotna 545AXX Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
12 2 Wskazówki bezpieczeństwa Opakowanie Część wtórna Powłoka ochronna nie może zostać uszkodzona, ponieważ zapewnia ona ochronę przeciwkorozyjną części metalowych. Części wtórne o długości zapakowane są następująco:. Kartonaż z pasami napinającymi Rys. 9: Kartonaż 525AXX 2. Zawartość opakowania części wtórnej: Część wtórna zapakowana powłokę ochronną Wskazówki bezpieczeństwa i naklejki ostrzegawcze dołączone są luzem do opakowania Ochrona przed dotykiem powierzchni magnetycznej (deska drewniana) 2 Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
13 Wskazówki bezpieczeństwa Warunki ochrony przeciwkorozyjnej i warunki magazynowania 2 2. Warunki ochrony przeciwkorozyjnej i warunki magazynowania Okres trwałości ochrony przeciwkorozyjnej części silnika przy nienaruszonym opakowaniu wynosi 5 lat. Należy przestrzegać następujących warunków magazynowania dla synchronicznych silników liniowych SL2: Silniki liniowe SL2 przechowywać wewnątrz pomieszczeń Miejsca magazynowania utrzymywać w czystości i w suchym stanie Temperatura magazynowania powinna leżeć w zakresie -5 C do +70 C Wilgotność powietrza nie powinna przekraczać 95 % Oryginalne opakowanie nie może zostać uszkodzone Magazynowane synchroniczne silniki liniowe SL2 muszą być oznaczone następującymi tabliczkami ostrzegawczymi: Uwaga! Magnetyczne! 2.4 Lakierowanie Części silnika lakierowane są środkiem AMERLOCK 400C, w kolorze czarny mat (dwuskładnikowa, jednowarstwowa farba EPOXY). 2.5 Przesyłka zwrotna do SEW-EURODRIVE Części pierwotne i wtórne mogą być odsyłane wyłącznie w oryginalnym opakowaniu. Całą powierzchnię części wtórnych po stronie magnetycznej należy przykryć deską o grubości 2 cm i przymocować. Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
14 Opis produktów i przegląd typów Świat systemowy Opis produktów i przegląd typów. Świat systemowy 08APL.2 Dokumentacja Podręcznik MOVIDRIVE compact Katalog "Synchroniczne silniki liniowe SL2" AWTec "Synchroniczne silniki liniowe SL2" 4 Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
15 Opis produktów i przegląd typów Wersje produktów SL2. Wersje produktów SL2 SEW rozróżnia trzy wersje produktów w przypadku silników liniowych SL2: SL2- Części pierwotne i wtórne System SL2- ) Część pierwotna zintegrowana w radiatorze i w częściach wtórnych. Przygotowana do montażu wyprowadzeń liniowych i enkodera liniowego. System SL2- ) ) dostępny od. kwartału 2004 Pakiet silnikowy zintegrowany w radiatorze z wentylatorem zewnętrznym i częściami wtórnymi. Przygotowany do montażu wyprowadzeń liniowych i enkodera liniowego. SL2- [] [2] [] Rys. 0: Synchroniczny silnik liniowy SL2-529AXX System SL2- / SL2- [] Część pierwotna [2] Przyłącze elektryczne w formie kabla bez wtyczki [] Część wtórna z magnesem trwałym [] [2] [5] [] [4] [] 549AXX Rys. : Synchroniczny silnik liniowy z systemem SL2- oraz systemem SL2- [] Opcja silnikowa z radiatorem [2] Przygotowane wpusty jako system mocujący do montażu przez klienta [] Opcja radiatora z wentylatorem zewnętrznym [4] Elektryczne złącze wtykowe w przypadku opcji z radiatorem [5] Część wtórna (niewidoczna) zamontowana w radiatorze [] Część wtórna Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2 5
16 Opis produktów i przegląd typów Komponenty systemowe dla systemu SL2- i systemu SL2-.4 Komponenty systemowe dla systemu SL2- i systemu SL2- Opis systemowy Dla grupy produktów z systemem SL2- i systemem SL2-, silnik liniowy SL2 montowany jest fabrycznie z radiatorem. 529AXX Rys. 2: Synchroniczny silnik liniowy z systemem SL2- lub systemem SL2- wraz z opcją radiatora Dla wielkości silnika SL2-P050, SL2-P00, SL2-P50 dostępne są dla długości montażowych komponentów systemowych radiatora. Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
17 Opis produktów i przegląd typów Komponenty systemowe dla systemu SL2- i systemu SL2- Rysunek detalu systemu SL2- i systemu SL2- [7] [4] [5] [7] [] [] [2] [] Rys. : Radiator [] Radiator [2] Zewnętrzny wentylator (tylko w przypadku systemu SL2-) [] Część pierwotna [4] Zintegrowane łożysko toczne dla wyrównania temperatury 5295AXX [5] Płyta końcowa [] Płyta przednia z wtyczką mocy i siatką wentylatora [7] Wpusty dla montażu przez klienta Wersja części systemowych Obszary zastosowania systemu SL2- Obszary zastosowania systemu SL2- Silnik wbudowany jest fabrycznie przez SEW-EURODRIVE do radiatorów i podłączony do standardowego wtyku mocy. W przypadku zastosowania opcji wentylatora zewnętrznego, zasilanie 24 V dla wentylatora odbywa się poprzez oddzielny wtyk. System ten może być zasadniczo stosowany we wszystkich zakresach dla silnika liniowego SL2. Nie istnieją żadne ograniczenia. W przypadku zastosowań dźwignicowych! System silnika nie posiada własnego hamulca zatrzymującego. W przypadku zastosowania jako napędu dźwignicowego należy koniecznie korzystać z systemu pomiaru absolutnego. Informacje na ten temat zawarte są w katalogu "Synchroniczne silniki liniowe SL2" w rozdziale 5. Zastosowanie radiatora z wentylatorem zewnętrznym ograniczone jest jednak warunkami ochronnymi otoczenia IP54. Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2 7
18 Opis produktów i przegląd typów Klucz typologiczny.5 Klucz typologiczny Wersja standardowa dostawy przedstawiona jest drukiem wytłuszczonym. Poniższy przykład przedstawia schemat klucza typologicznego. Część pierwotna SL2 - P 050 VS T - B - KVX Konstrukcja standardowa / specjalna Napięcie uzwojenia Napięcie ZK 490 V / 00 V Kabel bez wtyczki lub wtyczka, elektryczne oprzewodowanie, położenie, długość ) Wersja silnika B = SL2- A = system SL2-2) P = system SL2-2) T = czujnik temperatury TF / K = KTY V znam : 00 = m/s; 00 = m/s; 00 = m/s Długość części pierwotnej VS = very short S = short M = medium ML = medium long Szerokość czynna części pierwotnej 50 mm, 00 mm, 50 mm, 200 mm und 250 mm. Część pierwotna Synchroniczny silnik liniowy 2. generacji ) Kombinacje elektrycznego przyłącza części pierwotnej, por. z poniższym przeglądem kombinacji. 2) Wersja standardowa dla mechanicznej szczeliny powietrznej między częścią pierwotną i częścią wtórną Σ = 0,5 mm. W przypadku szczeliny powietrznej Σ =,0 mm i Σ =,5 mm dostępne są opcjonalne podkładki blaszane. 8 Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
