ERE 120. Instrukcja obsługi

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "ERE 120. Instrukcja obsługi"

Transkrypt

1 ERE Instrukcja obsługi p

2 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje te przedstawiono w zwięzłej i przejrzystej formie. Poszczególne rozdziały oznaczone są literami. Każdy rozdział rozpoczyna się od strony oznaczonej cyfrą 1. Oznakowanie stron składa się z litery odpowiadającej danemu rozdziałowi i numeru strony. Przykład: strona B 2 oznacza drugą stronę rozdziału B. W instrukcji obsługi omówione zostały różne wersje wózków. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych oraz w trakcie eksploatacji należy stosować się do instrukcji odnoszących się do danego typu wózka. F M t o Wskazówki odnoszące się do bezpieczeństwa pracy i ważniejsze objaśnienia oznaczono poniższymi symbolami: Występuje przed wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy, których należy przestrzegać w celu zapobiegania zagrożeniom dla zdrowia lub życia. Występuje przed wskazówkami, których należy przestrzegać w celu zapobiegania szkodom materialnym. Występuje przed zaleceniami i objaśnieniami. Oznacza wyposażenie standardowe. Oznacza wyposażenie dodatkowe. Nasze urządzenia podlegają ciągłemu rozwojowi. Prosimy o zrozumienie, że zastrzegamy sobie prawo do zmian formy, wyposażenia i techniki. Dlatego też treść niniejszej instrukcji obsługi nie może stanowić podstawy do roszczeń w stosunku do określonych właściwości urządzenia. Prawa autorskie Prawa autorskie niniejszej instrukcji obsługi należą do firmy JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - NIEMCY Telefon: +49 (0) PL

3 0108.PL

4 Spis treści A B Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem Opis wózka 1 Opis zastosowania... B 1 2 Podzespoły... B 2 3 Dane techniczne... B Parametry... B Wymiary... B Normy EN... B Warunki eksploatacji... B 7 4 Miejsca oznakowania i tabliczki znamionowe... B Tabliczka znamionowa wózka... B 9 C Transport i pierwsze uruchomienie 1 Transport dźwigowy... C 1 2 Pierwsze uruchomienie... C 1 3 Usuwanie zabezpieczenia transportowego... C 2 4 Przetaczanie wózka bez napędu własnego... C 3 5 abezpieczenie wózka podczas transportu... C 4 D Akumulator konserwacja, ładowanie, wymiana 1 Przepisy bezpieczeństwa przy pracy z akumulatorami kwasowymi... D 1 2 Typy akumulatorów... D 2 3 Odsłanianie akumulatora... D Wersja standardowa... D 2 4 Ładowanie akumulatora... D Ładowanie akumulatora przy użyciu stacjonarnej ładowarki... D 3 5 Demontaż i montaż akumulatora... D Wymiana akumulatora do góry (t)... D Boczne wyjmowanie akumulatora (o)... D 5 6 Wskaźnik rozładowania akumulatora (t)... D PL I 1

5 E Obsługa 1 Przepisy bezpieczeństwa eksploatacji wózka... E 1 2 Elementy obsługi i wskaźniki... E 2 3 Uruchamianie wózka... E Włączanie wózka... E 6 4 Eksploatacja wózka... E asady bezpieczeństwa obowiązujące podczas jazdy... E Jazda, kierowanie i hamowanie... E Podejmowanie i odkładanie ładunku... E Bezpieczne parkowanie wózka... E 12 5 Klawiatura CANCODE (o)... E amek szyfrowy... E Programy jazdy... E Parametry... E Ustawianie parametrów... E Parametry jazdy... E 20 6 Wskaźnik CANDIS (o)... E Czujnik rozładowania akumulatora... E Licznik czasu pracy... E Test włączeniowy... E 24 7 Pomoc w przypadku usterek... E 25 F Konserwacja wózka 1 Bezpieczeństwo eksploatacji i ochrona środowiska... F 1 2 Przepisy bezpieczeństwa obowiązujące podczas konserwacji wózka F 1 3 Czynności konserwacyjne i inspekcyjne... F 3 4 Lista czynności konserwacyjnych... F 4 5 Plan konserwacji... F Materiały eksploatacyjne... F 7 6 Opis czynności konserwacyjnych... F Przygotowanie wózka do prac konserwacyjnych... F Otwieranie pokrywy akumulatora... F Otwieranie pokrywy przedniej... F Wymiana koła napędowego... F Sprawdzanie poziomu oleju hydraulicznego... F Sprawdzanie bezpieczników elektrycznych... F Ponowne uruchomienie... F 11 7 Wyłączenie wózka z eksploatacji... F Czynności przed wyłączeniem wózka z eksploatacji... F Czynności w trakcie przerwy w eksploatacji... F Ponowne uruchomienie wózka po przerwie w eksploatacji... F 12 8 Kontrola stanu technicznego wózka pod względem bezpieczeństwa pracy po dłuższym okresie eksploatacji lub po wystąpieniu sytuacji nietypowych (D: kontrola BHP według BGV D27)... F PL I 2

6 ałącznik Instrukcja obsługi akumulatora trakcyjnego JH Poniższa instrukcja obsługi jest przeznaczona tylko dla typów akumulatorów marki Jungheinrich. W przypadku używania innych marek należy stosować instrukcje obsługi ich producenta PL 1

7 PL

8 A Eksploatacja zgodna z przeznaczeniem Wskazówki dotyczące prawidłowej eksploatacji wózków jezdniowych (VDMA) dostarczane są wraz z wózkiem. Stanowią one integralną część instrukcji obsługi i należy ich bezwzględnie przestrzegać. Podane w nich zalecenia nie ograniczają przestrzegania obowiązujących przepisów krajowych. Wózek opisany w niniejszej instrukcji obsługi przeznaczony jest do podnoszenia i transportu ładunków. Wózek należy użytkować, obsługiwać i konserwować zgodnie ze wskazówkami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi. Stosowanie wózka do innych celów jest niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować uszkodzenie ciała lub wózka oraz szkody materialne. Należy przede wszystkim unikać przeciążeń na skutek podnoszenia zbyt ciężkich ładunków lub jednostronnego obciążenia wózka. Maksymalny udźwig wózka podano na tabliczce znamionowej znajdującej się na urządzeniu lub na wykresie obciążeń. Nie należy eksploatować wózka w otoczeniu zagrożonym pożarem lub wybuchem, w miejscach o dużym zapyleniu, ani też w środowisku zagrażającym powstaniem korozji. M Obowiązki użytkownika: W rozumieniu instrukcji obsługi użytkownikiem wózka jest dowolna osoba fizyczna lub prawna, która eksploatuje wózek samodzielnie lub na zlecenie której wózek jest eksploatowany. W przypadkach szczególnych (leasing, dzierżawa) użytkownikiem jest osoba, która przejęła obowiązki użytkownika na podstawie porozumienia zawartego pomiędzy właścicielem i użytkownikiem wózka. Użytkownik musi podjąć odpowiednie środki celem zapewnienia, by wózek eksploatowany był zgodnie z przeznaczeniem, a życie i zdrowie jego oraz osób trzecich nie było narażane na niebezpieczeństwo, jakie może pojawić się w związku z eksploatacją wózka. Podczas eksploatacji wózka należy bezwzględnie przestrzegać stosownych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy oraz stosować się do zasad odnoszących się do obsługi i konserwacji wózka. Przed przystąpieniem do eksploatacji użytkownik wózka musi upewnić się, że wszyscy operatorzy wózka zapoznali się z niniejszą instrukcją obsługi i zrozumieli ją. W przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi wygasa zobowiązanie gwarancyjne producenta. Ten sam skutek ma fakt nieprawidłowego dokonania prac przy przedmiocie gwarancji przez klienta i/lub osoby trzecie bez zgody serwisu producenta. Montaż wyposażenia dodatkowego: Montaż wyposażenia dodatkowego wchodzącego w zakres oprzyrządowania wózka, które rozszerza lub zmienia zakres jego stosowania, możliwy jest wyłącznie za pisemną zgodą producenta lub otrzymaniu zezwolenia lokalnej jednostki administracyjnej. goda wydana przez odpowiednią jednostkę administracyjną nie zastępuje jednak zgody producenta PL A 1

9 A PL

10 B Opis wózka 1 Opis zastosowania Elektryczny podnośnikowy wózek widłowy kierowany dyszlem ze składanym podestem operatora i barierkami bezpieczeństwa. Wózek może być wyposażony opcjonalnie w stały podest operatora. Wózek przeznaczony jest do podnoszenia i transportu ładunków na równym podłożu. Można nim podnosić palety z otwartą podstawą lub z deskami poprzecznymi na zewnątrz rejonu kół nośnych oraz pojemniki/wózki na kółkach. Nośność znamionowa wózka podana jest na tabliczce znamionowej lub na tabliczce nośności Qmax PL B 1

11 2 Podzespoły 3, , Poz. Nazwa Poz. Nazwa 1 t nastawnik jazdy 8 t koło podporowe 2 t dyszel 9 t koło napędowe 3 o wskaźnik 10 t składany podest operatora (CANDIS) 4 t stacyjka 11 t zderzak 5 o klawiatura 12 t barierki bezpieczeństwa (CANCODE) 6 t wskaźnik rozładowania 13 o stały podest operatora akumulatora 7 t wtyk akumulatora 14 o mata kontaktowa t = wyposażenie standardowe o = wyposażenie dodatkowe 0505.PL B 2

12 3 Dane techniczne Dane techniczne podano zgodnie ze standardem VDI Prawo do zmian technicznych i uzupełnień zastrzeżone. 3.1 Parametry 3.2 Wymiary Nazwa Q udźwig kg c odległość środka ciężkości ładunku 600 mm prędkość jazdy z trybie prowadzenia pieszo 4,5 km/h z ładunkiem/bez ładunku prędkość jazdy z trybie jazdy na podeście 7,5 / 8,5 km/h z ładunkiem/bez ładunku czas podnoszenia z ładunkiem/bez ładunku 2 / 2 s czas opuszczania z ładunkiem/bez ładunku 2,2 / 2,9 s maks. zdolność pokonywania wzniesień (ponad 5min) z ładunkiem/bez ładunku 8,0 / 16,0 % Nazwa h 14 wysokość dyszla w pozycji jazdy min./maks / 1450 mm h 13 wysokość opuszczonych wideł 85 mm h 3 wznios 122 mm b 1 szerokość pojazdu 700 mm b 5 zewnętrzna szerokość wideł 532 / 672 mm e szerokość wideł 162 mm a odstęp bezpieczeństwa 200 mm masa własna patrz tabliczka znamionowa na wózku 0505.PL B 3

