EJC 110/112. Instrukcja obsługi

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "EJC 110/112. Instrukcja obsługi"

Transkrypt

1 EJC 110/ Instrukcja obsługi p

2 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje te przedstawiono w zwięzłej i przejrzystej formie. Poszczególne rozdziały oznaczone są literami. Każdy rozdział rozpoczyna się od strony oznaczonej cyfrą 1. Oznakowanie stron składa się z litery odpowiadającej danemu rozdziałowi i numeru strony. Przykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obsługi omówione zostały różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych oraz w trakcie eksploatacji należy stosować się do instrukcji odnoszących się do danego typu wózka. F M Z t o Wskazówki odnoszące się do bezpieczeństwa pracy i ważniejsze objaśnienia oznaczono poniższymi symbolami: Występuje przed wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy, których należy przestrzegać w celu zapobiegania zagrożeniom dla zdrowia lub życia. Występuje przed wskazówkami, których należy przestrzegać w celu zapobiegania szkodom materialnym. Występuje przed zaleceniami i objaśnieniami. Oznacza wyposażenie standardowe. Oznacza wyposażenie dodatkowe. Nasze urządzenia podlegają ciągłemu rozwojowi. Prosimy o zrozumienie, że zastrzegamy sobie prawo do zmian formy, wyposażenia i techniki. Dlatego też treść niniejszej instrukcji obsługi nie może stanowić podstawy do roszczeń w stosunku do określonych właściwości urządzenia. Prawa autorskie Prawa autorskie niniejszej instrukcji obsługi należą do firmy JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - NIEMCY Telefon: +49 (0) PL

3 0108.PL

4 Spis treści A B Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem Opis wózka 1 Opis zastosowania... B 1 2 Podzespoły... B 2 3 Dane techniczne wersji standardowej... B Parametry techniczne dla pojazdów w wersji standardowej... B Wymiary... B Normy EN... B Warunki eksploatacji... B 5 4 Miejsca oznakowania i tabliczki znamionowe... B Tabliczka znamionowa wózka... B Udźwig... B Tabliczka z numerem zlecenia, numerem inwentarzowym i serwisowym... B 8 C Transport i pierwsze uruchomienie 1 Transport dźwigowy... C 1 2 Pierwsze uruchomienie... C 1 3 Przetaczanie wózka bez napędu własnego... C 2 D Akumulator konserwacja, ładowanie, wymiana 1 Przepisy bezpieczeństwa przy pracy z akumulatorami kwasowymi... D 1 2 Typy akumulatorów... D 2 3 Odsłanianie akumulatora... D 2 4 Ładowanie akumulatora... D Ładowanie akumulatora przy użyciu wbudowanej ładowarki t... D Ładowanie akumulatora przy użyciu stacjonarnej ładowarki o... D 7 5 Demontaż i montaż akumulatora... D 8 6 Wskaźnik rozładowania akumulatora (t)... D PL I 1

5 E Obsługa 1 Przepisy bezpieczeństwa przy eksploatacji wózka... E 1 2 Elementy obsługi i wskaźniki... E 2 3 Uruchamianie pojazdu... E 6 4 Eksploatacja wózka... E Zasady bezpieczeństwa obowiązujące podczas jazdy... E Jazda, kierowanie i hamowanie... E Podejmowanie i odkładanie ładunku... E 11 5 Opuszczanie awaryjne... E Bezpieczne parkowanie wózka... E 13 6 Klawiatura CANCODE (o)... E Zamek szyfrowy... E Programy jazdy... E Parametry... E Ustawianie parametrów... E Parametry jazdy... E 20 7 Wskaźnik CANDIS (o)... E Czujnik rozładowania akumulatora... E Licznik czasu pracy... E Test włączeniowy... E Pomoc w przypadku usterek... E PL I 2

6 F Przegląd i konserwacja wózka 1 Bezpieczeństwo eksploatacji i ochrona środowiska... F 1 2 Przepisy bezpieczeństwa obowiązujące podczas konserwacji wózka F 1 3 Czynności konserwacyjne i inspekcyjne... F 3 4 Lista czynności konserwacyjnych... F 4 5 Plan konserwacji EJC 110/ F Materiały eksploatacyjne... F 7 6 Zalecenia dotyczące konserwacji... F Przygotowanie wózka do prac konserwacyjnych... F Zdejmowanie przedniej pokrywy... F Zdejmowanie pokrywy napędu... F Kontrola poziomu oleju hydraulicznego... F Sprawdzanie poziomu oleju przekładniowego... F Płukanie sita, wymiana sita... F Wymiana wkładu filtra... F Kontrola bezpieczników elektrycznych... F Ponowne uruchomienie wózka... F 12 7 Wyłączenie wózka z eksploatacji... F Czynności przed wyłączeniem wózka z eksploatacji... F Czynności w trakcie przerwy w eksploatacji... F Ponowne uruchomienie wózka po przerwie w eksploatacji... F 13 8 Kontrola stanu technicznego wózka pod względem bezpieczeństwa pracy po dłuższym okresie eksploatacji lub po wystąpieniu sytuacji nietypowych (D: kontrola BHP według BGV D27)... F PL I 3

7 I PL

8 Załącznik Instrukcja obsługi akumulatora trakcyjnego JH Z Poniższa instrukcja obsługi jest przeznaczona tylko dla typów akumulatorów marki Jungheinrich. W przypadku używania innych marek należy stosować instrukcje obsługi ich producenta PL 1

9 PL

10 A Z Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem Wskazówki dotyczące prawidłowej eksploatacji wózków jezdniowych (VDMA) dostarczane są wraz z wózkiem. Stanowią one integralną część instrukcji obsługi i należy ich bezwzględnie przestrzegać. Podane w nich zalecenia nie ograniczają przestrzegania obowiązujących przepisów krajowych. Wózek opisany w niniejszej instrukcji obsługi przeznaczony jest do podnoszenia i transportu ładunków. Wózek należy użytkować, obsługiwać i konserwować zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi. Stosowanie wózka do innych celów jest niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować uszkodzenie ciała lub wózka oraz szkody materialne. Należy przede wszystkim unikać przeciążeń na skutek podnoszenia zbyt ciężkich ładunków lub jednostronnego obciążenia wózka. Maksymalny udźwig wózka podano na tabliczce znamionowej znajdującej się na urządzeniu lub na wykresie obciążeń. Nie należy eksploatować wózka w otoczeniu zagrożonym pożarem lub wybuchem, w miejscach o dużym zapyleniu, ani też w środowisku zagrażającym powstaniem korozji. M Obowiązki użytkownika: W rozumieniu instrukcji obsługi użytkownikiem wózka jest dowolna osoba fizyczna lub prawna, która eksploatuje wózek samodzielnie lub na zlecenie której wózek jest eksploatowany. W przypadkach szczególnych (leasing, dzierżawa) użytkownikiem jest osoba, która przejęła obowiązki użytkownika na podstawie porozumienia zawartego pomiędzy właścicielem i użytkownikiem wózka. Użytkownik musi podjąć odpowiednie środki celem zapewnienia, by wózek eksploatowany był zgodnie z przeznaczeniem, a życie i zdrowie jego oraz osób trzecich nie było narażane na niebezpieczeństwo, jakie może pojawić się w związku z eksploatacją wózka. Podczas eksploatacji wózka należy bezwzględnie przestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy oraz stosować się do zasad odnoszących się do obsługi i konserwacji wózka. Przed przystąpieniem do eksploatacji użytkownik wózka musi upewnić się, że wszyscy operatorzy wózka zapoznali się z niniejszą instrukcją obsługi i zrozumieli ją. W przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi wygasa zobowiązanie gwarancyjne producenta. Ten sam skutek ma fakt nieprawidłowego dokonania prac przy przedmiocie gwarancji przez klienta i/lub osoby trzecie bez zgody serwisu producenta. Montaż wyposażenia dodatkowego: Montaż wyposażenia dodatkowego wchodzącego w zakres oprzyrządowania wózka, które rozszerza lub zmienia zakres jego stosowania, możliwy jest wyłącznie za pisemną zgodą producenta lub otrzymaniu zezwolenia lokalnej jednostki administracyjnej. Zgoda wydana przez odpowiednią jednostkę administracyjną nie zastępuje jednak zgody producenta PL A 1

11 A PL

12 B Opis wózka 1 Opis zastosowania Model EJC to akumulatorowy podnośnikowy wózek widłowy kierowany dyszlem w wersji czterokołowej ze skrętnym kołem napędowym. Przeznaczony jest do podnoszenia i transportu paletowanych towarów na równej powierzchni. Może podnosić palety z otwartą podstawą oraz pojemniki/wózki na kółkach. Udźwig znamionowy wózka podany jest na tabliczce znamionowej. Udźwig zależny od wysokości podnoszenia i odległości środka ciężkości ładunku podany jest na tabliczce udźwigu PL B 1

13 2 Podzespoły Poz. EJC 110 EJC 112 Nazwa 1 t t stacyjka 2 o o panel obsługi CANCODE o o moduł dostępowy ISM 3 t t wskaźnik wyładowania/licznik czasu pracy o o wskaźnik CANDIS 4 t t dyszel z głowicą dyszla 5 t t przycisk jazda manewrowa 6 t t nastawnik jazdy 7 t t przycisk zabezpieczenia przed najechaniem 8 t t maszt 9 t t szyba ochronna 10 t t pokrywa akumulatora 11 t t wtyk akumulatora (wyłącznik awaryjny) 12 t t zespół podnoszący 13 t t pokrywa przednia 14 t t koło podporowe 15 t t ładowarka 16 t t koło napędowe 17 t t wskaźnik ładowania t = wyposażenie standardowe o = wyposażenie dodatkowe 1004.PL B 2

