Instrukcja Obsługi. ABV21i i ABV40i Zawory odmulające z siłownikami pneumatycznymi. 1. Bezpieczeństwo. 2. Ogólne informacje o urządzeniach. 3.
|
|
- Wacława Gajda
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 IM-P PL AB Issue 2 ABV21i i ABV40i Zawory odmulające z siłownikami pneumatycznymi Instrukcja Obsługi 1. Bezpieczeństwo 2. Ogólne informacje o urządzeniach 3. Montaż 4. Rozruch 5. Działanie 6. Konserwacja 7. Części zamienne 8. Diagnostyka 1
2 1. Bezpieczeństwo Gwarancją bezpiecznej eksploatacji opisywanego urządzenia jest jego prawidłowy montaż, rozruch, obsługa i konserwacja, które to czynności powinny być wykonywane przez należycie przeszkolony personel (patrz Punkt 1.11), zgodnie ze stosownymi instrukcjami obsługi. Ponadto należy przestrzegać ogólnych zasad montażu i bezpieczeństwa dotyczących rurociągów i instalacji,, a także zasad prawidłowej obsługi narzędzi i środków bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności demontażu podzespołów kotła, wykonaj najpierw operacje obniżenia ciśnienia w kotle do poziomu ciśnienia atmosferycznego i opróżnienia kotła. Podobnie rurociągi powinny zostać należycie zamknięte, pozbawione ciśnienia i opróżnione. Zawory odcinające powinny być zamykane i otwierane powoli, aby uniknąć występowania jakichkolwiek udarów w układzie. W korpusach zaworów kulowych mogą pozostać media pod ciśnieniem, dlatego przed poluzowaniem lub odkręceniem śrub kołnierzowych upewnij się, czy ciśnienie w korpusie zaworu zostało bezpiecznie obniżone. Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych, należy koniecznie odłączyć zasilanie pneumatyczne i elektryczne siłownika. Zabrania się podejmowania prób serwisowania siłownika bez uprzedniego zapoznania się z Instrukcją obsługi, jako że w pokrywach końcowych znajdują się napięte sprężyny. Nieprzestrzeganie rzeczonych instrukcji może prowadzić do poważnych urazów. Przed przystąpieniem do demontażu, wykonaj operację odpowietrzania siłownika. W przypadku zakleszczenia się zaworu w pozycji półotwartej, sprężyny siłownika pozostawać będą również częściowo napięte, a zatem zgromadzona w nich będzie znaczna ilość energii, która może doprowadzić do urazu w przypadku jej nagłego uwolnienia. W każdym przypadku, gdy istnieje podejrzenie wystąpienia opisanej sytuacji, postępuj zgodnie z treścią punktu Demontaż zakleszczonego zespołu zaworu w dziale Konserwacja. Maksymalne ciśnienie zasilania 8 bar (m) tj. 116 psi (m) 1.1 Stosowanie urządzenia zgodnie z przeznaczeniem Kierując się informacjami podanymi w Instrukcji obsługi, a także na tabliczce znamionowej oraz w karcie katalogowej, upewnij się, czy dany model urządzenia jest przeznaczony do zakładanego zastosowania. Produkty wymienione poniżej spełniają wymogi zgodności z europejską Dyrektywą 97/23/WE o urządzeniach ciśnieniowych i w stosownych przypadkach, gdy jest to wymagane, są opatrzone znakiem. Urządzenia te zostały sklasyfikowane w odniesieniu do postanowień europejskiej Dyrektywy o urządzeniach ciśnieniowych zgodnie z poniższym zestawieniem: ABV21i i ABV40i Produkt Gazy Grupy 1 Gazy Grupy 2 Ciecze Grupy 1 Ciecze Grupy 2 DN25 SEP SEP SEP SEP DN32 2 SEP SEP SEP DN40 - DN50 ABV21i 2 1 SEP SEP ABV40i SEP DN SEP i) Produkty są przeznaczone do stosowania w układach pary, sprężonego powietrza, wody oraz innych mediów przemysłowych należących do Grupy 2 zgodnie z treścią rzeczonej Dyrektywy o urządzeniach ciśnieniowych. Możliwe jest również stosowanie opisywanych urządzeń w instalacjach innych cieczy, jednak planując taki przypadek, należy najpierw skonsultować się z firmą Spirax Sarco w celu potwierdzenia przydatności produktu do zakładanego zastosowania. 2
3 ii) Sprawdź, czy materiał urządzenia jest odpowiedni dla zamierzonego zastosowania, oraz czy maksymalne i minimalne wartości ciśnienia oraz temperatury w miejscu zastosowania nie przekroczą wartości dopuszczalnych dla urządzenia. Jeśli awaria urządzenia mogłaby spowodować powstanie niebezpiecznego, nadmiernego ciśnienia lub zbyt wysokiej temperatury, należy dodatkowo zastosować odpowiednie urządzenie zabezpieczające. iii) Wyznaczyć odpowiednie miejsce montażu urządzenia oraz określ kierunek przepływu czynnika. iv) Urządzenia Spirax Sarco nie zostały zaprojektowane w sposób gwarantujący odporność na skrajne naprężenia, jakie mogą występować w układach, w których są montowane. Odpowiedzialność za następstwa występowania podobnych naprężeń, a także za podjęcie stosownych środków ostrożności ponosi osoba, której powierzono realizację montażu. v) Przed montażem urządzenia koniecznie usuń pokrywy ochronne ze wszystkich przyłączy, oraz (w instalacjach o wysokiej temperaturze pracy) folię ochronną z tabliczek znamionowych. 1.2 Dostęp Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z urządzeniem, zapewnij do niego należyty dostęp, a w stosownych przypadkach również podest roboczy (odpowiednio zabezpieczony). W razie konieczności, zapewnij możliwość skorzystania z odpowiednich urządzeń podnośnikowych. 1.3 Oświetlenie Zapewnij stosowne oświetlenie miejsca pracy, szczególnie gdy wymagane są precyzyjne lub skomplikowane czynności. 1.4 Postępowanie z niebezpiecznymi cieczami lub gazami w rurociągu Miej świadomość, jakie medium aktualnie znajduje się wewnątrz rurociągu lub mogło znajdować się w nim jakiś czas temu. Zwracaj szczególną uwagę na materiały łatwopalne, substancje niebezpieczne dla zdrowia czy też skrajne temperatury. 1.5 Niebezpieczne otoczenie w miejscu eksploatacji urządzenia Zwracaj szczególną uwagę na strefy zagrożenia wybuchem, brak dostępu tlenu (np. w zbiornikach, wykopach), wydzielanie niebezpiecznych gazów, skrajne temperatury, gorące powierzchnie, zagrożenie pożarowe (np. w trakcie spawania), nadmierny hałas czy ruchome elementy maszyn. 1.6 Wpływ prac na całą instalację Należy przeanalizować wpływ planowanych prac na całą instalację. Czy jakiekolwiek planowane działania (np. zamknięcie zaworów odcinających, odcięcie zasilania elektrycznego) mogą spowodować zagrożenie dla innych elementów instalacji lub pracowników? Zamknięcie odpowietrzeń lub wyłączenia zabezpieczeń, czy też wyłączenia urządzeń sterujących lub alarmowych może powodować zagrożenie. Zawory odcinające należy zamykać i otwierać stopniowo, wygrzewając powoli całą instalację - aby uniknąć awarii wywołanych uderzeniem wodnym lub szokiem termicznym. 1.7 Układy pod ciśnieniem Należy upewnić się, że ciśnienie, jakie powstaje w instalacji, jest odpowiednio odizolowane i w sposób bezpieczny obniżane do poziomu ciśnienia atmosferycznego. Należy rozważyć możliwość podwójnego odizolowania (podwójne odcięcia i spusty) oraz zablokowania lub oznakowania zamkniętych zaworów. Nawet gdy manometr wskazuje ciśnienie zerowe, nie należy zakładać, że nastąpiło całkowite obniżenie ciśnienia w instalacji. 3