13 Karta wymiarów ze składaną platformą Q c h 14 h 3 s h m 2 13 y l 2 l 1 l 461 b 12 b 5b b b 1 e x a/ 2 l 6 a/ 2 A st W a 0505.PL B 4

14 Karta wymiarów ze stałą platformą 0505.PL B 5

15 Długość z grzbietem wideł I 2 = 754 mm (tryb prowadzenia pieszo) wartości w mm l I 3 1 ) y 1 ) 3 ) x 1 ) I 6 b 12 W 1 a ) 2 ) 3 ) A 2 st ) 3 ) * * * * ** ** ** ** l 1 = l 2 + l * y = l mm mm ** y = l mm mm A st = W a + l 6 - x + a (paleta wzdłużnie) 1) espół nośny podniesiony; przy zespole opuszczonym: +55 mm 2) Wtrybie jazdy na wózku: +462 mm 3) Werska XL akumulatora; przy długiej wersji akumualtora (l 2 = 682 mm): -72 mm 0505.PL B 6

16 3.3 Normy EN Stały poziom ciśnienia akustycznego:68 db(a) wg EN zgodnie z ISO Stały poziom ciśnienia akustycznego jest wartością średnią, obliczaną zgodnie z wytycznymi normatywnymi, i uwzględnia poziom ciśnienia akustycznego podczas jazdy, przy podnoszeniu i na biegu jałowym. Poziom ciśnienia akustycznego jest mierzony przy uchu kierowcy. Drgania: 0,67 m/s 2 wg normy EN godnie z normą drgania i wstrząsy działające na organizm człowieka na stanowisku operatora to liniowe przyspieszenia w linii pionowej. Są one ustalane przy przejeżdżaniu progów ze stałą prędkością. godność elektromagnetyczna Producent potwierdza przestrzeganie wartości granicznych wysyłanych zakłóceń elektromagnetycznych i odporności na zakłócenia, kontroli wyładowania elektryczności statycznej wg EN oraz wyszczególnionych tam norm powołanych. miany elektrycznych lub elektronicznych części składowych i sposobu ich rozmieszczenia można dokonywać tylko za pisemnym zezwoleniem producenta. 3.4 Warunki eksploatacji Temperatura otoczenia podczas eksploatacji -10 C do 40 C W przypadku ciągłej eksploatacji wózków w warunkach ekstremalnych wahań temperatury lub wilgotności powietrza wymagane jest specjalne wyposażenie oraz atest PL B 7

17 4 Miejsca oznakowania i tabliczki znamionowe Poz. Nazwa 15 tabliczka znamionowa wózka 16 nośność znamionowa 17 uchwyt do przenoszenia wózka za pomocą dźwigu 18 tabliczka znamionowa akumulatora 19 plakietka kontrolna BHP Tabliczka znamionowa pojazdu (15) widoczna jest przy podniesionym zespole nośnym. Tabliczka znamionowa akumulatora (18) widoczna jest na akumulatorze (patrz rozdział D) PL B 8

18 4.1 Tabliczka znamionowa wózka Poz. Nazwa Poz. Nazwa 20 typ 26 producent 21 nr seryjny 27 masa akumulatora min./maks. wkg 22 nośność znamionowa w kg 28 moc napędu w kw 23 akumulator: napięcie V 29 odległość środka ciężkości ładunku w mm 24 masa własna bez akumulatora 30 rok produkcji wkg 25 logo producenta 31 opcja W przypadku pytań dotyczących wózka lub przy zamawianiu części zamiennych należy podawać numer seryjny (21) PL B 9

19 B PL

20 C Transport i pierwsze uruchomienie 1 Transport dźwigowy F Stosować tylko elementy o odpowiedniej nośności (masa wózka patrz tabliczka znamionowa wózka, rozdział B). Do przeładunku wózka za pomocą zawiesi dźwigowych służą zaczepy (1) w ramie i widłach M aparkować wózek w bezpieczny sposób (patrz rozdział E). Przymocować zawiesia dźwigowe do zaczepów (1). Umocować zawiesia w zaczepach w taki sposób, aby w żadnym wypadku nie mogły się zsunąć, i aby podczas podnoszenia nie dotykały żadnych elementów wózka. 2 Pierwsze uruchomienie M Wózek należy zasilać wyłącznie prądem z akumulatora! Wyprostowany prąd zmienny prowadzi do uszkodzenia podzespołów elektronicznych. Przewody do akumulatora muszą być krótsze niż 6 m. W celu przygotowania wózka do eksploatacji po dostawie lub transporcie należy przeprowadzić następujące czynności: Sprawdzić, czy wyposażenie jest kompletne i w dobrym stanie technicznym. W razie potrzeby zamontować akumulator, nie uszkadzając przy tym przewodów akumulatora. Naładować akumulator (patrz rozdział D). W razie potrzeby sprawdzić zgodność ustawienia zestaw wskaźników z rodzajem akumulatora (patrz rozdział D) PL C 1

21 3 Usuwanie zabezpieczenia transportowego Przy przedniej masce znajduje się tabliczka informacyjna dotycząca zabezpieczenia transportowego (2), które należy usunąć przed montażem akumulatora. Opuścić składany podest. Otworzyć przednią maskę (patrz rozdział F). Usunąć opaskę zaciskową (3), odkręcić nakrętkę (2) i zdjąć zabezpieczenie transportowe. Aby umożliwić późniejszy transport pojazdu bez akumulatora, zabezpieczenie transportowe należy zostawić w pojeździe. abezpieczenie transportowe powoduje, że wózek bez ciężaru akumulatora jest zahamowany. 3 2 Uruchomić wózek zgodnie z instrukcją (patrz rozdział E). Podczas parkowania wózka może dojść do spłaszczenia powierzchni tocznej kół. Po krótkiej jeździe spłaszczenia te znikają PL C 2

22 4 Przetaczanie wózka bez napędu własnego F Wykonywanie tej czynności na stokach czy wzniesieniach jest niedozwolone. Jeśli po wystąpieniu usterki, która negatywnie wpływa na jazdę, zachodzi konieczność przemieszczenia pojazdu, należy postępować w następujący sposób: F Ustawić stacyjkę w pozycji wył. i wyjąć kluczyk. Wyjąć wtyk akumulatora. abezpieczyć wózek przed toczeniem. Otworzyć i zdjąć pokrywę przednią (patrz rozdział F). a pomocą dwóch śrub M5 podciągnąć płytę kotwową (4), wkręcając śruby do oporu. Wózek daje się teraz poruszać. Po odstawieniu pojazdu w miejscu przeznaczenia należy usunąć śruby. Tym samym działanie hamulca jest przywrócone PL C 3

23 5 abezpieczenie wózka podczas transportu Podczas transportu na ciężarówce lub przyczepie wózek należy odpowiednio zamocować za pomocą taśm. Ciężarówka lub przyczepa musi być wyposażona w uchwyty do zamocowania taśm. Należy złożyć osłony boczne i podnieść składaną platformę, tak aby nie wystawały poza obrys pojazdu. W celu przywiązania wózka należy zaczepić taśmę mocującą (6) z hakiem w zaczepach nośnika ładunku (5) i w pierścieniach mocujących. Naprężyć taśmę mocującą za pomocą napinacza (7). Czynność tę należy wykonać po obu stronach pojazdu. aładunek musi być przeprowadzany przez specjalnie wyszkolony w tym kierunku personel zgodnie z zaleceniami norm VDI 2700 i VDI Wybór i realizację odpowiednich środków zabezpieczenia ładunku należy przeprowadzać indywidualnie dla każdego przypadku PL C 4

24 D Akumulator konserwacja, ładowanie, wymiana 1 Przepisy bezpieczeństwa przy pracy z akumulatorami kwasowymi Przed przystąpieniem do prac z akumulatorem należy zaparkować i zabezpieczyć wózek (patrz rozdział E). Osoby upoważnione: Do ładowania, konserwacji i wymiany akumulatorów uprawnieni są tylko odpowiednio przeszkoleni pracownicy. Należy przy tym przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi oraz nakazów producenta akumulatora i stacji ładowania. abezpieczenie przeciwpożarowe: Podczas wykonywania jakichkolwiek czynności przy akumulatorach zabrania się palenia tytoniu i stosowania otwartego ognia. W odległości co najmniej 2 metrów od wózka odstawionego do ładowania akumulatora nie mogą znajdować się materiały łatwo palne ani narzędzia lub maszyny iskrzące. Pomieszczenie musi posiadać odpowiednią wentylację. W pogotowiu muszą znajdować się środki gaśnicze. Konserwacja akumulatorów: Pokrywy ogniw akumulatora muszą być utrzymywane w stanie suchym i czystym. Bieguny i zaciski kabli muszą być czyste, lekko posmarowane wazeliną i dokładnie dokręcone. Akumulatory z nieizolowanymi biegunami należy przykryć antypoślizgową matą izolacyjną. M F M F Utylizacja akumulatorów: Akumulatory należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami o ochronie środowiska. Należy bezwzględnie przestrzegać zaleceń producenta. Przed zamknięciem pokrywy akumulatora sprawdzić, czy pokrywa nie spowoduje uszkodzenia przewodu. Akumulatory zawierają roztwór kwasu, który jest trujący i żrący. Dlatego podczas wszelkich prac przy akumulatorach należy nosić odzież ochronną i okulary ochronne. Unikać kontaktu z elektrolitem. Jeśli jednak ubranie, skóra lub oczy zostaną skażone elektrolitem, należy natychmiast przemyć je dużą ilością czystej wody; w przypadku skażenia oczu lub skóry należy ponadto skontaktować się z lekarzem. Rozlany elektrolit należy natychmiast zneutralizować. Dozwolone jest stosowanie wyłącznie akumulatorów z zamkniętą obudową. Masa i wymiary akumulatora maja istotny wpływ na bezpieczeństwo eksploatacyjne wózka. Wymiana akumulatora na inny typ jest dozwolona tylko po jej uzgodnieniu z producentem PL D 1