14 3 Dane techniczne wersji standardowej Z Dane techniczne podano zgodnie ze standardem VDI Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych i uzupełnień. 3.1 Parametry techniczne dla pojazdów w wersji standardowej 3.2 Wymiary Nazwa EJC 110 EJC 112 Q Nośność znamionowa kg C Odległość środka ciężkości ładunku mm przy standardowej długości wideł Prędkość jazdy 6,0 / 6,0 6,0 / 6,0 km/h z ładunkiem znamionowym/bez ładunku prędkość podnoszenia 13 / / 21 cm/s z ładunkiem znamionowym/bez ładunku Prędkość opuszczania 40 / / 42 cm/s z ładunkiem znamionowym/bez ładunku maks. zdolność pokonywania wzniesień (praca krótkotrwała 5 min) z ładunkiem/bez ładunku 8 16 % Nazwa EJC 110 EJC 112 h1 Wysokość konstrukcyjna (zależna mm od masztu)1) h2 Podnoszenie swobodne2) mm h2 Podnoszenie swobodne(maszt mm dwupodnoszeniowy)3) (zależnie od masztu) h3 Wznios (zależnie od masztu) mm h4 Wysokość podniesionego masztu mm (zależnie od masztu) h13 Widły opuszczone mm h14 Wysokość dyszla 820/ /1310 mm w pozycji jazdy min./maks. y Rozstaw osi mm l1 Długość całkowita mm l2 Długość wraz z plecami wideł mm B Szerokość pojazdu mm b5 Zewnętrzna szerokość wideł mm m2 Prześwit mm Ast Szerokość korytarza mm 800 x 1200 w pozycji wzdłużnej Ast Szerokość korytarza mm 800 x 1200 w pozycji wzdłużnej (wg VDI) Wa Promień skrętu podczas jazdy manewrowej (dyszel skierowany do góry) mm 1004.PL 1) dla podwójnych masztów teleskopowych (ZT): przy 100 mm podnoszenie swobodne (h2) i h1+ 50 mm 2) tylko w podwójnych masztach teleskopowych (ZT) 3) tylko w podwójnych masztach dwupodnoszeniowych (ZZ) B 3

15 h 4 h 3 h 1 h 2 c h 14 Q h 13 s l l 2 l 1 y m2 b 5 B W a A st 1004.PL B 4

16 3.3 Normy EN Stały poziom ciśnienia akustycznego: 70 db(a) Z wg EN zgodnie z ISO Stały poziom ciśnienia akustycznego jest wartością średnią, obliczaną zgodnie z wytycznymi normatywnymi, i uwzględnia poziom ciśnienia akustycznego podczas jazdy, przy podnoszeniu i na biegu jałowym. Poziom ciśnienia akustycznego jest mierzony przy uchu kierowcy. Zgodność elektromagnetyczna Z Producent potwierdza przestrzeganie wartości granicznych wysyłanych zakłóceń elektromagnetycznych i odporności na zakłócenia, kontroli wyładowania elektryczności statycznej wg EN oraz wyszczególnionych tam norm powołanych. Zmiany elektrycznych lub elektronicznych części składowych i sposobu ich rozmieszczenia można dokonywać tylko za pisemnym zezwoleniem producenta. 3.4 Warunki eksploatacji Z Temperatura otoczenia podczas eksploatacji od 5 C do 40 C W przypadku eksploatacji ciągłej poniżej 5 C lub w chłodniach bądź w warunkach ekstremalnych wahań temperatury lub wilgotności powietrza dla wózków jezdniowych wymagane jest specjalne wyposażenie oraz atest PL B 5

17 4 Miejsca oznakowania i tabliczki znamionowe Poz. Nazwa 18 udźwig 19 tabliczka znamionowa wózka 20 punkt mocowania do transportu dźwigowego (w potrójnych masztach dwupodnoszeniowych na środku) 21 tabliczka zakazu Zakaz sięgania przez konstrukcję masztu 22 tabliczka zakazu Nie wchodzić pod nośnik ładunku 23 tabliczka znamionowa akumulatora 24 tabliczka Przewożenie osób zabronione 25 plakietka kontrolna BHP 26 numer seryjny 1004.PL B 6

18 4.1 Tabliczka znamionowa wózka Poz. Nazwa Poz. Nazwa 26 typ 32 logo producenta 27 nr seryjny 33 masa akumulatora min./maks. w kg 28 udźwig znamionowy w kg 34 moc napędu w kw 29 napięcie akumulatora w V 35 odległość środka ciężkości ładunku w mm 30 masa własna bez akumulatora 36 rok produkcji 31 producent 37 opcja Z W przypadku pytań dotyczących wózka lub przy zamawianiu części zamiennych należy podawać numer seryjny (28). 4.2 Udźwig F Wartości udźwigu w stosunku do wysokości podnoszenia i odległości środka ciężkości ładunku podane są na tabliczce udźwigu (18) na wózku. Zależnie od zamontowanego masztu wózek wyposażony jest w jedną z dwóch następujących tabliczek udźwigu (18): (ilustracje przykładowe) 18 Ukazana obok tabliczka udźwigu (18) podaje udźwig (Q w kg) przy różnych środkach ciężkości ładunku (D w mm) w postaci wykresu. Na poniższej tabliczce (18) podano udźwig (Q w kg) wzależności od odległości środka ciężkości (D w mm) i wysokości podnoszenia (H w mm) w formie tabeli Nr. Serien-Nr. Hmm Qkg Dmm 1004.PL Strzałki (38 i 39) na wewnętrznym maszcie i dolnej poprzecznicy pokazują kierowcy, kiedy osiąga granice wysokości podnoszenia podane na tabliczce udźwigu (18). B 7

19 4.3 Tabliczka z numerem zlecenia, numerem inwentarzowym i serwisowym Poz. Nazwa 40 nr zamówienia 41 nr inwentarzowy 42 nr serwisowy Z Numer serwisowy nadawany jest tylko w przypadku zawarcia umowy serwisowej PL B 8

20 C Transport i pierwsze uruchomienie 1 Transport dźwigowy F Z Stosować wyłącznie dźwigi o dostatecznej nośności (ciężar przeładunkowy patrz tabliczka znamionowa wózka). Do przeładunku wózka za pomocą lin dźwigowych służą punkty mocowania (1) w maszcie (w podwójnych masztach dwupodnoszeniowych po środku). M Zaparkować wózek w bezpieczny sposób (patrz rozdział E). Przymocować liny dźwigu do zaczepów (1) i (w podwójnych masztach dwupodnoszeniowych po środku). Umocować liny dźwigu w punktach mocowania w taki sposób, aby w żadnym wypadku nie mogły się zsunąć! Liny/haki dźwigu muszą być zamocowane w taki sposób, aby podczas podnoszenia nie dotykały elementów dodatkowych wózka. 1 2 Pierwsze uruchomienie M F Wózek należy zasilać wyłącznie prądem z akumulatora! Wyprostowany prąd zmienny prowadzi do uszkodzenia podzespołów elektronicznych. Przewody do akumulatora muszą być krótsze niż 6 m. Podnoszenie ładunku jest zabronione, jeżeli pojazd zasilany jest kablem ciągnionym z zewnętrznego akumulatora. W celu przygotowania wózka do eksploatacji po dostawie lub transporcie należy przeprowadzić następujące czynności: 1004.PL Z Z Sprawdzić, czy wyposażenie jest kompletne i w dobrym stanie technicznym. W razie potrzeby zamontować akumulator, nie uszkadzając przy tym przewodów akumulatora (patrz rozdział D). Na ładowarce ustawić charakterystykę ładowania (patrz rozdział D). Naładować akumulator (patrz rozdział D). W razie potrzeby sprawdzić zgodność ustawienia zestaw przyrządów z rodzajem akumulatora (patrz rozdział D). Rozpocząć eksploatację pojazdu w zalecany sposób (patrz rozdział E). Podczas parkowania wózka może dojść do spłaszczenia powierzchni tocznej kół. Po krótkiej jeździe spłaszczenia te znikają. C 1

21 3 Przetaczanie wózka bez napędu własnego F Wykonywanie tej czynności na stokach czy wzniesieniach jest niedozwolone. Aby poruszyć pojazd w trybie awaryjnym, należy zwolnić hamulec elektromagnetyczny. M Zdjąć przednią pokrywę (patrz rozdział F). Zdjąć prawą pokrywę napędu (patrz rozdział F). Zwolnić płytę kotwową, wkręcając dwie śruby M5 (4). Wózek daje się teraz poruszać. Po odstawieniu pojazdu w miejscu przeznaczenia należy ponownie wkręcić do oporu śruby (4), obracając je w prawą stronę, aby przywrócić działanie hamulca! PL C 2

22 D Akumulator konserwacja, ładowanie, wymiana 1 Przepisy bezpieczeństwa przy pracy z akumulatorami kwasowymi Przed przystąpieniem do prac z akumulatorem należy zaparkować i zabezpieczyć wózek (patrz rozdział E). Osoby upoważnione: Do ładowania, konserwacji i wymiany akumulatorów uprawnieni są tylko odpowiednio przeszkoleni pracownicy. Należy przy tym przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi oraz nakazów producenta akumulatora istacji ładowania. Zabezpieczenie przeciwpożarowe: Podczas wykonywania jakichkolwiek czynności przy akumulatorach zabrania się palenia tytoniu i stosowania otwartego ognia. W odległości co najmniej 2 metrów od wózka odstawionego do ładowania akumulatora nie mogą znajdować się materiały łatwo palne ani narzędzia lub maszyny iskrzące. Pomieszczenie musi posiadać odpowiednią wentylację. W pogotowiu muszą znajdować się środki gaśnicze. Konserwacja akumulatorów: Pokrywy ogniw akumulatora muszą być utrzymywane w stanie suchym i czystym. Bieguny i zaciski kabli muszą być czyste, lekko posmarowane wazeliną i dokładnie dokręcone. Akumulatory z nieizolowanymi biegunami należy przykryć antypoślizgową matą izolacyjną. M F M F Utylizacja akumulatorów: Akumulatory należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska. Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń producenta. Przed zamknięciem pokrywy akumulatora sprawdzić, czy pokrywa nie spowoduje uszkodzenia przewodu. Akumulatory zawierają roztwór kwasu, który jest trujący i żrący. Dlatego podczas wszelkich prac przy akumulatorach należy nosić odzież ochronną i okulary ochronne. Unikać kontaktu z elektrolitem. Jeśli jednak ubranie, skóra lub oczy zostaną skażone elektrolitem, należy natychmiast przemyć je dużą ilością czystej wody; w przypadku skażenia oczu lub skóry należy ponadto skontaktować się z lekarzem. Rozlany elektrolit należy natychmiast zneutralizować. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie akumulatorów z zamkniętą obudową. Ciężar i wymiary akumulatora maja istotny wpływ na bezpieczeństwo eksploatacyjne wózka. Wymiana akumulatora na inny typ jest dozwolona tylko po jej uzgodnieniu z producentem PL D 1