19 Opis produktów i przegląd typów Klucz typologiczny Przegląd kombinacji dla SL2-/kabla bez wtyczki SL2-P K V X -... Długość kabla w [m] m = standard 2 m = opcja na zamówienie 4 m = opcja na zamówienie Położenie końcówki kabla X (Y,Z) Z Y X elektryczne załączanie V = załączony; 0 = otwarty K = Kabel bez wtyczki Przegląd kombinacji dla systemu/ położenia wtyków SL2- i SL2- SL2-P S V X Konstrukcja specjalna 0 = standard Położenie wtyczki X = standard elektryczne załączanie V = załączony; 0 = otwarty Wtyczka Część wtórna SL2 - S Długość części wtórnej 4 mm, 28 mm, 25 mm und 52 mm Czynna szerokość magnesu części wtórnej 50 mm, 00 mm, 50 mm, 200 mm und 250 mm Część wtórna Synchroniczny silnik liniowy 2. generacji Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2 9
20 Opis produktów i przegląd typów Tabliczka identyfikacyjna. Tabliczka identyfikacyjna Tabliczka znamionowa części pierwotnej Części pierwotne i wtórne wyposażone są w naklejki, na których widoczne są następujące dane techniczne: [] [] [4] [2] SL2 P050VS 00 T B KVX AB Sach-Nr. 244 F PEAK [N] : I PEAK [A] : Iso.Kl. F F [N] : I [A] : IP5 F Znam [N] : I Znam [A] : U [V DC ] : k e [vs/m] : k f [N/A] : v Znam [m/s] : R U-V [Ω] : L U-V [mh] : m [kg] : Bruchsal / Germany Rys. 4: Tabliczka identyfikacyjna 552APL [] [2] [] [4] F PEAK F F Znam k e R U-V I PEAK l I Znam k f L U-V Iso.KL.F IP5 U v Znam m = = = = = = = = = = = = = = = = = = = Klucz typologiczny Numer zlecenia klienta Numer produkcyjny Numer katalogowy Moc szczytowa Moc maksymalna, której wartość dostępna jest do bis v Siła ciągła Stała napięciowa Oporność uzwojenia Prąd maksymalny Prąd przy F Prąd znamionowy Współczynnik siły Indukcyjność Klasa materiału izolacyjnego F Klasa ochrony Napięcie Prędkość, do wartości której dostępna jest moc znamionowa Masa Tabliczka znamionowa części wtórnej [] [] [2] [5] SL2 S AB Sach-Nr Bruchsal / Germany [4] Rys. 5: Tabliczka identyfikacyjna 55AXX [] [2] [] [4] [5] = = = = = Klucz typologiczny Numer zlecenia klienta Data produkcji Numer produkcyjny Numer katalogowy 20 Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
21 Opis produktów i przegląd typów Zakres dostawy komponentów systemowych.7 Zakres dostawy komponentów systemowych Zakres dostawy dla synchronicznych silników liniowych SL2 obejmuje: Części pierwotne Części wtórne z magnesem stałym System SL2- Część pierwotna montowana w radiatorze okablowane elektryczne złącze wtykowe Dodatkowo dołączone są wpusty przesuwne do mocowania obciążeń przez klienta System SL2- Część pierwotna montowana w radiatorze okablowane elektryczne złącze wtykowe Wentylator zewnętrzny kompletnie zmontowany i okablowany elektrycznie ze złączem wtykowym M2 Dodatkowo dołączone są wpusty przesuwne do mocowania obciążeń przez klienta Prefabrykowane kable silnika ze zintegrowanym przewodem TF tylko w połączeniu z systemem SL2- i systemem SL2- Nie objęte zakresem dostawy: Systemy wyprowadzeń liniowych Systemy enkoderów Łańcuchy holownicze Systemy hamowania Zderzak/amortyzator Zbierak zanieczyszczeń/osłony mieszkowe Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2 2
22 4 Instalacja mechaniczna Tolerancje dla geometrii montażowej 4 Instalacja mechaniczna Prosimy o bezwzględne przestrzeganie podczas instalacji wskazówek bezpieczeństwa z rozdziału 2! 4. Tolerancje dla geometrii montażowej [] [] [2] +/-0. +/-0. L2 L +/-0.2 +/-0.2 Rys. : Torerancje 549AXX [] Montaż części pierwotnej w odniesieniu do największej części pierwotnej, maks.ugięcie długości i szerokości 0, mm [2] Część wtórna w odniesieniu do długości 52 mm, maks. ugięcie 0, mm [] Montaż części wtórnej [L] ± 0, mm w odniesieniu do długości całkowitej [L2] ± 0,2 mm w odniesieniu do długości całkowitej 22 Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
23 Instalacja mechaniczna Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze 4 [] 0, 0, 0, [2] 550AXX Rys. 7: Tolerancje położenia dla montażu całkowitego [] Montaż części pierwotnej (płyta montażowa) [2] Montaż części wtórnej (korpus urządzenia, np. łoże maszyny) Forma i tolerancje położenia w odniesieniu do długości 000 mm Forma i tolerancje położenia wymagane są dla prawidłowego funkcjonowania silnika liniowego SL2. Aby zapewnić bezpieczną eksploatację, w zależności od stosowanego systemu pomiarowego, niezbędna może okazać się większa dokładność części montażowych. Dla stanu roboczego przy temperaturze ustalonej silnika liniowego SL2 należy przestrzegać wymienione tolerancje położenia i formy. Wpływ obciążenia ze strony klienta musi być również uwzględniony. 4.2 Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze Zestaw narzędzi standardowych W przypadku stosowania tulejek żył: szczypce do zaciskania i tulejki żył (bez kołnierza izolacyjnego, DIN 4228, część, materiał: E-Cu) Szczypce zaciskowe do złączy wtykowych 4. Montaż Przed rozpoczęciem Należy sprawdzić, czy: dane na tabliczce znamionowej napędu lub napięcie wyjściowe serwofalownika zgadzają się z napięciem w sieci napęd jest nieuszkodzony (brak uszkodzeń uwarunkowanych transportem lub magazynowaniem) upewniłeś się, że spełnione są następujące warunki: temperatura otoczenia wynosi pomiędzy +5 C a +40 C ) brak olejów, kwasów, gazów, oparów, promieniowania itd. Wysokość ustawienia maks. 000 m n.p.m ) Rozpoczęcie montażu części pierwotnej. Części wtórne należy montować dopiero po zakończeniu wszystkich innych prac montażowych i bezpośrednio przed uruchomieniem napędu. Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa odnośnie posługiwania się częściami wtórnymi (patrz rozdział 2). ) Przestrzegać danych redukcyjnych Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2 2
24 4 Instalacja mechaniczna Montaż Przygotowanie do montażu części pierwotnej SL2- [] Rys. 8: Część pierwotna SL2-549AXX Powierzchnie przykręcania []: Powierzchnie przykręcania części pierwotnej są fabrycznie pokryte środkiem przeciwkorozyjnym. Nie wolno usuwać tej warstwy przeciwkorozyjnej. Przed montażem powierzchnię należy przetrzeć niestrzępiącą się ściereczką, aby usunąć osadzający się kurz, brud itp. Śruby mocujące: Do zamocowania należy wykorzystać wszystkie otwory gwintowane M5 na powierzchni montażowej. Należy stosować śruby o wielkości M5, z klasą wytrzymałości 8.8 lub wyżej. Średnia głębokość otworu montażowego wynosi 8 mm. Moment dociągający wynosi zawsze Nm i nigdy nie wolno go przekroczyć, nawet jeśli stosuje się śruby o większej wytrzymałości. Śruby muszą być zabezpieczone przed poluzowaniem. Zaleca się stosowanie dostępnych w handlu klejów zabezpieczających śruby np. firmy Loctite, klej 4. Przygotowanie do montażu części wtórnej Uwaga! Części rozpakowywać bezpośrednio przed montażem. Powierzchnie przykręcania części wtórnej są fabrycznie pokryte środkiem przeciwkorozyjnym. Nie wolno usuwać tej warstwy przeciwkorozyjnej. Przed montażem należy powierzchnię przetrzeć niestrzępiącą się ściereczką, aby usunąć osadzający się kurz, brud itp. 24 Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