4 1.8 Temperatura Aby uniknąć poparzeń, po zamknięciu instalacji należy odczekać z rozpoczęciem pracy do czasu, aż temperatura spadnie do bezpiecznego poziomu. 1.9 Narzędzia i materiały Przed przystąpieniem do pracy upewnij się, że masz do dyspozycji odpowiednie narzędzia i materiały. Korzystaj wyłącznie z oryginalnych części zamiennych produkcji Spirax Sarco Odzież ochronna Weź pod uwagę, czy ty i/lub inne osoby przebywające w pobliżu wymagają stosowania odzieży ochronnej, zabezpieczającej przed zagrożeniami związanymi, na przykład, z substancjami chemicznymi, wysokimi/niskimi temperaturami, promieniowaniem, hałasem, spadającymi przedmiotami oraz potencjalnymi urazami oczu i twarzy Pozwolenia na pracę Wszystkie prace muszą być wykonywane przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia lub muszą być nadzorowane przez osobę posiadającą odpowiednie uprawnienia. Pracowników zajmujących się instalacją i obsługą należy przeszkolić w zakresie prawidłowej eksploatacji urządzenia zgodnie z Instrukcją Obsługi. Tam, gdzie obowiązuje formalny system zezwoleń na wykonanie prac, należy go przestrzegać. Jeśli system taki nie obowiązuje, zaleca się, aby osoba odpowiedzialna posiadała informacje na temat wykonywanych prac oraz, w miarę potrzeby, aby miała do dyspozycji osobę odpowiedzialną głównie za kwestie bezpieczeństwa. W razie potrzeby teren robót oznakować znakami ostrzegawczymi Rozładunek i transport Ręczne przenoszenie dużych i/lub ciężkich przedmiotów może stanowić przyczynę urazów. Podnoszenie, pchanie, ciągnięcie, przenoszenie lub podpieranie ładunku własnym ciałem może w szczególności przyczynić się do urazów pleców. Zaleca się najpierw dokonać oceny zagrożeń związanych z realizacją określonego zadania, a także cech indywidualnych danej osoby, ładunku oraz otoczenia, w którym wykonywana jest praca, i korzystać z odpowiednich metod transportu bliskiego w zależności od okoliczności realizacji zadania Zagrożenia pośrednie W standardowych warunkach eksploatacyjnych, zewnętrzna powierzchnia urządzenia może nagrzewać się do bardzo wysokich temperatur. W skrajnych dopuszczalnych warunkach eksploatacyjnych, temperatura powierzchni tego typu produktów może sięgać 260 C (500 F). Urządzenie nie odwadnia się samoczynnie. W trakcie montażu lub demontażu z układu, zachowaj szczególną ostrożność (patrz rozdział 6 Konserwacja) Zamarzanie Urządzenia, które nie odwadniają się samoczynnie, należy zabezpieczyć przed uszkodzeniem wywołanym zamarznięciem - o ile będą zainstalowane w miejscu, w którym temperatura może spaść poniżej 0 C. 4
5 1.15 Aspekty bezpieczeństwa charakterystyczne dla danego urządzenia Blokowanie hydrauliczne Zawory kulowe wykazują tendencję do blokowania się w sytuacjach, gdy pracują w układach grzanie / chłodzenie, gdzie przez zawór przepływają naprzemiennie para (podczas grzania) i ciecz (podczas chłodzenia). Jest to spowodowane zjawiskiem rozszerzalności nagrzewanej cieczy, zatrzymanej w wydrążeniu kuli w trakcie zamykania zaworu, w efekcie czego wewnątrz strefy kuli zaworu powstaje wysokie ciśnienie hydrauliczne. Aby temu zapobiec, w fazie produkcji w kuli wykonywany jest niewielkich rozmiarów otwór, przez który uwalnia się nadmiar ciśnienia w zamkniętej pozycji zaworu. Zawory kulowe produkcji Spirax Sarco przeznaczone do tego typu zastosowań posiadają odpowiednie oznakowania umożliwiające prawidłowy montaż zaworu tak, by rzeczony otwór skierowany był w stronę źródła pary po zamknięciu zaworu Utylizacja O ile inaczej nie przewidziano w treści Instrukcji Obsługi, opisywany produkt w pełni nadaje się do recyklingu, a z jego utylizacją nie wiąże się jakiekolwiek zagrożenie środowiskowe pod warunkiem zachowania należytej staranności Zwrot produktów Niniejszym przypomina się klientom i dystrybutorom, iż zgodnie z europejskimi przepisami o BHP i ochronie środowiska, przy okazji dokonywania zwrotu produktu do firmy Spirax Sarco, zobowiązani są podać stosowne informacje na temat jakichkolwiek zagrożeń, a także środków ostrożności wymaganych w związku z niebezpieczeństwem skażenia lub uszkodzenia mechanicznego, które mogą stanowić przyczyny zagrożenia dla zdrowia, bezpieczeństwa lub środowiska naturalnego. Informacje tego typu należy składać na piśmie z uwzględnieniem kart danych BHP odnoszących się do dowolnych substancji zidentyfikowanych jako niebezpieczne lub potencjalnie niebezpieczne. 5
6 2. Ogólne informacje o urządzeniach 2.1 Opis ogólny ABV21i i ABV40i to jednoczęściowe zawory kulowe ze zredukowanym przelotem, zmontowane z ćwierćobrotowym siłownikiem pneumatycznym ze sprężynowym mechanizmem powrotnym, a także skrzynką wyłączników krańcowych, przeznaczone do stosowania w kotłowych układach automatycznego odmulania. Współpracują z regulatorami czasowymi odmulania, dzięki czemu zapewniają optymalną realizację zalecanych cyklów odmulania kotła parowego przy zachowaniu minimalnych strat ciepła oraz eliminują powielanie lub pomijanie wymaganych czynności. Zawory są przeznaczone do eksploatacji pod maksymalnym dopuszczalnym ciśnieniem 17,25 bar (m) w temperaturze 208 C (tj. 250 psi (m) w temp. 406 F). Do ich stosowania wymagany jest również zawór elektromagnetyczny zgodny ze standardem NAMUR (VDI/VDE 3845), wyboru którego można dokonać spośród zaworów Spirax Sarco serii MV. Jako rozwiązanie alternatywne można zainstalować zdalny zawór elektromagnetyczny, zaś przewód doprowadzający powietrze z tego zaworu (pod ciśnieniem maksymalnym 8 bar (116 psi) dla DN25 oraz 6 bar (87 psi) dla DN32 do DN65) podłączyć bezpośrednio do złącza A (gwint R¼") siłownika. Dopuszcza się również stosowanie standardowych trójdrogowych zaworów elektromagnetycznych z gwintem R¼". Złącze ISO Zintegrowanie z korpusem zaworu złącze ISO umożliwia łatwy montaż / demontaż siłownika na zaworze - bez utraty szczelności uszczelki, jako że nie jest wymagany demontaż korpusu. 2.2 Dostępne produkty Typ zaworu ABV21i i ABV40i Wielkość zaworu Siłownik DN25 BVA315S /14 LSB31 DN32 BVA320S /14 LSB31 DN40 BVA325S /14 LSB31 DN50 BVA325S /14 LSB31 DN65 BVA330S /14 LSB31 Skrzynka wyłączników krańcowych 2.3 Siłownik Siłownik oparty jest na mechanizmie zębatkowym zdolnym wykonywać ćwierć obrotu. W górnej części tulei wałka zębatego, poniżej skrzynki wyłączników krańcowych, znajduje się wskaźnik położenia. Siłowniki BVA są smarowane fabrycznie, dlatego też nie wymagają zasilania powietrzem o właściwościach smarujących. Natomiast powietrze musi być suche i czyste. Za czynnik roboczy posłużyć może dowolny inny gaz nie powodujący korozji. 2.4 Skrzynka wyłączników krańcowych Skrzynki wyłączników krańcowych są standardowo wykorzystywane do sygnalizowania pozycji zaworu: otwartej lub zamkniętej. Umożliwiają również konfigurację punktów przełączania w całym zakresie pracy siłownika. W górnej części skrzynki wyłączników krańcowych, w jej osi, na wierzchu pokrywy, znajduje się wskaźnik położenia informujący o tym, czy zawór jest otwarty, czy zamknięty. Skrzynka wyłączników krańcowych posiada również moduł połączeniowy wykonany ze stali nierdzewnej, umożliwiający bezpośredni montaż na siłownikach serii BVA300. 6
