Instrukcja obsługi. Brony wirnikowe Zirkon 10. LEMKEN GmbH & Co. KG

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi. Brony wirnikowe Zirkon 10. LEMKEN GmbH & Co. KG"

Transkrypt

1 Instrukcja obsługi Brony wirnikowe Zirkon 10 - PL - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D Alpen Telefon ( ) 81-0, Telefax ( ) lemken@lemken.com, Internet: Nr art.175_4065 2/01.12

2

3 Szanowny Kliencie! Pragniemy podziękować za zaufanie, jakie okazali nam Państwo, kupując nasze urządzenie. Zalety urządzenia ujawniają się w pełni tylko wtedy, gdy urządzenie jest prawidłowo obsługiwane i wykorzystywane. Podczas przekazania urządzenia sprzedawca poinformował Państwa w zakresie obsługi, regulacji i konserwacji. Oprócz tej krótkiej informacji wymagane jest jednak również dokładne przestudiowanie instrukcji obsługi. Niniejsza instrukcja obsługi pozwoli Państwu lepiej poznać urządzenie firmy LEMKEN GmbH & Co. KG oraz wykorzystać jego możliwości zastosowania zgodnie z przeznaczeniem. Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki o tym, jak należy eksploatować urządzenie w sposób bezpieczny, fachowy i ekonomiczny. Ich przestrzeganie pozwoli uniknąć zagrożeń, zredukować zakłócenia i okresy awarii oraz zwiększyć niezawodność i okres trwałości. Proszę przed pierwszym uruchomieniem dokładnie i uważnie przeczytać instrukcję obsługi! Proszę zadbać o to, aby instrukcja obsługi była zawsze dostępna w miejscu użycia urządzenia. Instrukcja obsługi powinna być przeczytana i przestrzegana przez każdą osobę, która wykonuje następujące prace: montaż i demontaż, ustawienia, eksploatacja, konserwacja i naprawa, usuwanie zakłóceń oraz ostateczne wyłączenie z eksploatacji i usuwanie zużytego urządzenia. 1

4 Zamawianie części zamiennych Do tego urządzenia dołączana jest karta urządzenia, na której wymienione są wszystkie istotne podzespoły urządzenia. Dołączona do urządzenia lista części zamiennych obejmuje oprócz istotnych podzespołów również te, które nie stanowią części urządzenia. Proszę zwrócić uwagę na to, ażeby zamawiać tylko te części zamienne, które należą do podzespołów wymienionych na karcie urządzenia lub na załączonym wydruku komputerowym. Przy zamówieniu części zamiennych należy również podać oznaczenie typu i numer fabryczny urządzenia. Dane te znajdują się na tabliczce identyfikacyjnej. Proszę wpisać te dane do poniższych rubryk, aby zawsze były pod ręką. Oznaczenie typu: Numer fabryczny: Należy stosować tylko oryginalne części zamienne firmy Lemken. Dorabiane części negatywnie wpływają na działanie urządzenia, wykazują się mniejszą trwałością i oraz stanowią ryzyko i niebezpieczeństwo, którego firma LEMKEN GmbH & Co. KG nie przewidywała. Poza tym powodują wzrost wydatków na konserwację. Serwis i części zamienne Informacje dotyczące serwisu i części zamiennych znajdą Państwo u miejscowego sprzedawcy lub na naszych stronach internetowych pod adresem 2

5 Spis treści SPIS TREŚCI Spis treści OGÓŁEM Odpowiedzialność Gwarancja Prawa autorskie Wyposażenie opcjonalne Symbole używane w instrukcji obsługi Klasy zagrożenia Wskazówki Ochrona środowiska Oznaczenie tekstów ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY Grupa docelowa Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia zabezpieczające Tablice zabezpieczające i ostrzegające Informacje ogólne Znaczenie znaków ostrzegawczych Rozmieszczenie symboli bezpieczeństwa i znaków ostrzegawczych Specjalne wskazówki bezpieczeństwa Strefy zagrożenia Strefy zagrożenia w trakcie pracy urządzenia Pozostałe zagrożenia Zagrożenie spowodowane przez układy mechaniczne Zagrożenie spowodowane przez układ hydrauliczny Zasady i przepisy, które należy stosować Jazda na drogach publicznych Instalacja oświetleniowa i oznakowanie

6 Spis treści Zasady użytkowania ciągnika Obciążenia na oś Kontrola podczas ruszania z miejsca Prawidłowe zachowanie w ruchu drogowym Obowiązki operatora Bezpieczna eksploatacja urządzenia Informacje ogólne Dobór i kwalifikacje personelu Układ hydrauliczny Praca z użyciem wału przekaźnika mocy PRZEKAZANIE URZĄDZENIA BUDOWA I DZIAŁANIE Przegląd Funkcja Zawieszenie trzypunktowe Osłona przekładni Tarcze boczne Napęd od wału przekaźnika mocy ciągnika Wały Belka wyrównująca PIERWSZE UŻYCIE Górny i dolny drążek kierujący Głębokość robocza Tarcze boczne Tylna belka wyrównująca Spulchniacz śladu Zgarniacz Przygotowania na ciągniku Opony Cięgna podnoszące

7 Spis treści 7.3 Łańcuchy ograniczające, stabilizatory drążka trzypunktowego Wyrównanie wahadła Wymagane wyposażenie hydrauliczne Wymagane źródła prądu Zawieszenie trzypunktowe Układ hydrauliczny Transport maszyny Prace polowe Montaż i demontaż Montaż i demontaż Montaż Demontaż Eksploatacja Jazda powrotna na poprzeczniaku Wał odbioru mocy USTAWIENIA Wał przegubowy Informacje ogólne Zmiana odstępu między urządzeniem a ciągnikiem Skracanie wału przegubowego Przekładnia zmianowa Informacje ogólne Prędkości obrotowe wirnika Pozycja pozioma Głębokość robocza Zęby nożowez systemem szybkiej wymiany Zmiana kierunku obrotu wirników Tarcze boczne Składanie tarcz bocznych Rozkładanie tarcz bocznych

8 Spis treści 10.8 Przedłużenie tarczy bocznej Spulchniacz śladu Przesunięcie boczne Ustawianie głębokości roboczej Tarcze doprowadzające Przesunięcie boczne Ustawianie głębokości roboczej Zabezpieczenia Wał przekaźnika mocy Belka wyrównująca Belka wyrównująca montowana z tyłu Belka wyrównująca montowana z przodu Znaczniki śladu Bezpiecznik ścinany Wały Informacje ogólne Ustawienie zgarniaczy Odległość zgarniaczy do płaszcza wału montaż siewnika LEMKEN Elementy połączeniowe do montażu siewnika Solitair Elementy połączeniowe do montażu siewnika Saphir Trójkąt połączeniowy HYDRAULICZNY DRążEK TRÓJPUNKTOWY Dostosowanie hydraulicznego drążka trójpunktowego Montaż urządzenia uprawowego Opuszczanie maszyny Ograniczenie podnoszenia MONTAż CZOłOWY

9 Spis treści 14.1 Części doczepiane dla urządzenia przesuwnego przy układzie drążka podnoszenia w wersji ciężkiej Urządzenie przesuwne wersja ciężka Wał rurowy do montażu czołowego WYŁĄCZENIE Z EKSPLOATACJI URZĄDZENIA Unieruchomienie urządzenia w razie konieczności Usuwanie odpadów KONSERWACJA I NAPRAWA Specjalne wskazówki bezpieczeństwa Informacje ogólne Kwalifikacje pracowników Wyposażenie ochronne Wyłączenie urządzenia z eksploatacji w celu konserwacji i naprawy Praca przy układzie hydraulicznym Prace przy układzie elektrycznym Praca pod podniesionym urządzeniem Stosowane narzędzia Ochrona środowiska Konserwacja - Odstępy czasowe Po pierwszym uruchomieniu (najpóźniej po dwóch godzinach) Codzienne kontrole Cotygodniowe kontrole Kontrola przyłączy do ciągnika Przyłącza hydrauliczne Przyłącza elektroniczne Wymiana oleju Przekładnia Terminy wymiany oleju Miska przekładniowa Smarowanie Łożyska wirników

10 Spis treści 16.9 Śruby Momenty dokręcania Informacje ogólne Śruby i nakrętki stalowe Śruby i nakrętki ze stali V2A Zęby szybkowymienne Zgarniacze Wał przegubowy Węże hydrauliczne USUWANIE USTEREK Informacje ogólne Wyposażenie elektryczne WSKAZÓWKI DOTYCZąCE JAZDY DROGAMI PUBLICZNYMI DANE TECHNICZNE Hałas Uwagi Skorowidz Deklaracja zgodności WE

11 OGÓŁEM 1 OGÓŁEM 1.1 Odpowiedzialność Obowiązują Ogólne Warunki Handlowe i Dostawy firmy LEMKEN GmbH & Co. KG, w szczególności punkt IX. Odpowiedzialność. Zgodnie z tymi warunkami odpowiedzialość firmy LEMKEN GmbH & Co. KG za szkody osobowe lub rzeczowe jest wykluczona, jeżeli szkody te odnoszą się do jednej lub kilku z przyczyn wymienionych poniżej: stosowanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, patrz również punkt Stosowanie urządzenia zgodnie z przeznaczeniem, nie przestrzeganie instrukcji obsługi, jak również zawartych w niej wskazówek bezpieczeństwa, samowolne zmiany konstrukcji urządzenia, brak kontroli części, które ulegają zużyciu, niewłaściwe, względnie nie przeprowadzone w terminie prace naprawcze, stosowanie innych części zamiennych niż oryginalne części firmy LEMKEN GmbH & Co. KG, wypadki lub szkody na skutek działań obcych lub siły wyższej. 1.2 Gwarancja Zasadniczo obowiązują Warunki handlowe oraz dostawy firmy LEMKEN GmbH & Co. KG. Okres gwarancji wynosi jeden rok od momentu otrzymania urządzenia. Ewentualne awarie urządzenia usuwane są przez nas zgodnie z wytycznymi dotyczącymi gwarancji firmy LEMKEN. 9

12 OGÓŁEM 1.3 Prawa autorskie W myśl ustawy o nieuczciwej konkurencji niniejsza instrukcja obsługi stanowi dokument. Wynikające z niej prawa autorskie pozostają w firmie LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5 D Alpen Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla użytkownika/operatora urządzenia. Zawiera ona treści i rysunki, które również bez wyraźnej zgody producenta nie mogą być ani w całości ani fragmentarycznie powielane, rozpowszczeniane lub wykorzystywane w inny sposób. Działania niezgodne z powyższym zobowiązują do świadczenia odszkodowania. 1.4 Wyposażenie opcjonalne Urządzenia firmy LEMKEN mogą być wyposażone w osprzęt opcjonalny. Instrukcja obsługi opisuje zarówno konstrukcyjne elementy seryjne, jak również opcjonalne elementy osprzętu. Należy pamiętać: są one różne w zależności od wariantu wyposażenia. 10

13 Symbole używane w instrukcji obsługi 2 SYMBOLE UŻYWANE W INSTRUKCJI OBSŁUGI 2.1 Klasy zagrożenia W instrukcji obsługi używane są następujące symbole oznaczające szczególnie ważne informacje: NIEBEZPIECZ EŃSTWO Oznaczenie bezpośredniego zagrożenia o wysokim ryzyku powodującego śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała, jeżeli nie zdołano go uniknąć. OSTRZEŻENIE Oznaczenie potencjalnego zagrożenia o średnim ryzyku powodującego ewentualnie śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała, jeżeli nie zdołano go uniknąć. UWAGA Oznaczenie zagrożenia o niewielkim ryzyku, które może spowodować lekkie lub średnie uszkodzenie ciała, jeżeli nie zdołano go uniknąć. 2.2 Wskazówki 2.3 Ochrona środowiska Oznaczenie szczególnych wskazówek dla użytkownika oraz innych szczególnie przydatnych lub ważnych informacji służących zwiększeniu efektywności pracy oraz ekonomicznej eksploatacji. Oznaczenie szczególnych działań związanych z recyclingiem i ochroną środowiska. 11

14 Symbole używane w instrukcji obsługi 2.4 Oznaczenie tekstów W instrukcji obsługi używane są następujące symbole do oznaczenia szczególnych miejsc w tekście: oznaczenie czynności oznaczenie list punktowanych 12

15 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY 3 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY W rozdziale Środki bezpieczeństwa i ochrony znajdują się ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla operatora. Na początku niektórych rozdziałów zamieszczono zebrane wskazówki bezpieczeństwa, które dotyczą wszystkich prac wymienionych w tym rozdziale. Na każdym etapie prac istotnym z punktu widzenia bezpieczeństwa umieszczono inne specjalnie dostosowane do tego etapu prac wskazówki bezpieczeństwa. 3.1 Grupa docelowa Niniejsza instrukcja obsługi ogranicza się wyłącznie do użytkowania urządzenia przez wykwalifikowany personel oraz przez osoby, którym udzielono instrukcji o obsłudze urządzenia. 3.2 Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie zostało zbudowane zgodnie z aktualnym stanem techniki oraz zgodnie z przyjętymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Jednak podczas użytkowania mogą wystąpić zagrożenia dla ciała i życia operatora lub osób trzecich, względnie może dojść do uszkodzenia urządzenia oraz innych wartości rzeczowych. Urządzenie należy eksploatować tylko w nienagannym stanie technicznym, a także zgodnie z przeznaczeniem, ze świadomością zasad bezpieczeństwa i niebezpieczeństw oraz przy uwzględnieniu instrukcji obsługi. Użycie zgodne z przeznaczeniem obejmuje również: przestrzeganie instrukcji obsługi oraz realizacja etapów pracy podanych w instrukcji obsługi, przestrzeganie informacji zawartych na tabliczkach bezpieczeństwa i ostrzegawczych znajdujących się na urządzeniu, przestrzeganie limitów osiągów ciągnika i urządzenia, przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących konserwacji oraz dodatkowych kontroli, użycie oryginalnych części zamiennych, użycie podanych materiałów pomocniczych i eksploatacyjnych oraz ich usuwanie zgodne z zasadami ochrony środowiska. Bezpieczeństwo działania zapewnione jest pod warunkiem przestrzegania wszystkich instrukcji, ustawień i limitów osiągów dotyczących urządzenia. 13

16 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY 3.3 Urządzenia zabezpieczające W celu ochrony operatora i maszyny została ona wyposażona w specjalne urządzenia zabezpieczające. Urządzenia zabezpieczające należy zawsze utrzymywać w stanie pozwalającym na użycie. 3.4 Tablice zabezpieczające i ostrzegające Informacje ogólne Urządzenie wyposażone zostało we wszelkie systemy pozwalające na zagwarantowanie jego bezpiecznej eksploatacji. W miejscach, gdzie ze względu na bezpieczeństwo funkcjonowania nie udało się zabezpieczyć punktów zwiększonego zagrożenia, znajdują się tablice ostrzegawcze, wskazujące na niebezpieczeństwo. Należy bezzwłocznie zastąpić uszkodzone, zagubione bądź nieczytelne tablice i piktogramy ostrzegawcze Znaczenie znaków ostrzegawczych Prosimy zapoznać się ze znaczeniem tabliczek ostrzegawczych. Poniższe wyjaśnienia należy potraktować jako źródło szczegółowych informacji na ten temat. 14