25 Instalacja mechaniczna Montaż 4 Montaż części wtórnych Najpierw należy wywiercić w łożu maszyny wszystkie otwory dla montażu części wtórnych. Dzięki temu, również w przypadku większych odcinków przesunięcia uzyskuje się precyzyjną cykliczność magnesów. Pierwszą część należy zamontować na końcu drogi przesunięcia i pracować dalej w jednym kierunku. Orientacja pierwszej części jest dowolna. Do części graniczącej przypisana jest ta sama orientacja. Na częściach wtórnych umieszczone są oznaczenia bieguna północnego (N) i południowego (S) ( patrz Rys. 9). Można łączyć ze sobą różnorodne części wtórne. Rys. 9: Przyporządkowanie części wtórnych 554AXX Do zamocowania należy wykorzystać wszystkie płaskie zagłębienia w części wtórnej. Należy stosować śruby o wielkości M, z klasą wytrzymałości 8.8 lub wyżej. Głębokość otworu montażowego oraz moment dociągający uzależnione są od wykorzystanej przez klienta konstrukcji wspornej. Śruby muszą być zabezpieczone przed poluzowaniem. Zaleca się stosowanie dostępnych w handlu klejów zabezpieczających śruby np. firmy Loctite, klej 4. Przed uruchomieniem napędu, należy ręcznie przesunąć część pierwotną nad częścią wtórną i sprawdzić jej swobodny ruch. Również przy niezałączonym silniku mogą w wyniku ruchów części pierwotnej powstawać napięcia indukcyjne do 500 V (zasada działania generatora). Jeśli zaistnieje potrzeba sprawdzenia widocznej szczeliny powietrznej, wówczas należy posłużyć się niemagnetycznym przyrządem kontrolnym np. szczelinomierzem ze stali szlachetnej, aluminium, mosiądzu czy blachy miedzianej. Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2 25
26 5 Instalacja elektryczna Podłączenie elektryczne 5 Instalacja elektryczna Prosimy o bezwzględne przestrzeganie podczas instalacji wskazówek bezpieczeństwa z rozdziału 2! W przypadku silników zasilanych z przetwornicy należy przestrzegać uwag producenta serwofalownika dot. okablowania. Proszę bezwzględnie przestrzegać wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi serwofalownika. 5. Podłączenie elektryczne Urządzenia wyłączające iochronne Permanentnie wzbudzone silniki liniowe SL2 muszą być zabezpieczone zarówno przed przeciążeniam jak również przed zwarciem. Aby silniki były dostatecznie chłodzone, należy je montować w takich miejscach, w których jest wystarczająco wolnej przestrzeni dla swobodnego dopływu powietrza. W trakcie eksploatacji temperatura powierzchni może przekroczyć 00 C. Dlatego należy zastosować środki ochronne przed niezamierzonym dotykiem. Dla ochrony uzwojeń silnika przed przegrzaniem oferowane, silniki wyposażone są w mierniki temperatury (TF lub KTY). Uzwojenia silnika posiadają standardowo klasę cieplną F. Silniki wyposażone są seryjnie w czujniki temperatury TF (klasa cieplna F). Czujniki temperatury TF odpowiadają DIN 4408 wzgl. DIN Na życzenie silniki mogą być dostarczane z czujnikiem temperatury KTY. W przypadku stosowania serwofalownika MOVIDRIVE sygnał TF może być analizowany bezpośrednio w serwofalowniku. Czujniki temperatury reagują przy maksymalnie dopuszczalnej temperaturze uzwojenia. Styki dla kontroli temperatury należy dotrzeć w obwodzie kontroli silnika. Projektowanie przekroju kabla Maksymalny wymagany przekrój kabla w zależności od długości kabla l [m] i prądu znamionowego I [A] Rys. 20: Przekrój kabla w zależności od długości kabla l [m] oraz prądu I [A] 07AXX 2 Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
27 Instalacja elektryczna Podłączenie elektryczne 5 Prądowe obciążenie kabla I w [A] według EN 0204 patrz poniższa tabela, temperatura otoczenia 40 C Przekrój kabla [mm 2 ] Przewód trójżyłowy z osłoną w rurze lub kanale Przewód trójżyłowy z osłoną jeden na drugim na ścianie Przewód trójżyłowy z osłoną jeden obok drugiego poziomo,5 2,2 5,2, 2,5,5 2, ,0 0 29, ,0 52 5, , ,0 4 Dane te są jedynie wytycznymi i nie zastępują dokładnego projektowania przewodów doprowadzających w zależności od konkretnego przypadku zastosowania i z uwzględnieniem obowiązujących przepisów. W przypadku wymiarowania przekroju przewodów dla zasilania wentylatora należy uważać na zaniki napięcia wzdłuż przewodu doprowadzającego. Środki w celu zapewnienia EMV Synchroniczne silniki liniowe SL2 firmy SEW-EURODRIVE przeznaczone są jako komponenty do montażu w maszynach i instalacjach. Odpowiedzialność za zgodność z wytyczną EMV 89//EWG ponosi producent maszyny lub instalacji. Szczegółowe informacje na ten temat umieszczone są w publikacji SEW "Praktyczne zastosowanie techniki napędowej, projektowanie napędów" oraz w "Praktyczne zastosowanie techniki napędowej Tom 9 EMV w technice napędowej". Podłączanie enkodera Podczas podłączania enkodera należy przestrzegać następujących wskazówek: Stosować wyłącznie ekranowaną skrętkę. Połączyć ekran po obydwu stronach na dużej powierzchni z potencjałem PE. Doprowadzić przewody sygnałowe oddzielnie od kabli mocy lub kabli hamulcowych (odstęp minimum 200 mm). Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2 27
28 5 Instalacja elektryczna Podłączenie elektryczne Przyporządkowanie przewodów silnika Typ silnika Moc Prędkość Prąd Kabel F Peak F F Znam v v Znam I Peak I I Znam [N] [N] [N] [m/s] [m/s] [A] [A] [A] SL2-50VS SL2-50S SL2-50M SL2-50ML SL2-00VS SL2-00S SL2-00M SL2-00ML SL2-50VS SL2-50S SL2-50M SL2-50ML SL2-200VS SL2-200S SL2-200M SL2-200ML SL2-250VS SL2-250S SL2-250M SL2-250ML ,4 8,0,,4,9,,,4,,4,9,,8,9,,4,9,,2,9,,4 7,0,,,4,,2,4,,4,4,,7,4,,4 7,,,4 7,2,,4,,,2,5,,,,,,5,, -,0,9 4,8,8 24,5 5,9 8,0,0 7,8 24,0 48,0 4,8 4,2 24, 8,0 25,0 49,0 4,2 5,0 75,0,0 49,0 00,0, 8,0 5,0 2,0,5 7,0 8,0 5,0 00,0 24,0 7,0 2,0 8, 25,0 55,0 5, 48,2 0 2,4 72,0 0, 00,0 0,0 0,0 57,0 8,7 57,0,0 0,0 90,0 7,0,0-4,4 0,,5 8,7 7,8 4,4 2,8 24, 5,8 7,8 5,5,4 0, 7,8 5,8 7,8 5,5 0, 24, 5,,5 5,5 74,4 4,4 2,8 24, 8,7 24,5 49,0, 9,0 74,5 7,4 5,7 98,0 5,7 7,8 9,2,5 5,5 74,4 7,2 5, 22,7 74,4 7, 2,8 4,2, 4,2 82,4 2,8 5,0 27,2 82,5-2,2 5,,8 4,5 9,0 2,2,5 2, 2,9 9, 8,2,9 5, 9,7, 9,7 20 5,,5 29,2, 9,5 40,7,9 7,0,5 4,8,5 27,0 7,2 2,5 40,7 9,4,0 5,8, 0,2 22,5, 20,4 42,7 9,9 0,,0 42,8 4, 2,4 2,5 7,8 2,5 47,0 2,4 7,5 5,5 47,0 - x,5 x,5 x,5 x,5 x,5 x,5 x,5 x,5 x,5 x,5 x 2,5 x,5 x,5 x,5 x,5 x,5 x 2,5 x,5 x,5 x 4 x,5 x 2,5 x x,5 x,5 x,5 x,5 x,5 x 4 x,5 x 2,5 x x,5 x 4 x x,5 x,5 x 2,5 x,5 x 2,5 x x,5 x 4 x,5 x x,5 x,5 x 2,5 x,5 x 4 x x,5 x x,5 x 28 Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