7 Rys. 1. Zawór odmulający ABV21i Skrzynka wyłączników krańcowych LSB31 Siłownik pneumatyczny serii BVA300 Gniazdo A Gniazdo wlotu powietrza Rys. 2. Zawór elektromagnetyczny MV11 / MV12 / MV13 / MV14 Widok ogólny 5/2 3/2 Śruba ręcznego otwierania zaworu Użyj płyty łączeniowej oznaczonej 3/2 7
8 2.5 Wartości graniczne ciśnienia / temperatury dla zaworu ABV21i Ciśnienie [psi (m)] Temperatura [ C] Krzywa nasycenia pary Nie stosować Temperatura [ F] Ciśnienie [bar (m)] Ciśnienie nominalne PN40 PMA Maksymalne ciśnienie dopuszczalne 40 bar (m) w temp. 120 C (580 bar (m) w temp. 120 F) TMA Maksymalna temperatura dopuszczalna 260 C pod ciśn. 0 bar (m) (500 F pod ciśn. 0 psi m) Minimalna temperatura dopuszczalna -29 C (-20 F) PMO Maksymalne ciśnienie robocze dla pary nasyconej 17,25 bar (m) w temp. 208 C (250 psi (m) w temp. 406 F) TMO Maksymalna temperatura robocza 260 C pod ciśn. 0 bar (m) (500 F pod ciśn. 0 psi m) Minimalna temperatura robocza -29 C (-20 F) ΔPMX Maksymalne dopuszczalne ciśnienie różnicowe jest ograniczone do poziomu ciśnienia PMO Próba hydrauliczna 60 bar (m) (870 psi m) Siłownik Maksymalna temperatura otoczenia 80 C (176 F) Minimalna temperatura otoczenia 0 C (32 F) Maksymalne ciśnienie powietrza zasilającego 8 bar (m) (116 psi m) Minimalne ciśnienie powietrza zasilającego zależy od warunków eksploatacyjnych Zawór elektromagnetyczny serii MV Maksymalna temperatura otoczenia 50 C (122 F) Minimalna temperatura otoczenia 0 C (32 F) 8
9 2.6 Wartości graniczne ciśnienia / temperatury dla zaworu ABV40i Ciśnienie [psi (m)] Temperatura [ C] Krzywa nasycenia pary Nie stosować Temperatura [ F] Ciśnienie [bary (m)] Ciśnienie nominalne ASME 300 PMA Maksymalne ciśnienie dopuszczalne 51 bar (m) w temp. 38 C TMA Maksymalna temperatura dopuszczalna 260 C pod ciśn. 0 bar (m) ( 739 bar (m) w temp 100 F) (500 F pod ciśn. 0 psi m) Minimalna temperatura dopuszczalna -29 C (-20 F) PMO Maksymalne ciśnienie robocze dla pary nasyconej 17,25 bar (m) w temp. 208 C (250 psi (m) w temp. 406 F) TMO Maksymalna temperatura robocza 260 C pod ciśn. 0 bar (m) (500 F pod ciśn. 0 psi m) Minimalna temperatura robocza -29 C (-20 F) ΔPMX Maksymalne dopuszczalne ciśnienie różnicowe jest ograniczone do poziomu ciśnienia PMO Próba hydrauliczna 76,5 bar (m) (1.109 psi m) Siłownik Maksymalna temperatura otoczenia 80 C (176 F) Minimalna temperatura otoczenia 0 C (32 F) Maksymalne ciśnienie powietrza zasilającego 8 bar (m) (116 psi (m)) Minimalne ciśnienie powietrza zasilającego zależy od warunków eksploatacyjnych Zawór elektromagnetyczny serii MV Maksymalna temperatura otoczenia 50 C (122 F) Minimalna temperatura otoczenia 0 C (32 F) 9
10 3. Montaż Uwaga: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności montażowych, zapoznaj się z Informacjami o bezpieczeństwie w Punkcie 1. Mimo, iż zawór charakteryzuje się wyjątkowo zwartą konstrukcją, należy szczególnie unikać braku współosiowości i / lub nadmiernych naprężeń powstałych na skutek niewłaściwej długości rurociągu, jako ze mogą one negatywnie wpływać na pracę zaworu. Szczególną uwagę należy także zwracać na prawidłowe prowadzenie i podparcie rurociągu, aby rurociąg oraz zawór były ustawione współosiowo. Z praktycznych względów zawory montuje się w miejscach zapewniających wystarczająco dużo wolnej przestrzeni, by móc swobodnie obsługiwać je i konserwować. Przed przystąpieniem do montażu zaworu, kontrolnie sprawdź, czy rozmiar, parametry ciśnienia, materiały konstrukcyjne, przyłącza itp. odpowiadają wymogom eksploatacyjnym określonego przeznaczenia urządzenia. Dokładaj stosownych starań, by przed przystąpieniem do montażu usunąć wszelkie ślady zabrudzeń, jakie mogą gromadzić na zaworze w trakcie jego przechowywania, a także utrzymuj czystość w trakcie wykonywania czynności montażowych, jako że doprowadzenie do zabrudzenia wnętrza konstrukcji może uszkodzić gniazda i mechanizm urządzenia. Montaż zaworu należy wykonać tak, by siłownik znalazł się w jak najwyższej pozycji. Preferuje się montaż na poziomym rurociągu, z trzpieniem ustawionym pionowo. Przewód powietrza zasilającego podłączony do zaworu elektromagnetycznego/siłownika powinien mieć średnicę co najmniej 10 mm (3/8"). Wlot powietrza podłącza się do złącza R¼" (G). Tabela 1. Maksymalne ciśnienie powietrza Wielkość zaworu Siłownik Maksymalne ciśnienie powietrza DN25 BVA315S/14 8 bar (m) / 116 psi (m) DN32 BVA320S/14 8 bar (m) / 116 psi (m) DN40 oraz DN50 BVA325S/14 8 bar (m) / 116 psi (m) DN65 BVA330S/14 8 bar (m) / 116 psi (m) 3.1 Montaż zaworu elektromagnetycznego serii MV na siłowniku zaworu: - Przekręć śrubę ręcznego otwierania zaworu elektromagnetycznego w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (standardowa pozycja praca automatyczna). - Zamocuj gwintowany kołek ustalający znajdujący się w zestawie z zaworem elektromagnetycznym serii MV w pozycji górnej środkowej, powyżej złączy siłownika (patrz Rysunek 3). Upewnij się, że kołek został wkręcony wystarczająco głęboko w obudowę siłownika, aby możliwe było należyte uszczelnienie, tzn. kołek nie odsuwał zaworu elektromagnetycznego zbyt daleko od siłownika. - Użyj płyty łączeniowej 3/2 dostarczonej w zestawie wraz z zespołem zaworu elektromagnetycznego. Płyta 5/2 nie będzie ci potrzebna. Uwaga: We wcześniejszych wersjach zaworów MV stosowane były płyty dwustronne. W takim przypadku zamocuj płytę tak, by znajdująca się na niej strzałka ustawiona była współosiowo z oznaczeniem 3/2 na zespole zaworu MV. - Zamontuj zawór elektromagnetyczny do siłownika przy pomocy 2 śrub znajdujących się w zestawie. Pamiętaj, by nie dokręcić śrub nadmiernie, ponieważ może to spowodować odkształcenie plastikowej obudowy i zakłócić pracę urządzenia. - Podłącz przewód powietrza do złącza 1 (gwint R¼"). Złącze 3 jest w tym konkretnym przypadku zaślepione. Nieoznakowane złącze obok śruby sterowania ręcznego również nie jest w tym przypadku wykorzystywane. Funkcja sterowania ręcznego zaworem elektromagnetycznym jest realizowana przy pomocy wkrętaka, którym naciska się na plastikową śrubę, na którą napiera sprężyna, a następnie przekręca ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby zablokować ją w pozycji wymuszającej ręczne otwarcie. Umożliwia to obejście standardowych funkcji zaworu elektromagnetycznego i obsługę zaworu ABV bez zasilania elektrycznego. Zwolnienie śruby następuje po przekręceniu jej w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 10