25 2 Typy akumulatorów Wszystkie typy akumulatorów odpowiadają normie der EN Poniższa tabela przedstawia pojemności akumulatorów oraz przewidziane typy akumulatorów: Typ akumulatora Komora akumulatora ok. 227 mm Ciężar Masa akumulatora podana jest na jego tabliczce znamionowej. Komora akumulatora ok. 299 mm Ciężar akumulator 24 V 3EPzS 230 Ah 210 kg 3 EPzS 345 Ah 290 kg akumulator 24 V (o podniesionej wydajności) 2EPzS 250 Ah 210 kg 3 EPzS 375 Ah 290 kg F W zależności od rodzaju akumulatora można stosować także akumulatory o podwyższonej wydajności i bezobsługowe. Przy wymianie/montażu akumulatora należy upewnić się, że jest on mocno osadzony w komorze akumulatorowej wózka. 3 Odsłanianie akumulatora F aparkować wózek w bezpieczny sposób (patrz rozdział E). 3.1 Wersja standardowa Wyjąć wtyk akumulatora (3). Podnieść i otworzyć pokrywę akumulatora (1) za uchwyt (2) PL D 2

26 4 Ładowanie akumulatora M W celu naładowania akumulatora zaparkować wózek w zamkniętym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Podczas ładowania powierzchnia ogniw akumulatora musi być odsłonięta, aby zapewnić wystarczającą wentylację. Na akumulatorze nie wolno kłaść metalowych przedmiotów. Przed rozpoczęciem ładowania należy sprawdzić, czy przewody i wtyki nie mają widocznych uszkodzeń. Należy bezwzględnie stosować się do przepisów bezpieczeństwa dostarczonych przez producenta akumulatora i stacji ładowania. 4.1 Ładowanie akumulatora przy użyciu stacjonarnej ładowarki Odsłonić akumulator (patrz punkt 3). Połączyć wtyk akumulatora (4) z przewodem ładowania ładowarki stacjonarnej (5) i włączyć ładowarkę PL D 3

27 5 Demontaż i montaż akumulatora 5.1 Wymiana akumulatora do góry (t) F Wózek musi stać poziomo. Aby zapobiec zwarciom, akumulator z otwartymi biegunami lub złączami należy przykryć matą izolacyjną. Wtyk lub przewód akumulatora odłożyć tak, aby przy wyjmowaniu akumulatora nie zaczepił się o wózek. W przypadku transportu akumulatora za pomocą dźwigu należy upewnić się, że ma on wystarczającą nośność (patrz masa akumulatora na tabliczce znamionowej umieszczonej na obudowie akumulatora). awiesia dźwigowe muszą oddziaływać pionowo. Haki zawiesi dźwigowych nie mogą w żadnym wypadku spaść na ogniwa akumulatora. Odsłonić akumulator (patrz punkt 3). Wyjąć wtyk akumulatora (3). Wykręcić śrubę (6) zabezpieczenia akumulatora i zdjąć zabezpieczenie (7). amocować zawiesia dźwigowe w uchwytach (8). Wyjąć akumulator do góry z komory akumulatora M Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Należy przy tym zwrócić uwagę na poprawną pozycję montażową i odpowiednie podłączenie akumulatora. F Po zakończeniu montażu należy sprawdzić, czy przewody i wtyki nie mają widocznych uszkodzeń. Ostrożnie i powoli zamknąć pokrywę akumulatora. Nie wkładać rąk pomiędzy pokrywę akumulatora a ramę PL D 4

28 5.2 Boczne wyjmowanie akumulatora (o) F Wózek musi stać poziomo. Aby zapobiec zwarciom, akumulator z otwartymi biegu-nami lub złączami należy przykryć matą izolacyjną. Wtyk lub przewód akumulatora odłożyć tak, aby przy wyjmowaniu akumulatora nie zaczepił się o wózek. 9 Wyjmowanie akumulatora M F Odsłonić akumulator (patrz punkt 3). Wyjąć wtyk akumulatora (3). Wykręcić do oporu blokadę akumulatora (9). Wyjąć bocznie akumulator. Montaż akumulatora Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Należy przy tym zwrócić uwagę na poprawną pozycję montażową i odpowiednie podłączenie akumulatora. Po zakończeniu montażu należy sprawdzić, czy przewody i wtyki nie mają widocznych uszkodzeń. Ostrożnie i powoli zamknąć pokrywę akumulatora. Nie wkładać rąk pomiędzy pokrywę akumulatora a ramę PL D 5

29 6 Wskaźnik rozładowania akumulatora (t) Po włączeniu pojazdu stacyjką lub przez CANCODE wskazywany jest stan naładowania akumulatora. 10 Kolory świecących diod (10) wskazują następujące stany: Kolor diody Wartość LED zielony pojemność szczątkowa akumulatora standardowego % pojemność szczątkowa akumulatora bezobsługowego % pomarańczowy pojemność szczątkowa akumulatora standardowego 30-40% pojemność szczątkowa akumulatora bezobsługowego 50-60% zielony/ pojemność szczątkowa akumulatora standardowego 20-30% pomarańczowy pojemność szczątkowa akumulatora bezobsługowego pulsuje 1Hz 40-50% czerwony pojemność szczątkowa akumulatora standardowego 0-20% pojemność szczątkowa akumulatora bezobsługowego 0-40% Jeżeli dioda świeci na czerwono, to podniesienie wideł jest niemożliwe. Funkcja podnoszenia zostaje przywrócona dopiero wtedy, gdy akumulator naładowany jest co najmniej w 70%. Jeżeli po włączeniu wózka stwierdzony stan naładowania akumulatora wynosi co najmniej 70% pojemności akumulatora w stanie w pełni naładowanym, to wskazanie przestawia się na 100%. Wskazanie zmienia się w zależności od stanu naładowania w krokach co 10%. W ciągu 3 minut wskazany stan naładowania redukowany jest maksymalnie 10%. Wskazywany stan naładowania nie może wzrosnąć podczas pracy wózka. Po ustawieniu typu akumulatora wskazanie stanu naładowania resetowane jest do 100%. Jeżeli pulsuje czerwona dioda, to pojazd nie jest gotowy do pracy i należy powiadomić serwis producenta. Czerwone pulsowanie podaje kod usterki sterownika pojazdu. Kolejność impulsów świetlnych wskazuje rodzaj usterki PL D 6

30 E Obsługa 1 Przepisy bezpieczeństwa eksploatacji wózka Uprawnienia kierowcy: Do eksploatacji wózka uprawnione są wyłącznie osoby, które odbyły odpowiednie przeszkolenie i wykazały wobec użytkownika lub jego pełnomocnika umiejętność obsługi wózka i obchodzenia się z ładunkami oraz którym zostało to wyraźnie zlecone. Prawa, obowiązki i zasady postępowania operatora: Operator musi zostać przeszkolony w zakresie swych uprawnień i obowiązków oraz zasad eksploatacji wózka i musi zapoznać się z treścią niniejszego podręcznika. Operatorowi należy zapewnić warunki pracy zgodne z obowiązującymi przepisami. Wózki jezdniowe do prowadzenia pieszo należy obsługiwać wyłącznie w odpowiednim obuwiu ochronnym. akaz obsługi przez osoby nieuprawnione: Podczas eksploatacji za wózek odpowiada operator. Nie może dopuścić, aby wózek obsługiwały nieuprawnione osoby. Wózka nie wolno stosować do przewożenia ani podnoszenia osób. Uszkodzenia i usterki:w przypadku stwierdzenia uszkodzeń lub usterek w wózku bądź jego wyposażeniu fakt ten należy niezwłocznie zgłosić przełożonym. Nie wolno korzystać z wózków niezdatnych do eksploatacji (z powodu np. zużytych kół lub uszkodzonych hamulców) do czasu usunięcia uszkodzenia. Naprawy: Operator nieposiadający odpowiedniego przeszkolenia i uprawnień nie może samodzielnie dokonywać napraw wózka. Pod żadnym pozorem nie może odłączać ani modyfikować elementów istotnych dla bezpiecznej eksploatacji wózka. F Obszar zagrożenia: Obszarem zagrożenia jest obszar, na którym jadący lub podnoszący ładunek wózek, jego elementy (widły, oprzyrządowanie) lub ładunek stanowią zagrożenie dla osób. Do obszaru zagrożenia zalicza się też obszar, w zasięgu którego może nastąpić upadek ładunku lub innych elementów. Osoby nieupoważnione nie mają wstępu na obszar zagrożenia. W przypadku wystąpienia zagrożenia osób należy je natychmiast zasygnalizować. Jeśli mimo ostrzeżeń w obszarze zagrożenia znajdują się osoby nieupoważnione, należy niezwłocznie zatrzymać wózek. abezpieczenia i tablice ostrzegawcze: Należy bezwzględnie przestrzegać obowiązku stosowania zabezpieczeń i tablic ostrzegawczych opisanych w niniejszej instrukcji obsługi PL E 1

31 2 Elementy obsługi i wskaźniki Poz. Element obsługi lub wskaźnik Funkcja 1 składany podest t Tryb prowadzenia pieszo: platforma w pozycji podniesionej: prędkość pieszego ograniczona do 4,5 km/h. Tryb jazdy na wózku, podest ma funkcję czuwaka: platforma w pozycji opuszczonej i nieobciążona: funkcja jazdy zablokowana platforma w pozycji opuszczonej i obciążona operatorem (obydwie barierki muszą być całkowicie złożone lub rozłożone): funkcja jazdy odblokowana 2 barierki bezpieczeństwa t Przy nierozłożonych brierkach bezpieczeństwa i przy opuszczonym i obciążonym podeście: prędkość jazdy ograniczona do 6 km/h 3 przycisk zabezpieczenia przed najechaniem t Tryb prowadzenia pieszo: funkcja bezpieczeństwa, która przy naciśnięciu przycisku wymusza przez 5 sekundy jazdę wózka w kierunku (R) i wyłącza go aż do ustawienia nastawnika jazdy w pozycji neutralnej Tryb jazdy na wózku: brak funkcji 4 nastawnik jazdy t sterowanie kierunkiem i prędkością jazdy (patrz rozdział 4.2) 5 dyszel t przechylany dyszel kierowanie i hamowanie: przechylenie do zakresu hamowania (B) (patrz strona E9): wózek jest mechanicznie hamowany; przechylenie do zakresu jazdy (F) (patrz strona E9): hamulec mechaniczny zostaje zwolniony i wózek jest gotowy do jazdy; 6 przycisk sygnału ostrzegawczego t wyzwalanie sygnału ostrzegawczego (klakson) 7 przycisk opuszczanie t opuszczanie wideł 8 przycisk podnoszenie t podnoszenie wideł 9 wskaźnik rozładowania akumulatora t stan naładowania akumulatora 10 wskaźnik CANDIS o wskazanie godzin pracy wskazanie pojemności akumulatora wskazuje pozostałą pojemność akumulatora i przepracowane godziny pojazdu t = wyposażenie standardowe o = wyposażenie dodatkowe 0505.PL E 2