29 Instalacja elektryczna Podłączenie elektryczne 5 Obsadzenie przyłącza Wartości te obowiązują dla SL2- przy standardowej długości kabla m. Niniejsza tabela nie obowiązuje dla systemu SL2- i systemu SL2-. Obsadzenie przyłącza Przekrój znamionowy [mm 2 ],5 2,5 4,0,0 0 Średnica zewnętrzna [mm] 9, 0,8 7,5 20,5 Żyły 4 x,5 + x (2 x 0,5) 4 x 2,5 + x (2 x 0,5) 4 x 4,0 + x (2 x 0,5) 4 x,0 + x ( x,5) 4 x 0 + x ( x,5) Obciążenie [A] przy temperaturze otoczenia 0 C Obciążenie [A] przy temperaturze otoczenia 40 C 5, Obciążenie [A] przy temperaturze otoczenia 0 C,7, Kolor żył mocy czarny czarny czarny czarny czarny Charakterystyka fazy U U/L U/L Charakterystyka fazy V V/L2 V/L2 Charakterystyka fazy W W/L W/L Kolor przewodów ochronnych żółto - zielony żółto - zielony żółto - zielony żółto - zielony żółto - zielony Kolor żył czujnika termicznego (TF) biały biały biały czarny czarny Kolor żył czujnika termicznego (TF2) brązowy brązowy brązowy czarny czarny Charakterystyka czujnika termicznego (TF) Charakterystyka czujnika termicznego (TF2) Minimalny kąt ugięcia dla stałego ułożenia [mm] Minimalny kąt ugięcia w przypadku ruchu ciągłego [mm]. Żyła nie obsadzona. Żyła nie obsadzona Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2 29
30 5 Instalacja elektryczna Termiczna ochrona silnika 5.2 Termiczna ochrona silnika Czujnik temperatury TF Nie przykładać napięcia! Opornikowe czujniki temperatury odpowiadają normie DIN wzgl. >DIN4408. Kontrolny pomiar oporności (miernik z U 2,5 V lub I < ma): Normalne wartości pomiarowe: Ω, oporność ciepłego czujnika > 4000 Ω Czujnik temperatury KTY Proszę zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe podłączenie czujnika KTY, co umożliwi poprawną analizę wartości dostarczanych przez czujnik temperatury. W obwodzie prądowym czujnika KTY należy unikać prądów > 4 ma, ponieważ nadmierne nagrzanie czujnika temperatury przez straty własne może doprowadzić do uszkodzenia jego izolacji oraz uzwojenia silnika. Przedstawiona na poniższym wykresie krzywa charakterystyczna przedstawia przebieg oporności przy prądzie pomiarowym wynoszącym 2 ma. R [Ω] ϑ [ C] 50927AXX 0 Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
31 Uruchomienie Warunki uruchomienia I 0 Uruchomienie. Warunki uruchomienia Prosimy o bezwzględne przestrzeganie podczas uruchamiania wskazówek bezpieczeństwa z rozdziału 2! Przed uruchomieniem upewnij się, czy część pierwotna daje się przesunąć na całej długości odcinka bez oporu, bezkolizyjnie i bez mechanicznego kontaktu z częścią pierwotną i wtórną, wykonano prawidłowo wszystkie podłączenia zamontowano prawidłowo wszystkie urządzenia ochronne wszystkie urządzenia ochronne uzwojeń silnika są włączone hamulec działa prawidłowo dla mechanizmów dźwignicowych posiadają Państwo MOVIDRIVE z oprogramowaniem firmowym wspomagającym silniki liniowe SL2 (np. MCH xxx -08; MDV xxx -08) brak jest innych źródeł niebezpieczeństw oprogramowanie uruchamiające MOVITOOLS jest zainstalowane na komputerze PC.2 Przebieg jazdy komutującej W przeciwieństwie do obrotowych serwofalowników, przy silnikach liniowych SL2 nie istnieje po pierwsze żadna mechaniczna zależność między systemem enkodera, częścią pierwotną i częścią wtórną. Ta zależność musi zostać ustalona podczas procesu uruchamiania. Wówczas synchroniczny silnik liniowy SL2 może być prawidłowo sterowany poprzez serwofalownik. Proces ten nazywany jest wyszukiwaniem komutującym wzgl. jazdą komutującą. To następuje w przypadku systemów pomiarowych odcinka, jednorazowo dla "Regulacji enkodera" w przypadku inkrementalnych systemów pomiarowych odcinka, zawsze po każdym włączeniu wzgl. resecie. Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
32 I 0 Uruchomienie Przebieg jazdy komutującej Przebieg jazdy komutującej. Silnik liniowy SL2 przyciągany jest do przypadkowego położenia w kierunku pozytywnym lub negatywnym (0 mm do maks. mm od aktualnego położenia). W tym miejscy silnik linowy SL2 zatrzymuje się na ok. sek. mm mm - + Rys. 2: Jazda komutująca. Cykl 54AXX 2. Silnik liniowy SL2 zostanie przesunięty o 2 mm w kierunku pozytywnym. W tym miejscu zatrzymuje się na ok. sek. 2 mm - + Rys. 22: Jazda komutująca 2. Cykl 542AXX. Silnik liniowy SL2 zostanie przesunięty o 2 mm w kierunku negatywnym. W tym miejscu zatrzymuje się na ok. sek. 2 mm - + Rys. 2: Jazda komutująca. Cykl 54AXX Silnik liniowy SL2 powtórzy jazdę komutującą, jeśli w trakcie jazdy komutującej najedzie na wyłącznik końcowy sprzętu. W takim przypadku silnik linowy SL2 najedzie na nową pozycję startową, położoną 2 mm bliżej wnętrza i powtórnie przeprowadzi jazdę komutującą. Wynikiem jest słyszalne trzaśnięcie, przy którym silnik liniowy SL2 przełącza się z trybu sterującego na tryb regulowany. 2 Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
33 Uruchomienie Przebieg uruchomienia I 0. Przebieg uruchomienia Parametryzacja Należy przy tym postępować w następujący sposób:. Należy zapewnić aby serwofalownik pracował w trybie blokady stopnia mocy wzgl. trybie 24V. 2. Zaczynając od nastawy fabrycznej należy przeprowadzić uruchomienie silnika liniowego w MOVITOOLS -Shell. Należy przestrzegać przy tym wskazówek pomocy online dla uruchamiania silnika liniowego. Parametryzacja zostanie zakończona jeśli przyciśnięty zostanie dwukrotnie klawisz "Download" i wyświetlone zostanie widoczne Rys. 24 okno. Następnie zamknąć okno uruchamiania Rys. 24: Główne okno dialogowe dla uruchamiania silników liniowych SL2 w menu "Uruchamianie synchroniczne silniki liniowe SL2" 094AEN Test analizy enkodera. Część pierwotną należy przesunąć ręką w obranym kierunku i obserwować parametr P00 (pozycja rzeczywista) w programie Shell w MOVITOOLS. Ustalić pozytywny kierunek ruchu. Aby sprawdzić następnie czy enkoder pracuje prawidłowo we wszystkich zakresach, należy przesunąć silnik liniowy SL2 jednorazowo na całym odcinku przesunięcia. Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