23 2 Typy akumulatorów M W zależności od wersji EJC może być wyposażony w akumulatory różnego typu. Masa akumulatora podana jest na jego tabliczce znamionowej. Przy wymianie/montażu akumulatora należy upewnić się, że jest on mocno osadzony w komorze akumulatorowej wózka. Poniższa tabela przedstawia pojemności akumulatorów oraz standardowe kombinacje: Wersja ramy Typ pojazdu akumulator 24V - Pz... l2 = 635 mm EJC 110/112 2 PzB 126 Ah 2 PzB 150 Ah 2 PzB 190 Ah W zależności od rodzaju akumulatora można stosować także akumulatory o podwyższonej wydajności i bezobsługowe. 3 Odsłanianie akumulatora F Z Zaparkować wózek w bezpieczny sposób (patrz rozdział E). Wyjąć wtyk akumulatora (1). Podnieść pokrywę akumulatora (2). Przy podnoszeniu pokrywy akumulatora upewnić się, że blokada pokrywy zatrzasnęła się. Aby wymienić akumulator, należy zdemontować pokrywę (patrz rozdział 5) PL D 2

24 4 Ładowanie akumulatora EJC 110/112 wyposażony jest standardowo we wbudowaną ładowarkę (ładowanie: patrz rozdział 4.1). EJC 110/112 może być ładowany opcjonalnie za pomocą stacjonarnej ładowarki (ładowanie: patrz rozdział 4.2). W celu naładowania akumulatora zaparkować wózek w zamkniętym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu. 4.1 Ładowanie akumulatora przy użyciu wbudowanej ładowarki t Z Nie otwierać ładowarki. W przypadku awarii wymienić ładowarkę. Przy wydawaniu pojazdu z fabryki bez akumulatora przełącznik (4) ustawiony jest w pozycji 0. Czerwona dioda (3) pulsuje ładowanie akumulatora jest niemożliwe PL D 3

25 Wybór charakterystyki ładowania we wbudowanej ładowarce M Z Za pomocą przełącznika (4) na ładowarce można do poszczególnych akumulatorów dobierać charakterystyki ładowania odpowiednio z poniższą tabelą. Przed wybraniem określonej charakterystyki należy odłączyć wtyk akumulatora i sieciowy! Pozycja przełącznika (4) Wybrane charakterystyki ładowania 1 akumulatory z elektrolitem płynnym: Ah 2 bezobsługowe: Ah 3 bezobsługowe: Ah 4 bezobsługowe: Ah 5 akumulatory z elektrolitem płynnym: Ah, charakterystyka impulsowa 6 akumulatory z elektrolitem płynnym: Jungheinrich Ah Wszystkie inne pozycje przełącznika (4) blokują ładowarkę lub zatrzymują ładowanie akumulatora. Ustawianie charakterystyki Ustawianie charakterystyki ładowania należy przeprowadzać w następujących krokach: Podłączyć akumulator. Wybrać żądaną charakterystykę, obracając nastawnik w prawo. Dzięki temu można korzystać z pomocy ustawień ładowarki. Przy prawidłowej charakterystyce pulsuje zielona dioda odpowiednio do wybranej pozycji. Przy nieprawidłowej pozycji pulsuje czerwona dioda PL D 4

26 Rozpoczęcie ładowania przy użyciu wbudowanej ładowarki F Zaparkować wózek w bezpieczny sposób (patrz rozdział E). Podczas ładowania powierzchnia ogniw akumulatora musi być odsłonięta, aby zapewnić wystarczającą wentylację. Na akumulator nie wolno kłaść metalowych przedmiotów. Przed rozpoczęciem ładowania należy sprawdzić, czy przewody i wtyki nie mają widocznych uszkodzeń. Należy bezwzględnie stosować się do przepisów bezpieczeństwa producenta akumulatora. Przyłączenie do sieci Napięcie sieciowe:230 V (± 6%) Częstotliwość: 50/60 Hz (± 1%) Kabel sieciowy ładowarki (5) znajduje się w komorze akumulatora w specjalnym uchwycie. 5 Podnieść pokrywę akumulatora (2). W razie potrzeby zdjąć z akumulatora matę izolacyjną. Wtyk sieciowy (5) podłączyć do gniazda sieciowego PL D 5

27 Z Z M F Pulsująca dioda wskazuje stan naładowania lub usterki (kody pulsowania diod patrz tabela Diody LED ). Podłączenie wtyku sieciowego (5) powoduje wyłączenie wszystkich elektrycznych funkcji pojazdu (elektryczna blokada jazdy). Eksploatacja pojazdu jest wtedy niemożliwa. Wtyk (5) wyjąć z gniazda i schować go w komorze akumulatora. Po przerwie w zasilaniu ładowanie kontynuowane jest automatycznie. Ładowanie można przerwać, wyciągając wtyk sieciowy z gniazda i kontynuować jako ładowanie częściowe. Kabel sieciowy nie może być uszkodzony. Przed wznowieniem eksploatacji należy upewnić się, że pokrywa akumulatora jest dobrze zamknięta. Czasy ładowania Czas ładowania zależy od pojemności akumulatora. Diody LED zielona dioda (stan naładowania) czerwona dioda (usterka) Ładowanie podtrzymujące dioda świeci --- ładowanie zakończone; akumulator w pełni naładowany (przerwa w ładowaniu, ładowanie podtrzymujące lub wyrównawcze) pulsuje powoli --- ładowanie pulsuje szybko --- Wskazanie przy rozpoczęciu ładowania lub wyborze nowej charakterystyki. Liczba impulsów świetlnych odpowiada ustawionej charakterystyce. --- świeci przegrzanie; ładowanie przerwane --- pulsuje powoli przekroczenie bezpiecznego czasu ładowania; ładowanie przerwane; ponowne rozpoczęcie ładowania po przerwaniu zasilania sieciowego --- pulsuje ustawiona charakterystyka jest nieprawidłowa szybko brak zasilania lub niepodłączony akumulator Ładowanie podtrzymujące rozpoczyna się automatycznie po zakończeniu ładowania właściwego. Ładowania częściowe Ładowarka automatycznie dostosowuje się do ładowania częściowo naładowanych akumulatorów. Minimalizuje to zużywanie się akumulatorów PL D 6

28 4.2 Ładowanie akumulatora przy użyciu stacjonarnej ładowarki o M F M Zaparkować wózek w bezpieczny sposób (patrz rozdział E). Łączenie i rozłączanie wtyku akumulatora dozwolone jest tylko wtedy, gdy wózek i ładowarka są wyłączone. Odsłonić akumulator (patrz punkt 3). Podczas ładowania powierzchnia ogniw akumulatora musi być odsłonięta, aby zapewnić wystarczającą wentylację. Na akumulator nie wolno kłaść metalowych przedmiotów. Przed rozpoczęciem ładowania należy sprawdzić, czy przewody i wtyki nie mają widocznych uszkodzeń. Należy bezwzględnie stosować się do przepisów bezpieczeństwa dostarczonych przez producenta akumulatora i stacji ładowania. W razie potrzeby zdjąć z akumulatora matę izolacyjną. Połączyć przewód stacji ładowania akumulatora z wtykiem akumulatora (1) iwłączyć ładowarkę. Naładować akumulator zgodnie z przepisami producenta akumulatora i stacji ładowania PL D 7

29 5 Demontaż i montaż akumulatora F Z Zdemontować elementy amortyzujące pokrywę akumulatora i zdjąć pokrywę. Wózek powinien stać poziomo. Aby zapobiec zwarciom, akumulator z otwartymi biegunami lub złączami należy przykryć matą izolacyjną. Wtyk lub przewód akumulatora odłożyć tak, aby przy wyjmowaniu akumulatora nie zaczepił się o wózek. W przypadku transportu akumulatora za pomocą dźwigu należy upewnić się, że ma on wystarczającą nośność (patrz masa akumulatora na tabliczce znamionowej umieszczonej na obudowie akumulatora). Dźwig musi ciągnąć akumulator pionowo do góry, aby obudowa akumulatora nie była zgniatana. Haki należy zamocować w uchwytach (6) akumulatora w taki sposób, aby przy poluzowanych linach dźwigu nie mogły spaść na ogniwa akumulatora. Liny dźwigu zamocować w uchwytach (6) i podnieść akumulator. 6 F M F Przy wymianie akumulatora wolno stosować tylko akumulator tego samego typu. Usuwanie dodatkowych obciążników i zmiana ich położenia jest zabroniona. Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Należy przy tym zwrócić uwagę na poprawną pozycję montażową i odpowiednie podłączenie akumulatora. Po zakończeniu montażu należy sprawdzić, czy przewody i wtyki nie mają widocznych uszkodzeń. Przed wznowieniem eksploatacji należy upewnić się, że pokrywa akumulatora jest dobrze zamknięta! Ostrożnie i powoli zamknąć pokrywę akumulatora. Nie wkładać rąk pomiędzy pokrywę akumulatora a ramę PL D 8