32 R 9, 10 11, 12 2 V PL E 3

33 Poz. Element obsługi lub wskaźnik Funkcja 11 stacyjka t włączanie i wyłączanie prądu sterującego; wyjęcie kluczyka ze stacyjki zabezpiecza wózek przed uruchomieniem go przez osoby niepowołane 12 panel obsługi (CANCODE) o ustawienia kodów aktywacja programu jazdy 13 wtyk akumulatora (wyłącznik awaryjny) 14 sztywne barierki bezpieczeñstwa (wersja ze stałą platformą) 15 mata kontaktowa (wszystkie funkcje dostępne po wejściu na podest) t = wyposażenie standardowe t przerwanie obwodu elektrycznego, wyłączenie wszystkich funkcji sterowanych elektrycznie i wyhamowanie wózka o możliwy tylko tryb jazdy na wózku o obciążona mata kontaktowa: jazda i wszystkie funkcje dostępne nieobciążona mata kontaktowa: pojazd hamuje wybiegowo o = wyposażenie dodatkowe 0505.PL E 4

34 R 9, 10 11, 12 2 V PL E 5

35 3 Uruchamianie wózka F Przed uruchomieniem wózka lub podniesieniem ładunku kierowca powinien upewnić się, że nikogo nie ma w obszarze zagrożenia. Codzienne czynności kontrolne przed uruchomieniem wózka Cały pojazd (w szczególności koła i elementy podnoszenia ładunku) należy sprawdzić pod kątem widocznych uszkodzeń. Sprawdzić wzrokowo zamocowanie akumulatora i łącza kablowe. 3.1 Włączanie wózka Sprawdzić, czy wtyk akumulatora (13) jest włączony. Włożyć kluczyk do stacyjki (11) i obrócić do oporu w prawo do pozycji I, a w przypadku CANCODE (12) (o) podać kod zezwolenia (patrz rozdział 5). Nacisnąć przycisk (6) w celu sprawdzenia działania klaksonu. Wózek jest gotowy do pracy. o Wskaźnik rozładowania akumulatora (9) lub wskaźnik CANDIS (10) wskazuje stan naładowania akumulatora. Sprawdzić dyszel pod kątem sprawności hamulców (patrz rozdział 4.2). 9, , PL E 6

36 4 Eksploatacja wózka 4.1 asady bezpieczeństwa obowiązujące podczas jazdy Trasy przejazdu i obszary pracy: Wózek może poruszać się jedynie po przeznaczonych do tego celu trasach. Nieuprawnione osoby trzecie nie mają prawa wstępu na obszar pracy wózka. Ładunek należy składować tylko w przewidzianych do tego celu miejscach. achowanie się podczas jazdy: Operator musi dostosowywać prędkość jazdy do lokalnych warunków. Prędkość jazdy na zakrętach, w wąskich przejazdach i w ich pobliżu, przez drzwi wahadłowe i w miejscach o słabej widoczności musi być odpowiednio mniejsza. Operator musi utrzymywać odpowiednią odległość od pojazdów poprzedzających wózek i cały czas mieć wózek pod kontrolą. abrania się nagłego zatrzymywania (z wyjątkiem przypadków zagrożenia), szybkiego zawracania i wyprzedzania w miejscach niebezpiecznych lub o utrudnionej widoczności. Wystawianie rąk oraz wychylanie się poza stanowisko operatora jest zabronione. Widoczność podczas jazdy wózkiem: Operator powinien przez cały czas patrzeć w kierunku jazdy i zapewnić sobie dobrą widoczność trasy przejazdu. Podczas transportu ładunków ograniczających widoczność wózek należy poruszać w kierunku napędu. Jeśli nie jest to możliwe, przed wózkiem powinna iść druga osoba, która będzie ostrzegać o niebezpieczeństwach. Pokonywanie wzniesień i stoków: Pokonywanie wzniesień i stoków dozwolone jest jedynie w wyjątkowych przypadkach, gdy stanowią one część trasy przejazdu wózka, ich nawierzchnia jest czysta i ma odpowiednią przyczepność, a wielkość nachylenia jest zgodna ze specyfikacją techniczną wózka. Jazda po wzniesieniach powinna odbywać się zawsze ładunkiem ku górze. Na wzniesieniach i stokach zabronione jest zawracanie, jazda po przekątnej i parkowanie wózka. Pochyłości terenu należy pokonywać z ograniczoną prędkością i przy stałej gotowości do hamowania. Wjeżdżanie do wind i na rampy załadunkowe: Wjeżdżanie do wind i na rampy dozwolone jest pod warunkiem, że posiadają one odpowiedni udźwig, są przystosowane konstrukcyjnie i dopuszczone do przejazdu wózkiem. Warunki te należy sprawdzić przed wjechaniem do windy. Wózek musi wjeżdżać do windy widłami do przodu i zająć tam pozycję uniemożliwiającą dotykanie do ścian szybu. Jeśli wraz z wózkiem jadą windą osoby, mogą one wejść do środka dopiero po sprawdzeniu, czy wózek i ładunek zostały odpowiednio zabezpieczone. Właściwości transportowanych ładunków: Transportować można wyłącznie prawidłowo zabezpieczone ładunki. Nigdy nie przewozić ładunków wykraczających poza górny koniec wspornika wideł lub kraty ochronnej PL E 7

37 4.2 Jazda, kierowanie i hamowanie F Podczas jazdy i skręcania, w szczególności poza konturem wózka, należy zachować zwiększoną ostrożność. W trybie prowadzenia pieszo zachować odpowiedni odstęp od pojazdu. Wyłącznik awaryjny Wyjąć wtyk akumulatora (13). Wszystkie funkcje elektryczne zostają wyłączone. atrzymanie awaryjne F W przypadku zwolnienia dyszla (5) następuje hamowanie wymuszone (zatrzymanie awaryjne) dyszel przemieszcza się samoczynnie do górnego zakresu hamowania (B). Jeżeli dyszel porusza się do pozycji hamowania powoli, to należy usunąć tego przyczynę. W razie potrzeby wymienić sprężynę powrotną! Jazda Rozróżnia się dwa tryby jazdy: F o F Wózek ze składanym podestem i przechylanym dyszlem. Przy podnoszeniu podestu nie wkładać ręki między podest a ścianę wózka. Tryb prowadzenia pieszo: Barierki bezpieczeństwa złożyć do wewnątrz, podnieść podest (1). Wózek może poruszać się tylko z ograniczoną prędkością. Tryb jazdy na wózku: Barierki bezpieczeństwa rozłożyć na zewnątrz, opuścić podest (1). Wózek może poruszać się z maksymalną prędkością. Uwagi ogólne: Przechylić dyszel (5) do pozycji jazdy (F). Nastawnik jazdy (4) ustawić w żądanej pozycji (V lub R). Przy nieobciążonym podeście i nierozłożonych barierkach bezpieczeństwa funkcja jazdy jest zablokowana. Przy obciążonym podeście i nierozłożonych barierkach bezpieczeństwa wózek może poruszać się tylko z ograniczoną prędkością. Przy obciążonym podeście i rozłożonej tylko jednej barierce bezpieczeństwa funkcja jazdy jest zablokowana. Wózek ze stałym podestem Wejść na podest (16). Przechylić dyszel (5) do pozycji jazdy (F). Nastawnik jazdy (4) ustawić w żądanej pozycji (V lub R). Jazda możliwa jest tylko z zamkniętymi i prawidłowo zablokowanymi pokrywami. Podczas przejazdu przez drzwi wahadłowe lub podobne należy uważać, aby skrzydło drzwi nie nacisnęło przycisku zabezpieczenia przed najechaniem (3). Uruchomić wózek (patrz część 3) PL E 8

38 B F 5 13 R B 2 R V V PL E 9

39 F F Kierowanie Podczas pokonywania ostrych zakrętów kierowca znajduje się poza zewnętrznym obrysem pojazdu. Dyszel (5) przesunąć w lewo lub w prawo. Hamowanie achowanie wózka podczas hamowania zależy w dużym stopniu od rodzaju podłoża. Operator powinien zawsze mieć to na uwadze podczas jazdy. Wózek można hamować na dwa sposoby: hamulcem przeciwprądowym hamulcem roboczym. Hamowanie hamulcem przeciwprądowym: Podczas jazdy przełączyć nastawnik jazdy (8) na kierunek przeciwny. Wózek wyhamowywany jest przeciwprądowo do momentu rozpoczęcia jazdy w przeciwnym kierunku. Skuteczność hamowania zależy od pozycji nastawnika jazdy. Hamowanie hamulcem roboczym: Dyszel (5) przestawić w jeden z zakresów hamowania (B). Silnik trakcyjny jest hamowany prądnicą (hamulec silnikowy). W stojącym pojeździe włącza się hamulec elektromagnetyczny. Przy zwolnieniu dyszla przemieszcza się on samoczynnie do górnego zakresu hamowania (B) PL E 10

40 4.3 Podejmowanie i odkładanie ładunku M Przed podjęciem ładunku operator powinien upewnić się, że jest on prawidłowo zamocowany na palecie i nie przekracza maksymalnego udźwigu wózka. Podejmowanie poprzeczne ładunków podłużnych jest zabronione. Nośnik ładunku wprowadzić całkowicie pod ładunek. Rozłożona platforma musi być obciążona przez operatora, aby funkcje podnoszenia/opuszczania mogły działać (analogicznie pojazdy ze stałą platformą). Prędkości podnoszenia i opuszczania są ustalone Podnoszenie M Nacisnąć przycisk podnoszenia (8), aż do osiągnięcia żądanej wysokości. Po osiągnięciu pozycji końcowej przez nośnik ładunku natychmiast zwolnić przycisk. Opuszczanie Nacisnąć przycisk opuszczania (7) PL E 11

41 4.4 Bezpieczne parkowanie wózka Przed opuszczeniem wózka, nawet na krótki czas, należy zaparkować go w bezpieczny sposób. F Nie parkować wózka na wzniesieniach. Całkowicie opuścić widły. Ustawić stacyjkę (11) w pozycji 0 i wyjąć kluczyk. W przypadku CANCODE (6), nacisnąć przycisk o. Wyjąć wtyk akumulatora (13). łożyć składane barierki bezpieczeństwa (jeśli są). Przy podnoszeniu podestu (jeśli jest) nie wkładać ręki między podest a ścianę wózka. Składany podest (jeśli jest) chwycić za ścięty róg i podnieść. 11, PL E 12