34 I 0 Uruchomienie Przebieg uruchomienia Testowanie włącznika sprzętowego 4. Ustawić parametry dla końcowych wyłączników sprzętu jak np. w Rys. 25 i sprawdzić ich funkcjonowanie poprzez ręczne przesunięcie części pierwotnej na końcowe wyłączniki. Rys. 25: Wejścia binarne urządzenia podstawowego 09AEN Aktywacja ograniczenia napędu dla pierwszego uruchamiania 5. Przy pierwszym uruchomieniu należy ograniczyć maks. prędkość poprzez parametr P02 (maks. prędkość obrotowa ) oraz maks. moc poprzez parametr P04 (granica momentu obrotowego), tak aby w przypadku niekontrolowanego ruchu osi silnik nie mógł rozwinąć pełnej mocy i prędkości. Nie ograniczać maks. mocy poprzez parametr P0 (granica prądu ) i nie redukować maks. prędkości w pierwszym oknie dialogowym dla uruchamiania silnika liniowego (to okno dialogowe wyświetla się dopiero po Rys. 24), gdyż w tym miejscu występuje oddziaływanie na wielkości wewnątrz-systemowe. Jazda komutująca. Dezaktywować blokadę stopnia mocy DI00=. Teraz silnik liniowy SL2 przeprowadzi wyżej opisany proces komutujący. Jeśli podczas jazdy komutującej wystąpi błąd, wówczas jego przyczynę należy usunąć posługując się wskazówkami z rozdziału 7. W trakcie jazdy komutującej nie może być w żadnym wypadku załączone zezwolenie! Po skutecznej jeździe komutującej, serwofalownik automatycznie ustawi zmienną H458=. Wartość ta jest później analizowana w programie IPOS plus wzgl. w SPS, w celu udostępnienia zezwolenie dla serwofalownika. 4 Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
35 Uruchomienie Przebieg uruchomienia I 0 Optymalizacja osi 7. Napisać mały program, dzięki któremu silnik liniowy SL2 będzie się poruszał cyklicznie między dwoma pozycjami. Uruchomić program i przeprowadzić dla uruchomienia silnika liniowego (patrz Rys. 24) punkt "Tylko V/X-Uruchomienie regulatora". Jeśli silnik liniowy SL2 porusza się prawidłowo, wówczas należy ustawić granice dla prądu i mocy do pierwotnych wartości (patrz punkt 5) i zoptymalizować obwód regulatora napędu poprzez opcję "sztywność" i przycisk "szacuj" (patrz Rys. 2), tak jak dla obrotowych serwofalowników. Rys. 2: Okno dialogowe dla optymalizacji osi za pomocą przycisku "szacuj" oraz pola wprowadzania "sztywność" 0529AEN Dalsze ustawienia 8. W przypadku enkodera absolutnego należy przeprowadzić ustawienia z punktu menu "Regulacja enkodera". Następnie, zaraz po włączeniu, silnik liniowy SL2 jest gotów do dalszej eksploatacji. Jeśli nie przeprowadzone zostaną ustawienia w punkcie menu "Regulacja enkodera", wówczas enkoder absolutny zareaguje dokładnie jak enkoder inkrementalny a silnik liniowy SL2 po każdym włączeniu i zdjęciu blokady stopnia mocy rozpocznie jazdę komutującą. 9. Jeśli dla danej osi liniowej wymagany jest inny pozytywny kierunek zliczania enkodera, wówczas za pomocą parametru P50 należy aktywować odwrócenie kierunku obrotów silnika. 0. Gdy silnik jest unieruchomiony i odblokowany, odłączyć przy serwofalowniku przewód TF i sprawdzić czy zadziała kontrola TF (błąd ; czujnik TF).. Jeśli napęd posiada hamulec zewnętrzny, zaleca się zastosowanie sterowania bezpośredniego. Sterowanie hamulca odbywa się poprzez parametry P70 - P72. Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2 5
36 I 0 Uruchomienie Wyliczanie parametrów przesunięcia.4 Wyliczanie parametrów przesunięcia Serwofalownik i zintegrowany przebieg sterowania IPOS plus pracują z wewnętrznymi wielkościami obrotowymi. Podczas uruchamiania na powierzchni ustalone zostaną współczynniki przeliczeniowe z wielkości translatorycznych na wielkości obrotowe. 095AEN Rys. 27: Na zakończenie procesu uruchamiania silnika liniowego wyświetlane są współczynniki przeliczeniowe dla SL2-00M-00 z enkoderem Hiperface Przykład: Synchroniczny silnik liniowy SL2-00M-00 z enkoderem Hiperface musi być eksploatowany zgodnie z podanymi wartościami: v = m/s s = 000 mm a = 5 m/s 2 Za pomocą powyżej wyświetlonych współczynników przeliczeniowych realizowane są wipos plus wzgl. poprzez Feldbus następujące obrotowe wielkości zadane: Prędkość obrotowa = / Prędkość = 428 /min Odcinek = 4 / = Inkr. Rampa = / 5 = 0,4 sek. Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
37 Uruchomienie Wyliczanie parametrów przesunięcia I 0 050AEN Rys. 28: Okno dialogowe przy uruchamiania silnika liniowego z wewnętrznym przeliczaniem wielkości liniowych na wielkości obrotowe. Wartości danych są Rys. 27 zaokrąglone. Precyzyjne wielkości obrotowe dla IPOS plus można wyliczyć z translatorycznych wielkości za pomocą ostatniego okna dialogu dla V/X-Uruchomienie regulatora. W Rys. 28 po wprowadzeniu prędkości pozycjonowania m/s obliczona została przykładowo zadana prędkość obrotowa dla IPOS plus równa 500 obr./min. Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2 7
38 7 Usterki podczas pracy Wyliczanie parametrów przesunięcia 7 Usterki podczas pracy W zależności od rodzaju, serwofalownik sygnalizuje usterki podczas pracy poprzez diody diagnostyczne lub za pomocą 7 segmentowego wyświetlacza i kodu błędu. Przy usuwaniu błędów należy korzystać z podręcznika systemowego lub z instrukcji obsługi danego MOVIDRIVE. Poniższe wskazówki są wskazówkami uzupełniającymi dla wyszukiwania błędów w szczególności dla synchronicznych silników liniowych SL2. W przypadku niefachowo wykonanego okablowania EMV występują trudne do zlokalizowania usterki. Ponieważ przewody TF przebiegają w kablu silnika, często się zdarza, iż w takim wypadku usterki te wpływają na działanie serwofalownika. Aby wykluczyć ten błąd, zaleca się w celu wyszukania błędów częściowe odłączenie podczas jazdy komutującej czujnika TF (P85 ustawić na brak reakcji). Kontrola silnika jest dezaktywowana. Należy upewnić się, czy nie występuje termiczne przeciążenie silnika liniowego SL2! W przeciwnym wypadku silnik liniowy ulegnie zniszczeniu. Po skutecznym usunięciu błędu należy koniecznie ponownie podłączyć czujnik kontroli TF i ustawić parametr P85 na ROZR.AWAR. / USTERKA. 8 Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2
39 Usterki podczas pracy Usterki w trakcie wyszukiwania komutującego 7 7. Usterki w trakcie wyszukiwania komutującego Usterka Możliwa przyczyna Sposób naprawy Błąd enkodera (4), gdy silnik liniowy SL2 posunięty zostanie ręcznie Po zdjęciu BLOKADY STOPNIA MOCY silnik liniowy nie uruchamia się n-kontrola/błąd przesunięcia podczas jazdy komutującej Błąd enkodera po jeździe komutującej w kierunku pozytywnym (2. ruch) Błąd enkodera po jeździe komutującej w kierunku negatywnym (. ruch) Silnik liniowy SL2 przechodzi przez Enkoder nieprawidłowo zamontowany Enkoder nieprawidłowo okablowany Przerwany przewód silnika Funkcja hamulca P70 = WŁ (tylko w przypadku enkodera Hiperface ) serwofalownik sygnalizuje, że enkoder został już ustawiony (H458=) Serwofalownik nie znajduje się w stanie "BRAK ZEZWOLENIA" ponieważ wraz z BLOKADA STOPNIA MOCY załączone zostało dodatkowo zezwolenie lub np. żaden zacisk nie został zaprogramowany na "ZEZWOLENIE" Problemy dot. EMV Kierunek zliczania enkodera nie jest zgodny z następstwem faz U,V,W silnika Rozdzielczość systemu enkodera nieprawidłowa/enkoder uszkodzony Granica