11 W tym miejscu umieść kołek ustalający (w zestawie zaworu elektromagnetycznego MV). Rys. 3. Siłownik BVA z zaznaczonymi gniazdami: wlotowym i wylotowym Gniazdo wlotowe A Gniazdo wylotowe B 3.2 Okablowanie wyłączników krańcowych Listwa zaciskowa LSB31 Skrzynka wyłączników krańcowych posiada w zestawie dławik kablowy PG 11. Wyłączniki SW2 SW1 są przeznaczone do obciążenia 10 A, 250 VAC. Na Rys. 4 przedstawiono złącza zaciskowe C NO NC NC NO C wyłączników Rys. 4. Złącza kablowe skrzynki wyłączników krańcowych LSB31 4. Rozruch 5. Działanie Po ukończeniu montażu lub czynności konserwacyjnych upewnij się, że układ jest w pełni sprawny. Sprawdź działanie czujników alarmowych lub układów zabezpieczających. Dopływ sprężonego powietrza zasilającego do siłownika sterowany jest sygnałem ze sterownika czasowego odmulania (np. BT1050), podawanym na zawór elektromagnetyczny MV. Otwarcie dopływu powietrza powoduje oddalanie się tłoków siłownika od siebie (i jednoczesne ściskanie sprężyn powrotnych). Zębatki przymocowane do tłoków obracają wałek zębaty i trzpień zaworu, otwierając całkowicie zawór. Przełączenie zaworu elektromagnetycznego odcina dopływ powietrza do siłownika, jednocześnie odpowietrzając go. Sprężyny rozprężają się, przesuwając tłoki siłownika w drugą stronę, co powoduje zamknięcie zaworu. Dławik kablowy W razie potrzeby, zawór elektromagnetyczny można ustawić w odpowiedniej pozycji Śruba ręcznego otwierania zaworu Listwa zaciskowa BT1050 3/2 5/2 Element nieużywany Zaślepione (skorzystaj z zaślepki w zestawie) W tym przypadku użyj płyty łączeniowej 3/2 Gniazdo wlotu powietrza (gwint R ¼") O-ring Rys /2 1 5/2 5 11
12 Uwaga: Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych, zapoznaj się z Informacjami o bezpieczeństwie w Punkcie Informacje ogólne W regularnych odstępach czasu, kontroluj szczelność wszystkich połączeń. Nie wymaga się rutynowej konserwacji, ponieważ siłownik ma zapewnione wystarczające smarowanie w toku standardowej eksploatacji. W zależności od tego, w jak trudnych warunkach pracuje siłownik, wymagana może okazać się okresowa wymiana o-ringów. Producent zapewnia części zamienne (patrz Punkt 7). 6.2 Profilaktyczne czynności konserwacyjne Zaleca się przeprowadzanie kontroli poprawności działania siłownika w regularnych odstępach czasu Wymaga się, by siłowniki znajdowały się w użyciu co najmniej raz na pół roku W razie konieczności, wymieniaj o-ringi, prowadniki i podkładki. 6.3 Przypadki uzasadniające naprawę lub wymianę części Naprawa lub wymiana elementów siłownika jest niezwłocznie wymagana w przypadku stwierdzenia nieszczelności górnego o-ringu (16) lub dolnego o-ringu (7) wałka zębatego, o-ringu tłoka (8) lub o-ringów (11) pokryw. 6.4 Demontaż i ponowny montaż siłownika Środki ostrożności, jakie należy podjąć przed przystąpieniem do montażu: - Zamknij dopływ powietrza zasilającego i wyłącz zasilanie elektryczne przed rozpoczęciem pracy z siłownikiem. - Odłącz przewód powietrza oraz kable elektryczne od siłownika. - Zdemontuj zawór elektromagnetyczny z siłownika. - Zdemontuj siłownik z zaworu Demontaż Podjąwszy wszystkie opisane powyżej środki ostrożności, wykonaj następujące czynności: - Zdemontuj pokrywy (4) siłownika, odkręcając śruby (20). Pamiętaj, że w przypadku siłowników ze sprężynowym mechanizmem powrotnym, w trakcie demontażu pokryw nie występuje zagrożenie, ponieważ śruby mocujące pokryw są odpowiednio długie. - Wykręć nakrętki (24) w celu usunięcia śrub poziomujących (23). - Przekręć wałek zębaty (3) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby uwolnić tłoki (2). Wysuń tłoki z cylindra. - Zdemontuj wskaźnik położenia (21, 22 i 27), podkładkę (13), miękką podkładkę wałka zębatego (15) oraz metalową podkładkę wałka zębatego (14) od góry korpusu. - Zdemontuj wałek zębaty (3) od spodu korpusu (1) siłownika. W tym celu zdemontuj górne łożysko wałka zębatego (10) oraz ogranicznik (12) wewnątrz korpusu. - Wyczyść wszystkie podzespoły siłownika. 6. Konserwacja Siłownik - Skontroluj stan techniczny wszystkich części w poszukiwaniu śladów zużycia. Uwaga: Dokładnie sprawdź stan wnętrza cylindra. - Jeżeli wszystkie elementy są w należytym stanie technicznym, załóż nowe o-ringi, panewki, prowadnice ślizgowe i podkładki dostępne w zestawie naprawczym siłownika serii BVA300 przed przystąpieniem do ponownego montażu siłownika (patrz Punkt 6.4.3). - Nasmaruj podzespoły siłownika smarem Molykote B 2-2 plus. Nałóż cienką warstwę smaru na o-ringi (7, 8 i 16). 12
13 Rysunek złożeniowy zespołu sprężyny Rys. 6. Siłownik serii BVA Ponowny montaż Po zakończeniu demontażu, kontroli stanu technicznego i smarowania wszystkich najważniejszych podzespołów, wykonaj ich ponowny montaż zgodnie z poniższą procedurą: - Prawidłowo zamontuj wszystkie elementy zestawu naprawczego siłownika serii BVA300. Uwaga: wykonaj także smarowanie zgodnie z instrukcjami w Punkcie Umieść od spodu wałek zębaty (3) wewnątrz korpusu (1). Gdy wałek zębaty będzie widoczny wewnątrz korpusu, umieść ogranicznik wałka zębatego (12) we właściwej pozycji, a także górne łożysko wałka zębatego (10). - Umieść miękką podkładkę wałka zębatego (15), metalową podkładkę wałka zębatego (14), podkładkę (13) oraz wskaźnik położenia (21, 22 i 27) w górnej części wałka zębatego. - Zamontuj obydwa tłoki, sprawdzając jednocześnie, czy mają możliwość jednoczesnego zadziałania, gdy wałek zębaty (3) obracany jest w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. - Zamontuj pokrywy (4) siłownika i dokręć śruby (20) w stosownej kolejności. Upewnij się, że zarówno otwarta, jak i zamknięta pozycja siłownika odpowiadają pozycji zaznaczonej w górnej części wałka zębatego (patrz Rys. 6). Uwaga: po zakończeniu montażu, powtórz kilkakrotnie cykl roboczy siłownika, aby móc ponownie przekazać go do eksploatacji (patrz Punkt 4). 13