42 5 Klawiatura CANCODE (o) Klawiatura składa się z 10 przycisków z cyframi, jednego przycisku SET i jednego przycisku o. Aktywacja programów jazdy przyciskami 1, 2, i 3 wskazywana jest świeceniem zielonych diod. Przycisk o wskazuje stan pracy za pomocą czerwonej/zielonej diody świetlnej. Przycisk ma następujące funkcje: Funkcja zamka szyfrowego (uruchomienie wózka). Ustawienie programu jazdy. Ustawianie parametrów jazdy i akumulatora, tylko w połączeniu ze wskaźnikiem (CANDIS (o)). Przycisk o ma najwyższy priorytet i przywraca Set stan podstawowy pojazdu w każdej sytuacji bez konieczności dokonywania jakichkolwiek zmian ustawień. 5.1 amek szyfrowy M Po wpisaniu poprawnego kodu wózek jest gotowy do pracy. Każdemu wózkowi, każdemu użytkownikowi lub grupie użytkowników można przyporządkować własny kod. W stanie fabrycznym kod operatora (ustawienie fabryczne ) oznaczony jest na naklejonej folii. Po pierwszym uruchomieniu należy zmienić kod administratora i użytkownika! (patrz rozdział 5.4) 0505.PL E 13

43 Uruchomienie Po podłączeniu wtyku akumulatora dioda (16) świeci na czerwono. Po wpisaniu poprawnego kodu użytkownika (ustawienie fabryczne ) dioda (16) świeci na zielono. W przypadku wpisania nieprawidłowego kodu dioda (16) pulsuje na czerwono przez 2 sekundy. Po upływie 2 sekund możliwe jest ponowne wpisanie kodu. W trybie użytkownika przycisk SET (17) nie ma żadnej funkcji. Wyłączanie Aby wyłączyć wózek, należy nacisnąć przycisk o-(21). Wyłączenie może też nastąpić automatycznie po upływie ustawionego czasu. W tym celu należy ustawić odpowiednie parametry zamka szyfrowego (patrz rozdział 5.4) Set PL E 14

44 5.2 Programy jazdy Naciśnięcie klawiszy cyfrowych 1, 2 i 3 włącza jeden z trzech programów jazdy. Wybranie określonego programu sygnalizowane jest świeceniem zielonej diody (18), (19), (20) w odpowiednim przycisku. Programy jazdy różnią się maksymalną prędkością i intensywnością przyspieszania i hamowania. Ustawienie fabryczne: program 1: tryb łagodny program 2: tryb zwykły (aktywny po uruchomieniu) program 3: tryb intensywny Możliwe jest indywidualne dostosowywanie programów jazdy (patrz rozdział 5.5). 5.3 Parametry W trybie programowania za pomocą klawiatury można ustawiać funkcje zamka szyfrowego i dostosowywać programy jazdy. Można ponadto ustawiać parametry akumulatora. W pojazdach bez wskaźnika (CANDIS (o)) możliwe jest tylko ustawienie parametrów zamka szyfrowego. Grupy parametrów Numer parametru składa się z trzech cyfr. Pierwsza cyfra określa grupę parametrów zgodnie z tabelą 1. Druga i trzecia cyfra to numer kolejny od 00 do 99. Nr Grupa parametrów 0xx ustawienia zamka szyfrowego (kody, udostępnianie programów jazdy, automatyczne wyłączanie itp.) 1xx parametry jazdy programu 1 (przyspieszenie, hamulec wybiegowy, prędkość itp.) 2xx parametry jazdy programu 2 (przyspieszenie, hamulec wybiegowy, prędkość itp.) 3xx parametry jazdy programu 3 (przyspieszenie, hamulec wybiegowy, prędkość itp.) 4xx parametry niezależne od programów jazdy 0505.PL E 15

45 5.4 Ustawianie parametrów M F W celu zmiany ustawień wózka należy wpisać kod administratora. Ustawienie fabryczne kodu administratora to Po pierwszym uruchomieniu należy zmienić kod administratora (patrz podrozdział 5.1). asady bezpieczeństwa dla pojazdów ze wskaźnikami (CANDIS (o)): Ustawienia parametrów powinny być dokonywane bardzo uważnie i przez osobę posiadającą odpowiednie kwalifikacje. W razie wątpliwości należy skonsultować się z serwisem producenta. Każda zmiana ustawienia musi być obserwowana na wyświetlaczu wskaźnika (CANDIS (o)). W razie wątpliwości ustawianie można przerwać, naciskając przycisk o (21). Ponieważ zmieniają się właściwości jezdne wózka, po każdej zmianie parametru należy przeprowadzić jazdę próbną w przeznaczonym do tego miejscu. Wpisywanie kodu administratora: nacisnąć przycisk o wpisać kod administratora. Wskaźnik CANDIS Dioda (16) przycisk o Wskazanie czasu pracy zielona pulsuje Dioda (18) przycisk 1 Dioda (19) przycisk 2 Dioda (20) przycisk 3 nie świeci nie świeci nie świeci Parametry zamka szyfrowego Ustawianie w pojazdach bez wskaźnika (CANDIS (o)): Podać trzycyfrowy numer parametru i potwierdzić przyciskiem SET (17). Podać wartość zgodnie z listą parametrów i potwierdzić przyciskiem SET (17). W przypadku nieprawidłowego wpisu dioda (16) przycisku o (21) pulsuje na czerwono. Po ponownym wpisaniu numeru parametru można wpisać lub zmienić wartość parametru. Aby wpisać kolejne parametry, należy powtórzyć powyższe czynności. Na zakończenie wpisywania nacisnąć przycisk o (21) PL E 16

46 Ustawianie w pojazdach ze wskaźnikiem i bez (CANDIS (o)): Podać trzycyfrowy numer parametru i potwierdzić przyciskiem SET (17). Na wskaźniku (CANDIS (o)) wskazywany jest nadal czas pracy. Jeżeli wskazanie się zmieni, to ustawianie należy przerwać przyciskiem o (21) i rozpocząć je od nowa. Podać wartość zgodnie z listą parametrów i potwierdzić przyciskiem SET (17). W przypadku nieprawidłowego wpisu dioda (16) przycisku o (21) pulsuje na czerwono. Po ponownym wpisaniu numeru parametru można wpisać lub zmienić wartość parametru. Aby wpisać kolejne parametry, należy powtórzyć powyższe czynności. Na zakończenie wpisywania nacisnąć przycisk o (21). Można wpisać następujące parametry: Lista parametrów zamka szyfrowego Nr Funkcja akres wartości amek szyfrowy 000 miana kodu administratora lub Długość kodu administratora (od 4 do 6 lub znaków) wyznacza długość kodów użytkownika. Dopóki zaprogramowane są kody użytkownika, możliwa jest tylko zmiana kodu administratora na kod otej samej długości. W przypadku zmiany długości kodu należy najpierw usunąć wszystkie kody użytkowników. 001 Dodawanie kodu użytkownika (maks. 600) lub lub Standardowa wartość Uwagi dot. przebiegu pracy 7295 (dioda 18 pulsuje) Wpis aktualnego kodu potwierdzić przyciskiem (Set) (dioda 19 pulsuje) Wpis nowego kodu potwierdzić przyciskiem (Set) (dioda 20 pulsuje) Ponownie wpisać nowy kod potwierdzić przyciskiem (Set) 2580 (dioda 19 pulsuje) Wpis kodu potwierdzić przyciskiem (Set) (dioda 20 pulsuje) Ponownie wpisać kod 0505.PL potwierdzić przyciskiem (Set) E 17

47 Nr Funkcja akres wartości amek szyfrowy 002 miana kodu użytkownika lub lub Standardowa wartość Uwagi dot. przebiegu pracy (dioda 18 pulsuje) Wpis aktualnego kodu potwierdzić przyciskiem (Set) (dioda 19 pulsuje) Wpis nowego kodu potwierdzić przyciskiem (Set) (dioda 20 pulsuje) Ponownie wpisać kod 003 Usuwanie kodu użytkownika lub lub potwierdzić (dioda 19 pulsuje) Wpis kodu potwierdzić przyciskiem (Set) (dioda 20 pulsuje) Ponownie wpisać kod 004 Kasowanie pamięci kodów (usuwa wszystkie kody użytkowników) 010 Automatyczne programowanie wyłączania potwierdzić przyciskiem (Set) = usuń inny wpis = nie usuwaj = brak wyłączania 01 do 30 = czas wyłączania w minutach Diody znajdują się w przyciskach 1-3 (patrz podrozdział 5.2). 31 = wyłączanie po 10 sekundach 0505.PL E 18

48 Nr Funkcja akres wartości Standardowa wartość Uwagi dot. przebiegu pracy amek szyfrowy 020 Startowy program jazdy ** ) Program wybierany automatycznie 1 = 1 (tryb łagodny) 2 = 2 3 = Udostępnienie programu jazdy 1 0 lub = program jazdy nieudostępniony 1 = program jazdy udostępniony 022 Udostępnienie programu jazdy 2 0 lub = program jazdy nieudostępniony 1 = program jazdy udostępniony 023 Udostępnienie programu jazdy 3 0 lub = program jazdy nieudostępniony 1 = program jazdy udostępniony 030 Wskazanie liczby zajętych kodów użytkownika * ) * ) Tylko w połączeniu ze wskaźnikiem (CANDIS (o)) ** ) Startowy program jazdy określa program jazdy aktywny po włączeniu. Komunikaty błędu klawiatury Pulsowanie na czerwono diody (16) sygnalizuje następujące błędy: Nowy kod administratora jest już zdefiniowany jako kod użytkownika. Nowy kod użytkownika jest już zdefiniowany jako kod administratora. Edytowany kod użytkownika nie istnieje. Wybrany nowy kod użytkownika już istnieje. Usuwany kod użytkownika nie istnieje. Pamięć kodów jest pełna PL E 19