30 6 Wskaźnik rozładowania akumulatora (t) Po włączeniu pojazdu stacyjką lub przez CANCODE wskazywany jest stan naładowania akumulatora. 8 Kolory świecących diod (8) wskazują następujące stany: Kolor diody LED zielony pojemność szczątkowa akumulatora standardowego pojemność szczątkowa akumulatora bezobsługowego pomarańczowy pojemność szczątkowa akumulatora standardowego pojemność szczątkowa akumulatora bezobsługowego zielony/ pomarańczowy pulsuje 1Hz czerwony pojemność szczątkowa akumulatora standardowego pojemność szczątkowa akumulatora bezobsługowego pojemność szczątkowa akumulatora standardowego pojemność szczątkowa akumulatora bezobsługowego Wartość % % % % % % 0-20 % 0-40 % Z Jeżeli dioda świeci na czerwono, to podniesienie wideł jest niemożliwe. Funkcja podnoszenia zostaje przywrócona dopiero wtedy, gdy akumulator naładowany jest co najmniej w 70%. Jeżeli po włączeniu wózka stwierdzony stan naładowania akumulatora wynosi co najmniej 70% pojemności akumulatora w stanie w pełni naładowanym, to wskazanie przestawia się na 100%. Wskazanie zmienia się w zależności od stanu naładowania w krokach co 10%. W ciągu 3 minut wskazany stan naładowania redukowany jest maksymalnie 10% PL Wskazywany stan naładowania nie może wzrosnąć podczas pracy wózka. D 9

31 Po ustawieniu typu akumulatora wskazanie stanu naładowania resetowane jest do 100%. Jeżeli pulsuje czerwona dioda, to pojazd nie jest gotowy do pracy i należy powiadomić serwis producenta. Czerwone pulsowanie podaje kod usterki sterownika pojazdu. Kolejność impulsów świetlnych wskazuje rodzaj usterki PL D 10

32 E Obsługa 1 Przepisy bezpieczeństwa przy eksploatacji wózka Uprawnienia kierowcy: Do eksploatacji wózka uprawnione są wyłącznie osoby, które odbyły odpowiednie przeszkolenie i wykazały wobec użytkownika lub jego pełnomocnika umiejętność obsługi wózka i obchodzenia się z ładunkami oraz którym zostało to wyraźnie zlecone. Prawa, obowiązki i zasady postępowania operatora: Operator musi zostać przeszkolony w zakresie swych uprawnień i obowiązków oraz zasad eksploatacji wózka i musi zapoznać się z treścią niniejszego podręcznika. Operatorowi należy zapewnić warunki pracy zgodne z obowiązującymi przepisami. Wózki jezdniowe do prowadzenia pieszo należy obsługiwać wyłącznie w odpowiednim obuwiu ochronnym. Jazda z podniesionym ładunkiem jest zabroniona (maks. wysokość nad podłożem = 500 mm). Zakaz obsługi przez osoby nieuprawnione: Podczas eksploatacji za wózek odpowiada operator. Nie może dopuścić, aby wózek obsługiwały nieuprawnione osoby. Wózka nie wolno stosować do przewożenia ani podnoszenia osób. Uszkodzenia i usterki: W przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub usterek w wózku bądź jego wyposażeniu fakt ten należy niezwłocznie zgłosić przełożonym. Nie wolno korzystać z wózków niezdatnych do eksploatacji (z powodu np. zużytych kół lub uszkodzonych hamulców) do czasu usunięcia uszkodzenia. Naprawy: Operator nieposiadający odpowiedniego przeszkolenia i uprawnień nie może samodzielnie dokonywać żadnych napraw wózka. Pod żadnym pozorem nie może odłączać ani modyfikować elementów istotnych dla bezpiecznej eksploatacji wózka. F Obszar zagrożenia: Obszarem zagrożenia jest obszar, na którym jadący lub podnoszący ładunek wózek, jego elementy (widły, oprzyrządowanie) lub ładunek stanowią zagrożenie dla osób. Do obszaru zagrożenia zalicza się też obszar, wzasięgu którego może nastąpić upadek ładunku lub innych elementów. Osoby nieupoważnione nie mają wstępu na obszar zagrożenia. W przypadku wystąpienia zagrożenia osób należy je natychmiast zasygnalizować. Jeśli mimo ostrzeżeń w obszarze zagrożenia znajdują się osoby nieupoważnione, należy niezwłocznie zatrzymać wózek. Zabezpieczenia i tablice ostrzegawcze: Należy bezwzględnie przestrzegać obowiązku stosowania zabezpieczeń i tablic ostrzegawczych opisanych w niniejszej instrukcji obsługi PL E 1

33 2 Elementy obsługi i wskaźniki Poz. Przyrząd lub wskaźnik 1 wtyk akumulatora (wyłączenie awaryjne) EJC 110 EJC 112 Funkcja t t przerwanie głównego obwodu prądu, wyłączenie wszystkich funkcji wózka; hamowanie przymusowe wózka 2 stacyjka t t włączanie i wyłączanie prądu sterującego; Wyjęcie kluczyka ze stacyjki zabezpiecza wózek przed uruchomieniem go przez osoby niepowołane. 3 klawiatura (CANCODE) moduł dostępowy ISM 4 wskaźnik rozładowania akumulatora wskaźnik (CANDIS) o o włączanie i wyłączanie prądu sterującego; ustawienia kodów dopuszczanie i wybór programów jazdy ustawianie parametrów jazdy o o ustawienia kodów dopuszczanie i wybór programów jazdy ustawianie parametrów jazdy t t stan naładowania akumulatora o o licznik czasu pracy stan naładowania akumulatora wskazywanie komunikatów systemowych, a w połączeniu z CANCODE parametrów jazdy 5 dyszel t t kierowanie pojazdem i hamowanie 6 przycisk jazdy manewrowej t t Jeżeli dyszel znajduje się w górnym położeniu, to naciśnięcie tego przycisku powoduje mostkowanie hamulca i pojazd porusza się ze zmniejszoną prędkością (jazda manewrowa). 7 nastawnik jazdy t t określa kierunek i prędkość jazdy t = wyposażenie standardowe o = wyposażenie dodatkowe 0606.PL E 2

34 PL E 3

35 Poz. Przyrząd lub wskaźnik EJC 110 EJC 112 Funkcja 7 nastawnik jazdy t t określa kierunek i prędkość jazdy 8 przycisk przeciwnajazdowy 9 przycisk podnoszenia wideł 10 przycisk opuszczania wideł 11 przycisk sygnału ostrzegawczego 12 wbudowana ładowarka 13 wskaźnik ładowania na ładowarce t t pojazd cofa się od operatora i zatrzymuje się t t podnoszenie wideł Prędkość podnoszenia można regulować płynnie, wykorzystując całkowitą drogę przycisku (8 mm). t t opuszczanie wideł Prędkość opuszczania można regulować płynnie, wykorzystując całkowitą drogę przycisku (8 mm). t t wyzwalanie sygnału ostrzegawczego t t Służy do ładowania akumulatora (patrz rozdział D). t t Wskazuje stan naładowania (patrz rozdział D). t = wyposażenie standardowe o = wyposażenie dodatkowe 0606.PL E 4

36 PL E 5

37 3 Uruchamianie pojazdu F Przed uruchomieniem wózka lub podniesieniem ładunku kierowca powinien upewnić się, że nikogo nie ma w obszarze zagrożenia. Codzienne czynności kontrolne przed uruchomieniem wózka Cały pojazd (w szczególności koła i elementy podnoszenia ładunku) należy sprawdzić pod kątem widocznych uszkodzeń. Sprawdzić wzrokowo zamocowanie akumulatora i łącza kablowe. Włączyć wózek. Sprawdzić, czy wtyk akumulatora (1) jest włączony. Włożyć kluczyk do stacyjki (2) i obrócić do oporu w prawo, do pozycji I, a w przypadku CANCODE (3, o) podać kąt włączający (patrz rozdział 5). Nacisnąć przycisk (11) w celu sprawdzenia działania klaksonu. o Wózek jest gotowy do pracy. Wskaźnik rozładowania akumulatora (4) wskazuje stan naładowania akumulatora. Sprawdzić dyszel pod kątem sprawności hamulców (patrz rozdział 4.2) PL E 6

38 4 Eksploatacja wózka 4.1 Zasady bezpieczeństwa obowiązujące podczas jazdy Trasy jazdy i obszary pracy: Trasy, po których porusza się wózek, powinny być wolne i nie zastawione jakimikolwiek przedmiotami. Nieuprawnione osoby trzecie nie mają prawa wstępu na obszar pracy wózka. Ładunek należy składować tylko w przewidzianych do tego celu miejscach. Zachowanie się podczas jazdy: Operator musi dostosowywać prędkość jazdy do lokalnych warunków. Prędkość jazdy na zakrętach, w wąskich przejazdach i w ich pobliżu, przez drzwi wahadłowe i w miejscach o słabej widoczności musi być odpowiednio mniejsza. Operator musi utrzymywać odpowiednią odległość od pojazdów poprzedzających wózek i cały czas mieć wózek pod kontrolą. Zabrania się nagłego zatrzymywania (z wyjątkiem przypadków zagrożenia), szybkiego zawracania i wyprzedzania w miejscach niebezpiecznych lub o utrudnionej widoczności. Sięganie oraz wychylanie się poza stanowisko operatora jest zabronione. Widoczność podczas jazdy: Operator powinien cały czas patrzeć w kierunku jazdy i zapewnić sobie dobrą widoczność trasy przejazdu. Podczas transportu ładunków ograniczających widoczność wózek należy poruszać w kierunku napędu. Jeśli nie jest to możliwe, przed wózkiem powinna iść druga osoba, która będzie ostrzegać o niebezpieczeństwach. Jazda po wzniesieniach lub stokach: Pokonywanie wzniesień i stoków dozwolone jest jedynie w wyjątkowych przypadkach, gdy stanowią one część trasy przejazdu wózka, ich nawierzchnia jest czysta i ma odpowiednią przyczepność, a wielkość nachylenia jest zgodna ze specyfikacją techniczną wózka. Jazda po wzniesieniach powinna odbywać się zawsze ładunkiem ku górze. Na wzniesieniach i stokach zabronione jest zawracanie, jazda po przekątnej i parkowanie wózka. Pochyłości terenu należy pokonywać z ograniczoną prędkością i przy stałej gotowości do hamowania. Wjeżdżanie do wind i na rampy załadunkowe: Wjeżdżanie do wind i na rampy dozwolone jest pod warunkiem, że posiadają one odpowiedni udźwig, są przystosowane konstrukcyjnie i dopuszczone do przejazdu wózkiem. Warunki te należy sprawdzić przed wjechaniem do windy. Wózek musi wjeżdżać do windy widłami do przodu i zająć tam pozycję uniemożliwiającą dotykanie do ścian szybu. Jeśli wraz z wózkiem jadą windą osoby, mogą one wejść do środka dopiero po sprawdzeniu, czy wózek i ładunek zostały odpowiednio zabezpieczone. Właściwości transportowanych ładunków: Transportować można wyłącznie prawidłowo zabezpieczone ładunki. Nigdy nie przewozić ładunków wykraczających poza górny koniec wspornika wideł lub kraty ochronnej PL E 7