14 Uwaga: Przed przystąpieniem do realizacji dowolnych czynności konserwacyjnych, zapoznaj się z Informacjami o bezpieczeństwie w Punkcie Konserwacja Jak w przypadku wszystkich urządzeń mechanicznych, rutynowa konserwacja w największym stopniu przyczynia się do zapewnienia nieprzerwanej sprawności eksploatacyjnej. Regularne i zaplanowane kontrole wszystkich zaworów są również bardzo istotne, szczególnie w przypadku zaworów działających sporadycznie. 6.6 Podstawowe czynności konserwacyjne Wymontuj kompletny zawór ABV z rurociągu. Uwaga: Aby móc wykręcić pierścień ustalający (2), wymagane jest specjalne narzędzie dostępne wyłącznie u producenta, Spirax Sarco (patrz Punkt 7 Dostępne części zamienne ). Po ukończeniu wymiany gniazd oraz zmontowaniu zaworu, zaleca się wykonanie następujących prób przed ponownym przekazaniem zaworu do eksploatacji: - próby hydraulicznej na zimno korpusu zaworu ABV21i pod ciśnieniem 60 bar (m), tj. 870 psi (m), natomiast korpusu zaworu ABV40i pod ciśnieniem 76,5 bar (m), tj psi (m), - próby szczelności gniazda z użyciem sprężonego powietrza pod ciśnieniem 6 bar (m). 6.7 Procedura wymiany gniazd (5): - Zdemontuj siłownik, jak opisano w Punkcie Wykręć pierścień ustalający (2) - Zdemontuj gniazda (5) wraz z o-ringiem (6). - Zamontuj nowe gniazda (5), popychając je do wnętrza komory korpusu. - Załóż nowy o-ring (6) i dokręć pierścień ustalający zaworu kulowego (2), stosując odpowiedni moment siły (patrz Tabela 1). Ostrzeżenie: Sposób montażu kuli zaworu powinien zapewnić ustawienie otworu odpowietrzającego po stronie dolotowej zaworu. 6.8 Procedura wymiany uszczelnień trzpienia (9 i 10): - Zdemontuj korpus, jak opisano w Punkcie Odkręć nakrętkę (15). - Wymień uszczelnienie trzpienia (9 i 10). - Załóż nowy o-ring (6) i dokręć pierścień ustalający zaworu kulowego (2), stosując odpowiedni moment siły (patrz Tabela 1). Ostrzeżenie: Sposób montażu kuli zaworu powinien zapewnić ustawienie otworu odpowietrzającego po stronie dolotowej zaworu. 6.9 Ponowny montaż Ponowny montaż polega na wykonaniu czynności opisanych powyżej w odwrotnej kolejności. Nakrętkę trzpienia (15) i pierścień ustalający zaworu kulowego (2) dokręca się stosując odpowiedni moment dokręcający (patrz Tabela 1). Tabela 1. Momenty siły zalecane przy dokręcaniu Nr części 2 Nazwa części Pierścień ustalający 15 Nakrętka Zawór Rozmiar Nm lbf ft DN25 i DN DN DN DN DN25 17,5-20, DN32, DN40, DN50 i DN
15 15 12 Pierścień ustalający zaworu kulowego (2) (niedostępny jako część zamienna). Uwaga: Do wykręcenia pierścienia potrzebne jest specjalne narzędzie Rys. 7. Pokazano zawór DN25 do DN Próby: - Upewnij się, że trzpień ma możliwość swobodnego obracania się, bez nadmiernego tarcia. - Wykonaj próbę szczelności gniazda oraz próbę hydrauliczną korpusu zgodnie z poniższymi parametrami: Próba szczelności gniazd pod ciśn. 6 bar (m) 87 psi (m) (powietrzem) Próba hydrauliczna na zimno pod ciśn. 60 bar (m) 870 psi (m) (dla PN40) Próba hydrauliczna na zimno pod ciśn. 78 bar (m) psi (m) (dla Klasy 300) 6.11 Montaż: - Ponownie zamontuj zespół siłownika/łącznika, jednocześnie upewniając się, że zawór znajduje się w pozycji zamkniętej, przed założeniem łącznika elementu napędowego. - Podłącz przewód powietrza zasilającego i sprawdź, czy zawór otwiera się i zamyka prawidłowo i całkowicie Skrzynka wyłączników krańcowych W celu dokonania regulacji nastaw mikroprzełączników w skrzynce wyłączników krańcowych: a) Wyłącz zasilanie doprowadzane do skrzynki wyłączników krańcowych. b) Zdemontuj pokrywę skrzynki. c) Zdemontuj tarczę wskaźnikową. d) Przekręć krzywkę do odpowiedniej pozycji. e) Załóż tarczę wskaźnikową i upewnij się, że została właściwie ustawiona. f) Załóż pokrywę i w należyty sposób włącz zasilanie pneumatyczne i elektryczne. 15
16 7. Części zamienne Siłownik Uwaga: Przed przystąpieniem do realizacji dowolnych czynności konserwacyjnych, zapoznaj się z Informacjami o bezpieczeństwie w Punkcie 1. Korzystaj wyłącznie z oryginalnych części zamiennych produkcji Spirax Sarco, w przeciwnym bowiem razie wszelkie gwarancje udzielone lub dorozumiane zostaną unieważnione. Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia siłownika w przypadku korzystania w części zamiennych innych, niż oryginalne części Spirax Sarco. 7.1 Części zamienne do siłowników serii BVA300S/ Rysunek złożeniowym zespołu sprężyny Rys. 8. Części zamienne do siłowników serii BVA300S/14 16
17 Części zamienne Dostępne części zamienne opisano poniżej. Nie są dostępne inne części zamienne. Dostępne części zamienne Zestaw naprawczy Zestaw o-ringów uszczelniających (NBR) 7, 8, 11, 12, 16 Podkładki wałka zębatego 13, 14, 15 Inne 5, 6, 10, 17, 18 Instrukcja zamawiania części zamiennych Przy zamawianiu części zamiennych, prosimy używać określeń podanych wyżej, a także podać typ i wielkość urządzenia. Uwaga: wszystkie części zamienne wymienione powyżej sprzedawane są w jednym zestawie. Przykład: Zestaw naprawczy do siłownika BVA320S/14 17
18 7.2 Części zamienne do zaworów o średnicach DN25-DN50 Dostępne części zamienne zaznaczono linią ciągłą na poniższym rysunku. Elementy zaznaczone linią przerywaną są niedostępne jako części zamienne. Dostępne części zamienne Komplet uszczelnień 5, 6, 9, 10 Narzędzie wymagane do demontażu pierścienia ustalającego zaworu kulowego (2) Uwaga: Części zamienne do zaworów ABV21i i ABV40i są wspólne. Nie pokazano na rysunku Ostrzeżenie: Sposób montażu kuli zaworu musi zapewnić ustawienie otworu odpowietrzającego po stronie dolotowej zaworu. Instrukcja zamawiania części zamiennych Przy zamawianiu części zamiennych, prosimy używać określeń podanych wyżej, a także podać typ i wielkość urządzenia. Przykład: Komplet uszczelnień do zaworu ABV21i DN25 Zawór Pierścień ustalający zaworu kulowego (2) (niedostępny jako część zamienna). Uwaga: Do wykręcenia pierścienia potrzebne jest specjalne narzędzie. Rys
19 7.3 Części zamienne do zaworów o średnicy DN65 Dostępne części zamienne zaznaczono linią ciągłą na poniższym rysunku. Elementy zaznaczone linią przerywaną są niedostępne jako części zamienne. Dostępne części zamienne Komplet uszczelnień 5, 6, 7, 8, 11, 12 Narzędzie wymagane do demontażu pierścienia ustalającego zaworu kulowego (2) Uwaga: Części zamienne do zaworów ABV21i i ABV40i są wspólne. Nie pokazano na rysunku Ostrzeżenie: Sposób montażu kuli zaworu musi zapewnić ustawienie otworu odpowietrzającego po stronie dolotowej zaworu. Instrukcja zamawiania części zamiennych Przy zamawianiu części zamiennych, prosimy używać określeń podanych wyżej, a także podać typ i wielkość urządzenia. Przykład: Komplet uszczelnień do zaworu ABV21i DN65 12 Pierścień ustalający zaworu kulowego (2) (niedostępny jako część zamienna). Uwaga: Do wykręcenia pierścienia potrzebne jest specjalne narzędzie Rys