49 5.5 Parametry jazdy W pojazdach bez wskaźnika (CANDIS (o)) zmian parametrów zamka szyfrowego może dokonywać tylko serwis producenta. Poniższy przykład opisuje zmianę parametrów przyspieszenia programu jazdy 1 (parametr 101). Przykład przyspieszenia wskazywane jest aktualne ustawienie wskazywane jest zmienione ustawienie Wskaźnik CANDIS numer parametru wartość parametru Dioda (16) przycisk o zielona pulsuje zielona pulsuje Dioda (18) przycisk 1 nie świeci nie świeci Dioda (19) przycisk 2 nie świeci nie świeci Dioda (20) przycisk 3 nie świeci nie świeci F Podać trzycyfrowy numer parametru (101) i potwierdzić przyciskiem SET (17). Sprawdzenie wskazania na wyświetlaczu wskaźnika (CANDIS (o)) (wskazywane są numer i aktualna wartość parametru). Jeżeli w ciągu 5 sekund nie nastąpi żaden wpis, to wskaźnik przełącza się z powrotem na wskazanie licznika czasu pracy. Jeżeli wymagany jest inny numer parametru, niż wskazany, to należy poczekać, aż pojawi się licznik czasu pracy. Podać lub zmienić wartość parametru wg listy parametrów. Sprawdzenie wskazania na wyświetlaczu wskaźnika (CANDIS (o)), potwierdzić przyciskiem SET (17). Dioda (16) przycisku o (21) świeci przez chwilę i po ok. 2 sek. zaczyna ponownie pulsować. W przypadku nieprawidłowego wpisu dioda (16) przycisku o (21) pulsuje na czerwono. Po ponownym wpisaniu numeru parametru można wpisać lub zmienić wartość parametru. Aby podać kolejne parametry, należy powtórzyć czynności po tym, jak dioda (16) przycisku o (21) zacznie pulsować. Na zakończenie wpisywania nacisnąć przycisk o (21). Podczas wpisywania parametrów funkcja jazdy jest wyłączona. Aby sprawdzić wartość ustawienia w trybie programowania, należy wykonać następujące czynności: Po podaniu wartości parametru wybrać edytowany program i potwierdzić przyciskiem SET (17). Pojazd jest w trybie jazdy i może zostać sprawdzony. Aby kontynuować ustawienia, nacisnąć ponownie przycisk SET (17) PL E 20

50 Można wpisać następujące parametry: Programy jazdy (prędkości i przyspieszenia bez ładunku) Nr Funkcja akres wartości Program jazdy przyspieszenie 0-9 (0,13-1,88 m/s 2 ) 102 hamulec wybiegowy 0-9 (0,11-1,79 m/s 2 ) 104 maksymalna prędkość jazdy w kierunku napędu z nastawnika jazdy 108 maksymalna prędkość jazdy w kierunku wideł z nastawnika jazdy 0-9 (4,5-9 km/h) 0-9 (4,5-9 km/h) Standardowa wartość 4 0,67 m/s 2 ) 7 (1,41 m/s 2 ) 3 (6 km/h) 3 (6 km/h) Uwagi zależnie od nastawnika jazdy zależnie od nastawnika jazdy Nr Funkcja akres wartości Program jazdy przyspieszenie 0-9 (0,13-1,88 m/s) 202 hamulec wybiegowy 0-9 (0,11-1,79 m/s) 204 maksymalna prędkość jazdy w kierunku dyszla z nastawnika jazdy 208 maksymalna prędkość jazdy w kierunku wideł z nastawnika jazdy 0-9 (4,5-9 km/h) 0-9 (4,5-9 km/h) Standardowa wartość 6 (1,08 m/s) 8 (1,61 m/s) 8 (8,5 km/h) 8 (8,5 km/h) Uwagi zależnie od nastawnika jazdy zależnie od nastawnika jazdy 0505.PL E 21

51 Nr Funkcja akres wartości Program jazdy przyspieszenie 0-9 (0,13-1,88 m/s 2 ) 302 hamulec wybiegowy 0-9 (0,11-1,79 m/s 2 ) 304 maksymalna prędkość jazdy w kierunku dyszla z nastawnika jazdy 308 maksymalna prędkość jazdy w kierunku wideł z nastawnika jazdy 0-9 (4,5-9 km/h) 0-9 (4,5-9 km/h) Standardowa wartość 8 (1,62 m/s 2 ) 9 1,79 m/s 2 ) 8 (8,5 km/h) 8 (8,5 km/h) Uwagi zależnie od nastawnika jazdy zależnie od nastawnika jazdy Parametry akumulatora W pojazdach bez wskaźnika (CANDIS (o)) mian parametrów zamka szyfrowego może dokonywać tylko serwis producenta. Ustawienie odbywa się tak, jak w przypadku parametrów jazdy. Można wpisać następujące parametry: Nr Funkcja akres wartości Parametry akumulatora 411 typ akumulatora (zwykły/ o zwiększonej wydajności/suchy) Standardowa wartość Uwagi = zwykły (cieczowy) 1 = o podniesionej wydajności (cieczowy) 412 czujnik rozładowania akumulatora 0 / = suchy (bezobsługowy) Wartości 0/1 oznacza: 0 = wyłączony1 = włączony 0505.PL E 22

52 6 Wskaźnik CANDIS (o) Wskaźnik wskazuje: pozostały stan naładowania akumulatora (segmenty diodowe (23)), czas pracy (wyświetlacz LCD (25)). Dodatkowo wskazywane są komunikaty systemowe komponentów elektronicznych i zmiany parametrów Wskazanie stanu wyładowania akumulatora W zależności od ustawionego rodzaju akumulatora istnieją dwa progi włączenia wskazań dodatkowych: ostrzeżenie (22) i stop (24). Liczba słupków Stan naładowania Akumulator cieczowy Dioda (żółta) ostrzeżenie Dioda (czerwona) stop Akumulator bezobsługowy Dioda (żółta) ostrzeżenie Dioda (czerwona) stop 10 90,1-100% wyłączona wyłączona wyłączona wyłączona 9 80,1-90% wyłączona wyłączona wyłączona wyłączona 8 70,1-80% wyłączona wyłączona wyłączona wyłączona 7 60,1-70% wyłączona wyłączona wyłączona wyłączona 6 50,1-60% wyłączona wyłączona wyłączona wyłączona 5 40,1-50% wyłączona wyłączona włączona wyłączona 4 30,1-40% wyłączona wyłączona włączona włączona 3 20,1-30% włączona wyłączona włączona włączona 2 10,1-20% włączona włączona włączona włączona Należy unikać granicy 20% naładowania w akumulatorach cieczowych i granicy 40% naładowania w akumulatorach bezobsługowych PL E 23

53 6.1 Czujnik rozładowania akumulatora Po osiągnięciu granicy wyładowania (świeci dioda stop) przy włączonym czujniku rozładowania akumulatora następuje wyłączenie funkcji podnoszenia. Jazda i opuszczanie działają nadal. W przypadku akumulatorów cieczowych pojemność szczątkowa wynosi 20%, w przypadku akumulatorów bezobsługowych 40%. Od 30% w akumulatorach cieczowych i od 50% w akumulatorach bezobsługowych należy przeprowadzić ładowanie (jako ostrzeżenie świeci żółta dioda). 6.2 Licznik czasu pracy akres wskazania wynosi od 0,0 do ,0. Rejestrowany jest czas jazdy i podnoszenia. Licznik jest podświetlany. W akumulatorach bezobsługowych na liczniku czasu pracy (25) pojawia się symbol T. Komunikaty błędów Licznik czasu pracy stosowany jest również jako wyświetlacz błędów. Wskazanie błędu jest dwuczęściowe i rozpoczyna się literą C jak component, następnie jest trzycyfrowy numer komponentu, a po nim następuje E jak error z trzycyfrowym numerem błędu. Jeżeli wystąpi kilka błędów jednocześnie, to wyświetlane są one po kolei. Błędy wyświetlane są tak długo, jak długo występują (zawsze w układzie Cxxx / Exx). Komunikaty błędu nadpisywane są na liczniku czasu pracy. Większość błędów prowadzi do zadziałania zatrzymania awaryjnego. Wskazanie błędu widoczne jest aż do wyłączenia zasilania (stacyjka). Jeżeli pojazd nie jest wyposażony w wyświetlacz CANDIS, to kod błędu podawany jest za pośrednictwem wskaźnika rozładowania akumulatora. Szczegółowy opis komponentów wraz z kodami błędów znane są serwisowi producenta. Wskazanie w przypadku zmiany parametrów (programy jazdy) W połączeniu z klawiaturą (CANCODE (o)) do wskazywania parametrów ustawień służy wyświetlacz LCD (25). Trzy pierwsze pozycje wskazania to numer parametru, a ostatnie trzy pozycje to wartość parametru. Wartości ustawień grupy parametrów 0XX (zamek szyfrowy) nie są wskazywane. 6.3 Test włączeniowy Po włączeniu pojawia się wskazanie: wersji oprogramowania wskaźnika (krótko), czas pracy, stan wyładowania akumulatora PL E 24

EJC 212-220. Instrukcja obsługi 12.05 - 50460028 06.06

EJC 212-220. Instrukcja obsługi 12.05 - 50460028 06.06 EJC 212-220 12.05 - Instrukcja obsługi p 50460028 06.06 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

EJC 110/112. Instrukcja obsługi

EJC 110/112. Instrukcja obsługi EJC 110/112 01.05 - Instrukcja obsługi p 50444158 03.07 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012 Instrukcja oryginalna Zestaw holowniczy CX T Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka holowniczego CX T 1050 51048070060 PL - 02/2012 Spis treści g 1 Wprowadzenie Informacje o dokumentacji... 2 Podstawowe

Bardziej szczegółowo

ECE 118. Instrukcja eksploatacji

ECE 118. Instrukcja eksploatacji ECE 118 05.10- Instrukcja eksploatacji p 51169288 01.11 Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty Typ Opcja Nr seryjny

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 5

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 5 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R 1 0 0 0 / 3 0 0 0 / 3 0 1 0 / L E V E L 5 Spis treści 1 Uwagi 1 1 Uwagi co do odpowiedzialności 1 2 Uwagi co do obsługi 1 3 Uwagi co do bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

EZS 330/350 / XL. Instrukcja obsługi

EZS 330/350 / XL. Instrukcja obsługi EZS 330/350 / XL 04.06 - Instrukcja obsługi p 51066627 04.06 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

ERE 225. Instrukcji obsługi 10.07 - 11.14

ERE 225. Instrukcji obsługi 10.07 - 11.14 ERE 225 10.07 - Instrukcji obsługi p 51054878 11.14 Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty Typ Opcja Nr seryjny Rok