39 4.2 Jazda, kierowanie i hamowanie F Jazda na wózku nie jest dozwolona w żadnym wypadku. Wyłączanie awaryjne Wyjąć wtyk akumulatora (1). Wszystkie funkcje elektryczne zostają wyłączone. Hamowanie wymuszone F M M W przypadku zwolnienia dyszla następuje hamowanie wymuszone dyszel przemieszcza się samoczynnie do hamującego górnego położenia (B). Jeżeli dyszel porusza się do pozycji hamowania powoli, to należy usunąć tego przyczynę. Może być konieczna wymiana amortyzatora pneumatycznego! Jazda Jazda z widłami/ładunkiem podniesionym powyżej 500 mm nad podłożem jest zabroniona. Jazda możliwa jest tylko z zamkniętymi i prawidłowo zablokowanymi pokrywami. Uruchomić wózek (patrz część 3). Prędkość jazdy reguluje się za pomocą nastawnika jazdy (7). Dyszel (5) ustawić w pozycji jazdy (F) i nastawnikiem jazdy (7) wybrać żądany kierunek jazdy (V lub R). R V B 1 R F B V 0606.PL E 8

40 F Bieg pełzający Stosowanie przycisku biegu pełzającego (6) wymaga od kierowcy szczególnej ostrożności. Pojazd można przemieszczać z dyszlem (5) w pozycji pionowej (np. w ciasnych pomieszczeniach, czy windach): M F Nacisnąć przycisk (6) biegu pełzającego. Nastawnik kierunku jazdy (7) ustawić w żądanej pozycji (V lub R). Następuje zwolnienie hamulca. Pojazd porusza się na biegu pełzającym. Hamulec włączany jest ponownie dopiero po zwolnieniu przycisku biegu pełzającego. Hamowanie na biegu pełzającym możliwe jest tylko za pomocą hamulca przeciwprądowego (nastawnik jazdy (7)). W razie zagrożenia wyhamować pojazd przez natychmiastowe zwolnienie przycisku biegu pełzającego (6). Przy wciśniętym przycisku biegu pełzającego w położeniu jazdy (F) pojazd porusza się ze zmniejszoną prędkością i przyspieszeniem. Kierowanie Dyszel (5) przesunąć w lewo lub w prawo. R V B 1 R F B V 0606.PL E 9

41 F Hamowanie Zachowanie wózka podczas hamowania zależy w dużym stopniu od rodzaju podłoża. Operator powinien zawsze mieć to na uwadze podczas jazdy. M Hamowanie za pomocą hamulca roboczego: Dyszel (5) przestawić w dół lub w górę w jedną z pozycji hamowania (B). Hamulec roboczy jest hamulcem przeciwprądowym. Hamulec mechaniczny aktywowany jest dopiero wtedy, gdy hamulec roboczy nie osiąga wymaganej skuteczności. Hamowanie hamulcem przeciwprądowym: 7 7 Podczas jazdy nastawnik (7) można przełączyć na przeciwny kierunek jazdy. Wózek wyhamowywany jest przeciwprądowo do momentu rozpoczęcia jazdy w przeciwnym kierunku. Hamowanie hamulcem wybiegowym: F Jeżeli nastawnik jazdy znajduje się w pozycji 0, to pojazd hamowany jest przeciwprądowo. W razie niebezpieczeństwa dyszel należy ustawić w pozycji hamowania. M Jazda po wzniosie Należy zawsze jechać ładunkiem do góry! Zabezpieczenie wózka przeciw stoczeniu się: Hamulec włącza się w pozycji neutralnej nastawnika jazdy automatycznie po krótkim cofnięciu się wózka (sterownik rozpoznaje cofnięcie się wózka na wzniesieniu). Nastawnikiem jazdy zwalnia się hamulec roboczy i wybiera kierunek i prędkość jazdy PL E 10

42 4.3 Podejmowanie i odkładanie ładunku Z Przed podjęciem ładunku operator powinien upewnić się, że jest on prawidłowo zamocowany na palecie i nie przekracza maksymalnego udźwigu wózka. Z Widły pojazdu wprowadzić pod ładunek tak głęboko, jak to możliwe. W przypadku podwójnego masztu dwupodnoszeniowego (ZZ) pierwsze podniesienie karetki wideł (podnoszenie swobodne) bez zmiany wysokości masztu odbywa się za pomocą krótkiego siłownika podnoszenia swobodnego umieszczonego centralnie. Z Podnoszenie Nacisnąć przycisk podnoszenia wideł (9), aż do osiągnięcia żądanej wysokości. Prędkość podnoszenia można regulować płynnie, wykorzystując całkowitą drogę przycisku (8 mm). krótka droga przycisku = powolne podnoszenie długa droga przycisku = szybkie podnoszenie Opuszczanie 10 9 Z M Nacisnąć przycisk opuszczania wideł (10), aż do osiągnięcia żądanej wysokości. Prędkość opuszczania można regulować płynnie, wykorzystując całkowitą drogę przycisku (8 mm). krótka droga przycisku = powolne opuszczanie długa droga przycisku = szybkie opuszczanie Unikać uderzania ładunkiem o podłoże PL E 11

43 5 Opuszczanie awaryjne F Podczas opuszczania awaryjnego w strefie zagrożenia nie mogą znajdować się osoby. Jeżeli maszt nie daje się opuścić na skutek usterki sterowania, należy uruchomić zawór opuszczania ręcznego (14) w agregacie hydraulicznym. Kluczyk w stacyjce (2) ustawić w pozycji 0. Wyjąć wtyk akumulatora (patrz rozdział D). Otworzyć pokrywę przednią (patrz rozdział F, 6.3). Odkręcić kapturek (14.1). Wykręcić do oporu zawieradło (14.2). Suwak zaworu (14.3) wcisnąć z odpowiednio dozowaną siłą i przytrzymać. Następuje opuszczenie masztu F Wkręcić do oporu zawieradło (14.2). Zamontować kapturek (14.1). Ponowne uruchomienie wózka dozwolone jest dopiero po usunięciu usterki PL E 12

44 5.1 Bezpieczne parkowanie wózka F Przed opuszczeniem wózka, nawet na krótki czas, należy zaparkować go w bezpieczny sposób. Nie parkować wózka na wzniesieniach! Widły muszą być zawsze całkowicie opuszczone. Opuścić widły. Ustawić stacyjkę (2) w pozycji 0 i wyjąć kluczyk, lub nacisnąć o w przypadku CANCODE. 6 Klawiatura CANCODE (o) Klawiatura składa się z 10 przycisków z cyframi, jednego przycisku SET i jednego przycisku o. Aktywacja programów jazdy przyciskami 1, 2 i 3 wskazywana jest świeceniem zielonej diody. Przycisk o wskazuje stan pracy za pomocą czerwonej/zielonej diody świetlnej Przycisk ma następujące funkcje: Set 0 Funkcja zamka szyfrowego (uruchomienie wózka). Ustawienie programu jazdy. Ustawianie parametrów jazdy i akumulatora, tylko w połączeniu ze wskaźnikiem (CANDIS (o)). Przycisk o ma najwyższy priorytet i przywraca stan podstawowy pojazdu w każdej sytuacji bez konieczności dokonywania jakichkolwiek zmian ustawień. 6.1 Zamek szyfrowy M Z Po wpisaniu poprawnego kodu wózek jest gotowy do pracy. Każdemu wózkowi, każdemu użytkownikowi lub grupie użytkowników można przyporządkować własny kod. W stanie fabrycznym kod operatora (ustawienie fabryczne ) oznaczony jest na naklejonej folii. Po pierwszym uruchomieniu należy zmienić kod administratora i użytkownika! (patrz rozdział 6.4) 0606.PL E 13

45 Uruchomienie Po włączeniu wtyku akumulatora i, w razie potrzeby stacyjki, dioda (15) świeci na czerwono. Po wpisaniu poprawnego kodu użytkownika (ustawienie fabryczne ) dioda (15) świeci na zielono. Z W przypadku wpisania nieprawidłowego kodu dioda (15) pulsuje na czerwono przez 2 sekundy. Po upływie 2 sekund możliwe jest ponowne wpisanie kodu. W trybie użytkownika przycisk SET (16) nie ma funkcji. Z Wyłączanie Aby wyłączyć wózek, należy nacisnąć przycisk o-(20). Wyłączenie może też nastąpić automatycznie po upływie ustawionego czasu. W tym celu należy wpisać odpowiedni parametr zamka szyfrowego (patrz rozdział 6.4) Set PL E 14

46 6.2 Programy jazdy Z Naciśnięcie klawiszy cyfrowych 1, 2 i 3 włącza jeden z trzech programów jazdy. Wybranie określonego programu sygnalizowane jest świeceniem jednej z zielonych diod (17), (18), (19) w odpowiednim przycisku. Programy jazdy różnią się maksymalną prędkością i intensywnością przyspieszania i hamowania. Ustawienie fabryczne: Z program 1: tryb łagodny program 2: tryb zwykły (aktywny po uruchomieniu) program 3: tryb wydajny Możliwe jest indywidualne dostosowywanie programów jazdy )patrz rozdział 6.5). 6.3 Parametry Z W trybie programowania za pomocą klawiatury można ustawiać funkcje zamka szyfrowego i dostosowywać programy jazdy. Można ponadto ustawiać parametry akumulatora. W pojazdach bez wskaźnika (CANDIS (o)) możliwe jest tylko ustawienie parametrów zamka szyfrowego. Grupy parametrów Numer parametru składa się z trzech cyfr. Pierwsza cyfra określa grupę parametrów zgodnie z tabelą 1. Druga i trzecia cyfra to numer kolejny od 00 do 99. Nr Grupa parametrów 0xx ustawienia zamka szyfrowego (kody, udostępnianie programów jazdy, automatyczne wyłączanie itp.) 1xx parametry jazdy programu 1 (przyspieszenie, hamulec wybiegu, prędkość itp.) 2xx parametry jazdy programu 2 (przyspieszenie, hamulec wybiegu, prędkość itp.) 3xx parametry jazdy programu 3 (przyspieszenie, hamulec wybiegu, prędkość itp.) 4xx parametry niezależne od programów jazdy 0606.PL E 15