20 Przed przystąpieniem do demontażu siłownika, zapoznaj się z poniższymi instrukcjami: 8.1 Siłownik z zaworem elektromagnetycznym A Jeżeli siłownik nie działa, sprawdź czy: 1. Zawór ma możliwość swobodnego obracania się. 2. Zastosowano siłownik odpowiedniego rozmiaru. 3. Śruby regulacji prędkości, o ile zostały założone, są luźne (jeżeli są całkowicie dokręcone, siłownik nie ma możliwości działania). 4. Do zaworu elektromagnetycznego dostarczane jest odpowiednie napięcie (na cewce zaworu znajduje się oznaczenie wymaganego napięcia). 5. Do zaworu elektromagnetycznego dostarczane jest sprężone powietrze o odpowiednim ciśnieniu. B Jeżeli zweryfikowano poprawność napięcia i ciśnienia powietrza, a zawór ma możliwość wykonywania swobodnych ruchów, postępuj jak niżej: 1. Doprowadź do zaworu elektromagnetycznego odpowiednie napięcie. Sprawdź, czy urządzenie wydaje charakterystyczny dźwięk. 2. Jeżeli nie stwierdzono takiego dźwięku: i) Ostrożnie wykręć zawór elektromagnetyczny i jego trzpień z bloku. ii) Ponownie doprowadź napięcie obserwując zachowanie popychacza zaworu elektromagnetycznego. Jeżeli nie nastąpi jego wycofanie, wymień zawór elektromagnetyczny. 3. Jeżeli zawór elektromagnetyczny działa poprawnie, zdemontuj zarówno sam zawór, jak i blok montażowy w celu przeprowadzenia szczegółowej inspekcji na stanowisku kontrolnym. Doprowadź do układu powietrze pod ciśnieniem co najmniej 3 bar (m), a także napięcie o prawidłowych parametrach. Włącz, a następnie wyłącz urządzenie i skontroluj przepływ powietrza. Po doprowadzeniu zasilania do zaworu elektromagnetycznego, powietrze powinno wypływać wyłącznie z jednego złącza. (Aby przesunąć szpulę zaworu, konieczne może okazać się nieznaczne przeciwciśnienie. Aby je wytworzyć, zatkaj wylot.) C Jeżeli siłownik działa poprawnie, lecz wykazuje oznaki nieszczelności lub utraty mocy, której towarzyszy nieszczelność, postępuj jak niżej: 1. Sprawdź rzeczywistą wartość napięcia, która powinno mieścić się w zakresie 10% znamionowego napięcia. 2. Sprawdź powietrze zasilające. Upewnij się, czy w układzie nie mają miejsca intensywne spadki ciśnienia w trakcie działania urządzenia. Utrata ciśnienia może powodować niepełne przesunięcie szpuli zaworowej w bloku lub na jednej z uszczelek tłoka siłownika. W przypadku siłowników ze sprężynowym mechanizmem powrotnym, nieszczelność uszczelki tłoka ujawnia się na złączu B kołnierza rozdzielacza pneumatycznego. Nieszczelna szpula zaworu wymaga wymiany. Nieszczelność tłoka można serwisować, wymieniając tylko o-ringi. 8.2 Siłownik bez zaworu elektromagnetycznego 8. Diagnostyka W przypadku siłowników bez zaworu elektromagnetycznego (lub gdy zawór elektromagnetyczny i blok montażowy działają poprawnie), wymontuj siłownik z zaworu, rozmontuj urządzenie i postępuj jak niżej: 1. Upewnij się, że wszystkie złącza są drożne. 2. Upewnij się, że siłownik jest należycie smarowany, oraz że pomiędzy wałkiem zębatym a zębatkami nie osiadł zakrzepły smar. W przypadku stwierdzenia zakrzepłego smaru, wyczyść, wysusz, ponownie nasmaruj i zamontuj podzespół. 3. Upewnij się, że tuleja wałka zębatego siłownika i/lub tłoki nie uległy zakleszczeniu. W takim przypadku, wykonaj operację ponownego montażu zgodnie z instrukcjami podanymi w Punkcie W przypadku stwierdzenia nadmiernego luzu, sprawdź stan techniczny zębów w zębatkach wałka tłoka pod kątem śladów zużycia. 5. W przypadku siłowników ze sprężynowym mechanizmem powrotnym, poszukaj niewłaściwie ustawionych lub uszkodzonych sprężyn. W razie stwierdzenia uszkodzonych sprężyn, skontroluj stan korpusu w poszukiwaniu śladów powstawania wżerów. 6. Jeżeli nie stwierdzono usterek w siłowniku i zaworze, ponownie zamontuj i przetestuj siłownik. W przypadku, gdy urządzenie nadal nie działa poprawnie, skontaktuj się z serwisem Spirax Sarco. 20
ABV21i Zawór odmulający z siłownikiem pneumatycznym
Spirax Sarco zastrzega sobie prawo do zmiany konstrukcji i danych technicznych bez wcześniejszego powiadomienia ABV21i odmulający z siłownikiem pneumatycznym Opis Jednoczęściowe zawory kulowe ABV21i ze
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C
Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
NAF-Triball Zawory kulowe PN DN
NAF-Triball Zawory kulowe PN 16-40 DN 10-100 Wydanie 10/02 NAF-Triball DN 10-100 PN 16-40 A8 Przeznaczenie: do cieczy, gazów, pary wodnej Charakterystyka: Zawory kulowe, pełnoprzelotowe do zastosowań jako
MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu
GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462
Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462 Spis treści Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa pracy. 1 1 Zastosowania... 2 2 Dane techniczne... 2 3 Działanie... 2 4 Montaż... 3 5 Przygotowanie
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
BVA300 Siłowniki pneumatyczne do zaworów kulowych
Spirax Sarco zastrzega sobie prawo do zmiany konstrukcji i danych technicznych bez wcześniejszego powiadomienia V300 Siłowniki pneumatyczne do zaworów kulowych Opis Siłowniki serii V300 są tłokowymi ćwierćobrotowymi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia ZAWÓR ODPOWIETRZAJĄCY zair INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016 Data: 13.12.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55
Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55 1. Wstęp Zasuwy AVK przeznaczone są do pozycji całkowicie otwartej bądź zamkniętej,
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
Zawór upustowy typ 620
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka
Zawór kulowy 2-drogowy M1 Z pneumatycznym aktuatorem
Informacje ogólne: Materiał zaworu: Uszczelnienie Uszczelnienie kuli PVC-U EPDM / FPM PTFE Dostępne średnice Typy połączenia zaworu Gniazdo do klejenia Króciec do klejenia Gniazdo gwintowane DN10 DN50
ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY:
ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY: STIM 41-902 Bytom, ul. Składowa 26 tel/fax 0-32 281 45 01, 0-32 281 99 80, email info@stim.bytom.pl, www.stim.bytom.pl WSTĘP Przed przystąpieniem do instalacji czy obsługi odwadniacza
LCV3, LCV4, LCV6, LCV7 Zawory zwrotne grzybkowe, kołnierzowe DN15-100
Spirax Sarco zastrzega sobie prawo do zmiany konstrukcji i danych technicznych bez wcześjszego powiadomienia ert. No. LRQ 0963008 ISO 900 LV3, LV4, LV6, LV7 Zawory zwrotne grzybkowe, kołrzowe DN5-00 Opis
Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. +48 94 348 60 40 fax +48 94 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl
Klapy odcinające PN6, PN10, PN16
4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie
PNEUMATYCZNY NAPĘD OBROTOWY ALPHAIR
PNEUMATYCZNY NAPĘD OBROTOWY ALPHAIR ul. Naddawki 0 Milanówek tel.: 9 2 + 0 9 faks: 2 97 72 7 CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA Alphair jest siłownikiem pneumatycznym znormalizowanym, o ruchu obrotowym 90 stopni przeznaczonym
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. 094 348 60 40 fax 094 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl www.ekowodrol.pl
EUROTORQUE Sp. z o.o.