prądu za bardzo zredukowana Odcinki nie są identyczne, ponieważ oś porusza się ciężko Odcinki nie są jednakowe, ponieważ enkoder jest uszkodzony Granica prądowa za silnie zredukowana Problemy dot. EMV uszkodzone miejsce na skali liniowej Sprawdzić montaż enkodera zgodnie z danymi producenta:. Szczelina powietrzna enkoder taśma pomiarowa 2. Ustawienie enkoder taśma pomiarowa. w przypadku enkodera Hiperface : Sprawdzić kierunek montażu, tak aby zakończenie kabla wskazywało kierunek mniejszych wartości absolutnych (kierunek "Punkt" na taśmie pomiarowej, jeżeli jest obecna). Sprawdzić obsadzenie styków, w tym celu uruchomić enkoder Hiperface częściowo jako enkoder Sin/Cos Sprawdzić podłączenie silnika liniowego Dla wyszukiwania komutującego, P70 musi być ustawiony na =WYŁ Aby przeprowadzić jazdę komutującą należy w oknie dialogu uruchamiania wprowadzić "Regulacja enkodera", wówczas serwofalownik samoczynnie przywróci Bit. Wejście binarne obsadzić bezpośrednio przy urządzeniu poprzez słowo sterujące IPOS plus lub poprzez Feldbus poleceniem ZEZWOLENIE, np. P0 = ZEZWOLENIE/ ZATRZYMANIE Patrz podręcznik systemowy oraz Tom 9 Praktyczne zastosowanie techniki napędowej. Sprawdzić poprawność ekranowania, wyrównania potencjału i przestrzegać wskazówek zawartych we wstępie tego rozdziału Kontrola czy enkoder zlicza w kierunku pozytywnym, w którym porusza się część pierwotna. Jeśli nie, wówczas zamienić przyłącza przewodów silnika U oraz W Silnik liniowy SL2 przesunąć o ustalony odcinek i sprawdzić za pomocą wyświetlonej przez MOVITOOLS wartości przeliczonej, i sprawdzić czy wskazane inkrementy odpowiadają wyliczonym wartościom. W razie potrzeby należy dostosować rozdzielczość enkodera dla uruchamiania silnika liniowego i sprawdzić odstęp między głowicą odczytującą a taśmą pomiarową P0 przywrócić do wartości ustawionej podczas uruchamiania silnika liniowego. Dla redukcji siły używać parametru P04 Zapewnić aby napęd na całym odcinku poruszał się lekko i wyeliminować oddziaływanie innych sił (siły procesowe, siły ciężkości) Silnik liniowy SL2 przesunąć o ustalony odcinek za pomocą wyświetlonej przez MOVITOOLS wartości przeliczonej, i sprawdzić czy wskazane inkrementy odpowiadają wyliczonym wartościom. W razie potrzeby należy dostosować rozdzielczość enkodera dla uruchamiania silnika liniowego i sprawdzić odstęp między głowicą odczytującą a taśmą pomiarową P0 przywrócić do wartości ustawionej podczas uruchamiania silnika liniowego. Dla redukcji siły używać parametru P04 Patrz podręcznik systemowy oraz Tom 9 Praktyczne zastosowanie techniki napędowej. Sprawdzić prawidłowe ekranowanie, wyrównanie potencjału i przestrzegać wskazówek zawartych we wstępie tego rozdziału Silnik liniowy SL2 przesunąć o ustalony odcinek i sprawdzić za pomocą wyświetlonej przez MOVITOOLS wartości przeliczonej, i sprawdzić czy wskazane inkrementy odpowiadają wyliczonym wartościom. Czynność tę należy powtórzyć w różnych miejscach i sprawdzić odstęp między głowicą odczytującą a taśmą pomiarową Instrukcja obsługi Synchroniczne silniki liniowe SL2 9
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Instrukcja obsługi. Synchroniczne silniki liniowe SL2. Wydanie 11/ / PL
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy Synchroniczne silniki liniowe SL2 Wydanie 11/2008 16630947 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci 1 Wskazówki
Instrukcja obsługi. Synchroniczne silniki liniowe SL2. Wydanie 06/ / PL GB260000
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Synchroniczne silniki liniowe SL2 GB260000 Wydanie 06/2006 1147654 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving
Instrukcja obsługi. Synchroniczne silniki liniowe SL2. Wydanie 04/ / PL GC441000
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Synchroniczne silniki liniowe SL2 GC44000 Wydanie 04/2005 326549 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving
Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam
Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz
Laser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry
Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz
Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura
Dodatkowe ogrzewanie elektryczne
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka
* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *9798_5* Arkusz zmian Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Wydanie /05 9798/PL Arkusze zmian MOVIFIT -MC Ważne wskazówki, dotyczące
INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD
Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej
* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23583398_0817* Korekta Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..D Wydanie 08/2017 23583398/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Uzupełnienia
B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091
B 1091-1 pl Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do B 1091 Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM
AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym
Arkusz Informacyjny AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Opis Siłowniki AME 55 i AME 56 stosowane są z zaworami - VL 2, VL 3 i VFS 2 dla średnic od DN 65 do DN 100 oraz VF 2, VF 3 dla
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B/6B Bezpieczne odłączanie Aplikacje FA6000 Wydanie 0/005 60 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
EC Vent. Instrukcja montażu. Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL 2013-06-25 A003
P L Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL 2013-06-25 A003 Spis treści 1 Deklaracja zgodności... 1 2 Ostrzeżenia... 2 3 Prezentacja produktu... 3 3.1 Informacje ogólne... 3 3.1.1 Opis sterownika
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja
Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)
Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie
1. Przeznaczenie. 2. Właściwości techniczne. 3. Przyłącza
2 Transformatory sieciowe serii - stan: 04-2010 1. Przeznaczenie W transformatorach sieciowych obwód wtórny oddzielony jest od obwodu pierwotnego galwanicznie. Transformatory sieciowe serii spełniają wymagania
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 15(ES), AME 16, AME 25, AME 35
Arkusz Informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 15(ES), AME 16, AME 25, AME 35 Opis AME 15(ES), AME 16 AME 25, AME 35 Siłowniki AME stosowane są z zaworami VRB, VRG, VF, VL, VFS 2 oraz
Czujnik prędkości przepływu powietrza
92 92P0 Czujnik prędkości przepływu powietrza QVM62. Zastosowanie Czujnik stosowany jest do utrzymania prędkości przepływu powietrza na stałym poziomie, równoważenia różnic ciśnienia (regulacja powietrza
FAG Industrial Bearings and Services. Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi HEATER20.
FAG Industrial Bearings and Services Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi Instrukcja obsługi HEATER20 230V-16A-50Hz FAG Industrial Bearings and Services Postfach 1260 97419 Schweinfurt +49
A. Korzystanie z panelu sterowania
A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3
Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy
Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zasilanie elektryczne 160 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2120 00 Zasilanie elektryczne 320 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2122 00 Zasilanie elektryczne 640 ma ze zintegrowanym Nr zam. : 2130 00 Zasilanie
SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.
SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych
I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)
T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)
Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA
Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA w w w. s t e r r. p l i n f o @ s t e r r. p l Str. 1 PL Copyright - kopiowanie i przetwarzanie
Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa
Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna
Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment
Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201
Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201 IOT - Instrukcja Obsługi - Informacja Techniczna Aktualizacja 2014-10-06 08:50 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Wspólna 9, tel/fax (32) 754 54 54, 754 54
* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23045841_1216* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Wydanie 12/2016 23045841/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis
Sterownik Pracy Wentylatora Fx21
PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.
Jonizator antystatyczny
Jonizator antystatyczny Jonizator DJ-04 Jonizator DJ-05 INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMU-48-03-05-17-PL www.radwag.pl MAJ 2017 2 Spis treści 1. UWAGI OGÓLNE 4 2. DANE TECHNICZNE 4 3. PODSTAWOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.
Transformator DALI Tronic 105 W Nr zam. : 2380 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9
INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440
Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.
Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić
Zasilacz Stabilizowany LZS60 model 1202
Zasilacz Stabilizowany LZS60 model 1202 IOT - Instrukcja Obsługi - Informacja Techniczna Aktualizacja 2014-04-14 11:26 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Wspólna 9, tel/fax (32) 754 54 54, 754
NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: venture@venture.pl
DTR Poniższa instrukcja powinna być umieszczona w miejscu umożliwiającym stały do niej dostęp dla personelu technicznego. Instrukcję należy przeczytać uważnie i ze zrozumieniem przed montażem, rozruchem
IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_
IFC 070 Quick Start Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_ Niniejsza dokumentacja stanowi całość tylko w połączeniu z odpowiednią dokumentacją czujnika. KROHNE
Przekładnik prądowy ISSN-70 Instrukcja eksploatacji
www.fanina.pl Przekładnik prądowy ISSN-70 Instrukcja eksploatacji Strona 1 z 4 WSTĘP Niniejsza instrukcja jest dokumentem przeznaczonym dla użytkowników przekładników prądowych napowietrznych typu ISSN-70.
SAUTER FA Wersja /2016 PL
Sauter GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@sauter.eu Telefon: +49-[0]7433-9933-199 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.sauter.eu Instrukcja obsługi Siłomierz mechaniczny SAUTER FA Wersja
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
Wymiary. Dane techniczne
Wymiary 65 9 5 40 35 14 11 9 5.4 M20 x 1.5 0102 Opis zamówienia Opis zamówienia Bezpośredni montaż do standardowych rozruszników Zwarta i stabilna obudowa z miejscem przyłączy zacisków Stałe wyjustowanie
Czujnik prędkości przepływu powietrza
92 92P0 Czujnik prędkości przepływu powietrza QVM62. Zastosowanie Czujnik stosowany do regulacji i utrzymywania prędkości przepływu powietrza na stałym poziomie, równoważenia zmian ciśnienia (regulacja
Promiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
J5 HTM Instrukcja
www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości
Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V
Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota
Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji
Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną Instrukcja obsługi i instalacji 1 Spis treści: 1. Ważne wskazówki. 2 1.1. Wskazówki bezpieczeństwa....2 1.2. Wskazówki dot. utrzymania
VIESMANN. Instrukcja montażu VITOTROL 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 100 Typ UTDB
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Vitotrol 100 Typ UTD Regulator sterowany temperaturą pomieszczenia z cyfrowym zegarem sterującym Nr katalog.: 7426 465, 7426 538 VITOTROL 100
Subminiaturowy czujnik do montażu w trudnych warunkach
Ultramały indukcyjny czujnik zbliżeniowy Subminiaturowy czujnik do montażu w trudnych warunkach Głowica detekcyjna o średnicy mm do montażu w najtrudniejszych warunkach Ultrakrótka obudowa M12 długości
Karta danych technicznych
Kanałowy/zanurzeniowy czujnik temperatury Aktywny czujnik (4...20 ma) do pomiaru temperatury w kanałach wentylacyjnych. W połączeniu z osłoną ze stali nierdzewnej lub mosiądzu może być też stosowany do
(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury
Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Regulator temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Wskazówki
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Opis Siłowniki stosowane są z zaworami: VL 2/3, VF 2/3 (DN 65, 80)* z adapterem 065Z032, * tylko z siłownikiem AME 56 VFS 2 (DN
Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350
Warunki montażu urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Treść Niniejszy dokument opisuje wymiary, wymagane odstępy minimalne, ilości powietrza dolotowego i odlotowego niezbędne do bezawaryjnej pracy urządzenia oraz
Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254
15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...