47 6.4 Ustawianie parametrów Z M F W celu zmiany ustawień wózka należy wpisać kod administratora. Ustawienie fabryczne kodu administratora to Po pierwszym uruchomieniu należy zmienić kod administratora. Wskazówka dot. pojazdów ze wskaźnikami (CANDIS (o)): Ustawienia parametrów powinny być dokonywane bardzo uważnie i przez osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje. W razie wątpliwości należy skonsultować się z serwisem producenta. Każda zmiana ustawienia musi być obserwowana na wyświetlaczu wskaźnika (CANDIS (o)). W razie wątpliwości ustawianie można przerwać, naciskając przycisk o (20). Ponieważ zmieniają się właściwości jezdne wózka, po każdej zmianie parametru należy przeprowadzić jazdę próbną w przeznaczonym do tego miejscu. Wpisywanie kodu administratora: nacisnąć przycisk o wpisać kod administratora. Wskaźnik CANDIS dioda (15) przycisk o wskazywany jest zielona czas pracy pulsuje dioda dioda (18) (17) przycisk 2 przycisk 1 nie świeci nie świeci dioda (19) przycisk 3 nie świeci Parametry zamka szyfrowego Ustawianie w pojazdach bez wskaźnika (CANDIS (o)): Z Podać trzycyfrowy numer parametru i potwierdzić przyciskiem SET (16). Podać wartość zgodnie z listą parametrów i potwierdzić przyciskiem SET (16). W przypadku nieprawidłowego wpisu dioda (15) przycisku o (20) pulsuje na czerwono. Po ponownym wpisaniu numeru parametru można wpisać lub zmienić wartość parametru. Aby wpisać kolejne parametry, należy powtórzyć powyższe czynności. Na zakończenie wpisywania nacisnąć przycisk o (20) PL E 16

48 Ustawianie w pojazdach ze wskaźnikiem i bez (CANDIS (o)): Z Podać trzycyfrowy numer parametru i potwierdzić przyciskiem SET (16). Na wskaźniku (CANDIS (o)) wskazywany jest nadal czas pracy. Jeżeli wskazanie się zmieni, to ustawianie należy przerwać przyciskiem o (20) i rozpocząć je od nowa. Podać wartość zgodnie z listą parametrów i potwierdzić przyciskiem SET (16). W przypadku nieprawidłowego wpisu dioda (15) przycisku o (20) pulsuje na czerwono. Po ponownym wpisaniu numeru parametru można wpisać lub zmienić wartość parametru. Aby wpisać kolejne parametry, należy powtórzyć powyższe czynności. Na zakończenie wpisywania nacisnąć przycisk o (20). Można wpisać następujące parametry: lista parametrów zamka szyfrowego Nr Funkcja Zakres wartości Zamek szyfrowy 000 Zmiana kodu administratora Długość kodu administratora (od 4 do 6 znaków) wyznacza długość kodów użytkownika. Dopóki zaprogramowane są kody użytkownika, możliwa jest tylko zmiana kodu administratora na kod o tej samej długości. W przypadku zmiany długości kodu należy najpierw usunąć wszystkie kody użytkowników. 001 Dodawanie kodu użytkownika (maks. 600) lub lub lub lub Wartość standardowa Uwagi dot. przebiegu pracy 7295 (dioda 17 pulsuje) wpisać aktualny kod potwierdzić (SET) (dioda 18 pulsuje) wpisać nowy kod potwierdzić (SET) (dioda 19 pulsuje) ponownie wpisać nowy kod potwierdzić (SET) 2580 (dioda 18 pulsuje) wpisać kod potwierdzić (SET) (dioda 19 pulsuje) ponownie wpisać kod 0606.PL potwierdzić (SET) E 17

49 Nr Funkcja Zakres wartości Zamek szyfrowy 002 Zmiana kodu użytkownika lub lub Wartość standardowa Uwagi dot. przebiegu pracy (dioda 17 pulsuje) wpisać aktualny kod potwierdzić (SET) (dioda 18 pulsuje) wpisać nowy kod potwierdzić (SET) (dioda 19 pulsuje) ponownie wpisać kod 003 Usuwanie kodu użytkownika lub lub potwierdzić (dioda 18 pulsuje) wpisać kod potwierdzić (SET) (dioda 19 pulsuje) ponownie wpisać kod 004 Kasowanie pamięci kodów (usuwa wszystkie kody użytkownika) 010 Automatyczne programowanie wyłączania 011 potwierdzić (SET) = usuń inny wpis = nie usuwaj = brak wyłączania 01 do 30 = czas wyłączania w minutach 31 = wyłączanie po 10 sekundach Diody znajdują się w przyciskach 1 3 (patrz podrozdział 5.2) PL E 18

50 Nr Funkcja Zakres wartości Wartość standardowa Uwagi dot. przebiegu pracy Zamek szyfrowy 020 Startowy program jazdy = program jazdy 1 2 = program jazdy 2 3 = program jazdy udostępnianie programu jazdy 1 0 lub = program jazdy nieudostępniony 1 = program jazdy udostępniony 022 udostępnianie programu jazdy 2 0 lub = program jazdy nieudostępniony 1 = program jazdy udostępniony 023 udostępnianie programu jazdy 3 0 lub = program jazdy nieudostępniony 1 = program jazdy udostępniony 030 Wskazanie liczby zajętych kodów użytkownika * ) * ) tylko w połączeniu ze wskaźnikiem (CANDIS (o)) blokowanie tylko, gdy nie chodzi o startowy program jazdy. Komunikaty błędu klawiatury Pulsowanie na czerwono diody (15) sygnalizuje następujące błędy: Nowy kod administratora jest już zdefiniowany jako kod użytkownika. Nowy kod użytkownika jest już zdefiniowany jako kod administratora. Edytowany kod użytkownika nie istnieje. Wybrany nowy kod użytkownika już istnieje. Usuwany kod użytkownika nie istnieje. Pamięć kodów jest pełna. Program startowy jest zablokowany Blokowany program jest programem startowym PL E 19

51 6.5 Parametry jazdy Z W pojazdach bez wskaźnika (CANDIS (o)) zmian parametrów zamka szyfrowego może dokonywać tylko serwis producenta. Poniższy przykład opisuje zmianę parametrów przyspieszenia programu jazdy 1 (parametr 101). Przykład przyspieszenia Wskaźnik CANDIS dioda (20) przycisk o dioda (17) przycisk 1 dioda (18) przycisk 2 dioda (19) przycisk 3 wskazywane jest aktualne ustawienie zielona pulsuje nie świeci nie świeci nie świeci wskazywane jest zmienione ustawienie zielona pulsuje nie świeci nie świeci nie świeci Numer parametru Wartość parametru Z F Z Z Podać trzycyfrowy numer parametru (101) i potwierdzić przyciskiem SET (16). Sprawdzenie wskazania na wyświetlaczu wskaźnika (CANDIS (o)) (wskazywane są numer i aktualna wartość parametru). Jeżeli w ciągu 5 sekund nie nastąpi żaden wpis, to wskaźnik przełącza się z powrotem na wskazanie licznika czasu pracy. Jeżeli wymagany jest inny numer parametru, niż wskazany, to należy poczekać, aż pojawi się licznik czasu pracy. Podać wartość zgodnie z listą parametrów i potwierdzić przyciskiem SET (16). Sprawdzenie wskazania na wyświetlaczu wskaźnika (CANDIS (o)), potwierdzić przyciskiem SET (16). Dioda (15) przycisku o (20) świeci przez chwilę i po ok. 2 sek. zaczyna ponownie pulsować. W przypadku nieprawidłowego wpisu dioda (15) przycisku o (20) pulsuje na czerwono. Po ponownym wpisaniu numeru parametru można wpisać lub zmienić wartość parametru. Aby podać kolejne parametry, należy powtórzyć czynności po tym, jak dioda (15) przycisku o (20) zacznie pulsować. Na zakończenie wpisywania nacisnąć przycisk o (20). Podczas wpisywania parametrów funkcja jazdy jest wyłączona. Aby sprawdzić wartość ustawienia w trybie programowania, należy wykonać następujące czynności: Po podaniu wartości parametru wybrać edytowany program i potwierdzić przyciskiem SET (16). Pojazd jest w trybie jazdy i może zostać sprawdzony. Aby kontynuować ustawienia, nacisnąć ponownie przycisk SET (16) PL E 20

EJC 212-220. Instrukcja obsługi 12.05 - 50460028 06.06

EJC 212-220. Instrukcja obsługi 12.05 - 50460028 06.06 EJC 212-220 12.05 - Instrukcja obsługi p 50460028 06.06 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

ERE 120. Instrukcja obsługi

ERE 120. Instrukcja obsługi ERE 120 09.05- Instrukcja obsługi p 50466117 04.08 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje te

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

EJC M10. Instrukcja obsługi 05.09 - 51145335 05.09

EJC M10. Instrukcja obsługi 05.09 - 51145335 05.09 EJC M10 05.09 - Instrukcja obsługi p 51145335 05.09 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