Bardziej szczegółowo

SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER

SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA PARAMETRY TECHNICZNE Oznaczenie CLIMBER 1 Rodzaj napędu Typ urządzenia Sterowanie Udźwig Prędkość Elektryczny Urządzenie do transportu osób niepełnosprawnych

Bardziej szczegółowo

EZS 130. Instrukcja obsługi 04.06 - 51044523 05.06

EZS 130. Instrukcja obsługi 04.06 - 51044523 05.06 ES 130 04.06 - Instrukcja obsługi p 51044523 05.06 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje te

Bardziej szczegółowo

EKS 110. Instrukcja obsługi 07.04 - 50430022 11.07

EKS 110. Instrukcja obsługi 07.04 - 50430022 11.07 EKS 110 07.04 - Instrukcja obsługi p 50430022 11.07 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

Solarny regulator ładowania Conrad

Solarny regulator ładowania Conrad INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym

Bardziej szczegółowo

ECE 310. Instrukcji obsługi 02.09 - 11.14 ECE 310 ECE 310 HP ECE 310 LJ

ECE 310. Instrukcji obsługi 02.09 - 11.14 ECE 310 ECE 310 HP ECE 310 LJ ECE 310 02.09 - Instrukcji obsługi 51212460 11.14 p ECE 310 ECE 310 HP ECE 310 LJ Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty

Bardziej szczegółowo

TYPY STOSOWANYCH WÓZKÓW JEZDNIOWYCH Z NAPĘDEM SILNIKOWYM

TYPY STOSOWANYCH WÓZKÓW JEZDNIOWYCH Z NAPĘDEM SILNIKOWYM TYPY STOSOWANYCH WÓZKÓW JEZDNIOWYCH Z NAPĘDEM SILNIKOWYM Podać definicję wózka jezdniowego napędzanego Podać i omówić podział wózków ze względu na rodzaj napędu Podać i omówić podział wózków ze względu

Bardziej szczegółowo

ERD 220. Instrukcji obsługi

ERD 220. Instrukcji obsługi ERD 220 11.03 - Instrukcji obsługi p 50428263 09.10 Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent lub lokalny przedstawiciel Typ Opcja Nr seryjny Rok produkcji ERD 220

Bardziej szczegółowo

ESE 120K/120L. Instrukcja eksploatacji 07.09 - 12.14 ESE 120K ESE 120L

ESE 120K/120L. Instrukcja eksploatacji 07.09 - 12.14 ESE 120K ESE 120L ESE 120K/120L 07.09 - Instrukcja eksploatacji 50453638 12.14 p ESE 120K ESE 120L Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 1 5

I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R / / / L E V E L 1 5 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I Z A M K A P R I M O R 1 0 0 0 / 3 0 0 0 / 3 0 1 0 / L E V E L 1 5 Spis treści 1 Uwagi 1 1 Uwagi co do odpowiedzialności 1 2 Uwagi co do obsługi 1 3 Uwagi co do bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości PODRĘCZNIK OBSŁUGI DA-90387 Napięcie znamionowe: 100-240 V Praca ciągła 2 minuty, przerwa co najmniej 18 minut. OSTRZEŻENIE / INFORMACJA WAŻNE: Należy

Bardziej szczegółowo

ECE 220-225 HP/LJ. Instrukcji obsługi ECE L J 01.09 - ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ 11.14

ECE 220-225 HP/LJ. Instrukcji obsługi ECE L J 01.09 - ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ 11.14 ECE 220-225 HP/LJ 01.09 - Instrukcji obsługi 51122095 11.14 p ECE 220 HP/LJ ECE 225 HP/LJ ECE L J Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel

Bardziej szczegółowo

EJE 110 / 116 / 118 / 120

EJE 110 / 116 / 118 / 120 EJE 110 / 116 / 118 / 120 04.07 - Instrukcji obsługi 51040422 11.14 EJE 110 EJE 116 EJE 118 EJE 120 p Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent lub lokalny przedstawiciel

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

testo Instrukcja obsługi  Nr produktu: Strona 1 z 9 testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.

Bardziej szczegółowo

ESD 120K/120L. Instrukcji obsługi 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L

ESD 120K/120L. Instrukcji obsługi 01.05 - 12.14 ESD 120K ESD 120L ESD 120K/120L 01.05 - Instrukcji obsługi 50469308 12.14 p ESD 120K ESD 120L Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi jednostki pokładowej

Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Obowiązuje od 1 stycznia 2010 roku www.emyto.sk 1. Zawartość opakowania nleitung zur edienung des Fahrzeuggeräts OU/ Instrukcja obsługi jednostki pokładowej Proszę

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X

INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X INSTRUKCJA OBSŁUGI Seria X 1. WSTĘP Użytkownicy mogą kontrolować urządzenie, przyspieszać, zwalniać, hamować poprzez pochylenie się do przodu lub do tyłu. Podobnie do techniki jazdy na rowerze, gdzie

Bardziej szczegółowo

EJE 220/222/225/230/220r/222r

EJE 220/222/225/230/220r/222r EJE 220/222/225/230/220r/222r 10.03 - Instrukcja obsługi p 50425905 06.06 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce INSTRUKCJA OBSŁUGI Aemca Sp. z o.o. Oddział w Polsce 1. WAŻNE INFORMACJE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM NALEŻY ŁADOWAĆ BATERIĘ PRZEZ 12 GODZIN. NIGDY NIE NALEŻY DOPUŚCIĆ DO CAŁKOWITEGO ROZŁADOWANIA BATERII. Zaleca

Bardziej szczegółowo

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg

Wózki z podnoszoną platformą. TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Wózki z podnoszoną platformą TFE-111156, nośność 300 kg TFE-111158, nośność 500 kg TFE-111159, nośność 1000 kg TFE- 111157, nośność 350 kg Instrukcja obsługi i konserwacji TFE-111156/300 TFE-111158/500

Bardziej szczegółowo

A. Korzystanie z panelu sterowania

A. Korzystanie z panelu sterowania A. Korzystanie z panelu sterowania EN PL Timer Timer Memory/Screen lock (unlock) Blokada (odblokowanie) pamięci/ekranu Downward movement Przesunięcie w dół Upward movement Przesunięcie w górę Memory 1/2/3

Bardziej szczegółowo

Prostownik automatyczny DINO

Prostownik automatyczny DINO INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik automatyczny DINO 136300 Nr produktu 1425927 Strona 1 z 7 OPIS PRODUKTU Urządzenie umożliwia ładowanie maksymalnym prądem ładowania 5 A do 80%. W rezultacie ładowanie jest

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PL

Instrukcja obsługi PL nstrukcja obsługi OBŁUGA U OBŁUGA 5.1 Elektroniczny dotykowy panel sterowania (LCD) ze zmiennym podświetleniem, wbudowany w urządzenie terownik umożliwia całkowicie niezależną regulację temperatury w pomieszczeniu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW Spis treści : Funkcje mikroprocesora Funkcje programu Ważne informacje Części zamienne Gwarancja użytkownika/ kierowcy Opis funkcji mikroprocesora 1) Wykres graficzny

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Wskazówki dla użytkownika...3 1.1 Informacje podstawowe...3 1.2 Wskazówki dotyczące BHP...3 2. Zakres wyposażenia fabrycznego i pierwsze

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Termohigrometr Voltcraft HT-100 INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. inteo Soliris RTS. Soliris RTS. 1. Dane techniczne Soliris RTS. 2. Podłączenia. Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI. inteo Soliris RTS. Soliris RTS. 1. Dane techniczne Soliris RTS. 2. Podłączenia. Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Soliris RTS Czujnik Soliris Odbiornik Pilot W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Soliris RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie

Bardziej szczegółowo

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu

Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i

Bardziej szczegółowo

Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania

Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania WY SWIETLACZ BAFANG LCD C961 OPIS FUNKCJI I DZIAŁANIA PRZYCISKÓW STEROWNIKA FUNKCJE Wyświetlacz BAFANG C961 oferuje szeroki zakres funkcji zapewniających komfort użytkowania Ustawienia trybu jazdy i poziomu

Bardziej szczegółowo

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Instrukcja obsługi Strona 5 Instrukcja montażu Strona 7 Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w pódroży Szablon na otwór montażowy (wymiary B lub C wynikają z rysunków

Bardziej szczegółowo

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Niania elektroniczna Motorola Babyphone INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz

Bardziej szczegółowo

HC 110. Instrukcja eksploatacji

HC 110. Instrukcja eksploatacji HC 110 12.05 - Instrukcja eksploatacji p 51109753 07.08 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1.1 OBSZAR WIDOKU POCZĄTKOWEGO 1.2 WYMIARY PANELU 1.3 DEFINICJA PRZYCISKÓW 1.4 NORMALNA PRACA Przytrzymaj włącz/wyłącz aby uruchomić wyświetlacz. Po włączeniu

Bardziej szczegółowo

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300 Strona 1 z 11 SPIS TREŚCI: 1. Uwagi ogólne 1.1 Przeznaczenie 1.2 Informacje o urządzeniu 2. Zasady bezpieczeństwa 2.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 250. Instrukcja obsługi

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 250. Instrukcja obsługi URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 250 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Wskazówki dla użytkownika...3 1.1 Informacje podstawowe...3 1.2 Wskazówki dotyczące BHP...3 2. Zakres wyposażenia fabrycznego i pierwsze

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 Panel sterujący MT-5 miernik cyfrowy z wyświetlaczem LCD. Wskazuje informacje systemu, oznaczenia wykrytych błędów i aktualne parametry pracy. Duże i czytelne symbole i

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMOBILIZERA TRANSPONDEROWEGO

INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMOBILIZERA TRANSPONDEROWEGO INSTRUKCJA OBSŁUGI IMMOBILIZERA TRANSPONDEROWEGO SPIT - 805 Immobilizer transponderowy SPIT - 805 jest urządzeniem służącym do ochrony pojazdów samochodowych przed kradzieżą. Urządzenie blokuje jednocześnie

Bardziej szczegółowo

Thermis Uno - automatyka temperaturowa do okien dachowych, świetlików i wywietrzników

Thermis Uno - automatyka temperaturowa do okien dachowych, świetlików i wywietrzników Osłony przeciwsłoneczne Thermis Uno - automatyka temperaturowa do okien dachowych, świetlików i wywietrzników Zalety sterownika Automatyka temperaturowa Thermis Uno Sterowanie w funkcji temperatury oknami

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji. Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,

Bardziej szczegółowo

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS! Radiowa automatyka wiatrowa Eolis RTS INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Eolis RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. W przypadku

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

Wyświetlacz funkcyjny C600E

Wyświetlacz funkcyjny C600E Wyświetlacz funkcyjny C600E Szanowny Użytkowniku, Aby zapewnić lepszą wydajność Państwa roweru elektrycznego, przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją produktu C600E-USB. Wszystkie szczegóły,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S

Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Instrukcja używania Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel H3S Wózek inwalidzki elektryczny Airwheel jest przeznaczony dla szerokiej grupy osób niepełnosprawnych poruszających się po terenie otwartym szczególnie

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5

Spis treści. Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4. Tryb ładowania (CHARGE) Gniazdo zapalarki Zabezpieczenia... 5 Spis treści Opis ogólny... 4 Tryb wspomagania rozruchu (START).. 4 Tryb ładowania (CHARGE)... 4 Gniazdo zapalarki... 5 Wykluczenie gwarancji na akumulator 5 Zabezpieczenia... 5 Zalecenia i ostrzeżenia...