DTR.P-PC..01. Pirometr PyroCouple. Wydanie LS 14/01
Pirometr PyroCouple Wydanie LS 14/01 SPIS TREŚCI 1. OPIS...3 1.1. Specyfikacja...3 2. AKCESORIA...5 3. OPCJE...5 4. INSTALACJA...5 5. PRZYGOTOWANIE...6 5.1. Temperatura otoczenia...6 5.2. Jakość (czystość)
Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3
Instrukcja instalacji Moduł zewnętrzny RED 3 PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 3 1.2 Wybór przewodów... 3 1.3 Przepisy (dyrektywy, ustawy, normy)...
STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia
STEROWNIK ELEKTRYCZNYCH NAGRZEWNIC POWIETRZA EHC 1 Instrukcja montażu i podłączenia OPIS: EHC 1 jest mikroprocesorowym sterownikiem nagrzewnic elektrycznych z funkcją regulacji PID. Sterownik umożliwia
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu
Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu Uwaga: Siłowniki powinny być montowane przez pracowników posiadających odpowiednie kwalifikacje Instalację elektryczną powinien podłączać
Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5
Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje techniczne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Technik elektryk 311[08] Zadanie praktyczne
1 Technik elektryk 311[08] Zadanie praktyczne Pracujesz w firmie zajmującej się naprawami urządzeń elektrycznych w siedzibie klienta. Otrzymałeś zlecenie z następującym opisem: Stolarz uruchomił pilarkę
Instrukcja obsługi 1
Instrukcja obsługi 1 ST-21 SLAR Deklaracja zgodności nr 92/2013 Firma TEH, z siedzibą w Wieprzu 1047A, 34-122 Wieprz, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkowany przez nas termoregulator ST-21
Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi
Trójfazowy wymuszalnik Wysokiego Napięcia " EMEX 2,5 kv " Instrukcja obsługi GLIWICE 2007 r. Spis treści: 1.Ostrzeżenia 3 2 Przeznaczenie i budowa aparatu...5 3.. Obsługa aparatu...7 4. Dane techniczne......8
Pomieszczeniowe czujniki temperatury
1 749 1749P01 QAA20..1 Symaro Pomieszczeniowe czujniki temperatury QAA20..1.. Aktywne czujniki do pomiaru temperatury w pomieszczeniach Napięcie zasilające 24 V AC lub 13,5 35 V DC Sygnał wyjściowy 0...10
Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji
Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa
Siłowniki do przepustnic powietrza
4 621 OpenAir TM Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, 24 V AC / 230 V AC GEB...1 Siłowniki z silnikiem elektrycznym ze sterowaniem 3-stawnym lub ciągłym. Moment obrotowy 15 Nm, samocentrujący
ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKA NV /PH - INSTRUKCJA INSTALACJI
ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKA NV /PH - INSTRUKCJA INSTALACJI - http://salda.centrumklima.pl Strona 1 Spis treści Spis treści... 2 Opis... 3 Oznaczenie -NV aaa-b-xf PH... 3 Transport i przechowywanie...
VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
UKŁAD ROZRUCHU TYPU ETR 1200 DO SILNIKA PIERŚCIENIOWEGO O MOCY 1200 KW. Opis techniczny
TYPU DO SILNIKA PIERŚCIENIOWEGO O MOCY 1200 KW Opis techniczny Gdańsk, maj 2016 Strona: 2/9 KARTA ZMIAN Nr Opis zmiany Data Nazwisko Podpis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Strona: 3/9 Spis treści 1. Przeznaczenie
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych
PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych Instrukcja instalacji MIWI-URMET Sp. z o.o. 91-341 Łódź, ul. Pojezierska 90A Tel. 042 616 21 00, fax 042 616 21 13 e-mail: miwi@miwiurmet.pl, web: http://www.miwiurmet.pl
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 R
www.sukcesgroup.pl Dane techniczne Napędy typu R to napędy z odbiornikiem radiowym, które umożliwiają bezprzewodowe sterowanie za pomocą pilota. Przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet i bram rolowanych.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEKAŹNIKA TYPU TTV www.transformatory.opole.pl Strona 1 z 5 DANE TECHNICZNE Wymiary urządzenia: 96 x 96 x 140 mm; Obudowa wykonana jest z tworzywa samogasnącego; Napięcie zasilania:
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKS - INSTRUKCJA INSTALACJI
ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA KANAŁOWA EKS - INSTRUKCJA INSTALACJI - http://salda.centrumklima.pl Strona 1 Spis treści Spis treści... 2 Opis... 3 Oznaczenia -NV/NI/NIS WxH/b kw... 3 Dane techniczne... 3 Transport
Dokumentacja Techniczno-Ruchowa
Dokumentacja Techniczno-Ruchowa NAGRZEWNICE KANAŁOWE TYPU DH Venture Industries Sp. z o.o. Tel. (22) 7519550; 7512031 ul. Mokra 27 Fax (22) 7512259; 7511202 05-092 Łomianki-Kiełpin http://www.venture.pl
Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A
Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja
Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
SILENT-100 CHZ DESIGN
SILENT-100 CHZ DESIGN 1 3 4 2 Fig.1 Fig.2 L L N Ls Fig.3 N Fig.4 L N L NLs ON 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 1 5 6 7 8 ON Fig.5 OFF CT-12/14 H 12 V 230 V 50Hz 50Hz LS LS N L TIME-DELAY FUSE 125 ma MAX. L N SILENT-100
System zdalnego sterowania
System zdalnego sterowania Instrukcja obsługi Nr produktu: 225067 Wersja: 02/03 System zdalnego sterowania Pro 40, 60, 90 System wtykowy JR Produkt nr 22 50 62, 22 50 67, 22 50 71 System wtykowy Futaba
PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE. strona 440
PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE I KONTROLI SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE 440 SERIA 6 PRZEKAŹNIKI PRZEMYSŁOWE PRZEKAŹNIKI CZASOWE W PRZEKAŹNIKI CZASOWE W SERIA 5 PRZEKAŹNIKI MODUŁOWE WSKAŹNIK PRACY
rh-t6 LR Sześciokanałowy moduł pomiaru temperatury systemu F&Home RADIO. Wersja LR powiększony zasięg.
KARTA KATALOGOWA rh-t6 LR Sześciokanałowy moduł pomiaru temperatury systemu F&Home RADIO. Wersja LR powiększony zasięg. rh-t6 LR jest sześciowejściowym modułem przystosowanym do podłączenia czujników temperatury
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Tablicowy wskaźnik pętli prądowej. Typ: NEF30 MC LPI
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tablicowy wskaźnik pętli prądowej Typ: NEF30 MC LPI Wejście analogowe prądowe Zasilanie 24V DC Zakres prądowy od 3.6 do 20.4mA Zakres wyświetlania od -1999 do 9999 Łatwy montaż w otworze
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane
Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)
Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia
Amperomierz EPM Nr produktu 000128718
INSTRUKCJA OBSŁUGI Amperomierz EPM Nr produktu 000128718 Strona 1 z 14 Amperomierz EPM04A/EPM-4C/EPM-4D/EPM-4P EPM-4D (amperomierz z zapotrzebowaniem) : EPM-4D służy do pomiarów wartości RMS prądu AC płynącego