TYPY STOSOWANYCH WÓZKÓW JEZDNIOWYCH Z NAPĘDEM SILNIKOWYM

TYPY STOSOWANYCH WÓZKÓW JEZDNIOWYCH Z NAPĘDEM SILNIKOWYM TYPY STOSOWANYCH WÓZKÓW JEZDNIOWYCH Z NAPĘDEM SILNIKOWYM Podać definicję wózka jezdniowego napędzanego Podać i omówić podział wózków ze względu na rodzaj napędu Podać i omówić podział wózków ze względu

Bardziej szczegółowo

Prostownik automatyczny DINO

Prostownik automatyczny DINO INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik automatyczny DINO 136300 Nr produktu 1425927 Strona 1 z 7 OPIS PRODUKTU Urządzenie umożliwia ładowanie maksymalnym prądem ładowania 5 A do 80%. W rezultacie ładowanie jest

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 5

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 5 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R 1 0 0 0 / 3 0 0 0 / 3 0 1 0 / L E V E L 5 Spis treści 1 Uwagi 1 1 Uwagi co do odpowiedzialności 1 2 Uwagi co do obsługi 1 3 Uwagi co do bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Solarny regulator ładowania Conrad

Solarny regulator ładowania Conrad INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Wskazówki dla użytkownika...3 1.1 Informacje podstawowe...3 1.2 Wskazówki dotyczące BHP...3 2. Zakres wyposażenia fabrycznego i pierwsze

Bardziej szczegółowo

Prostownik automatyczny DINO

Prostownik automatyczny DINO INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik automatyczny DINO 136302 Nr produktu 1525312 Strona 1 z 8 OPIS PRODUKTU Urządzenie umożliwia ładowanie maksymalnym prądem ładowania 10 A do 80%. W rezultacie ładowanie jest

Bardziej szczegółowo

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS! Radiowa automatyka wiatrowa Eolis RTS INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Eolis RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. W przypadku

Bardziej szczegółowo

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Instrukcja obsługi Strona 5 Instrukcja montażu Strona 7 Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w pódroży Szablon na otwór montażowy (wymiary B lub C wynikają z rysunków

Bardziej szczegółowo

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne.

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne. www.sukcesgroup.pl NAPĘDY SERII 16LE Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, a także może rzutować na poprawną pracę całej rolety. Zaleca się postępowanie

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 250. Instrukcja obsługi

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 250. Instrukcja obsługi URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 250 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Wskazówki dla użytkownika...3 1.1 Informacje podstawowe...3 1.2 Wskazówki dotyczące BHP...3 2. Zakres wyposażenia fabrycznego i pierwsze

Bardziej szczegółowo

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami! Sterownik Centralis Uno IB INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Centralis Uno IB, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. W przypadku jakichkolwiek

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 1 5

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 1 5 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R 1 0 0 0 / 3 0 0 0 / 3 0 1 0 / L E V E L 1 5 Spis treści 1 Uwagi 1 1 Uwagi co do odpowiedzialności 1 2 Uwagi co do obsługi 1 3 Uwagi co do bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Gwarancja użytkownika/ kierowcy Opis funkcji mikroprocesora 1) Wykres graficzny

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. inteo Soliris RTS. Soliris RTS. 1. Dane techniczne Soliris RTS. 2. Podłączenia. Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI. inteo Soliris RTS. Soliris RTS. 1. Dane techniczne Soliris RTS. 2. Podłączenia. Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Soliris RTS Czujnik Soliris Odbiornik Pilot W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Soliris RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER

SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA PARAMETRY TECHNICZNE Oznaczenie CLIMBER 1 Rodzaj napędu Typ urządzenia Sterowanie Udźwig Prędkość Elektryczny Urządzenie do transportu osób niepełnosprawnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymagana zbiórka selektywna nie wyrzucać urządzenia do śmieci

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymagana zbiórka selektywna nie wyrzucać urządzenia do śmieci INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI Dla bezpieczeństwa użytkownika... 2 Charakterystyka produktu... 2 Informacje dotyczące bezpieczeństwa... 2 Opis urządzenia... 2 Typ akumulatora i ustawienia... 3 Ładowanie...

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

A. Korzystanie z panelu sterowania

A. Korzystanie z panelu sterowania A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PL

Instrukcja obsługi PL nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami! Sterownik Centralis Uno RTS INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Centralis Uno RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. W przypadku jakichkolwiek

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Termohigrometr Voltcraft HT-100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Niania elektroniczna Motorola Babyphone INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz

Bardziej szczegółowo

Tygodniowy zegar sterujący Nr art

Tygodniowy zegar sterujący Nr art Tygodniowy zegar sterujący Nr art. 610376 Zastosowanie. Tygodniowy zegar sterujący do zastosowania w domu, w pracy, w dziedzinach hobbystycznych itp. Zasilanie napięciem zmiennym 230 V, 50 Hz. Maksymalna

Bardziej szczegółowo

ESD 120K/120L. Instrukcji obsługi 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L

ESD 120K/120L. Instrukcji obsługi 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L ESD 120K/120L 01.05 - Instrukcji obsługi 50469308 12.14 p ESD 120K ESD 120L Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty

Bardziej szczegółowo

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

testo Instrukcja obsługi  Nr produktu: Strona 1 z 9 testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.

Bardziej szczegółowo

HC 110. Instrukcja eksploatacji

HC 110. Instrukcja eksploatacji HC 110 12.05 - Instrukcja eksploatacji p 51109753 07.08 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

inteo Centralis Receiver RTS

inteo Centralis Receiver RTS Odbiornik RTS 9.3.5 INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Centralis Receiver RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. W przypadku jakichkolwiek

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi jednostki pokładowej

Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Obowiązuje od 1 stycznia 2010 roku www.emyto.sk 1. Zawartość opakowania nleitung zur edienung des Fahrzeuggeräts OU/ Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Proszę

Bardziej szczegółowo

EZS 330/350 / XL. Instrukcja obsługi

EZS 330/350 / XL. Instrukcja obsługi EZS 330/350 / XL 04.06 - Instrukcja obsługi p 51066627 04.06 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce INSTRUKCJA OBSŁUGI Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce 1. WAŻNE INFORMACJE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM NALEŻY ŁADOWAĆ BATERIĘ PRZEZ 12 GODZIN. NIGDY NIE NALEŻY DOPUŚCIĆ DO CAŁKOWITEGO ROZŁADOWANIA BATERII. Zaleca

Bardziej szczegółowo

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Wyłącznik czasowy GAO EMT757 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej

Bardziej szczegółowo

Oznaczenie poszczególnych części.

Oznaczenie poszczególnych części. 610396 Cyfrowy tygodniowy zegar sterujący z czujnikiem zmierzchowym. Instrukcja obsługi. Opis funkcji. Zegar sterujący umożliwia ustawienie do 25 programów dziennie lub do 175 powtarzających się programów

Bardziej szczegółowo

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek

Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek Instrukcja obsługi Hydrauliczny podnośnik beczek 112 349 EMPORO Sp.z.o.o. ul. Kminkowa 1, 55-080 Krzeptów NIP: 914 154 1139 web: www.emporo.pl / emporo@emporo.pl / tel:+48 71-333 57 80 Spis treści 1 Specyfikacja

Bardziej szczegółowo

ESE 120K/120L. Instrukcja eksploatacji 07.09 - 12.14 ESE 120K ESE 120L

ESE 120K/120L. Instrukcja eksploatacji 07.09 - 12.14 ESE 120K ESE 120L ESE 120K/120L 07.09 - Instrukcja eksploatacji 50453638 12.14 p ESE 120K ESE 120L Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty

Bardziej szczegółowo

Instrukcja ST-226/ST-288

Instrukcja ST-226/ST-288 Instrukcja ST-226/ST-288 Zalety zamka: 1.Wodoodporny panel zamka szyfrowego wykonany ze stali nierdzewnej z podświetlanymi przyciskami. 2. Instalacja podtynkowa chroniąca zamek przed uszkodzeniami. 3.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 Panel sterujący MT-5 miernik cyfrowy z wyświetlaczem LCD. Wskazuje informacje systemu, oznaczenia wykrytych błędów i aktualne parametry pracy. Duże i czytelne symbole i

Bardziej szczegółowo

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA

Bardziej szczegółowo

Elektryczny model pojazdu RtR Nr produktu

Elektryczny model pojazdu RtR Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Elektryczny model pojazdu RtR Nr produktu 000409623 Strona 1 z 5 Elementy sterowania nadajnika 1 Antena teleskopowa 2 Lewy drążek sterowania do ustawiania prędkości 3 czerwona dioda

Bardziej szczegółowo

Sterownik czasowy. Nr produktu

Sterownik czasowy. Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik czasowy Nr produktu 001312529 Strona 1 z 11 Instrukcja obsługi sterownika czasowego "podtynkowego" Model: EFP700ET A. Działanie 1. 20 programów na dzień, 15 możliwości ustawiania

Bardziej szczegółowo

EJE 110 / 116 / 118 / 120

EJE 110 / 116 / 118 / 120 EJE 110 / 116 / 118 / 120 04.07 - Instrukcji obsługi 51040422 11.14 EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 p Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent lub lokalny przedstawiciel

Bardziej szczegółowo

ERD 220. Instrukcji obsługi

ERD 220. Instrukcji obsługi ERD 220 11.03 - Instrukcji obsługi p 50428263 09.10 Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent lub lokalny przedstawiciel Typ Opcja Nr seryjny Rok produkcji ERD 220

Bardziej szczegółowo

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

Ładowarka pakietów Typ LDR-10 Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.

Bardziej szczegółowo

Quick News Sprzedaż. Krótki przewodnik dla sterowania SC 30

Quick News Sprzedaż. Krótki przewodnik dla sterowania SC 30 Quick News Sprzedaż SCHWING GmbH Heerstraße 9 27 44653 Herne, Germany Phone +49 23 25 / 987-0 Fax +49 23 25 / 72922 info@schwing.de www.schwing.de Krótki przewodnik dla sterowania SC 30 Szanowni Państwo,

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

Filtr cząsteczek stałych

Filtr cząsteczek stałych Filtr cząsteczek stałych 12.07 - Instrukcja eksploatacji p 51118621 DFG 316-320 08.10 DFG 316s-320s DFG 425-435 DFG 425s-435s Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

Thermis Uno - automatyka temperaturowa do okien dachowych, świetlików i wywietrzników

Thermis Uno - automatyka temperaturowa do okien dachowych, świetlików i wywietrzników Osłony przeciwsłoneczne Thermis Uno - automatyka temperaturowa do okien dachowych, świetlików i wywietrzników Zalety sterownika Automatyka temperaturowa Thermis Uno Sterowanie w funkcji temperatury oknami

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie

Bardziej szczegółowo

T80_a_BA.book Seite 1 Donnerstag, 22. April :01 16 Telestart T80

T80_a_BA.book Seite 1 Donnerstag, 22. April :01 16 Telestart T80 Telestart T80 D Deutsch 1 Dansk 61 DK GB English 11 Svenska 71 S F Français 21 Norsk 81 N I Italiano 31 Suomi 91 FIN ES Español 41 Polski 101 NL Nederlands 51 Русский 111 RU Instrukcja obslugi i konserwacji

Bardziej szczegółowo

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Lago SD1 Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zastosować się do wskazówek bezpieczeństwa i dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zasady bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wózki elektryczne, magazynowe, podnośnikowe:

Wózki elektryczne, magazynowe, podnośnikowe: Wózki elektryczne, magazynowe, podnośnikowe: ELEKTRYCZNY WÓZEK PODNOŚNIKOWY ECL1029 Napędzany elektrycznie wózek widłowy o ładowności 1000kg i wysokości podnoszenia 2900mm. Dzięki kompaktowej i lekkiej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Wyświetlacz funkcyjny C600E

Wyświetlacz funkcyjny C600E Wyświetlacz funkcyjny C600E Szanowny Użytkowniku, Aby zapewnić lepszą wydajność Państwa roweru elektrycznego, przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją produktu C600E-USB. Wszystkie szczegóły,

Bardziej szczegółowo

EasyStart R Instrukcja obsługi. Pilot radiowy zdalnego sterowania z komunikatem zwrotnym funkcji ogrzewania do ogrzewań postojowych.

EasyStart R Instrukcja obsługi. Pilot radiowy zdalnego sterowania z komunikatem zwrotnym funkcji ogrzewania do ogrzewań postojowych. EasyStart R Instrukcja obsługi. Pilot radiowy zdalnego sterowania z komunikatem zwrotnym funkcji ogrzewania do ogrzewań postojowych. Spis treści Wstęp Proszę najpierw przeczytać... 3 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Elektryczny wózek widłowy ton

Elektryczny wózek widłowy ton www.toyota-forklifts.eu Elektryczny wózek widłowy 1.0-1.5 ton Elektryczny wózek widłowy 1.0 t Specyfikacja wózka Dane identyfikacyjne Ciężar Koła Wymiary Osiągi Silnik elektryczny Inne 7FBEST10 1.1 Producent

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Inwerter solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891, INSTRUKCJA OBSŁUGI solarny Pure Sine Wave MODEL: 53890, 53891, 53892 www.qoltec.pl Cechy produktu: 1.1 Czysta fala sinusoidalna na wyjściu oraz kompatybilność, umożliwiają podłączenie różnego rodzaju urządzeń,

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

Elektryczny wózek widłowy ton

Elektryczny wózek widłowy ton www.toyota-forklifts.pl Elektryczny wózek widłowy 2.0-5.0 ton Elektryczny wózek widłowy 2.0-2.5 t Specyfikacja wózka 8FBMKT20 8FBMKT25 8FBMT25 Dane identyfikacyjne Ciężar Koła Wymiary Osiągi Silnik elektryczny

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH Gratulujemy zakupu produktu firmy COCO Aby jak najlepiej korzystać z zakupionego produktu, zarejestruj się na naszej stronie internetowej: www.coco-technology.com/register.

Bardziej szczegółowo

ODBIORNIK JEDNOKANAŁOWY AURA 1CF T

ODBIORNIK JEDNOKANAŁOWY AURA 1CF T ODBIORNIK JEDNANAŁOWY Urządzenie pracuje na częstotliwości ± 100 khz. DANE TECHNICZNE 230 V / 50 Hz Napęd typu S, BD lub M Możliwość podłączenia napędu rurowego o mocy nieprzekraczającej 700 W Funkcja

Bardziej szczegółowo

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka do akumulatorów Nr produktu 000842127 Strona 1 z 9 Uwagi bezpieczeństwa Montaż klem akumulatora Ładowarka do akumulatorów Wytrzymała, powlekana proszkowo obudowa metalowa.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Primor 1000 / 3000 / 3010/ Level 5

Instrukcja obsługi Primor 1000 / 3000 / 3010/ Level 5 Instrukcja obsługi Primor 1000 / 3000 / 3010/ Level 5 Spis treści 1 Wstęp 2 1.1 Warunki gwarancyjne 2 1.2 Wskazówki do obsługi 2 1.3 Wskazówki bezpieczeńs twa 2 2 Sygnały optyczne i akustyczne 2 3 Klawiatury

Bardziej szczegółowo

Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu

Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu 000841967 Strona 1 z 6 Wstęp W niniejszej instrukcji używane są poniższe piktogramy: Przeczytaj instrukcję obsługi! Zagrożenie

Bardziej szczegółowo

EKS 110. Instrukcja obsługi 07.04 - 50430022 11.07

EKS 110. Instrukcja obsługi 07.04 - 50430022 11.07 EKS 110 07.04 - Instrukcja obsługi p 50430022 11.07 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1.1 OBSZAR WIDOKU POCZĄTKOWEGO 1.2 WYMIARY PANELU 1.3 DEFINICJA PRZYCISKÓW 1.4 NORMALNA PRACA Przytrzymaj włącz/wyłącz aby uruchomić wyświetlacz. Po włączeniu

Bardziej szczegółowo

Elektryczny wózek widłowy 1.5-2.0 ton

Elektryczny wózek widłowy 1.5-2.0 ton Elektryczny wózek widłowy 1.5-2.0 ton trójkołowy www.toyota-forklifts.pl Elektryczny wózek widłowy 1.5-1.6 t Specyfikacja wózka 8FBE15T 8FBEK16T 8FBE16T 1.1 Producent TOYOTA TOYOTA TOYOTA 1.2 Model 8FBE15T

Bardziej szczegółowo

Ładowarka na baterie słoneczne 12/24V 8/8A 12/24V 6/6A Nr produktu

Ładowarka na baterie słoneczne 12/24V 8/8A 12/24V 6/6A Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka na baterie słoneczne 12/24V 8/8A 12/24V 6/6A Nr produktu 000111182 Strona 1 z 6 Ładowarka na baterie słoneczne 12/24V 8/8A b/n 111199 12/24V 6/6A b/n 111182 CE Z automatycznym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S

Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel jest przeznaczony dla szerokiej grupy osób niepełnosprawnych poruszających się po terenie otwartym szczególnie

Bardziej szczegółowo

MS Najważniejsze cechy. Główny zadanie: Podnoszenie

MS Najważniejsze cechy. Główny zadanie: Podnoszenie MS10-20 Najważniejsze cechy Główny zadanie: Podnoszenie Środowisko: Wewnątrz Ładunek: 1000-2000 kg Maksymalna wysokość: 2603-6020 mm Źródło zasilania: Elektryczny Wózek podnośnikowy do wysokiego składowania

Bardziej szczegółowo

Model: OR-ZS-802 (OR-ZS-SB-102) ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART I BRELOKÓW ZBLIŻENIOWYCH ID. Instrukcja montażu i programowania

Model: OR-ZS-802 (OR-ZS-SB-102) ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART I BRELOKÓW ZBLIŻENIOWYCH ID. Instrukcja montażu i programowania Model: OR-ZS-802 (OR-ZS-SB-102) ZAMEK SZYFROWY Z CZYTNIKIEM KART I BRELOKÓW ZBLIŻENIOWYCH ID Instrukcja montażu i programowania WPROWADZENIE Zamek szyfrowy OR-ZS-802 jest jednoprzekaźnikowym autonomicznym

Bardziej szczegółowo

Ładowarka baterii E4 Nr produktu

Ładowarka baterii E4 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka baterii E4 Nr produktu Strona 1 z 6 ŁADOWARKA BATERII ZE STABILIZATOREM LIPO E4 NUMER PRODUKTU 23 87 84 WERSJA 05/11 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZEZNACZENIE DO UŻYCIA Ładowarka jest

Bardziej szczegółowo

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki.

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki. Rys. 4. Panel dotykowy Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki. Rys. 5. Widok tylnej strony Vibstand 2 Panel w części napędowej zawiera

Bardziej szczegółowo

wersja 07 Instrukcja obsługi urządzenia sterującego do biologicznych przydomowych oczyszczalni ścieków ROTH MICRO-STEP

wersja 07 Instrukcja obsługi urządzenia sterującego do biologicznych przydomowych oczyszczalni ścieków ROTH MICRO-STEP wersja 07 Instrukcja obsługi urządzenia sterującego do biologicznych przydomowych oczyszczalni ścieków ROTH MICRO-STEP Instrukcja obsługi urządzenia sterującego do biologicznych przydomowych oczyszczalni

Bardziej szczegółowo

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi

/2001 PL Dla użytkownika. Instrukcja obsługi. Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi 6301 4871 04/2001 PL Dla użytkownika Instrukcja obsługi Moduł funkcyjny FM 443 Moduł solarny Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Impressum Urządzenie spełnia podstawowe wymagania odpowiednich

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Aktor przełączający

Instrukcja obsługi. Aktor przełączający Instrukcja obsługi Aktor przełączający 1289 00 Spis treści 2 Opis urządzenia... 3 Elementy obsługi i wskazania... 4 Zaciski przyłączeniowe... 7 Montaż... 8 Ustawianie trybu pracy... 9 Przełączanie trybu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik grupowy on/off

INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik grupowy on/off INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik grupowy on/off KJR-90B Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. KJR-90B to ujednolicony, prosty w obsłudze i kompaktowy sterownik centralny,

Bardziej szczegółowo