17 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY Przed uruchomieniem urządzenia zapoznać się z instrukcją obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych i naprawczych wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk ze stacyjki. Nie przybywać w obszarze obrotu i odchylania urządzenia. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia. Niebezpieczeństwo ze strony obracających się części maszyny. 15

18 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY Kierunek obrotu wału przekaźnika mocy w prawo. Nie wchodzić na urządzenie. Nie dotykać poruszających się części maszyny. Odczekać do momentu zatrzymania się maszyny. Gorące powierzchnie Przy uruchomieniu podnośnika trzypunktowego pozostawać poza zakresem podnoszenia zawieszenia trzypunktowego. 16

19 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY Rozmieszczenie symboli bezpieczeństwa i znaków ostrzegawczych 17

20 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY 3.5 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo zranienia wskutek nieprzestrzegania obowiązujących przepisów BHP OSTRZEŻENIE Jeżeli podczas obsługi urządzenia nie są przestrzegane przepisy BHP lub jeżeli urządzenia bezpieczeństwa zostaną pozbawione funkcji, wówczas istnieje niebezpieczeństwo zranienia. Właściciel musi osobiście nadzorować wszystkie prace wykonywane przy urządzeniu i za pomocą urządzenia. Właściciel instruuje personel odnośnie bezpieczeństwa pracy zgodnie z ogólnie obowiązującymi przepisami BHP. Niebezpieczeństwo zranienia przez wyrzucone ciała obce OSTRZEŻENIE Podczas pracy istnieje niebezpieczeństwo zranienia twarzy i ciała przez wyrzucone w górę grudy ziemi, rzeczy znajdujące się w ziemi lub kamienie. Podczas pracy żadne osoby nie mogą znajdować się bezpośrednio przed, z tyłu lub obok urządzenia. Podczas pracy żadne osoby nie mogą iść obok urządzenia. 18

21 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY Niebezpieczeństwo zranienia podczas uwalniania osób poszkodowanych w wypadku OSTRZEŻENIE Podczas uwalniania osób zakleszczonych w urządzeniu lub rannych istnieje znaczne dodatkowe niebezpieczeństwo zranienia dla osoby poszkodowanej w wypadku, jeżeli złącza hydrauliczne nie zostały podłączone zgodnie z ich barwnym oznaczeniem jak to opisano w rozdziale Wymagane wyposażenie hydrauliczne. W wyniku tego funkcje mogą być wykonywane ewentualnie w przeciwnym kierunku lub w odwrotną stronę. Przed uruchomieniem układu hydraulicznego sprawdzić, czy złącza hydrauliczne urządzenia są podłączone zgodnie z barwnymi oznaczeniami na ciągniku. Jeżeli na ciągniku i na urządzeniu nie występują barwne oznaczenia lub jeżeli złącza są podłączone niezgodnie do oznaczeń na ciągniku, wówczas w danym wypadku nie można zapewnić bezpieczeństwa uwolnienia osoby poszkodowanej. W razie wątpliwości uwolnienie osób poszkodowanych w wypadku powierzyć specjalnie w tym celu wyszkolonemu personelowi ratowniczemu. OSTRZEŻENIE Ryzyko obrażeń spowodowane odstawionym narzędziem Narzędzie nie jest zabawką! Wspinanie się na odstawione urządzenie może stać się powodem poważnych urazów, np. w wyniku poślizgnięcia lub potknięcia się. Nie wolno wchodzić na odstawione narzędzie. 3.6 Strefy zagrożenia OSTRZEŻENIE Przemieszczająca się strefa zagrożenia W trakcie pracy strefa zagrożenia urządzenia przemieszcza się wraz z urządzeniem! Podczas pracy urządzenia w obszarze właściwej strefy zagrożenia nie mogą znajdować się osoby, ponieważ strefa zagrożenia przemieszcza się razem z urządzeniem. 19

22 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY Strefy zagrożenia w trakcie pracy urządzenia 3.7 Pozostałe zagrożenia Pozostałe zagrożenia to szczególne zagrożenia występujące podczas obsługi urządzenia, których nie można uniknąć pomimo tego, że konstrukcja spełnia wymogi bezpieczeństwa. Pozostałych zagrożeń najczęściej nie da się łatwo przewidzieć i mogą stanowić źródło potencjalnego zranienia lub niebezpieczeństwa dla zdrowia Zagrożenie spowodowane przez układy mechaniczne Istnieje niebezpieczeństwo wypadku w wyniku zgniecenia, przecięcia lub uderzenia części ciała przez części maszyny, które poruszą się nieoczekiwanie, przez poruszające się części maszyny i przez zmagazynowaną energię mechaniczną w częściach elastycznych, jak sprężyny, w wyniku niedostatecznie stabilnego ustawienia urządzenia, przez części konstrukcyjne o typowym kształcie lub miejscu montażu. 20

23 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY Zagrożenie spowodowane przez układ hydrauliczny Istnieje niebezpieczeństwo zranienia części ciała w szczególności twarzy, oczu i niezakrytych miejsc skóry wskutek oparzenia i skażenia olejem hydraulicznym w wyniku wytryskiwania oleju hydraulicznego gorącego/będącego pod ciśnieniem w miejscach nieszczelnych i przy przewodach, przez znajdujące się pod ciśnieniem przewody lub części konstrukcyjne. 3.8 Zasady i przepisy, które należy stosować Poniżej wymienione są zasady, które należy zastosować i których należy przestrzegać podczas eksploatacji urządzenia: Należy przestrzegać obowiązujących krajowych przepisów kodeksu drogowego! Należy przestrzegać obowiązujących krajowych ustaw i rozporządzeń dotyczących bezpieczeństwa pracy. Należy przestrzegać obowiązujących krajowych ustaw i rozporządzeń dotyczących bezpieczeństwa eksploatacji! 3.9 Jazda na drogach publicznych Instalacja oświetleniowa i oznakowanie Urządzenie powinno posiadać przepisową instalację oświetleniową, oznakowanie i wyposażenie, ma być transportowane na drogach publicznych. Dalsze informacje można uzyskać we właściwych urzędach. 21

24 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY Zasady użytkowania ciągnika Należy przestrzegać podanych wartości opóźnienia hamowania ciągnika współpracującego z maszyną! Należy przestrzegać dopuszczalnych wartości obciążenia osi, mas, wymiarów transportowych patrz rozdz. Obciążenie osi! Nie wolno przekraczać dopuszczalnej mocy ciągnika! Niebezpieczeństwo wypadku wskutek niedostatecznej zdolności manewrowania OSTRZEŻENIE Zbyt mały ciągnik lub niedostateczne obciążenie przedniej części ciągnika może znacznie utrudnić wykonywanie manewrów i zmniejszyć stabilność pojazdu. To z kolei może spowodować poważne obrażenia ciała lub stać się przyczyną śmiertelnego wypadku. Z tego względu: Należy używać wyłącznie ciągników o odpowiednim obciążeniu, którymi można łatwo wykonywać określone manewry. Wartość obciążenia przedniej osi ciągnika powinna stanowić min. 20% ciężaru własnego pojazdu, patrz rozdz. Obciążenie osi. 22

25 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY Obciążenia na oś Montaż urządzeń na przednim i tylnym drążku trzypunktowym nie może prowadzić do przekroczenia: dopuszczalnej masy całkowitej ciągnika, dopuszczalnego nacisku osi ciągnika, własności jezdnych opon ciągnika. Przednia oś ciągnika powinna być zawsze obciążona masą min. 20 % ciężaru własnego ciągnika. W celu wykonania obliczeń niezbędne są następujące dane: Dane z instrukcji obsługi ciągnika Dane z instrukcji obsługi urządzenia i dane uzyskane w drodze pomiarów. 23

26 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY Dane z instrukcji obsługi ciągnika Poniższe dane należy ustalić na podstawie instrukcji obsługi ciągnika: Skrót Dane T L Ciężar netto (w kg) ciągnika kg T V Obciążenie przedniej osi ciągnika bez zaczepionego urządzenia kg T H Obciążenie tylnej osi ciągnika bez zaczepionego urządzenia kg Dane z instrukcji obsługi urządzenia Poniższe dane należy ustalić na podstawie instrukcji obsługi urządzenia wzgl. dokumentacji dotyczącej masy urządzeń instalowanych na przedzie lub tyle: Skrót Dane G H Ciężar całkowity (w kg) urządzenia lub balastu czołowego kg G V d Ciężar całkowity (w kg) balastu czołowego (urządzenie czołowe) Odstęp (w m) pomiędzy środkiem kuli dolnego drążka kierującego a punktem ciężkości urządzenia lub balastu czołowego kg m Dane uzyskane w drodze pomiarów Poniższe dane należy ustalić w drodze pomiaru: Skrót a Odstęp (w m) pomiędzy punktem ciężkości urządzenia lub balastu czołowego a osią przednią Dane m b Rozstaw osi (w m) ciągnika m c Odstęp (w m) pomiędzy środkiem osi tylnej a środkiem kuli dolnego drążka kierującego m 24

27 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY Obliczanie minimalnego balastu czołowego G V min. dla urządzenia czołowego: G V min = G H x (c + d) T V x b + (0,2 x T L x b) a + b Obliczoną wartość balastu minimalnego wymaganą dla przodu ciągnika nanieść w tabeli. Obliczanie zwiększania obciążenia na tylną oś G H min. dla urządzeń czołowych G H min = G V x a T H x b + (0,45 x T L x b) b + c + d Obliczoną wartość balastu minimalnego wymaganą dla tyłu ciągnika nanieść w tabeli. Obliczanie faktycznego ciężaru całkowitego G fakt. G tat = G V + T L + G H Obliczoną faktyczną wartość ciężaru całkowitego oraz dopuszczalny ciężar całkowity ciągnika podany w instrukcji obsługi traktora nanieść w tabeli. Obliczenia faktycznego nacisku osi przedniej T V fakt. T V tat = G V x (a + b) + T V x b G H x (c + d) b Obliczoną faktyczną wartość nacisku osi przedniej oraz dopuszczalny nacisk osi przedniej ciągnika podany w instrukcji obsługi traktora nanieść w tabeli. 25

28 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY Obliczenia faktycznego nacisku osi tylnej T H fakt. T H tat = G tat - T V tat Obliczoną faktyczną wartość nacisku osi tylnej oraz dopuszczalny nacisk osi tylnej ciągnika podany w instrukcji obsługi traktora nanieść w tabeli. Własności jezdne opon Podwójną wartość (dla dwóch opon) dopuszczalnych własności jezdnych opon (patrz np. dokumentacja producenta opon) należy nanieść w tabeli. Tabela Wartość faktyczna wg obliczeń Wartość dopuszczalna wg instrukcji obsługi ciągnika Podwójna dopuszczalna własność jezdna opon [2 opony] Balast minimalny przód Balast minimalny tył G V min kg - - G H min kg - - Masa całkowita G fakt kg < T L kg - Nacisk na osie przednie Nacisk na osie tylne T V fakt kg < T V kg < kg T H fakt kg < T H kg < kg 26

29 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY Kontrola podczas ruszania z miejsca Aby zapobiec przypadkowemu opuszczeniu urządzenia, zanim rozpocznie się jazdę z podniesionym urządzeniem, należy zabezpieczyć dźwignię przed samoistnym opuszczaniem urządzenia! Zamontować i sprawdzić wyposażenie transportowe takie jak: urządzenia oświetlające, tablice ostrzegawcze i osłony. Linki uruchamiające szybkozłączki ciągnika powinny zwisać luźno i w żadnym wypadku nie powinny uruchamiać się samoistnie! Przed uruchomieniem maszyny i ruszeniem z miejsca należy sprawdzić jej otoczenie. W otoczeniu maszyny nie mogą znajdować się żadne osoby. Uważać na zachowanie wystarczająco dobrej widoczności. Przestrzegać dopuszczalnych obciążeń osi, masy całkowitej i rozmiarów transportowych Prawidłowe zachowanie w ruchu drogowym Podczas jazdy na drogach publicznych należy przestrzegać aktualnych krajowych przepisów ustawowych. Na zachowanie urządzenia podczas jazdy, zwrotność i hamowanie wywierają wpływ ciężary balastowe. Proszę zwrócić uwagę na to, aby ciągnik miał wystarczającą zwrotność i możliwość hamowania. Podczas jazdy w zakrętach uwzględnić masę zamachową urządzenia oraz że szeroko zachodzi na zakrętach. Przewożenie osób na urządzeniu jest zabronione. 27

30 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY 3.10 Obowiązki operatora Przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi oraz przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Podczas wszystkich prac przy urządzeniu należy nosić odpowiednią odzież ochronną. Musi ona ściśle przylegać do ciała! Proszę przestrzegać uzupełniająco do instrukcji obsługi ogólnie obowiązujących ustawowych i innych wiążących uregulowań dotyczących zapobiegania wypadkom i ochrony środowiska! Instrukcja obsługi stanowi istotną część składową urządzenia. Proszę zadbać o to, aby instrukcja obsługi zawsze znajdowała się pod ręką w miejscu użycia urządzenia oraz żeby była przechowywana przez cały okres użytkowania urządzenia. W przypadku sprzedaży lub zmiany właściciela instrukcję obsługi należy przekazać dalej wraz z urządzeniem! Wskazówki bezpieczeństwa i dotyczące zagrożeń muszą znajdować się na urządzeniu w komplecie oraz w czytelnym stanie. Umieszczone na urządzeniu oznaczenia bezpieczeństwa i ostrzegawcze przekazują ważne informacje dotyczące bezpiecznej eksploatacji. Przestrzeganie ich służy Państwa bezpieczeństwu! Bez zezwolenia producenta nie wykonywać żadnych zmian, montażu i przebudowy urządzenia, które mogą negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo. Samowolne zmiany urządzenia wykluczają odpowiedzialność cywilną producenta za wynikłe z tego szkody! Urządzenie eksploatować tylko przy zachowaniu wszystkich określonych przez producenta wartości przyłączeń i ustawień! Używać tylko oryginalnych części zamiennych! 28

31 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY 3.11 Bezpieczna eksploatacja urządzenia Informacje ogólne Przed rozpoczęciem pracy proszę zapoznać się z wszystkimi urządzeniami i elementami uruchamianymi oraz z ich działaniem! Urządzenie uruchamiać tylko wtedy, gdy wszystkie osłony są zamontowane i znajdują się w pozycji zapewniającej ochronę! Urządzenie należy montować zawsze zgodnie z przepisami i tylko do przepisowych urządzeń. Podczas montażu i demontażu do lub z ciągnika zawsze zachowywać największą ostrożność! W obszarze drążka trzypunktowego istnieje odniesienia obrażeń w wyniku zgniecenia i cięcia! Przed montażem lub demontażem drążka trzypunktowego umieścić urządzenie obsługowe w pozycji, w której wykluczone będzie samoistne podnoszenie lub opuszczanie! Podczas uruchomienia zewnętrznego urządzenia obsługowego do montażu trzypunktowego nie wchodzić między ciągnik i urządzenie! Przebywanie w obszarze zagrożenia urządzenia i wsiadanie na urządzenie są zabronione podczas pracy! Przebywanie w obszarze zagrożenia urządzenia jest zakazane podczas pracy urządzenia! 29