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6

STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 STEROWNIK ŚCIENNY DO KLIMATYZATORÓW INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI STEROWNIKA RCW-6 1. Bezpieczeństwo. - należy zapoznać się z niniejszą instrukcją przed instalacją i użyciem sterownika - należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 396350 Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic 5005-0105 Strona 1 z 7 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy bardzo za zakup jednego z naszych produktów.

Bardziej szczegółowo

EJC M10. Instrukcja obsługi 05.09 - 51145335 05.09

EJC M10. Instrukcja obsługi 05.09 - 51145335 05.09 EJC M10 05.09 - Instrukcja obsługi p 51145335 05.09 Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami podanymi w niniejszej ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI. Informacje

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.

Bardziej szczegółowo

Prostownik automatyczny DINO

Prostownik automatyczny DINO INSTRUKCJA OBSŁUGI Prostownik automatyczny DINO 136302 Nr produktu 1525312 Strona 1 z 8 OPIS PRODUKTU Urządzenie umożliwia ładowanie maksymalnym prądem ładowania 10 A do 80%. W rezultacie ładowanie jest

Bardziej szczegółowo

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA

Bardziej szczegółowo

Filtr cząsteczek stałych

Filtr cząsteczek stałych Filtr cząsteczek stałych 12.07 - Instrukcja eksploatacji p 51118621 DFG 316-320 08.10 DFG 316s-320s DFG 425-435 DFG 425s-435s Wstęp Bezpieczna eksploatacja wózka wymaga dokładnego zapoznania się z informacjami

Bardziej szczegółowo

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254

Szafka sterownicza typu ABS CP 151-254 15975197PL (12/2014) Instrukcja instalacji i eksploatacji www.sulzer.com 2 Instrukcja instalacji i eksploatacji Szafka sterownicza typu ABS CP 151 153 253 254 Spis treści 1 Ogólne... 3 1.1 Moduł sterujący...

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Regulator wilgotności powietrza Nr produktu 561600 Strona 1 z 5 Regulator wilgotności powietrza wersja 12/10 Numer produktu 56 16 00 Używaj zgodnie ze wskazówkami producenta Regulator

Bardziej szczegółowo

ODBIORNIK JEDNOKANAŁOWY AURA 1CF T

ODBIORNIK JEDNOKANAŁOWY AURA 1CF T ODBIORNIK JEDNANAŁOWY Urządzenie pracuje na częstotliwości ± 100 khz. DANE TECHNICZNE 230 V / 50 Hz Napęd typu S, BD lub M Możliwość podłączenia napędu rurowego o mocy nieprzekraczającej 700 W Funkcja

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101838 Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C Strona 1 z 6 Rys.1 Rys 2 1. Wprowadzenie Drogi kliencie, Dziękujemy za zakup jednego z naszych produktów. Przed

Bardziej szczegółowo

Tygodniowy zegar sterujący Nr art

Tygodniowy zegar sterujący Nr art Tygodniowy zegar sterujący Nr art. 610376 Zastosowanie. Tygodniowy zegar sterujący do zastosowania w domu, w pracy, w dziedzinach hobbystycznych itp. Zasilanie napięciem zmiennym 230 V, 50 Hz. Maksymalna

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617)

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL 04307617) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Quick News Sprzedaż. Krótki przewodnik dla sterowania SC 30

Quick News Sprzedaż. Krótki przewodnik dla sterowania SC 30 Quick News Sprzedaż SCHWING GmbH Heerstraße 9 27 44653 Herne, Germany Phone +49 23 25 / 987-0 Fax +49 23 25 / 72922 info@schwing.de www.schwing.de Krótki przewodnik dla sterowania SC 30 Szanowni Państwo,

Bardziej szczegółowo

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną Instrukcja obsługi i instalacji 1 Spis treści: 1. Ważne wskazówki. 2 1.1. Wskazówki bezpieczeństwa....2 1.2. Wskazówki dot. utrzymania

Bardziej szczegółowo

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Stacja załączająca US-12N Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas

Bardziej szczegółowo

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB

1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1. INSTRUKCJA OBSŁUGI WYŚWIETLACZA LCD C600E USB 1.1 WIZUALIZACJA WYŚWIETLACZA ORAZ OPIS PANELU STERUJĄCEGO 1.2 WŁĄCZENIE/WYŁĄCZENIE WYŚWIETLACZA Aby włączyć lub wyłączyć LCD należy nacisnąć i przytrzymać

Bardziej szczegółowo

wersja 07 Instrukcja obsługi urządzenia sterującego do biologicznych przydomowych oczyszczalni ścieków ROTH MICRO-STEP

wersja 07 Instrukcja obsługi urządzenia sterującego do biologicznych przydomowych oczyszczalni ścieków ROTH MICRO-STEP wersja 07 Instrukcja obsługi urządzenia sterującego do biologicznych przydomowych oczyszczalni ścieków ROTH MICRO-STEP Instrukcja obsługi urządzenia sterującego do biologicznych przydomowych oczyszczalni

Bardziej szczegółowo

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu

Ładowarka do akumulatorów Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka do akumulatorów Nr produktu 000842127 Strona 1 z 9 Uwagi bezpieczeństwa Montaż klem akumulatora Ładowarka do akumulatorów Wytrzymała, powlekana proszkowo obudowa metalowa.

Bardziej szczegółowo

SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI SOL19 ŁADOWARKA SŁONECZNA INSTRUKCJA OBSŁUGI A B C D latarka dioda LED wejście/wyjście Przycisk wł./wył. statusu 5V (ON/OFF) INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Informacje ogólne Proszę zapoznać się z informacjami w

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYCINARKI AKUMULATOROWEJ DO TRAWY I KRZEWÓW GRIZZLY AGS 7,2 Lion-Set zestaw Dystrybutor w Polsce i Centralny Serwis: Biuro Handlowo- Usługowe A.Krysiak 62-081 Baranowo, ul. Rolna 6

Bardziej szczegółowo

WAŻNE INFORMACJE Drogi Kliencie, dziękujemy za wybór wagi elektronicznej UMA firmy Casa Bugatti. Jak każde urządzenie domowe, waga ta musi być używana z zachowaniem ostrożności i uwagi, aby zapobiec jej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.

Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r. Instrukcja Obsługi Motion wer. 1.2 2016 r. Sp. z o.o. Zalecenia bezpieczeństwa Przeczytaj tę instrukcję bardzo uważnie zanim zaczniesz podłączać i używać urządzenie. Zatrzymaj instrukcję obsługi do przyszłego

Bardziej szczegółowo

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami! Sterownik Centralis Uno RTS INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Centralis Uno RTS, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. W przypadku jakichkolwiek

Bardziej szczegółowo

EME 114. Instrukcji obsługi 06.14 - 12.14 EME 114

EME 114. Instrukcji obsługi 06.14 - 12.14 EME 114 EME 114 06.14 - Instrukcji obsługi 51126167 12.14 p EME 114 Deklaracja zgodności Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburg Producent albo jego przedstawiciel na terenie Wspólnoty Typ Opcja Nr seryjny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Przenośny alarm do drzwi / okien

Przenośny alarm do drzwi / okien Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600

INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600 INSTRUKCJA OBSŁUGI DO WYSWIETLACZA LCD C600 PODSUMOWANIE FUNKCJI Funkcje przedstawione są poniżej. PEŁNE POLE WIDZENIA NORMALNE POLE WIDZENIA Po włączeniu wyświetlacza, wyświetlają się wskaźniki taki jak

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja ST-226/ST-288

Instrukcja ST-226/ST-288 Instrukcja ST-226/ST-288 Zalety zamka: 1.Wodoodporny panel zamka szyfrowego wykonany ze stali nierdzewnej z podświetlanymi przyciskami. 2. Instalacja podtynkowa chroniąca zamek przed uszkodzeniami. 3.

Bardziej szczegółowo

testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne

testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii, uchwyty magnetyczne (z tyłu) Strona 1 z 8 Ustawienia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYTKOWANIA WÓZKA WZE-01

INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYTKOWANIA WÓZKA WZE-01 INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYTKOWANIA WÓZKA WZE-01 CE Przed przystąpieniem do użytkowania wyrobu użytkownik jest zobowiązany do zaznajomienia się z pełną treścią instrukcji. Niniejsza instrukcja przekazana jest

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1 2 SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...4 ZALECENIA MONTAŻOWE...4 DANE TECHNICZNE...4 ZASTOSOWANIE...5 ZASADA DZIAŁANIA...5

Bardziej szczegółowo

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI SOL10UC2 REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI * nie załączone Instrukcja obsługi 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej.

Bardziej szczegółowo

Wyłącznik czasowy GAO EMT757

Wyłącznik czasowy GAO EMT757 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyłącznik czasowy GAO EMT757 Produkt nr 552451 Instrukcja obsługi Strona 1 z 10 Cyfrowy programator czasowy Artykuł nr: EMT757 A. Funkcje 1. Cyfrowy programator czasowy (zwany dalej

Bardziej szczegółowo

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami! Sterownik Centralis Uno IB INSTRUKCJA OBSŁUGI W celu optymalnego wykorzystania możliwości Sterownika Centralis Uno IB, prosimy Państwa o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją. W przypadku jakichkolwiek

Bardziej szczegółowo

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne.

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne. www.sukcesgroup.pl NAPĘDY SERII 16LE Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, a także może rzutować na poprawną pracę całej rolety. Zaleca się postępowanie

Bardziej szczegółowo