Siłowniki pneumatyczne nowej generacji, A210 Siłowniki pneumatyczne typu PROVAL ProAir (PA), o nowatorskiej konstrukcji, mają budowę typu mechanizmu zębatkowego i są dostępne zarówno w typie podwójnego
Specyfikacja. Typ: DK. Reduktor ciśnienia. Stal nierdzewna
Specyfikacja KONSTRUKCJA Zawór redukcyjny sprężynowy z tłokiem różnicy ciśnień. Wykonany w całości ze stali nierdzewnej, bez sterowania zwrotnego. Typ: DK Reduktor ciśnienia Stal nierdzewna PRZYŁĄCZA Kołnierze:
SV60 Zawory bezpieczeństwa kołnierzowe
Cert. No. LRQ 0963008 ISO 9001 SV60 Zawory bezpieczeństwa kołnierzowe Opis Pełnoskokowe zawory bezpieczeństwa SV60 przeznaczone są do pracy w instalacjach pary wodnej, gazów obojętnych i wody. Mogą być
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565 Edycja: 2/2011 Data: 3.10.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015
1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
KD Zalecenia dotyczące montażu/demontażu
MAZDA: Mazda 6 KD470.32/PL/01 KD470.32/PL/01-05/2016-05/2016 KD470.32 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu SILNIKI 2.0 DiTD Numery OE RF2A-12-770B, RF5C- 12-205A, RF5C-12-700, RF5C-12-730 SCHEMAT MONTAŻOWY
DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego
DAL 516 Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / DAL 516 DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do systemów grzewczych
Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie
Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,
Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis:
Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamknięciem Typ K7-35/31, wg DIN 3221, PN 16 A1, DN, wg DIN-DVGW 1. Dane techniczne wymiary Opis: 1. Korpus hydrantu 2. Osłona przed zanieczyszczeniami
Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27
Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27 str.2 Opis Zawory odmulające z siłownikiem membranowym, z mechanizmem szybkiego zamykania i urządzeniem blokującym. Zawory
Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo V. Podczas montażu paska/ napinacza popełniane są dwa główne błędy:
Ustawianie napięcia w silnikach Mitsubishi/Volvo 1.8 16V NUMER REF. GATES: MARKA: MODEL: SILNIK: KOD SILNIKA: 5514XS/K015514XS MITSUBISHI / VOLVO Carisma, Pajero IQ, Pajero Pinin, Shogun Pinin, Space Star,
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,
ZETKAMA Spółka Akcyjna ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig. 935.06, 935.00 Edycja: 1/2011 Data: 16.02.2011 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu
OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORY NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCE NR KAT. 9835/9836/9837/9838
OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORY NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCE NR KAT. 9835/9836/9837/9838 1 Spis treści : 1. PRZEZNACZENIE 2. DOBÓR ZAWORÓW 3. MAGAZYNOWANIE
R295SP-F. Instrukcja montażu
R95SP-F Instrukcja montażu 4 Przyłącze spustowe wody 1 7 6 5 601-001 1 4 5 6 7 Zawór odcianjący Filtr skośny FY 69 Obsada sprężyny Zielona pokrywa sprężyny Zawór odcinający Lej spustowy Zawór spustowy
EUROTORQUE Sp. z o.o. Siłowniki pneumatyczne nowej generacji, A210. Oznakowanie siłowników
Siłowniki pneumatyczne nowej generacji, A210 Siłowniki pneumatyczne typu PROVAL ProAir (PA), o nowatorskiej konstrukcji, mają budowę typu mechanizmu zębatkowego i są dostępne zarówno w typie podwójnego
Stim INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI WSTEP Przed rozpoczęciem instalacji lub obsługi, prosimy przeczytać niniejsza instrukcje obsługi, aby zapewnić prawidłowe zastosowanie tego urządzenia. Należy przechowywać
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1 04-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej
Instrukcja Obsługi. Siłowniki pneumatyczne tłokowe serii TN Bezpieczeństwo. 2. Ogólne informacje o urządzeniu. 3. Montaż. 4.
IM-P327-02 PL CH Issue 2 Siłowniki pneumatyczne tłokowe serii TN2000 Instrukcja Obsługi 1. Bezpieczeństwo 2. Ogólne informacje o urządzeniu 3. Montaż 4. Konserwacja 5. Części zamienne 1 2 1. Bezpieczeństwo
Siłowniki pneumatyczne Obrotowe 900 1200 1800 Do zaworów STARLINE
Moment Max.: 0 000 Nm SIL3 IEC 6508 ATEX II GD ct95 0C Obrotowe 900 00 800 80-34 GDAŃSK tel. +48 58 50 8 6 fax +48 58 765 Obrotowe 900 00 800 80-34 GDAŃSK tel. +48 58 50 8 6 fax +48 58 765 KONSTRUKCJA
Zawór redukcji ciśnienia typ E
Zawór redukcji ciśnienia typ E2115-00 Referencje Wymiary i masy DN Masa mm kg Referencje 50 20,0 RCA50DBCHA 65 23,0 RCA65DBCHA 80 25,0 RCA80DBCHA 100 36,0 RCB10DBCHA 125 51,0 RCB12DBCHA 150 62,0 RCB15DBCHA
Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego
Regulatory różnicy ciśnienia DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego utrzymanie ciśnienia i odgazowanie Równoważenie i Regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Regulator
VSxF-2/-3/-4 ZAWORY REGULACYJNE Z USZCZELNIENIEM PŁASKIM DANE TECHNICZNE ZASTOSOWANIE WŁAŚCIWOŚCI KARTA KATALOGOWA
VSxF-2/-3/-4 ZAWORY REGULACYJNE Z USZCZELNIENIEM PŁASKIM DANE TECHNICZNE KARTA KATALOGOWA ZASTOSOWANIE Zawory regulacyjne serii VSxF z uszczelnieniem płaskim, z siłownikami liniowymi i termoelektrycznymi
Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie
36 Zawory przelotowe, PN6, gwintowane zewnętrznie VVG... Korpus zaworu z brązu CC9K (Rg5) Średnica DN5 DN0 k vs 5 25 m 3 /h Przyłącza z gwintem zewnętrznym G B wg ISO 228/ do uszczelnień płaskich Śrubunki
V5825B MAŁY ZAWÓR LINIOWY PN25 INSTALACJE CIEPŁOWNICZE WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE OPIS KARTA KATALOGOWA
V5825B MAŁY ZAWÓR LINIOWY PN25 INSTALACJE CIEPŁOWNICZE WŁAŚCIWOŚCI KARTA KATALOGOWA Zawór odciążony kvs 1.0 10 m3/h Normalnie zamknięty Z kapturkiem ręcznej nastawy podczas uruchamiania Małe wymiary Przyłącza
Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020 TM DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA POMPY PNEUMATYCZNE Typ... Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej... TM PRZEPISY
Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym
Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym Calowe zawory bez wyłącznika krańcowego Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym: SBMV22 zawór dwudrogowy 22mm SBMV28 zawór dwudrogowy 28mm Zawory metryczne posiadają
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)
Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI TELESKOPOWYCH KSZTAŁTEK KOŁNIERZOWYCH HAWLE-VARIO Wytyczne dotyczą teleskopowych kształtek kołnierzowych HAWLE-VARIO o nr kat. 8010 i 8011
KYTOLA Przepływomierze pływakowe
KYTOLA Przepływomierze pływakowe Instrukcja obsługi V1.1 Prawa autorskie Kytola Instruments 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kytola Instruments (Kytola Instruments Oy, Kytölä Instrument AB, Kytölä Mess-
ACTAIR 1,5 do 50 SERWISOWANIE
Serwisowanie 8515.81/5-PL ACTAIR 1,5 do 50 SERWISOWANIE SERWISOWANIE MONTAŻOWE Opis ogólny Narzędzia Montaż Regulacja regulowanych ograniczników otwierania lub zamykania Demontaż siłownika Ponowny montaż
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7
TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;
Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS
Karta katalogowa Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS Zawory termostatyczne typu WVTS przeznaczone są do regulacji przepływu medium chłodzącego w zależności od nastawy oraz temperatury na czujniku.