32 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY W pozostałym obszarze roboczym urządzenia istnieje niebezpieczeństwo zranienia, np. przez wyrzucane kamienie! Urządzenia hydrauliczne (np. elementy rozkładane) uruchamiać tylko wtedy, gdy w obszarze składania i rozkładania nie znajdują się żadne osoby! Przy częściach uruchamianych siłą obcą istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń w wyniku zgniecenia i cięcia! Proszę nigdy nie przebywać między ciągnikiem a urządzeniem. Jest to dozwolone tylko pod warunkiem, że ciągnik zabezpieczony jest przed toczeniem za pomocą hamulca postojowego i kliny pod koła! W celu uniknięcia zagrożenia pożarem urządzenie należy utrzymywać zawsze w czystości! Przed opuszczeniem ciągnika ustawić urządzenie na ziemi! Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk zapłonowy! Dobór i kwalifikacje personelu Kierowca ciągnika musi posiadać odpowiednim prawem jazdy! Wszystkie prace przy urządzeniu mogą wykonywać tylko przeszkolone osoby z odpowiednim wykształceniem. Personel nie może być pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków! Prace konserwacyjne i pielęgnacyjne mogą wykonywać tylko osoby fachowe z odpowiednim wykształceniem lub po odbyciu odpowiedniego szkolenia! Prace przy elementach instalacji elektrycznej mogą wykonywać tylko fachowcy zgodnie z zasadami elektrotechniki! 30

33 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY Układ hydrauliczny Układ hydrauliczny znajduje się pod wysokim ciśnieniem. Przy dołączaniu siłowników i silników hydraulicznych należy zwracać uwagę na właściwe podłączanie węży hydraulicznych. Przy podłączaniu węży hydraulicznych do układu hydraulicznego ciągnika należy zwrócić uwagę, aby układ hydrauliczny zarówno urządzenia, jak i ciągnika, był pozbawiony ciśnienia. Przy połączeniu funkcji hydraulicznych między ciągnikiem a maszyną należy oznakować złączki mufowe i wtykowe, aby wykluczyć możliwość błędnego podłączenia. W przypadku zamiany przyłączy następuje odwrócenie funkcji (np. podnoszenie/opuszczanie) zachodzi niebezpieczeństwo wypadku. Węże hydrauliczne należy sprawdzać w regularnych odstępach czasu i w przypadku występowania uszkodzeń oraz oznak starzenia wymieniać na nowe. Wymieniane węże muszą odpowiadać wymaganiom technicznym stawianym przez producenta maszyny. Przy poszukiwaniu wycieków, ze względu na możliwość odniesienia obrażeń ciała, należy posługiwać się odpowiednimi środkami pomocniczymi. Wydostający się pod wysokim ciśnieniem płyn (olej hydrauliczny) może przedostać się przez skórę i spowodować ciężkie obrażenia. W przypadku odniesienia obrażeń ciała należy natychmiast zgłosić się do lekarza. Istnieje niebezpieczeństwo infekcji. Przed przystąpieniem do pracy przy instalacji hydraulicznej należy odstawić wszystkie elementy osprzętu roboczego, rozprężyć instalację i wyłączyć silnik ciągnika Praca z użyciem wału przekaźnika mocy Stosować wyłącznie wały przegubowe zalecane przez producenta! Rury osłonowe oraz osłony wałów przegubowych, jak również osłony wałków przekaźnika mocy, także od strony urządzenia, muszą być zamontowane i znajdować się w należytym stanie technicznym! W przypadku wałów przegubowych należy zwracać uwagę uważać na wystarczająco duże wzajemne pokrycie rur wałka w pozycji roboczej i transportowej! 31

34 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY Montaż oraz demontaż wału przegubowego wolno przeprowadzać tylko przy wyłączonym wale przekaźnika mocy, zatrzymanym silniku i po wyjęciu kluczyka ze stacyjki! Zawsze należy zwracać uwagę na prawidłowość montażu i zabezpieczenie wału przegubowego! Osłony wału przegubowego należy zabezpieczyć łańcuchem przed obracaniem się wraz z wałem! Przed włączeniem wałka przekaźnika mocy należy zagwarantować, aby wybrane obroty wału przekaźnika mocy były dostosowane do dopuszczalnych obrotów przyłączonego urządzenia! W przypadku zastosowania wałka przekaźnika mocy należy zwrócić uwagę na to, że liczba obrotów nie jest zależna również od prędkości jazdy, oraz że podczas jazdy wstecz następuje zmiana kierunku obrotów! Przed uruchomieniem wałka przekaźnika mocy należy zwrócić uwagę, aby nikt nie przebywał w obszarze zagrożenia! Nigdy nie włączać wałka przekaźnika mocy przy wyłączonym silniku ciągnika! Przy pracach przy użyciu wałka odbioru mocy nikomu nie wolno przebywać w obrębie obracającego się wału przekaźnika mocy lub wałka przegubowego! Wałek przekaźnika mocy należy wyłączać zawsze wtedy, gdy przegięcia wałków są zbyt duże lub wtedy, gdy jest on niepotrzebny! Po wyłączeniu wałka odbioru mocy występuje zagrożenie ze strony elementów obracających się ruchem bezwładnościowym! W tym czasie nie wolno zbliżać się do maszyny. Do pracy przy maszynie można przystąpić dopiero wtedy, kiedy jej elementy ruchome całkowicie się zatrzymają. Czyszczenie, smarowanie lub regulację urządzeń napędzanych wałkiem przekaźnika mocy lub wałem przegubowym można przeprowadzać wyłącznie przy wyłączonym wałku przekaźnika mocy, wyłączonym silniku i po wyjęciu kluczyka ze stacyjki! Wyprzęgnięty wał przegubowy należy odłożyć na przewidzianym w tym celu uchwycie! Po odłączeniu wału przegubowego należy założyć osłonę na czop wałka przekaźnika mocy! 32

35 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY Uszkodzenia należy usuwać niezwłocznie, jeszcze przed rozpoczęciem pracy maszyną! 33

36 PRZEKAZANIE URZĄDZENIA 4 PRZEKAZANIE URZĄDZENIA Proszę bezpośrednio podczas dostawy urządzenia upewnić się, że odpowiada ono Państwa zamówieniu. Proszę również sprawdzić rodzaj i kompletność akcesoriów, które zostały ewentualnie dostarczone wraz z urządzeniem. Podczas przekazania urządzenia sprzedawca udzieli Państwu wskazówek. Proszę zapoznać się z urządzeniem i jego działaniem bezpośrednio po jego przekazaniu. 34

37 BUDOWA I DZIAŁANIE 5 BUDOWA I DZIAŁANIE 5.1 Przegląd Wieża trzypunktowa 2 Korytko przekładniowe 3 Zęby nożowe 4 Tarcze boczne 5 Napęd od wału przekaźnika mocy 6 Wał 7 Belka wyrównująca 35

38 BUDOWA I DZIAŁANIE 5.2 Funkcja Zawieszenie trzypunktowe Zawieszenie trzypunktowe ze sworzniem cięgła górnego oraz z dyszlem odpowiada ISO 730. Dyszel L2/Z2 odpowiada kategorii 2. Dyszel L3/Z3 odpowiada kategorii 3. Dyszel L2/Z3 odpowiada kategorii 3N. Oznaczenie Sworzeń cięgła górnego Zirkon 10/300 Kat. 2 lub 3 Zirkon 10/350 Kat. 3 Zirkon 10/400 Kat Osłona przekładni Osłona przekładni jest jednostką zamkniętą. Osłona i jej pokrywa są zespawane w jednolitą całość. Pod osłoną (w wannie) znajdują się uchwyty zębów i koła zębate Tarcze boczne Tarcze boczne (1) i elementy przedłużające (2) zapobiegają tworzeniu przez zęby zewnętrzne spiętrzeń ziemi

39 BUDOWA I DZIAŁANIE Napęd od wału przekaźnika mocy ciągnika Prędkość obrotowa i kierunek ruchu napędu od wału odbioru mocy (1) odpowiada prędkości obrotowej i kierunkowi obrotu wału przekaźnika mocy ciągnika. 1 6-częściowa końcówka wału 1 3/8 służy do napędzania np. dmuchawy siewnika pneumatycznego, jeśli nie posiada on napędu zależnego od wału przekaźnika mocy. Patrz również instrukcja obsługi danego producenta urządzenia Wały Wały odpowiadają za zwrotne utwardzanie i dodatkowo za tworzenie struktury gruzełkowatej gleby. Podczas pracy na polu unoszą ciężar urządzenia, jeżeli zostało opuszczone podczas pracy, i odpowiadają za dokładne utrzymanie głębokości. Ciężar wału wspiera w razie potrzeby dodatkowo funkcję wciągania urządzenia. Urządzenie można wyposażyć w różne typy walców Belka wyrównująca Belka wyrównująca służy do równomiernego wygładzania podłoża. Belka wyrównująca może zostać zamontowana wedle życzenia przed zębami nożowymi lub między zębami nożowymi a wałem nadążnym. 37

40 PIERWSZE UŻYCIE 6 PIERWSZE UŻYCIE OSTROŻNIE Podczas ustawiania należy założyć rękawice ochronne. Przed każdym zastosowaniem należy skontrolować działanie wszystkich zabezpieczeń. Muszą one być stosowane / użytkowane zgodnie z niniejszą instrukcją. Aby zagwarantować efektywną i optymalną eksploatację urządzenia należy wprowadzić następujące ustawienia. 6.1 Górny i dolny drążek kierujący Górny drążek kierujący musi zostać ustawiony w pozycji możliwie jak najbardziej równoległej względem dolnych drążków kierujących. 6.2 Głębokość robocza Głębokość robocza urządzenia ustawiana jest za pomocą kołków wtykowych (1) i wału. Patrz również "Ustawianie głębokości roboczej na stronie Tarcze boczne Wysokość pneumatycznych tarcz bocznych (2) należy ustawić w taki sposób, aby całkowicie zakrywały obracające się narzędzia. W przypadku zużycia należy je umieścić odpowiednio niżej. Po osadzeniu tarcz niżej należy dociągnąć nakrętki zabezpieczające (3). 38

41 PIERWSZE UŻYCIE 6.4 Tylna belka wyrównująca Przed rozpoczęciem ustawiania belki wyrównującej należy koniecznie umieścić tarcze boczne w położeniu roboczym. Tylną belkę wyrównującą (4) należy ustawić na takiej wysokości, aby znajdowała się około 2 cm nad powierzchnią ziemi. Jeżeli belka spiętrza zbyt dużo ziemi, należy ją ustawić wyżej Spulchniacz śladu 4 Spulchniacze śladu (4) należy ustawić na takiej wysokości, aby znajdowały się około 5 cm poniżej powierzchni śladu koła. Na pewno powinny znajdować się nieco niżej od zębów obrotowego agregatu uprawowego. Patrz również punkt Ustawianie spulchniaczy śladu, strona Zgarniacz Zgarniacze wału zębowego, wału trapezowego pełnego i wału trapezowego należy ustawić w jednolity sposób. Opancerzone zgarniacze lub zgarniacze ze stopów twardych nie muszą być umieszczane możliwie jak najbliżej płaszcza wału, nie mogą go jednak dotykać. 39

42 Przygotowania na ciągniku 7 PRZYGOTOWANIA NA CIĄGNIKU 7.1 Opony Ciśnienie powietrza - zwłaszcza w tylnych kołach ciągnika - musi być jednakowe. W utrudnionych warunkach należy stosować dodatkowe ciężarki lub równomiernie wypełnić opony wodą. Patrz instrukcja obsługi producenta ciągnika. 7.2 Cięgna podnoszące Drążki podnoszące należy nastawić na jednakową długość! Patrz instrukcja obsługi producenta ciągnika. 7.3 Łańcuchy ograniczające, stabilizatory drążka trzypunktowego Łańcuchy ograniczające, wzgl. stabilizatory, muszą być tak ustawione, aby podczas pracy zapewniały one dostateczną ruchomość boczną dźwigni kierujących dolnych ciągnika. 7.4 Wyrównanie wahadła Wyrównanie wahadła drążków podnośnych musi być poluzowane, aby brona wirnikowa mogła dostosowywać się do warunków glebowych niezależnie od ciągnika. 7.5 Wymagane wyposażenie hydrauliczne Urządzenie dostępne jest seryjnie z oddzielnymi przyłączami hydraulicznymi dla każdego odbiornika. Kaptury ochronne przyłączy hydraulicznych oznaczone są kolorami, a same przyłącza hydrauliczne oznaczono alfanumerycznie. W celu uruchomienia poszczególnych poniżej wymienionych urządzeń hydraulicznych traktor musi posiadać następujące urządzenia sterujące: Odbiornik Hydrauliczny układ drążka trzypunktowego, działający jednokierunkowo Hydrauliczny układ drążka trzypunktowego, działający dwukierunkowo Znaczniki śladu Działający jednokieru nkowo x x Działający dwukierunk owo x 40

43 Przygotowania na ciągniku 7.6 Wymagane źródła prądu Uszkodzenie elementów elektrycznych OSTROŻNIE Zakres tolerancji dla zasilania znajduje się między 10 V a 15 V. Napięcia niższe i wyższe od tych wartości powodują zakłócenia działania oraz mogą w określonych okolicznościach zniszczyć elementy elektryczne i elektroniczne. Należy zwrócić uwagę, aby zasilanie urządzenia znajdowało się zawsze w podanym zakresie tolerancji. Dla odbiorników elektrycznych urządzenia na ciągniku dostępne muszą być następujące źródła prądu: Odbiornik Wolt Przyłącze bezpośrednie do akumulatora ciągnika Gniazdo elektryczne Instalacja oświetleniowa 12 - wg DIN-ISO 1724 Kontrola wałów przegubowych 12 - wg DIN

44 Przygotowania na ciągniku 7.7 Zawieszenie trzypunktowe Zagrożenie życia wskutek zastosowania zawieszenia trzypunktowego o zbyt niskiej kategorii. NIEBEZPIECZ EŃSTWO Jeśli dyszel lub sworzeń cięgła górnego zostaną zastosowane ze zbyt niską kategorią, elementy konstrukcyjne mogą zostać przeciążone i pęknąć. Wskutek tego urządzenie może upaść i zranić osoby znajdujące się w bezpośredniej bliskości. Urządzenie może zostać uszkodzone. Wskutek tego podczas transportu mogą zostać zranieni lub ponieść śmierć inni uczestnicy ruchu drogowego. Używać wyłącznie dyszli i sworzni cięgła górnego zgodnych z kategorią, która odpowiada mocy ciągnika zgodnie z ISO Odczepienie się urządzenia OSTRZEŻENIE Kategoria zawieszenia trzypunktowego ciągnika musi odpowiadać kategorii dyszla i sworznia cięgła górnego. W innym wypadku dyszel i sworzeń cięgła górnego podczas jazdy mogą się wysunąć z zawieszenia wskutek nierówności podłoża i wibracji. Zawsze zwracać uwagę na dokładną zgodność kategorii zawieszenia trzypunktowego oraz średnicy dyszla i sworzni cięgła górnego. 42

45 Przygotowania na ciągniku Zgodne z kategorią, maksymalne dopuszczalne moce ciągnika oraz wymiary według ISO znajdują się w poniższej tabeli. Zirkon kw Moc ciągnika KM Kat. Średnica czopa dyszla [mm] Długość dyszla (odstęp ramienia poprzecznego) [mm] 10/ / N 36, / , / N 36, / , / N 36, / , Układ hydrauliczny Transport maszyny UWAGA Opuszczanie trzypunktowego układu zawieszenia Wskutek nieprawidłowych ustawień lub sterowania maszyną podczas opuszczania trzypunktowego układu zawieszenia może dość do uszkodzenia maszyny. Z tego względu: Na czas transportu układ hydrauliczny ciągnika należy przełączyć na tryb regulacji położenia. Patrz, instrukcja obsługi producenta ciągników 43

46 Przygotowania na ciągniku Prace polowe Podczas używania maszyny do pac polowych układ hydrauliczny należy ustawić w położeniu pływającym lub przełączyć na tryb regulacji mieszanej. Patrz, instrukcja obsługi producenta ciągników Montaż i demontaż UWAGA Opuszczanie trzypunktowego układu zawieszenia Niekontrolowane ruchy zawieszenia, nieprawidłowe ustawienia lub obsługa mogą spowodować u operatora obrażenia ciała. Z tego względu: Na czas montażu i demontażu maszyny układ hydrauliczny ciągnika należy przełączyć na tryb regulacji położenia. 44

47 Montaż i demontaż 8 MONTAŻ I DEMONTAŻ NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed montażem i demontażem należy koniecznie: Wyłączyć wałek odbioru mocy i silnik traktora. Zaciągnąć hamulec ręczny. Wyciągnąć kluczyk zapłonowy. 8.1 Montaż Niebezpieczeństwo obrażeń ciała podczas montażu maszyny OSTRZEŻENIE Podczas podłączania maszyny do ciągnika występuje ryzyko poważnych obrażeń ciała (zmiażdżenie). Z tego względu: Ciągnik należy odpowiednio zabezpieczyć przed niekontrolowanym przesuwem. Nigdy nie wolno uruchamiać układu hydraulicznego, jeśli pomiędzy ciągnikiem a maszyną znajdują się osoby. Niebezpieczeństwo wypadku spowodowane wytryskającym płynem hydraulicznym Płyn hydrauliczny wytryskujący pod wysokim ciśnieniem może przeniknąć skórę i spowodować ciężkie obrażenia. W razie wystąpienia obrażeń natychmiast udać się do lekarza. OSTRZEŻENIE Przed podłączeniem węży hydraulicznych do układu hydraulicznego ciągnika upewnić się, czy w układzie hydraulicznym ciągnika i urządzenia nie występuje ciśnienie. Proszę zawsze zwracać uwagę na to, aby węże hydrauliczne były zawsze podłączane w prawidłowy sposób. W przypadku funkcjonalnych połączeń hydraulicznych między ciągnikiem a urządzeniem mufy łączące i wtyczki muszą być oznaczone, aby wykluczyć nieprawidłową obsługę. Zamiana przyłączy powoduje odwrotne działanie (np. podnoszenie/opuszczanie lub składanie/rozkładanie). 45

48 Montaż i demontaż Niebezpieczeństwo zranienia przez niezabezpieczony górny drążek kierujący OSTROŻNIE Niezabezpieczony górny drążek kierujący może się wysunąć i zostać zagubiony. W wyniku tego urządzenie może spaść na dół i ulec uszkodzeniu. Wskutek tego osoby znajdujące się w bezpośredniej bliskości urządzenia odnieść obrażenia. Górny drążek kierujący musi być zawsze zabezpieczony. Przy podniesionym urządzeniu w bezpośredniej bliskości urządzenia nie mogą znajdować się osoby. Niebezpieczeństwo śmiertelnego wypadku wskutek niezabezpieczenia połączenia pomiędzy łącznikiem dolnym a belką zaczepową Jeśli połączenie pomiędzy łącznikiem dolnym a belką zaczepową nie jest odpowiednio zabezpieczone, istnieje ryzyko wypadnięcia z belki czopu walcowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wypadnięcie czopu może spowodować przewrócenie się maszyny na bok, co z kolei może spowodować poważne obrażenia ciała u osób znajdujących się w pobliżu maszyny, z wypadkiem śmiertelnym włącznie. Nieodpowiednio zabezpieczona maszyna może spowodować podczas jazdy poważne obrażenia ciała u innych uczestników ruchu lub stać się przyczyną śmiertelnego wypadku. Z tego względu: Połączenie pomiędzy łącznikiem dolnym a belką zaczepową musi być zawsze zabezpieczone. Gdy elementy maszyny są podniesione, w pobliżu nie mogą znajdować się ludzie. 46

49 Montaż i demontaż 2 2 Unieść uchwyt (2) wału przegubowego (5). Zabezpieczyć uchwyt (2). 3 1 Układ zawieszenia trzypunktowego ciągnika przełączyć na regulację położenia. Połączyć dolne drążki kierujące ciągnika z szyną pociągową (1). Zabezpieczyć dolne drążki kierujące. Górny drążek kierujący przyłączyć tak, aby podczas pracy pługa wznosił się ku urządzeniu. Zabezpieczyć trzpień górnego drążka kierującego. Wsunąć wał przegubowy do uchwytu (2). Podłączyć wał przegubowy do wału przekaźnika mocy ciągnika. Zabezpieczyć zabezpieczenie wału przegubowego (3) za pomocą łańcucha (4). Podłączyć węże hydrauliczne układu zawieszenia trzypunktowego (jeżeli są). Jeżeli dojazd do pola prowadzi przez drogi publiczne, zamontować tablice ostrzegawcze wzgl. oświetlenie. Urządzenia sterujące zabezpieczyć przed niepowołanym uruchomieniem. Jeżeli do układu zawieszenia trzypunktowego zamontowany został siewnik rzędowy, opuścić siewnik rzędowy tak, aby dolne drążki kierujące ściśle przylegały do wieży trzypunktowej. Zamknąć zawór odcinający cylindra hydraulicznego Demontaż Obrotowy agregat uprawowy musi być odstawiany zawsze na twardym i równym podłożu. W połączeniu z hydraulicznym układem zawieszenia trzypunktowego i 47

50 Montaż i demontaż zamontowanym siewnikiem rzędowym przed demontażem obrotowego agregatu uprawowego należy całkowicie opuścić układ zawieszenia trzypunktowego wraz z siewnikiem rzędowym. 2 1 Układ zawieszenia trzypunktowego ciągnika przełączyć na regulację położenia. Całkowicie opuścić obrotowy agregat uprawowy. Opuścić hydrauliczny układ zawieszenia trzypunktowego wraz z zamontowanym siewnikiem rzędowym (o ile zamontowany). Podłączyć wąż wzgl. węże hydrauliczne. W przypadku jeśli zamontowana jest instalacja oświetleniowa, z 7-biegunowego gniazdka ciągnika należy wyciągnąć wtyczkę. Nasunąć kaptury ochronne. Od strony urządzenia zdemontować górny drążek kierujący. Opuścić uchwyt (2) wału przegubowego. Zdemontować wał przegubowy od strony traktora. Wsunąć wał przegubowy do uchwytu (2). Zdjąć dolne drążki kierujące z szyny pociągowej (1). Otwarte tarcze boczne zabezpieczyć sworzniami i wtyczką klapy. Patrz rozdział Tarcze boczne. 48

51 Eksploatacja 9 EKSPLOATACJA 9.1 Jazda powrotna na poprzeczniaku NIEBEZPIEC ZEŃSTWO Niebezpieczeństwo uszkodzenia elementów konstrukcji W przypadku, jeżeli urządzenie nie jest całkowicie podniesione, istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia elementów konstrukcji podczas jazdy powrotnej na poprzeczniaku, która jest niezgodna z przeznaczeniem urządzenia. Przed jazdą powrotną na poprzeczniaku urządzenie musi być całkowicie podniesione przed skręceniem. Jazda powrotna na poprzeczniaku może się odbywać wyłącznie przy prędkości jazdy odpowiednio do warunków panujących na danym terenie oraz podłożu. Przed jazdą powrotną na poprzeczniaku: Należy całkowicie podnieść urządzenie. Po jeździe powrotnej na poprzeczniaku: Opuścić urządzenie w kierunku jazdy wprost przy zachowaniu odpowiedniej prędkości jazdy, na zadaną głębokość pracy. 49

52 Eksploatacja 9.2 Wał odbioru mocy 1 Wał odbioru mocy ciągnika może zostać uruchomiony dopiero wtedy, gdy brona wirnikowa jest opuszczona tak bardzo, że znajduje się zaledwie kilka centymetrów nad podłożem, a tarcze boczne (1) uniemożliwiają wejście na obszar obracających się narzędzi. Wał odbioru mocy musi zostać wyłączony, gdy brona wirnikowa zostanie uniesiona wyżej niż kilka centymetrów z podłoża. Wał odbioru mocy uruchomić dopiero, gdy brona wirnikowa jest opuszczona, a tarcze boczne znajdują się w położeniu ochronnym. 50

53 USTAWIENIA 10 USTAWIENIA Zagrożenie wypadkiem podczas wykonywania ustawień ZAGROŻENIE Podczas wykonywania wszystkich ustawień przy urządzeniu zachodzi niebezpieczeństwo zgniecenia, przecięcia, zakleszczenia i uderzenia rąk, stóp i ciała spowodowane ciężkimi i znajdującymi się częściowo pod naciskiem sprężyny częściami i/lub elementami o ostrych krawędziach. Urządzenie koniecznie zaparkować na podłożu. Ustawienia mogą wykonywać tylko odpowiednio przeszkolone osoby. Zawsze należy nosić odpowiednią odzież ochronną. Należy koniecznie przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa eksploatacji i zapobiegania wypadkom. Wyłączyć silnik traktora. Zaciągnąć hamulec ręczny. OSTRZEŻENIE Nie eksploatować urządzenia bez zamontowanego wału lub urządzeń uprawowych. ZAGROŻENIE Zagrożenie wypadkiem spowodowane swobodnie obracającymi się wałami Wejście na swobodnie obracające się wały powoduje niebezpieczeństwo zgniecenia i zakleszczenia stóp lub nóg między swobodnie obracającymi się wałami i znajdującymi się w stałej pozycji częściami urządzenia. Nigdy nie wchodzić na swobodnie obracające się wały. NIEBEZPIECZ Przed wykonaniem jakichkolwiek nastaw wyłączyć wał 51

54 USTAWIENIA EŃSTWO przekaźnika mocy Wał przegubowy Informacje ogólne Brony wirnikowe Zirkon są wyposażone w wał przegubowy ze złączką krzywkową jako zabezpieczeniem przed przeciążeniem. Należy koniecznie zadbać o to, aby zabezpieczyć ochronę wału przegubowego (3) przed ruchem nadążnym poprzez zawieszenie łańcuchów (4) Łańcuchy muszą być mocowane na osłonie wału odbioru mocy (7) lub na innych nieobracających się elementach konstrukcyjnych. Wał przegubowy (5) nie może być w jakimkolwiek stanie roboczym całkowicie wsunięty. Zarówno przy wysuniętej bronie wirnikowej, jak i w położeniu roboczym oraz przy maksymalnej głębokości roboczej musi zawsze istnieć zakładka rur profilowanych oraz rur osłonowych wynosząca co najmniej 150 mm. 52

55 USTAWIENIA Jeśli wał przegubowy (5) nie spełnia wymienionych wymogów, przy za długim wale przegubowym (5) należy 1. zwiększyć odstęp brony wirnikowej do ciągnika lub 2. odpowiednio skrócić wał przegubowy. Jeśli natomiast wał przegubowy jest za krótki, odległość brony wirnikowej do ciągnika musi być zmniejszona lub należy użyć dłuższego wału przegubowego tego samego typoszeregu

56 USTAWIENIA Zmiana odstępu między urządzeniem a ciągnikiem NIEBEZPIECZ EŃSTWO Przed zmianą odległości należy koniecznie: Wyłączyć wałek przekaźnika mocy i silnik traktora. Zaciągnąć hamulec ręczny. Wyciągnąć kluczyk zapłonowy. 8 1 Jeśli wał przegubowy nie spełnia wymienionych uprzednio wymagać a skrócenie wału przegubowego nie jest pożądane, odległość między urządzeniem a ciągnikiem można odpowiednio dopasować poprzez przełożenie dźwigarów (8) i szyny pociągowej (1). 9 Kompaktowy montaż urządzenia w celu redukcji wymaganego zapotrzebowania udźwigu i zmniejszenia poziomu odciążenia przedniej osi jest również możliwy poprzez przełożenie dźwigarów (8) i szyny pociągowej (1). W tym celu należy wykonać następujące czynności: Odłączyć urządzenie. Odjechać ciągnikiem na kilka metrów. Poluzować śruby mocujące (9) Zmienić długość. Zabezpieczyć śruby mocujące (9) za pomocą Loctite. Dokręcić ponownie śruby mocujące (9) przy wykorzystaniu momentu dociągającego 648 Nm. Następnie podłączyć urządzenie do ciągnika. 54

57 USTAWIENIA Skracanie wału przegubowego Rozciągnąć obie połówki wału przegubowego. Rozciągnąć obie połowy wału przegubowego i przytrzymać obok siebie w jak najmniejszej odległości między ciągnikiem a urządzeniem. Na zewnętrznej róże zabezpieczającej zaznaczyć długość przeznaczoną do odcięcia. Zdemontować zewnętrzną i wewnętrzną rurę osłonową. Odciąć zaznaczony fragment zewnętrznej rury osłonowej. Skrócić wewnętrzną rurę osłonową o tą samą długość. Przytrzymać odcięty fragment zewnętrznej rury osłonowej (2) nad zewnętrzną rurą profilującą (8) i odciąć rurę profilującą (8) pod kątem prostym. Przytrzymać odcięty fragment wewnętrznej rury osłonowej (2) nad wewnętrzną rurą profilującą (9) i odciąć rurę profilującą (9) pod kątem prostym. Oszlifować i oczyścić zewnętrzną i wewnętrzną rurę profilującą. Posmarować wewnętrzną rurę profilującą smarem wielofunkcyjnym. 55

58 USTAWIENIA Dołączyć instrukcję obsługi załączoną podczas dostawy wału przegubowego do niniejszej instrukcji. Przed pierwszym użyciem wału przegubowego należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Koniecznie należy przestrzegać, aby osłona przegubów wału przegubowego została zabezpieczona przed przemieszczaniem poprzez podwieszenie łańcuchów w stałym punkcie Przekładnia zmianowa Informacje ogólne Żądany efekt pracy zależy między innymi od prędkości pracy oraz prędkości obrotowej wirnika. Należy wybrać możliwie jak najniższą prędkość obrotową, przy której zostanie osiągnięty dobrzy rezultat pracy. Zbyt wysokie prędkości obrotowe wirnika mogą wywołać wysokie zużycie zębów oraz zwiększone zużycie paliwa. Przekładnia zmianowa (1) posiada dźwignię (2), która może być przełączana między dwoma blokowanymi położeniami (dla dwóch ustawień prędkości obrotowej wirnika). 56

59 USTAWIENIA Prędkości obrotowe wirnika Możliwe są następujące prędkości obrotowe wirnika zależne od prędkości obrotowej wału odbioru mocy. Wariant 1 Wariant 2 Jeżeli sprzęgło przeciążeniowe w wale przegubowym na gruncie niekamienistym wyłącza się za często przy prędkości obrotowej wału odbioru mocy 540 obr./min lub 750 obr./min, należy dobrać prędkość obrotową 1000 obr./min wraz z przystosowanym do niej biegiem. Przed przełączeniem należy wyłączyć wał odbioru mocy ciągnika. przekładnia musi być zimna. 57

60 USTAWIENIA W przypadku normalnej przekładni Dźwignia (2) w pozycji (3) = prędkość obrotowa wirnika 330 1/ min przy prędkości obrotowej wału odbioru mocy Dźwignia (2) w pozycji (4) = prędkość obrotowa wirnika 440 obr./min przy prędkości obrotowej wału odbioru mocy W przypadku wolnych przekładni: Dźwignia (2) w pozycji (3) = prędkość obrotowa wirnika 330 obr./min przy prędkości obrotowej wału odbioru mocy Dźwignia (2) w pozycji (4) = prędkość obrotowa wirnika 230 obr./min przy prędkości obrotowej wału odbioru mocy Pociągnąć dźwignię (2) nieco od przekładni i przestawić ją (2) na tylną lub na przednią pozycję blokowania. Przed uruchomieniem wału odbioru mocy ciągnika zwrócić uwagę, by zatrzask (3) lub (4) zablokował się we wgłębieniu dźwigni. NIEBEZPIECZEŃSTWO Po wyłączeniu wału odbioru mocy istnieje niebezpieczeństwo wskutek dobiegu ciężkich elementów. Przez ten czas nie podchodzić zbyt blisko do urządzenia. 58

61 USTAWIENIA Prędkość roboczą zalecaną dla prędkości obrotowych wirnika należy pobrać z poniższego wykresu. Zalecana prędkość w zależności od prędkości obrotowej wirnika Prędkość robocza Prędkość obrotowa wirnika na minutę Poprzez przestawienie dźwigni można zmienić prędkość obrotową wirnika. Zawsze należy wybierać 1000-ną prędkość obrotową wału odbioru mocy. Jeśli praca odbywa się z prędkością obrotową wynoszącą 540 lub 750, zwiększa się wejściowa prędkość obrotowa o 85% lub o 33% i to przy jednakowym przeniesieniu mocy. 59

62 USTAWIENIA 10.3 Pozycja pozioma Podczas pracy urządzenie powinno znajdować się w pozycji poziomej. Pozycja ta ustawiana jest za pośrednictwem wzdłużnej regulacji górnego drążka kierującego ciągnika. Jeśli wałek przekaźnika mocy ciągnika nie ma być ustawiony w pozycji równoległej do podłoża a opadać ukośnie do tyłu lub do góry, urządzenie należy za pośrednictwem górnego drążka kierującego ustawić w taki sposób, aby opuszczony wał wejściowy przekładni w pozycji roboczej znajdował się w pozycji równoległej względem wału przekaźnika mocy. W przypadku, gdy wał przekaźnika mocy i wał wejścia przekładni nie są ustawione równolegle wał przegubowy może terkotać. Prowadzi to do: 10.4 Głębokość robocza zużywania się i uszkodzeń wału przegubowego, przekładni i wału przekaźnika mocy, szybszego zużycia się sprzęgła przeciążeniowego wału przegubowego. Głębokość robocza brony wirnikowej jest ustawiana zależnie od pożądanego wyniku pracy. Generalnie brona wirnikowa powinna pracować możliwie płasko. 1 2 Podnieść bronę wirnikową. Przełożyć górne przetyczki (1). Dystans pomiędzy wałkiem i glebą przy podniesionym urządzeniu jest zależny od położenia dolnych przetyczek (2). Dolne przetyczki powinny być włożone tak nisko jak to możliwe i tylko tak wysoko, jak jest to konieczne (dla zachowania wolnej przestrzeni pomiędzy glebą i wałem przy podniesionej bronie wirnikowej). Jeśli zęby mają długość tylko 12 cm, należy je wymienić. 60

63 USTAWIENIA 10.5 Zęby nożowez systemem szybkiej wymiany Po odblokowaniu blokady (2), zęby (1) można wyjąć ręcznie w następujący sposób: OSTROŻNIE Pałąk zabezpieczający znajduje się pod dużym napięciem sprężyn. Można go przestawiać wyłącznie za pomocą odpowiedniego narzędzia np. śrubokręta. 1 Pałąk zabezpieczający (3) przestawić o 180 za pomocą śrubokręta Blokadę (2) przesunąć nieco w tył i zdemontować. Zęby wyciągnąć na zewnątrz. Zęby wyciągnąć z nośnika zębów (4). 4 5 Blokada (2) blokuje oba zęby wirnika (5). Gdy ząb nożowy ma zostać wymieniony za pomocą systemu szybkiej wymiany, należy się upewnić, czy drugi ząb nie wypadnie lub czy oba zęby nożowe wraz z systemem szybkiej wymiany znajdują się podczas montażu blokady na pozycji blokowania. 61

64 USTAWIENIA Nowe zęby nożowe są montowane za pomocą systemu do szybkiej wymiany w odwrotnej kolejności. Są wkładane do nośnika zębów (4) o wciskane do środka. 2 Zęby zabezpieczyć za pomocą blokady (2). 4 Blokada (2) jest blokowana poprzez przestawienie pałąka zabezpieczającego (3). 2 3 Jeśli zęby wirnika będą montowane na wirniku sąsiednim, odpowiada to przestawieniu położenia zębów z położenia opuszczonego do położenia chwytającego lub na odwrót. 62

65 USTAWIENIA 10.6 Zmiana kierunku obrotu wirników Zmiany kierunku obrotów wolno dokonywać wyłącznie przy wyłączonym wale przekaźnika mocy i wyłączonym silniku ciągnika Zmiana kierunku obrotów wirników z zębami z systemem szybkiej wymiany możliwa jest poprzez boczne przesunięcie przekładni (1). W ten sposób równocześnie zmieniana jest pozycja zębów z pozycji podchwytującej do pozycji ciągnącej i na odwrót. Wygląda to następująco: 1 Przed zmianą położenia przekładni (1) należy ustawić dźwignię włączającą (2) w położeniu neutralnym. 2 63

66 USTAWIENIA Starannie oczyścić obszar wokół kołnierza przekładni (2). Następnie zdjąć wszystkie kapturki ochronne (3). Poluzować każdą z mutr centrujących (4) w taki sposób, aby znajdowała się na jednej płaszczyźnie ze śrubą dwustronną (5). Tarcze (6) obrócić o 180. Następnie lekko dokręcić wszystkie mutry centrujące (4). Za pomocą wrzeciona nastawczego (7) ustawić przekładnię w taki sposób, aby zablokowała się mutra centrująca (4). Skontrolować czy tarcze (6) zatrzasnęły się w zapadkach. Dokręcić mutry centrujące (4) przy wykorzystaniu momentu dociągającego 240 Nm. Dopóki mutry centrujące (4) nie zostaną dociągnięte nie wolno włączać wału przekaźnika mocy ciągnika. Następnie na powrót założyć wszystkie kapturki ochronne (3). Po przesunięciu przekładni (1) należy koniecznie ponownie ustawić dźwignię przełączającą (2) w żądanym położeniu. 64

67 USTAWIENIA 10.7 Tarcze boczne Przed rozpoczęciem pracy ustawić tarcze boczne w położeniu roboczym. Wysokość sprężynowanych talerzy bocznych (2) należy ustawić w taki sposób, aby podczas pracy pokrywały one całkowicie obracające się narzędzia. W 3 razie zużycia należy je ustawić odpowiednio niżej. Po ustawieniu niżej ponownie mocno dociągnąć śruby (3). 2 Wał przekaźnika mocy ciągnika można włączyć dopiero wtedy, gdy brona wirnikowa jest tak opuszczona, że znajduje się tylko kilka centymetrów nad ziemią i że uniemożliwia tarczom bocznym (2) wejście do obracających się narzędzi. Wał przekaźnika mocy musi być wyłączony, jeżeli brona wirnikowa zostanie uniesiona nad gruntem na odległość większą niż kilka centymetrów Składanie tarcz bocznych Przed przetransportowaniem urządzenia przy wykorzystaniu dróg publicznych należy złożyć tarcze boczne (2) obrotowych agregatów uprawowych o szerokości 3 m i 3,5 m tak, aby nie przekraczały dopuszczalnej szerokości transportowej Zdjąć zawleczkę sprężystą (7). Klucz (4) należy przy tym oprzeć na czubku (5) aż uzyskamy wolny dostęp do kołka wtykowego. Zdjąć kołek wtykowy (6)

68 USTAWIENIA 2 Odchylić tarcze boczne (2) do góry. Zabezpieczyć tarcze boczne za pomocą kołka wtykowego (6). Kołek wtykowy (6) zabezpieczyć za pomocą zawleczki sprężystej (7)

69 USTAWIENIA Rozkładanie tarcz bocznych 6 7 Przed kolejnym zastosowaniem oraz przed włączeniem wału przekaźnika mocy ciągnika należy ponownie złożyć tarcze boczne (2): Usunąć zawleczkę sprężystą (7) i kołek wtykowy (6). 2 Tarcze boczne (2) zostały odbezpieczone i można je opuścić. 4 Klucz (4) należy przy tym oprzeć na czubku (5) aż uzyskamy wolny dostęp do kołka wtykowego (6). Wsunąć kołek wtykowy (6) w uprzednio użyty otwór. Zabezpieczyć kołek wtykowy (6) za pomocą zawleczki sprężystej (7)

70 USTAWIENIA 10.8 Przedłużenie tarczy bocznej Przykręcić przedłużki tarczy bocznych (4) z tyłu tarcz (2) Po poluzowaniu śrub (5) istnieje możliwość przesunięcia danego elementu przedłużającego w podłużnych otworach znajdujących się za podkładkami (6) nieco do przodu lub do tyłu. Odstęp od walca powinien być przy tym możliwie jak najmniejszy. Stosując moment dociągający 127 Nm po zakończonej regulacji ponownie dociągnąć śruby (5) Spulchniacz śladu Do nośnika (2) można zamontować spulchniacz śladu (1). Spulchniacz śladu można przesunąć w bok oraz regulować jego wysokość Przesunięcie boczne Ustawienie spulchniacza śladu (1) na pasie jazy ciągnika: Unieść doczepiane urządzenie, aby odciążyć spulchniacze śladów (1). Poluzować śrubę (3) uchwytu (4). Przesunąć spulchniacz śladu (1) na nośniku (2) tak, aby uzyskać żądaną pozycję. Dokręcić śruby (3) uchwytu (4) przy zastosowaniu momentu dociągającego 197 Nm. 68

71 USTAWIENIA Ustawianie głębokości roboczej Spulchniacze śladu należy ustawić o około 5 cm niżej od śladu jazy ciągnika. Ustawianie głębokości roboczej spulchniacza śladu: Unieść doczepiane urządzenie, aby odciążyć spulchniacze śladów (1). Odbezpieczyć kołek wtykowy (5). Przytrzymać spulchniacze śladów (1) ręką. Wyciągnąć kołek wtykowy (5) z otworu (5). Ustawić spulchniacze śladów (1) w żądanej pozycji. Spulchniacze śladu zamocować na uchwycie (4) za pomocą kołka wtykowego (5). Zabezpieczyć kołek wtykowy (5) Tarcze doprowadzające Dzięki tarczy doprowadzającej (1) zapobiega się tworzeniu się spiętrzeń ziemi, co umożliwia perfekcyjną jazdę następną. Konsolę (2) tarczy doprowadzającej (1) zamontować od zewnątrz na nośniku (3). 69

72 USTAWIENIA Przesunięcie boczne Przesunąć tarczę doprowadzającą (1) na nośniku (3) tak, aby uzyskać żądaną szerokość roboczą. Dokręcić ponownie śruby (4) przy wykorzysstaniu momentu dociągającego 197 Nm Ustawianie głębokości roboczej Odbezpieczyć kołek (5). Poprzez przestawienie kołka (5) ustawić żądaną głębokość roboczą. Zabezpieczyć kołek (5). 70

73 USTAWIENIA Zabezpieczenia W celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji urządzenia przy urządzeniu należy pozostawić wszelkie dołączone do niego zabezpieczenia. Jeżeli urządzenie ma zostać dodatkowo wyposażone w tylną belkę wyrównującą (2), wówczas wał (3) należy zamontować w większej odległości od urządzenia. Wymaga to również wymiany drążka zabezpieczającego (4) na wyginany. W przypadku dodatkowego wyposażenia urządzenia w siewnik rzędowy wał należy osadzić z tyłu i zamontować rurę zabezpieczającą (1). Z belką wyrównującą i wałem Bez belki wyrównującej, z wałem = montaż wału z przodu 71

74 USTAWIENIA Bez belki wyrównującej, z wałem i siewnikiem rzędowym = montaż wału z tyłu, dodatkowo montaż rury zabezpieczającej (1) Wał przekaźnika mocy 1 Wał przekaźnika mocy ciągnika może zostać włączony dopiero w momencie, kiedy obrotowy agregat uprawowy został opuszczony na tyle nisko, aby znajdował się kilka centymetrów nad ziemią a tarcze boczne (1) zapobiegają dostanie się elementów obrotowego agregatu uprawowego pomiędzy obracające się urządzenia. Wał przekaźnika mocy należy wyłączyć w momencie, gdy obrotowy agregat uprawowy zostanie wzniesiony wyżej niż na kilka centymetrów ponad ziemią. Wał przekaźnika mocy należy włączyć dopiero po opuszczeniu urządzenia, w momencie gdy tarcze boczne osiągnęły pozycję zabezpieczającą. 72

75 USTAWIENIA Belka wyrównująca OSTROŻNIE Przed rozpoczęciem ustawiania belki wyrównującej należy koniecznie umieścić tarcze boczne w położeniu roboczym. Belka wyrównująca (1) może zostać zamontowana z przodu lub z tyłu urządzenia Belka wyrównująca montowana z tyłu Za pomocą wałka skrętnego (2) należy ustawić belkę wyrównującą (1) w taki sposób, aby jej dolna krawędź znajdowała się na wysokości około 2 cm nad powierzchnią ziemi. W przypadku spiętrzenia zbyt dużej ilości ziemi belkę wyrównującą należy ustawić nieco wyżej! W celu dokonania regulacji wysokości belki należy usunąć bolec zabezpieczający (3). Za pomocą dostarczonego śrubokręta wyregulować wysokość belki wyrównującej. Zamontować kołek zabezpieczający (3) Belka wyrównująca montowana z przodu Belkę wyrównującą należy ustawić na tak niskiej wysokości, aby podczas pracy na jej środku tworzyło się małe spiętrzenie. Dzięki temu możliwe jest dobre poprzeczne rozłożenie i wyrównanie gleby. 73

76 USTAWIENIA Znaczniki śladu OSTROŻNIE Przed rozpoczęciem obsługi znaczników śladu należy sprawdzić, czy na obszarze zagrożenia nie znajdują się ludzie. 4 5 W celu precyzyjnego prowadzenia brony wirnikowej, w szczególności w połączeniu z siewnikiem, dostępne są znaczniki śladu, które są przykręcane do wsporników (2). Znaczniki śladu (1) są uruchamiane hydraulicznie. 1 Za pomocą wkrętu zderzakowego (3) ustawia się głębokość natarcia znaczników śladu (1). 5 Poluzować śruby zaciskowe (4). Ustawić długość ramion znaczników śladu (5) oraz kąt natarcia tarczy znacznika śladu

77 USTAWIENIA Wymiary ustawień znajdują się w poniższej tabeli. Wymiary odnoszą się do bruzdy zaznaczenia w środku śladu ciągnika. Zirkon Odstęp od środka siewnika do bruzdy śladu Odstęp od zewnętrznej redlicy siewnika 10/ cm 150 cm + ½ odstęp rzędów 10/ cm 175 cm + ½ odstęp rzędów 10/ cm 200 cm + ½ odstęp rzędów 8 7 Naprzemienne opuszczanie tarcz znacznika śladu jest sterowane przez układ wymiennej klamki (6) Do transportu na drogach publicznych ramiona znacznika śladu (5) muszą być złożone i zabezpieczone przed rozłożeniem. Odbywa się to za pomocą haka zabezpieczającego (6), który jest połączony kształtowo z przyłączem węża (7) cylindra hydraulicznego (8). Za pomocą liny pociągowej (9) można odblokować hak zabezpieczający (6) z siedzenia ciągnika. 75

78 USTAWIENIA Bezpiecznik ścinany Znacznik śladu jest zabezpieczony przed przeciążeniem śrubą ścinaną (9). 9 Po pęknięciu śruby ścinanej należy usunąć resztki śruby i następnie zamontować nową śrubę ścinaną. Używać jedynie śrub ścinanych M10x45/8.8 o numerze artykułu

79 Wały 11 WAŁY 11.1 Informacje ogólne Urządzenie Zirkon może zostać wyposażone w różnorodne wały. Wał rurowy RSW 400 lub RSW 540, Wał trapezowy pełny TPW 500, Wał trapezowy TSW 500, Wał zębaty ZPW 500 Wały rurowe nie wymagają konserwacji. Wały trapezowe (brony karuzelowej), wały trapezowe pełne i wały zębate wyposażone są w regulowane zgarniacze, które od czasu do czasu wymagają regulacji. 77

80 Wały 11.2 Ustawienie zgarniaczy 1 2 Regulowane zgarniacze (1) wałów 500 są ustawiane za pomocą nakrętek nastawczych (2) lub nakrętek mimośrodowych (3). Ustawić nakrętki nastawcze (2) wału Campbella kluczem 19 mm i nakrętki mimośrodowe (3) kluczem 24 mm Przed przestawieniem nakrętki mimośrodowej należy poluzować odpowiednią śrubę (4) za pomocą klucza 19 mm i po regulacji ponownie ją dokręcić. 1 78

81 Wały 11.3 Odległość zgarniaczy do płaszcza wału Odległość zgarniaczy (1) do płaszcza wału (5) musi być ustawiona zgodnie z poniższym zestawieniem. Wskazówki do regulacji dotyczą wałów Campbella, trapezowych i wałów tarczowych trapezowych. Uszlachetnione zgarniacze (1) Zgarniacze plastikowe (1) [musi być przyłożony do płaszcza wału (5) z niewielkim naprężeniem wstępnym] 1 Zgarniacze z pancerzem lub zgarniacze z metalu twardego 79

82 montaż siewnika LEMKEN 12 MONTAŻ SIEWNIKA LEMKEN 12.1 Elementy połączeniowe do montażu siewnika Solitair Brony wirnikowe Zirkon są wyposażone w elementy połączeniowe do montażu siewnika Solitair firmy. 1 Elementy połączeniowe zawierają górny hak (1) i dwie dolne płyty wsporcze (2). 3 2 Przykręcić elementy połączeniowe zgodnie z ilustracją do wieży trzypunktowej bron wirnikowych. Zamontować siewnik Solitair firmy na bronie wirnikowej w następujący sposób: Siewnik Solitair zaczepić za pomocą haków (1) oraz oprzeć tylnymi sworzniami wsporczymi na płytach wsporczych (2). Wolne otwory (3) w płytach wsporczych służą do mocowania sworznia połączeniowego (przedni sworzeń) siewnika. Patrz instrukcja obsługi siewnika Solitair firmy. 80

83 montaż siewnika LEMKEN 12.2 Elementy połączeniowe do montażu siewnika Saphir Elementy połączeniowe są składnikami kompletu siewnika Saphir firmy. Patrz instrukcja obsługi siewnika Saphir Trójkąt połączeniowy 4 Do zaczepiania siewników za pomocą trójkąta połączeniowego dostępny jest odpowiedni trójkąt połączeniowy (4). 81

84 HYDRAULICZNY DRążEK TRÓJPUNKTOWY 13 HYDRAULICZNY DRĄŻEK TRÓJPUNKTOWY 13.1 Dostosowanie hydraulicznego drążka trójpunktowego Dla zgodnego z punktem ciężkości zaczepienia urządzenia, np. siewnika, można skrócić dolne drążki kierujące (1) poprzez przełożenie. Do tego celu służy rząd otworów (2) Aby zapewnić suw równoległy drążka podnoszącego, należy również identycznie przesunąć ramę montażową (3) o taki sam wymiar na górnym drążku kierującym (4). Haki (5) mają regulowaną wysokość i są połączone w regulowanym odstępie do wału z ramą montażową (3). Zapewnia to bezproblemowy montaż różnych urządzeń zaczepianych. Zaleca się stosowanie hydraulicznego drążka trójpunktowego jedynie w połączeniu z ograniczeniem podnoszenia, aby można było ograniczyć wysokość podnoszenia odpowiednio do danych wymogów. 82

85 HYDRAULICZNY DRążEK TRÓJPUNKTOWY 13.2 Montaż urządzenia uprawowego OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wywrócenia Po wyregulowaniu długości górnego drążka kierującego, za pomocą nakrętki kontrującej (8) wyregulować pozycję górnego drążka kierującego Aby zamontować urządzenie uprawowe należy postępować zgodnie z następującą instrukcją: Zdjąć zawleczkę sprężystą (6). Podciągnąć pręty blokujące (7). Zabezpieczyć pręty blokujące (7) za pomocą zawleczki sprężystej (6). Po montażu urządzenia ponownie opuścić pręty blokujące (7). Zabezpieczyć pręty blokujące (7) za pomocą zawleczki sprężystej (6). Zamontować górny drążek kierujący (8). Zabezpieczyć górny drążek kierujący (8). Do pracy: Otworzyć kurek odcinający (9). W przypadku dwukierunkowo działającego cylindra hydraulicznego: Następnie przełączyć urządzenie sterujące ciągnika w pozycję neutralną. W przypadku jednokierunkowo działającego cylindra hydraulicznego: Następnie przełączyć urządzenie sterujące ciągnika w pozycję opuszczaj. Do transportu: 83

86 HYDRAULICZNY DRążEK TRÓJPUNKTOWY Przy podniesionym urządzeniu zamknąć zawór odcinający (9) Opuszczanie maszyny 9 Opuścić maszynę (siewnik) w sposób następujący: Otworzyć zawór odcinający (9) przy zablokowanym sterowniku ciągnika. Przełączyć sterownik ciągnika z fotela ciągnika na opuszczanie. Opuścić maszynę w odpowiedni sposób. 84

87 HYDRAULICZNY DRążEK TRÓJPUNKTOWY 13.4 Ograniczenie podnoszenia Wysokość podnoszenia urządzenia doczepionego do brony wirnikowej może być ograniczona. W tym celu dostępne jest ograniczenie podnoszenia dla hydraulicznego drążka mocowania trójpunktowego Ogranicznik podnoszenia składa się z zaworu przełączeniowego (1) oraz drążka sterowniczego (2), które są montowane do siłownika hydraulicznego drążka podnoszącego. Drążek sterowniczy (2) uruchamia podczas podnoszenia zawór przełączeniowy (1) i przerywa w ten sposób dopływ oleju do siłownika hydraulicznego (3). Za pomocą wtyku sprężynowego (4), który może być wtykany zależnie od potrzeby w jeden z otworów (5), ograniczana jest wysokość zawieszenia. 85

88 MONTAż CZOłOWY 14 MONTAŻ CZOŁOWY 14.1 Części doczepiane dla urządzenia przesuwnego przy układzie drążka podnoszenia w wersji ciężkiej Zirkon może być stosowany również w montażu czołowym. W tym celu dostępne są elementy montażowe (1), jeżeli Zirkon już jest wyposażony w hydrauliczny drążek podnoszenia podwójnego działania. Jeżeli nie jest zamontowany hydrauliczny drążek podnoszenia podwójnego działania, wówczas do montażu czołowego wymagane jest urządzenie przesuwne. 1 Części montażowe (1) montowane są do ramy montażowej (2) hydraulicznego drążka podnoszenia. Zaleca się ich użycie, jeżeli brona wirnikowa ma być stosowana zarówno w montażu tylnym, jak i czołowym. Siłownik hydrauliczny (3) układu drążka podnoszenia musi być 2 wyposażony w dwa zawory blokujące, które w czasie pracy muszą być zamknięte. 3 86

89 MONTAż CZOłOWY 14.2 Urządzenie przesuwne wersja ciężka Urządzenie przesuwne (4) montowane jest z tyłu do wieży trzypunktowej brony wirnikowej za pomocą górnego drążka kierującego (5). Zaleca się zastosować go, jeżeli brona wirnikowa ma być użytkowana tylko w montażu czołowym Wał rurowy do montażu czołowego Dla szczególnie dobrego prowadzenia brony wirnikowej w montażu czołowym dostępny jest wał rurowy (6). Jest on zawieszany z przodu na bronie wirnikowej. W razie zmiany głębokości roboczej za pomocą przetyczek (7) i (8) należy również odpowiednio dostosować ustawienie wału rurowego (6) za pomocą zamka napinającego (9). 87

90 WYŁĄCZENIE Z EKSPLOATACJI URZĄDZENIA 15 WYŁĄCZENIE Z EKSPLOATACJI URZĄDZENIA 15.1 Unieruchomienie urządzenia w razie konieczności W razie konieczności proszę unieruchomić urządzenie za pośrednictwem ciągnika. Proszę wyłączyć silnik ciągnika. Proszę wyciągnąć kluczyk. Uszkodzenie w wyniku nieprawidłowego przechowywania urządzenia OSTROŻNIE W wyniku nieprawidłowego lub niefachowego przechowywania może na przykład wskutek wilgoci i zabrudzenia dojść do uszkodzeń urządzenia. Urządzenie należy odstawiać tylko na równym podłożu o wystarczającej nośności. Proszę generalnie odstawiać czysty pojazd. Proszę wykonywać smarowanie urządzenia zgodnie z Planem smarowania Usuwanie odpadów Części metalowe i z tworzywa sztucznego należy ponownie wprowadzić do obiegu materiałów, które mogą być ponownie przetwarzane. Proszę zadbać o to, aby podczas usuwania zużytego urządzenia poszczególne komponenty oraz materiały pomocnicze i eksploatacyjne zostały usunięte w sposób zgodny z zasadami ochrony środowiska. 88

91 KONSERWACJA I NAPRAWA 16 KONSERWACJA I NAPRAWA 16.1 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa Informacje ogólne Niebezpieczeństwo zranienia podczas wykonywania prac konserwacyjnych i naprawczych OSTRZEŻENIE Podczas wykonywania prac konserwacyjnych i naprawczych istnieje zawsze niebezpieczeństwo zranienia. Używać tylko odpowiednich narzędzi, odpowiednich pomocy do wchodzenia, podestów i elementów podpierających. Zawsze nosić odzież ochronną. Prace konserwacyjne i naprawcze wykonywać tylko przy urządzeniu rozłożonym i opuszczonym lub przy urządzeniu zabezpieczonym właściwymi elementami podpierającymi przez rozłożeniem lub opuszczeniem Kwalifikacje pracowników OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo wypadku spowodowane niedostatecznymi kwalifikacjami personelu konserwacyjnego i naprawczego Przeprowadzenie prac konserwacyjnych i napraw uwarunkowane jest odpowiednimi kwalifikacjami personelu. Prace konserwacyjne i naprawy mogą zostać przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany i przeszkolony personel techniczny Wyposażenie ochronne OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo wypadków przy pracy bez wyposażenia ochronnego Przy pracach konserwacyjnych, naprawach i przy pielęgnacji zawsze występuje podwyższone ryzyko wypadków. Zawsze zakładać odpowiednie wyposażenie ochronne. 89

92 KONSERWACJA I NAPRAWA Wyłączenie urządzenia z eksploatacji w celu konserwacji i naprawy OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadków przy uruchamianym ciągniku. Jeżeli przy pracach konserwacyjnych i naprawach ciągnik zacznie się poruszać, to stanie się to przyczyną obrażeń. Przy wszystkich pracach przy urządzeniu należy wyłączać silnik ciągnika. Zabezpieczyć ciągnik przed przypadkowym stoczeniem się. Wyjąć kluczyk ze stacyjki. Przed urządzeniem i przed ciągnikiem ustawić tablicę ostrzegawczą informującą osoby postronne o pracach konserwacyjnych. Zabezpieczyć ciągnik przy pomocy podkładek klinowych przed stoczeniem się Praca przy układzie hydraulicznym Niebezpieczeństwo wypadku wskutek wytryskującej cieczy hydraulicznej OSTRZEŻENIE Płyn wytryskujący pod wysokim ciśnieniem (olej hydrauliczny) może przeniknąć przez skórę i spowodować ciężkie obrażenia. W razie wystąpienia obrażeń natychmiast udać się do lekarza. Przed rozpoczęciem pracy przy układzie hydraulicznym należy zawsze usunąć z niego ciśnienie. Podczas wszystkich prac przy układzie hydraulicznym należy zawsze nosić odpowiednią odzież ochronną. 90

93 KONSERWACJA I NAPRAWA Prace przy układzie elektrycznym Uszkodzenie urządzenia podczas prac pod napięciem OSTROŻNIE Jeżeli urządzenie jest jeszcze podłączone do zasilania elektrycznego ciągnika, podczas pracy dochodzi do uszkodzeń układu elektrycznego. Przed wszystkimi pracami przy układzie elektrycznym urządzenia należy zawsze odłączyć zasilanie elektryczne z traktora Praca pod podniesionym urządzeniem Niebezpieczeństwo wypadku w wyniku opuszczania lub rozkładania elementów konstrukcji i urządzeń OSTRZEŻENIE Wykonywanie prac pod podniesionymi lub odchylonymi w bok elementami i urządzeniami stwarza zagrożenie dla życia. Proszę zawsze zabezpieczyć pojazd przed toczeniem. Wyjąć kluczyk zapłonu i zabezpieczyć ciągnik przed uruchomieniem przez osoby nieuprawnione. Podniesione lub odchylone elementy i urządzenia podeprzeć i zabezpieczyć za pomocą odpowiednich elementów podpierających Stosowane narzędzia OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo wypadku spowodowane użyciem nieodpowiednich narzędzi Praca za pomocą nieodpowiednich lub uszkodzonych narzędzi powoduje wypadki i obrażenia ciała. Wszystkie prace przy urządzeniu wykonywać zawsze tylko za pomocą odpowiednich i sprawnych narzędzi. Dotyczy to w szczególności użycia dźwignicy. 91

94 KONSERWACJA I NAPRAWA Nibezpieczeństwo odniesienia kontuzji pleców OSTRZEŻENIE Praca przy nieodpowiedniej pozycji ciała podczas montażu oraz podczas mocowania ciężkich i trudnych do manipulacji części może spowodować kontuzje pleców i potrzebę odbycia długiej rekonwalescencji. Prace montażowe i konserwacyjne może wykonywać tylko wykwalifikowany i przeszkolony personel. Wszystkie prace przy urządzeniu wykonywać zawsze tylko za pomocą odpowiednich i sprawnych narzędzi. Dotyczy to w szczególności użycia dźwignicy. Niebezpieczeństwo wypadku spowodowane obsuwającym się narzędziem OSTRZEŻENIE W razie użycia dużej siły, np. podczas odkręcania śrub narzędzie może się obsunąć. Następstwem mogą być obrażenia dłoni spowodowane częściami z ostrymi krawędziami. Proszę unikać stosowania dużej siły stosując odpowiednie środki pomocnicze (np. przedłużacze). Nakrętki i łby śrub itd. sprawdzić pod kątem zużycia i w razie potrzeby zasięgnąć porady specjalisty. 92

95 KONSERWACJA I NAPRAWA 16.2 Ochrona środowiska Proszę zadbać o to, aby wszystkie materiały pomocnicze i eksploatacyjne używane podczas konserwacji i pielęgnacji urządzenia usuwane były zgodnie z wymogami ochrony środowiska. Części ponownie wprowadzić do obiegu materiałów, które mogą być ponownie przetwarzane. Proszę przestrzegać przepisów obowiązujących w Państwa kraju Konserwacja - Odstępy czasowe Po pierwszym uruchomieniu (najpóźniej po dwóch godzinach) Kontrola Połączenia na śruby Co należy zrobić? Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki przy urządzeniu, stosując właściwy moment dociągający. Patrz punkt Momenty dociągające. 93

96 KONSERWACJA I NAPRAWA Codzienne kontrole Kontrola Przewody hydrauliczne Co należy zrobić? Skontrolować przewody hydrauliczne pod kątem uszkodzeń i nieszczelności. Bezzwłocznie wymienić uszkodzone lub wadliwe węże hydrauliczne. Przewody hydrauliczne należy wymieniać najpóźniej po 6 latach od ich daty produkcji! Stosować wyłącznie przewody hydrauliczne autoryzowane przez firmę Lemken. Urządzenia zabezpieczające Skontrolować prawidłowość działania urządzeń zabezpieczających. Patrz punkt Urządzenia zabezpieczające. Narzędzia uprawowe Skontrolować wszystkie narzędzia uprawowe pod kątem uszkodzeń i zużycia. Wymienić uszkodzone lub wadliwe elementy konstrukcyjne Cotygodniowe kontrole Kontrola Co należy zrobić? Połączenia śrubowe Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki przy urządzeniu właściwym momentem dociągającym. W razie konieczności zabezpieczyć złącza gwintowane środkiem do zabezpieczania śrub. Patrz punkt Momenty dociągające. 94

97 KONSERWACJA I NAPRAWA 16.4 Kontrola przyłączy do ciągnika Przyłącza hydrauliczne Niebezpieczeństwo wypadku spowodowane wytryskującym płynem hydraulicznym OSTRZEŻENIE Ciecz (olej hydrauliczny) wydostająca się pod wysokim ciśnieniem może przeniknąć przez skórę i wywołać ciężkie obrażenia. W przypadku obrażeń natychmiast skontaktować się z lekarzem. Ze względu na niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń do szukania przecieków używać odpowiednich środków pomocniczych. Zawsze nosić odpowiednią odzież ochronną. Przeprowadzić kontrolę wzrokową złączek hydraulicznych. Przy złączkach hydraulicznych zwracać uwagę na wypływający olej hydrauliczny. Podłączyć przewody hydrauliczne do ciągnika. Sprawdzić szczelność węży pod ciśnieniem. Uszkodzone lub nieszczelne złączki należy bezzwłocznie naprawić w warsztacie specjalistycznym lub wymienić Przyłącza elektroniczne Przeprowadzić kontrolę wzrokową wtyczek przyłączeniowych i kabli. Zwracać przy tym uwagę na wygięte lub zerwane styki palcowe wtyczek i luźno leżące odcinki kabli. Spryskać styki elektryczne antykorozyjnym sprejem ochronnym. Uszkodzone wtyczki przyłączeniowe lub kable należy niezwłocznie naprawić lub wymienić w warsztacie specjalistycznym. 95

98 KONSERWACJA I NAPRAWA 16.5 Wymiana oleju Przekładnia Przed wymianą oleju lub kontrolą stanu oleju należy ustawić bronę wirnikową na równym podłożu w pozycji poziomej. Należy codziennie kontrolować poziom oleju w przekładni. 5 2 Musi mieć on poziom sięgający do śruby kontrolnej (2) danej przekładni. 1 = przekładnia 2 = śruba kontrolna poziomu oleju 3 = śruba do napełniania 4 = śruba do odpowietrzania 5 = śruba do spuszczania Smary Można używać tylko następujących smarów: Olej mineralny 4,7 l Mobilube HD 85W-140 (Mobil) lub BP Energear FE SAE 80W-140 (BP) Deagear EP-C SAE 85W-140 (DEA) Shell Spirax HD 85W-140 (SHELLl) 96

99 KONSERWACJA I NAPRAWA Terminy wymiany oleju Pierwsza wymiana oleju po 50 godzinach pracy. Każda kolejna wymiana oleju po 500 godzinach pracy, co najmniej raz w roku. Podczas wymiany oleju należy zwrócić uwagę na zachowanie czystości. Spuszczony olej usuwać zgodnie z przepisami Miska przekładniowa OSTROŻNIE Przed kontrolą poziomu oleju i smaru płynnego: Wyłączyć wał odbioru mocy oraz silnik ciągnika. Wyciągnąć kluczyk zapłonowy. Smar płynny znajdujący się w misce przekładniowej jest smarem długotrwałym; wymiana jest wymagana dopiero po 4000 godzinach stosowania. 1 W przypadku silnego tworzenia się kondensatu - smar płynny pokrywa się wtedy białym nalotem - smar musi zostać wymieniony. Smaru płynnego nie mieszać z innymi smarami lub olejami! Poziom smaru płynnego należy kontrolować raz w roku. Musi sięgać do środka zębów kół zębatych w misce przekładniowej. Po odkręceniu pokrywy (1) można skontrolować poziom smaru płynnego. Poziom smaru płynnego sprawdzić, gdy urządzenie jest rozgrzane, po jego rozłożeniu i ustawieniu na równym i poziomym położeniu. 97

100 KONSERWACJA I NAPRAWA Smar płynny Podczas wymiany smaru płynnego należy przestrzegać poniższych ilości: Zirkon 10/300 Zirkon 10/350 Zirkon 10/ l Olit 00 (BP) 41 l Olit 00 (BP) 44 l Olit 00 (BP) Podczas wymiany smaru płynnego zachować czystość. Spuszczony smar płynny należy usunąć zgodnie z przepisami. Smaru płynnego nie mieszać z innymi smarami. 98

101 KONSERWACJA I NAPRAWA 16.7 Smarowanie Wszystkie punkty smarowania należy smarować smarem uniwersalnym zgodnie z planem smarowania. Plan smarowania Co 25 Co 50 Przed przerwą zimową Po przerwie zimowej godzin pracy Tarcza znacznika śladu (2x) x x x Hydr. drążek podnośny (1x) x x x Popychacz wahliwy (3x) x x x Dolny drążek kierujący (2x) x x x Tarcze doprowadzające (2x) x x x Łożyska tarcz znacznika śladu (2x) x x x Wał przegubowy Patrz instrukcja eksploatacji wału x x przegubowego Smarowanie przetyczek x x Smarowanie tłoczysk smarem bezkwasowym x Smarowanie powierzchni tarcz doprowadzających i tarcz znaczników śladu x 99

102 KONSERWACJA I NAPRAWA 16.8 Łożyska wirników Łożyska wirników należy regularnie kontrolować pod kątem luzu. Przez pierwsze 1000 godzin pracy należy kontrolować je przynajmniej co 200 godzin pracy, a następnie co 20 godzin pracy. W razie wyraźnie wyczuwalnego zwiększenia luzu należy wymienić odpowiednie łożyska, aby samodzielnie zapobiec uszkodzeniu kół zębatych w skrzynce kołowej lub w samej skrzynce Śruby Wszystkie śruby i nakrętki należy dociągnąć po pierwszych godzinach pracy najpóźniej po ośmiu. Następnie co 50 godzin pracy sprawdzić śruby pod kątem mocnego osadzenia i w razie potrzeby dociągnąć lub zabezpieczyć Loctite. 100

103 KONSERWACJA I NAPRAWA Momenty dokręcania Informacje ogólne Rak poluzowane nakrętki samohamowne należy zabezpieczyć przed samoistnym poluzowaniem: poprzez wymianę na nowe nakrętki samohamowne, poprzez zastosowanie podkładek zabezpieczających, poprzez zastosowanie środków do zabezpieczania śrub, np. Loctite. Podane poniżej momenty dokręcania odnoszą się do połączeń śrubowych niewymienionych specjalnie w niniejszej instrukcji obsługi. Specjalne momenty dokręcania podano w tekście Śruby i nakrętki stalowe Średnica *μ g = 0,12 Klasa wytrzymałości 8.8 [Nm*] 10.9 [Nm*] 12.9 [Nm*] M 6 9,7 13,6 16,3 M 8 23,4 32,9 39,6 M 10 46,2 64,8 77,8 M 12 80, M M M M M

104 KONSERWACJA I NAPRAWA Śruby i nakrętki ze stali V2A Średnica [Nm] M4 1,37 M5 2,7 M6 4,6 M8 11,0 M10 22 M12 39 M14 62 M16 95 M M M M M

105 KONSERWACJA I NAPRAWA Zęby szybkowymienne Zużyte zęby wymienić w odpowiednim czasie. Ryzyko wypadku przez opuszczenie się urządzenia OSTRZEŻENIE Wykonywanie prac pod podniesionymi lub obok obróconych elementów i urządzeń stwarza śmiertelne niebezpieczeństwo. Traktor należy zawsze zabezpieczyć przed stoczeniem się, wyjąć kluczyk ze stacyjki i zabezpieczyć traktor przed uruchomieniem przez osoby niepowołane. Elementy i urządzenia podniesione lub obrócone należy podeprzeć i zabezpieczyć odpowiednimi elementami podporowymi. Wymianę zębów można wykonać na dwa sposoby: Całkowicie podnieść urządzenie zamontowane na traktorze. Podnieść urządzenie dźwigiem, odchylić do tyłu, wygiąć i ustawić na walcu. Podeprzeć podniesione urządzenie; ustawić po jednym wsporniku pod każdym łącznikiem szyny pociągowej lub pod wałem szyny Zgarniacze Zgarniacze wałów należy regularnie regulować, patrz «Ustawienie zgarniaczy, strona 78». Zużyte zgarniacze należy wymieniać w odpowiednim czasie Wał przegubowy Regularnie kontrolować, czy wał przegubowy lekko się wsuwa i wysuwa. Regularnie smarować wał przegubowy smarem. Codziennie kontrolować rury ochronne wału przegubowego pod kątem ich działania i bezpieczeństwa. Zabezpieczenie wału przegubowego należy zabezpieczyć przed obracaniem. Zepsute wały przegubowe oddać do dyspozycji specjalisty. 103

106 KONSERWACJA I NAPRAWA Węże hydrauliczne Węże hydrauliczne należy regularnie kontrolować pod kątem uszkodzeń i porowatości. Porowate lub uszkodzone węże należy natychmiast wymieniać. Przewody hydrauliczne należy wymieniać najpóźniej po 6 latach od ich daty produkcji! Używać wyłącznie węży hydraulicznych dopuszczonych przez firmę Lemken! Ważne: Nie czyścić pługa w pierwszych 6 tygodniach agregatem do czyszczenia strumieniem pary; po tym okresie stosować go wyłącznie z zachowanie odległości dyszy 60 cm przy maks. 100 bar i 50 C. 104

107 USUWANIE USTEREK 17 USUWANIE USTEREK OSTROŻNIE Przed rozpoczęciem usuwania usterek należy koniecznie: odstawić urządzenie na ziemię wyłączyć wałek przekaźnika mocy i silnik traktora wyciągnąć kluczyk zapłonowy Dopiero wówczas wolno podjąć usuwanie usterek Informacje ogólne Usterka Przyczyna Rozwiązanie Blokują się zęby, uaktywnia się sprzęgło krzywkowe Wał przekaźnika mocy obraca się, zęby nie obracają się Między zębami tkwi jakiś obiekt Dźwignia skrzyni biegów jest w pozycji środkowej Usunąć obiekt Ustawić dźwignię skrzyni biegów w żądanej pozycji Wyposażenie elektryczne Usterka Przyczyna Rozwiązanie Nie działa oświetlenie Nie podłączono wtyczki Przyłączyć wtyczkę Przerwany kabel Wymienić kabel na nowy Defekt żarówki Wymienić żarówkę na nową Defekt bezpiecznika Wymienić bezpiecznik ciągnika na nowy 105

108 WSKAZÓWKI DOTYCZąCE JAZDY DROGAMI PUBLICZNYMI 18 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE JAZDY DROGAMI PUBLICZNYMI Do transportu na drogach publicznych należy zamontować instalację oświetleniową z tablicami ostrzegawczymi, która jest dostępna jako wyposażenie dodatkowe. Do zamocowania instalacji oświetleniowej w sprzedaży dostępne są uchwyty lamp zgodne z DIN Brony wirnikowe Zirkon 10/ /350 mają szerokość ponad 3 m. W bronie Zirkon 10/ /350 przed transportem należy złożyć tarcze boczne. Do transportu na drodze należy całkowicie podnieść drążek podnoszenia i zablokować zawór odcinający (1). 1 Jeśli zamontowane są tarcze doprowadzające, należy najpierw złożyć i zabezpieczyć klapy boczne, a następnie odblokować tarcze doprowadzające wyciągnięte ze schowka, obrócone o 180, a potem włożyć od góry oraz zabezpieczyć w schowku. Dalsze informacje dotyczące poruszania się po drogach publicznych znajdują się w obowiązujących przepisach kodeksu ruchu drogowego. 106

109 DANE TECHNICZNE 19 DANE TECHNICZNE Zirkon Szerokość robocza [cm] Liczba wirników Ciężar [przybliżony w kg] Ciężar z wałem zębatym [przybliżony w kg]

110 Hałas 20 HAŁAS Poziom hałasu urządzenia wynosi podczas pracy poniżej 70 db (A). 21 UWAGI Ponieważ zakres dostawy odnosi się do zlecenia, wyposażenie Państwa pług może się nieco różnić od niektórych opisów i rysunków. Aby móc dostosowywać nasze pługi do stale rozwijającego się poziomu technicznego, musimy zastrzec sobie prawo do zmian w kształcie, wyposażeniu i technice. 108

111 Skorowidz SKOROWIDZ Bezpiecznik ścinany BUDOWA I DZIAŁANIE DANE TECHNICZNE Elementy połączeniowe... 80, 81 Głębokość robocza HAŁAS HYDRAULICZNY DRążEK TRÓJPUNKTOWY KONSERWACJA MONTAŻ CZOŁOWY Montażu siewnika Napęd od wału przekaźnika mocy ciągnika NAPRAWA Ograniczenie podnoszenia Prędkości obrotowe wirnika Przekładnia zmianowa PRZYGOTOWANIA NA CIĄGNIKU System szybkiej wymiany Tablice zabezpieczające i ostrzegające Tarcze boczne Trójkąt połączeniowy Urządzenie przesuwne Ustawienie zgarniaczy UWAGI Wał odbioru mocy Wał przegubowy Wał rurowy

112 Skorowidz Wymagane wyposażenie hydrauliczne Wymagane źródła prądu Wymiana oleju Zapfwelle Zawieszenie trzypunktowe Zęby nożowe Znaczniki śladu

113 Deklaracja zgodności WE DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE zgodnie z dyrektywą 2006/42/WE w sprawie maszyn My, firma Lemken GmbH & Co. KG Weseler Str Alpen, Niemcy, oświadcza niniejszym, że opisany poniżej produkt Brony wirnikowe Zirkon 10 Typ Numer seryjny pod kątem fabrycznego zakresu dostawy jest zgodny z właściwymi postanowieniami dyrektywy 2006/42/WE w sprawie maszyn. Alpen, dnia Miejscowość i data wystawienia Podpis upoważnionego podmiotu G. Giesen (kierownik działu projektów) J. Roelse (dokumentacja techniczna) Osoba upoważniona do zestawienia dokumentacji technicznej: J. Roelse Weseler Straße Alpen, Niemcy 111

Instrukcja obsługi. Brony wirnikowe Zirkon 8. LEMKEN GmbH & Co. KG

Instrukcja obsługi. Brony wirnikowe Zirkon 8. LEMKEN GmbH & Co. KG Instrukcja obsługi Brony wirnikowe Zirkon 8 - PL - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Postfach 11 60, D-46515 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-Mail: lemken@lemken.com,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Agregaty uprawowe Korund 8. LEMKEN GmbH & Co. KG

Instrukcja obsługi. Agregaty uprawowe Korund 8. LEMKEN GmbH & Co. KG Instrukcja obsługi Agregaty uprawowe Korund 8 - PL - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-Mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Bardziej szczegółowo

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem Znaki ostrzegawcze wskazują możliwe miejsca zagrożenia; podają wskazówki zapewniające bezpieczną pracę maszyną. Znaki ostrzegawcze są składową częścią maszyny. Znaki ostrzegawcze należy zawsze utrzymywać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Brony wirnikowe Zirkon 10 KA. LEMKEN GmbH & Co. KG

Instrukcja obsługi. Brony wirnikowe Zirkon 10 KA. LEMKEN GmbH & Co. KG Instrukcja obsługi Brony wirnikowe Zirkon 10 KA - PL - LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen Telefon (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 E-Mail: lemken@lemken.com, Internet: http://www.lemken.com

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250

Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 i WS 250 Dane techniczne Stabilizator doczepny WS 220 Stabilizator doczepny WS 250 Maksymalna szerokość robocza 2.150 mm 2.500 mm Głębokość robocza 0-500 mm

Bardziej szczegółowo

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M

Instrukcja obsługi. HyCLICK. Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów. ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M Instrukcja obsługi az HyCLICK Wstępny wybór przełączeń dla rozrzutników nawozów ZA-M i ZG-B ZG-B ZA-M MG3719 BAG0077.2 03.10 Printed in Germany pl Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać i przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT

Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT Instrukcja montażu i użytkowania wg EN 131; BGI 637 i BGV D36 Pomost VARIO typu KOMPAKT Świdnica listopad 2008 SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE...3 1.1 ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI UŻYTKOWNIKA...3 1.2 KONSTRUKTOR:...4

Bardziej szczegółowo

Brony wirnikowe. HK 25, HK 31 i HK 32. Powered by Kongskilde

Brony wirnikowe. HK 25, HK 31 i HK 32. Powered by Kongskilde Brony wirnikowe HK 25, HK 31 i HK 32 Powered by Kongskilde Brona wirnikowa HK 25 HK 25 z wałem strunowym i sprzęgiem hydraulicznym. Brona aktywna HK 25 jest maszyną przeznaczoną dla gospodarstw średniej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Nr: Numer identyfikacyjny EDP.

Nr: Numer identyfikacyjny EDP. Spis treści Wprowadzenie 2 Identyfikacja 2 Bezpieczeństwo 3 Porady dotyczące bezpieczeństwa 3 Podłączanie i odłączanie 3 Trzypunktowy zaczep 3 Działanie 3 Transport drogowy/transport 4 Przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Ruszt. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Ruszt do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2019 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2019 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 2018 Nazwa kwalifikacji: Użytkowanie pojazdów, maszyn, urządzeń i narzędzi stosowanych w rolnictwie Oznaczenie

Bardziej szczegółowo

Brony wirnikowe Hk25 - Hk31 - Hk32

Brony wirnikowe Hk25 - Hk31 - Hk32 Brony wirnikowe HK25 - HK31 - HK32 Brona wirnikowa HK 25 Brona aktywna HK 25 jest maszyną przeznaczoną dla gospodarstw średniej wielkości, które posiadają ciągniki o mocy około 130 KM. Wychodząc naprzeciw

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 POLSKI PL SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Miesiarka spiralna MODEL: 786200, 786350 v1.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead

Zgrabiarka 1-wirnikowa. Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R Moving agriculture ahead Zgrabiarka 1-wirnikowa Zgrabiarka 1-wirnikowa R 285 DS / R 315 DS / R 365 DS R 420 DS / R 460 DS R+ 420 / R+ 460 Moving agriculture ahead Niezawodny układ przeniesienia napędu Podstawę konstrukcji zgrabiarki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja naprawy. Demontaż / montaż paska rozrządu. Standard. OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103

Instrukcja naprawy. Demontaż / montaż paska rozrządu. Standard. OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103 1 z 5 2017-11-24, 11:44 Instrukcja naprawy Demontaż / montaż paska rozrządu Standard OPEL; VECTRA C Caravan; 1.8; kw: 103 OSTRZEŻENIE Elektryczny wentylator chłodnicy może uruchomić się samoczynnie także

Bardziej szczegółowo

OW REINFORCED PUMP TP

OW REINFORCED PUMP TP Uzupełnienia do instrukcji eksploatacji Opcja fabryczna PL OW DRIVE 4D OW REINFORCED PUMP TP Przestrzegać dokumentacji systemu! Informacje ogólne Przeczytać instrukcję obsługi! Przestrzeganie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Krótki agregat uprawowy Quarz

Krótki agregat uprawowy Quarz Krótki agregat uprawowy Quarz LEMKEN Krótki agregat uprawowy Quarz Idea Agregat Quarz firny LEMKEN jest doskonałą alternatywą dla brony wirnikowej przy wykorzystaniu w zestawie uprawowo-siewnym, na glebach

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne

Bardziej szczegółowo

J5 HTM Instrukcja

J5 HTM Instrukcja www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości

Bardziej szczegółowo

Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm

Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E111 162 nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm 1. Zastosowanie Ręczny wózek wysokiego unoszenia do beczek przeznaczony jest do łatwego podnoszenia

Bardziej szczegółowo

Komora spalania i dno szczelinowe

Komora spalania i dno szczelinowe Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Komora spalania i dno szczelinowe do Vitoligno 300-C, 60 do 70 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą 1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy) (Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA ISO 9001:2000 Przedsiębiorstwo Produkcyjno-Wdrożeniowe ARAJ sp. z o.o. 55-080 Kąty Wrocławskie, ul. Mireckiego 30 tel.(071) 39-13-100, fax.(071) 39-13-101 e-mail: biuro@araj.pl, www.araj.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ZACZEPÓW KULOWYCH TYPU ZSK I BC 1. INFORMACJA WSTĘPNA Głowice zaczepowe są wykonane zgodnie z Wytycznymi 94/20/EG Parlamentu Europejskiego i Rady Europejskiej

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK

Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE Producent: Jasopels A/S tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 7441 Bording Urządzenie: Bęben boczny

Bardziej szczegółowo

Brony wirnikowe nieskładane

Brony wirnikowe nieskładane Brony wirnikowe nieskładane Brony wirnikowe Corvus PKE 011 Duże łożyska wałków noży umieszczone są w podstawie obudowy i w jej pokrywie. Duży odstęp łożysk gwarantuje wysoką stabilność zespołu. Corvus

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania

Instrukcja montażu i użytkowania Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz

Bardziej szczegółowo

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE (Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...

Bardziej szczegółowo

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia

Bardziej szczegółowo

Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead

Przetrząsacze. Przetrząsacze. Z Hydro - Z Pro - Z Moving agriculture ahead Przetrząsacze Przetrząsacze Z Hydro - Z Pro - Z 1000 Moving agriculture ahead Przetrząsacze Wyposażenie wszystkich modeli przetrząsaczy: Przegubowe zawieszenie. Kopiowanie gruntu niezależnie od trzypunktowego,

Bardziej szczegółowo

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. PL POLSKI SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole, których zadaniem jest przypominanie o konieczności

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

MANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY

MANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY MANDAM P. P. H. Sp. z o.o. 44-100 Gliwice ul.toruńska 2 e-mail : mandam@mandam.com.pl www:mandam.com.pl tel. 032/ 232 26 60 fax 032/ 232 58 85 NIP: 648 000 16 74 REGON: P 008173131 INSTRUKCJA OBSŁUGI CHWYTAK

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD Form No. Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 3RD, 36RD oraz 48RD 3367-85 Rev B Model nr 070 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000 i wyższe Model nr 07 Numer seryjny 300000

Bardziej szczegółowo

DM-CN A. (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG600-11

DM-CN A. (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG600-11 (Polish) DM-CN0001-02-A Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG900-11 CN-HG700-11 CN-HG600-11 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość 1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z gniazdem kabinowym ISOBUS

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z gniazdem kabinowym ISOBUS Wyposażenie podstawowe ISOBUS z gniazdem kabinowym ISOBUS Stan: V3.20161221 30322575-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości.

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Audi A3 1.8 l T o kodzie silnika ARZ ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie paska W trakcie wymiany

Bardziej szczegółowo

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! Konwektory ścienne..6 Numer rejestrowy: 6R68 Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! I89/06/09/PL .6 Konwektory ścienne Objaśnienie znaków: Uwaga! Niebezpieczeństwo! Następstwem nieprzestrzegania

Bardziej szczegółowo

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELBANDER VGA/VGS System regulacji biegu taśmy

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELBANDER VGA/VGS System regulacji biegu taśmy Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELBANDER VGA/VGS System regulacji biegu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia symboli 3 5. Wskazówki

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503) T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewacz elektryczny GN 1/1 MODEL: 435130 v2.0-12.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja do Forda Focusa C-Max 1.6 Ti o kodzie silnika HXDA, SIDA W trakcie wymiany paska rozrządu mogą powstać istotne błędy

Bardziej szczegółowo

Opis przedmiotu zamówienia

Opis przedmiotu zamówienia Załącznik nr 5 Opis przedmiotu zamówienia 1. Informacje ogólne. Przedmiotem zamówienia jest dostawa fabrycznie nowych urządzeń i wyposażenia warsztatowego stanowiących wyposażenie hali obsługowo-naprawczej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Niemiecki FREZARKA DO PODŁOŻY Z SILNIKIEM ELEKTRYCZNYM NR ARTYKUŁU 772000000 FREZARKA DO PODŁOŻY Z SILNIKIEM BENZYNOWYM NR ARTYKUŁU 772100000 Wolff GmbH, Dieselstr. 19, D-71665 Vaihingen/Enz,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków

Bardziej szczegółowo

Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy)

Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) (Polish) DM-CN0001-05 Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2

INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 1. Grupy użytkowników Zadania Operator Obsługa, kontrola wzrokowa Personel wykwalifikowany INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ 1097.0,75 1097.1,25 8718.0,2 Montaż, demontaż, naprawa,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zawieszane pługi obracalne. LEMKEN India Agro Equipment Pvt Ltd.

Instrukcja obsługi. Zawieszane pługi obracalne. LEMKEN India Agro Equipment Pvt Ltd. Instrukcja obsługi Zawieszane pługi obracalne - pl - LEMKEN India Agro Equipment Pvt Ltd. Plot No. D-59, MIDC, Butibori, Nagpur - 441108, Maharashtra, India Phone: +91-7104-305400 Fax: +91-7104-305444

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek

Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek 112 349 EMPORO Sp.z.o.o. ul. Kminkowa 1, 55-080 Krzeptów NIP: 914 154 1139 web: www.emporo.pl / emporo@emporo.pl / tel:+48 71-333 57 80 Spis treści 1 Specyfikacja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Sprosser Sprosser / HA. Nr. zamówienia PL01

Instrukcja obsługi Sprosser Sprosser / HA. Nr. zamówienia PL01 Instrukcja obsługi Sprosser Sprosser / HA Nr. zamówienia 9900.00.28PL0 Instrukcja obsługi Sprosser, Sprosser HA 2,3,4 Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia, należy starannie przeczytać niniejszą

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podgrzewacz do Frytek MF6-05 J276501 0 DANE TECHNICZNE MF6-05 L- promiennik P- wyłącznik Przyłącze elektryczne Rys. 1 Rys. 2 Szanowny nabywco, Dziękujemy za zaufanie,

Bardziej szczegółowo

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M

Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności EU Producent: Jasopels A/S Tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 DK, 7441 Bording Urządzenie: Automat

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Nr katalogowy PL02. Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L

Nr katalogowy PL02. Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L Nr katalogowy 9900.00.20PL02 Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L Instrukcja Obsługi Przedsiewny zestaw uprawowy Sturmvogel L Przed rozpoczęciem eksploatacji zestawu, należy starannie

Bardziej szczegółowo

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D Instrukcja obsługi Informacje o wentylatorze Przed rozpoczęciem użytkowania wentylatora proszę przeczytać tę instrukcję i przyjrzeć się uważnie ilustracjom. Osłona przednia

Bardziej szczegółowo