ZAWORY STEROWANE SERII RV-FLUID
STEROWANE SERII RV-FLUID Zawory sterowane serii RV-FLUID pozwalają na kontrolowanie przepływu mediów takich jak powietrze, woda, oleje mineralne oraz chemikalia. Zawory RV-FLUID składają się z: zaworu
Stim INSTRUKCJA OBSŁUGI. Odwadniacze pływakowo-termostatyczne serii J3X, J5X, J7X,J7LX, J7.2X, J7.5X, J8X
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odwadniacze pływakowo-termostatyczne serii J3X, J5X, J7X,J7LX, J7.2X, J7.5X, J8X Stim STIM, 41-902 Bytom, ul. Składowa 26 tel./fax 32 281 45 01, 281 99 80 e-mail: info@stim.bytom.pl,
Zestaw udoskonalający czujnik krzywki 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE
Form No. Zestaw udoskonalający czujnik krzywki 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych Model nr 132-4165 3395-939 Rev A Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt
Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej
Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26
DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15
OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)
Instrukcja. Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900
Instrukcja Instalacji, Działania oraz Konserwacji Przepustnic ABO, Seria 600 i 900 1. Instrukcja 2. Opis Zaworu 3. Instalacja 4. Działanie 5. Usunięcie 6. Konserwacja 7. Naprawa 8. Uswuwanie usterek 9.
Art. D104 / D106 APSE /APDE Art. D114 / D116 APSE /APDE Art. D152 / D153 / D158 / D159 APSE /APDE
Art. D104 / D106 APSE /APDE Art. D114 / D116 APSE /APDE Art. D152 / D153 / D158 / D159 APSE /APDE PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA TYPU WAFER / LUG / U-SECTION Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM JEDNOSTRONNEGO / DWUSTRONNEGO
PM 512. Zawory nadmiarowo-upustowe Regulator nadmiarowo upustowy
PM 512 Zawory nadmiarowo-upustowe Regulator nadmiarowo upustowy IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / PM 512 PM 512 Regulator może być stosowany w zmiennoprzepływowych systemach grzewczych i chłodniczych.
GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA
Zawór klapowy zwrotny typ 33
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)
Klapy odcinające PN6, PN10, PN16
4 136 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF46... Korpus odlewany z żeliwa szarego EN-GJL-250 (< DN 300) lub z żeliwa sferoidalnego EN-GJS-400-15 ( DN 350) DN40... DN400 k vs 50... 14500 m 3 /h Do montażu
PM 512. Regulator nadmiarowo upustowy ENGINEERING ADVANTAGE
Zawory nadmiarowo-upustowe PM 512 Regulator nadmiarowo upustowy utrzymanie ciśnienia i odgazowanie równoważenie i regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Regulator może być stosowany w zmiennoprzepływowych
Instrukcja obsługi. Hydrant nadziemny z dodatkowym zamknięciem kulowym (z zabezpieczeniem wypływu w przypadku złamania)
Instrukcja obsługi Hydrant nadziemny z dodatkowym zamknięciem kulowym (z zabezpieczeniem wypływu w przypadku złamania) Typ P5-84/10, wg DIN 3222, PN 16 AUD 80, DN 80, wg DIN-DVGW AUD 100, DN 100, wg DIN-DVGW
Zawór kulowy 3-drogowy S4 Z pneumatycznym aktuatorem
Informacje ogólne: Materiał zaworu: Uszczelnienie Uszczelnienie kuli Typ kuli: Dostępne średnice PVC-U / PP / PVDF EPDM / FPM PTFE L lub T DN10 DN50 d16 d63 3/8 2 Typy połączenia zaworu PVC-U Gniazdo do
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA, TYPU E O NR KAT. 4000, 4700 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY 2. PRZEZNACZENIE
INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
TD120M Odwadniacz termodynamiczny dla wysokich ciśnień. Instrukcja Obsługi
IM-P150-12 PL ST Issue 3 mar17 TD120M Odwadniacz termodynamiczny dla wysokich ciśnień Instrukcja Obsługi 1. Bezpieczeństwo 2. Informacje ogólne 3. Montaż 4. Uruchomienie 5. Zasada działania 6. Konserwacja
KD Zalecenia do montażu/demontażu
KD457.45/PL/01-02/2018 AUDI: SKODA: VOLKSWAGEN: SEAT: KD457.45 Zalecenia do montażu/demontażu A4 (Series 1 FL, Series 2, Series 2 FL, Cabriolet I and II), A6 (Series 2 and 2 FL) Superb Passat V FL Exeo
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK
NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.
VD215-VD232. Mały zawór liniowy / PN25 Kompaktowy zawór do ciepłownictwa WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE ZASTOSOWANIE KARTA KATALOGOWA VD215-VD232/PN25
VD215VD232/PN25 VD215VD232 Mały zawór liniowy / PN25 Kompaktowy zawór do ciepłownictwa WŁAŚCIWOŚCI KARTA KATALOGOWA Odciążony ciśnieniowo, k vs 1.0...10 m 3 /h Normalnie zamknięty Dostarczany z pokrętłem
Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS
Karta katalogowa Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS Zawory termostatyczne typu WVTS przeznaczone są do regulacji przepływu medium chłodzącego w zależności od nastawy oraz temperatury na czujniku.
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI
OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORÓW ZWROTNYCH ANTYSKAŻENIOWYCH TYPU EA Z MOŻLIWOŚCIĄ NADZORU I ODWODNIENIEM NR KAT 372 DN20 DN50 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY
I-NXT.RBKIT-POL. Instrukcje 5-letniego zestawu remontowego dla zaworów FireLock NXT OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ZESTAWU REMONTOWEGO SERIA 768 I 769
Niezastosowanie się do tych zaleceń i ostrzeżeń może być przyczyną uszkodzenia produktu i spowodować poważne obrażenia ciała bądź zniszczenie mienia. Przed przystąpieniem do montażu, demontażu, regulacji
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY zbal Fig. 565
ZETKAMA Sp. z o.o. ul. 3 Maja 12 PL 57-410 Ścinawka Średnia INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY zbal Fig. 565 Edycja: 1/2016 Data: 01.07.2016 SPIS TREŚCI 1. Opis produktu 2. Wymagania od personelu obsługującego
Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564
Strona: 1 Instrukcja montażu i eksploatacji Temat: - Zawory zaporowe PN 40 0 Kat. Nr 218, 222, 4, 422, 530 - Zawory zaporowe z mieszkiem PN 40 Kat. Nr 218M - Zawory zwrotne PN 40 0 Kat. Nr 292, 293, 464,
D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa dla sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory
ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA
INFORMACJA TECHNICZNA ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA Opis ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA służą do zapobiegania wtórnemu zanieczyszczeniu wody, poprzez odłączanie od wodociągu głównego sieci
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa