DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA. Typ NMK 55. z kompletem przystawek

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA. Typ NMK 55. z kompletem przystawek"

Transkrypt

1 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Maszyna Kuchenna Wieloczynnościowa Typ NMK 55 z kompletem przystawek Producent: NAKIELSKIE ZAKŁADY MASZYN I URZĄDZEŃ GASTRONOMICZNYCH "SPOMASZ" Nakło, Spólka z ograniczoną odpowiedzialnością ul. Potulicka Nakło n. Not. tel. (0-52) fax. (0-52)

2 UWAGI: 1. Dokumentacja techniczno - ruchowa obejmuje maszynę kuchenną wieloczynnościową z pełnym asortymentem produkowanych przystawek. Zakres dostawy naleŝy określić w zamówieniu. 2. Producent zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian wynikających z postępu technicznego, a odbiegających od opisu konstrukcji. 3. Maszyna kuchenna wieloczynnościowa NMK55 (opisana w niniejszej DTR) nie nadaje się do przetwarzania produktów Ŝywnościowych na skalę przemysłową. 4. Fakt podłączenia i pierwszego uruchomienia powinien zostać potwierdzony przez uprawnionego elektryka na karcie gwarancyjnej podpisem i pieczątką. W przeciwnym razie uprawnienia uŝytkownika wynikające z tytułu gwarancji nie będą respektowane przez producenta. Producent zobowiązuje uŝytkownika do umieszczenia na stanowisku pracy instrukcji bezpiecznej obsługi maszyny kuchennej wieloczynnościowej, zgodnie z zaleceniami podanymi w niniejszej DTR. Przed pierwszym uruchomieniem jak i przed przystąpieniem do pracy uruchamiający po raz pierwszy jak i obsługujący zobowiązani są bezwzględnie do zapoznania się z niniejszą DTR, a w szczególności do poznania podstawowych wymagań bezpieczeństwa i obsługi maszyny oraz zagroŝeń wynikających z niewłaściwego stosowania i obsługi maszyny wieloczynnościowej. 2

3 S P I S T R E Ś C I I. UWAGI OGÓLE BEZPIECZNEJ OBSŁUGI MASZYNY KUCHENNEJ WIELOCZYNNOŚCIOWEJ Z KOMPLETEM PRZYSTAWEK Opakowanie, transport, przechowywanie Zasady bezpieczeństwa Zasady konserwacji Ryzyko szczątkowe Zakłócenia w pracy urządzenia II. DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA NAPĘDU MASZYNY KUCHENNEJ WIELOCZYNNOŚCIOWEJ I PRZYSTAWEK NAPĘD MASZYNY KUCHENNEJ WIELOCZYNNOŚCIOWEJ NMK PRZYSTAWKA DO MIELENIA MIĘSA NIERDZEWNA MKM 70S PRZYSTAWKA DO ROZDRABNIANIA JARZYN MKJ PRZYSTAWKA DO ROZDRABNIANIA JARZYN MKJ PRZYSTAWKA DO OSTRZENIA NARZĘDZI MKO PRZYSTAWKA DO TARCIA SERA MKT PRZYSTAWKA DO KROJENIA FLAKÓW MKF 5 W i MKF 4 W PRZYSTAWKA DO NACINANIA KOTLETÓW MKS 50 W PRZYSTAWKA DO MIELENIA KAWY MKK PRZYSTAWKA DO KROJENIA WĘDLIN I CHLEBA MKW III. Wykaz punktów dokonujących napraw gwarancyjnych

4 I. UWAGI OGÓLE BEZPIECZNEJ OBSŁUGI MASZYNY KUCHENNEJ WIELOCZYNNOŚCIOWEJ Z KOMPLETEM PRZYSTAWEK 1. Opakowanie, transport, przechowywanie 1.1. Stan dostawy Maszyna kuchenna wieloczynnościowa z przystawkami dostarczana jest do odbiorcy w stanie kompletnym i po oczyszczeniu ze środków konserwujących jest gotowa do pracy. Napęd maszyny, przystawki i wyposaŝenie dodatkowe dostarczane są zgodnie ze specyfikacją podaną przez zamawiającego Transport. Napęd, przystawki i wyposaŝenie dodatkowe są przygotowane do transportu w opakowaniach kartonowych, oznakowanych zgodnie z typem urządzenia, po uprzednim sprawdzeniu działania. Transport powinien odbywać się w połoŝeniu normalnej pracy, zabezpieczony przed przesuwaniem i uszkodzeniem. Podczas przeładunku naleŝy obchodzić się z urządzeniami ostroŝnie, nie rzucać i nie przewracać Warunki składowania Z uwagi na to, Ŝe napęd maszyny kuchennej wieloczynnościowej jest urządzeniem elektrycznym, a obudowa nie jest wodoszczelna zabrania się składowania go: - na otwartym powietrzu - w wilgotnych pomieszczeniach W odniesieniu do przystawek zaleca się jak wyŝej, jednocześnie dopuszczając piętrowe składowanie w opakowaniach kartonowych. 2. Zasady bezpieczeństwa Dla zachowania warunków bezpieczeństwa obsługi maszyny kuchennej wieloczynnościowej z dowolnie wybraną przystawką w pomieszczeniu naleŝy zapewnić wydzieloną powierzchnię 3 4 m² i zapewnić dobre oświetlenie. Osoba wyznaczona do obsługi musi zapoznać się z niniejszą DTR oraz być przeszkolona w zakresie BHP, obsługi i konserwacji maszyny wieloczynnościowej z przystawkami. Przed przystąpieniem do pracy nakazuje się: - sprawdzić stan techniczny maszyny, w razie potrzeby usunąć usterki, lub zgłosić przełoŝonemu - usunąć wszelkie niepotrzebne przedmioty z wydzielonej strefy i przygotować produkty przeznaczone do obróbki 4

5 W czasie pracy na maszynie kuchennej wieloczynnościowej z określoną przystawką osoby naleŝy: - produkty przeznaczone do rozdrabniania, cięcia i mielenia wkładać przez specjalne otwory technologiczne, - starannie skontrolować wkładane produkty i zwracać uwagę, aby do obróbki nie dostały się: a) kości, kamienie, metalowe przedmioty, b) kawałki zamroŝonego mięsa, warzyw, owoców, c) mięso do mielenia powinno być wstępnie podzielone na kawałki wg średnicy gardzieli, d) mięso z kością e) inne twarde przedmioty mogące zakłócić prawidłową i bezpieczną pracę przystawki, f) do podawania i dociskania obrabianych produktów uŝywać popychaczy i dociskaczy. Obsługa musi: - być ubrana w czyste i higieniczne ubranie ochronne zapewniające bezpieczną i wygodną obsługę (dopasowany, biały fartuch z rękawami dokładnie i ciasno opinającymi ręce bez luźnych fragmentów). Dopuszcza się stosowanie przez obsługę gumowych rękawiczek. - zwracać szczególną uwagę na stan techniczny maszyny wieloczynnościowej i w przypadku stwierdzenia jakichkolwiek usterek lub nienormalnego zachowania natychmiast ją wyłączyć. Zabrania się: - UŜywania maszyny niezgodnie z przeznaczeniem. Producent nie bierze odpowiedzialności za zdarzenia, które wynikają z niezgodnego z przeznaczeniem stosowania maszyny kuchennej wieloczynnościowej z przystawkami i jej wyposaŝenia. - Obsługi maszyny kuchennej wieloczynnościowej przez osoby niepowołane, będące pod wpływem alkoholu, bądź pod wpływem innych środków o podobnym działaniu. PowyŜszy zakaz dotyczy równieŝ osób wyznaczonych, a niezaznajomionych z niniejszą DTR. - w trakcie obsługi maszyny kuchennej wieloczynnościowej noszenia ozdób dłoni np.: pierścionków, łańcuszków, bransolet, zegarka itp., - UŜytkowania maszyny, przystawek i wyposaŝenia niesprawnych technicznie. - Wkładania rąk pod pokrywy, do wsypów, gardzieli i zbiorników. - Popychania ręką produktów w czasie mielenia, krojenia i rozdrabniania. - Dotykania tarcz roboczych, noŝy i innych części będących w ruchu. - MontaŜu (zasprzęglania) przystawek do napędu będącego w ruchu. - Wymiany narzędzi roboczych na przystawce zamontowanej do napędu - Zdejmowania wsypów i osłon z przystawek w czasie pracy. - Dokonywania napraw przez osoby do tego nieupowaŝnione, pod rygorem utraty uprawnień wynikających z gwarancji. 5

6 - Szarpania, przecinania przewodów elektrycznych i innych czynności niezwiązanych z normalną obsługą i konserwacją maszyny kuchennej wieloczynnościowej. - Dokonywania napraw, dotykania elementów instalacji elektrycznej i silnika przed wyjęciem wtyczki z gniazda wtykowego. - Wkładania i wyjmowania wtyczki z gniazda wtykowego mokrą ręką. - Pozostawiania pracującego urządzenia bez dozoru. - Mycia i konserwacji maszyny będącej pod napięciem oraz przystawek zamontowanych do napędu maszyny kuchennej wieloczynnościowej. Dla zachowania odpowiednich warunków bezpieczeństwa obsługi nakazuje się aby : - w czasie wymiany przystawek silnik napędu maszyny kuchennej wieloczynnościowej był wyłączony (poprzez wyjęcie wtyczki z gniazda zasilającego), - w czasie wymiany narzędzi roboczych przystawka była odłączona od napędu maszyny kuchennej wieloczynnościowej, przystawki w stanie zmontowanym mocować do napędu, - przystawki w czasie pracy podłączone do napędu były w sposób pewny i bez luzów, - do podawania na wałek ślimakowy produktów przeznaczonych do mielenia uŝywać misy i popychacza, - nie wkładać ani nie pozostawiać ostrych przedmiotów w otworach sitka i gardzieli, gdy przystawka jest juŝ zamontowana do napędu, - w czasie pracy przystawek do rozdrabniania i cięcia produkty dopychać do tarcz roboczych wyłącznie dociskaczem lub popychaczem. Do krojenia końcówek wędlin i chleba uŝywać popychacza, - w czasie pracy przystawki do rozdrabniania jarzyn MKJ210 z uŝyciem leja wsypowego bezwzględnie uŝywać zespołu osłon - przystawki myć po odłączeniu od napędu maszyny kuchennej wieloczynnościowej, - przystawki myć lub czyścić przy kaŝdej zmianie rodzaju produktu rozdrabnianego, - zachować szczególną ostroŝność przy myciu narzędzi tnących Nie stosowanie się do podanych instrukcji oraz wskazówek BHP moŝe powodować urazy okaleczenia dłoni jak: ścięcie, przecięcie lub odcięcie ( z tytułu narzędzi roboczych). W przypadku nie stosowania popychaczy, zdejmowania osłon i wsypów mogą powstawać urazy z powodu wplątania, wciągnięcia lub pochwycenia. RównieŜ nie przestrzeganie czystości i naleŝytej konserwacji moŝe powodować zagroŝenia biologiczne np. zatrucia, kontakt Ŝywności z narzędziami roboczymi i osłonami w strefie spoŝywczej. 3. Zasady konserwacji Dla zapewnienia długotrwałej i bezawaryjnej pracy maszyny kuchennej z przystawkami naleŝy: - sprawdzać stan techniczny przed uruchomieniem (zapewnić pewność połączenia przystawki z napędem maszyny kuchennej, stan narzędzi tnących, krojących i rozdrabniających, popychaczy, zamocowanie wsypów, dociskaczy, pokryw itp.), 6

7 - napęd NMK55 myć i oczyszczać po wyjęciu wtyczki z gniazda zasilającego. Nie dopuszcza się mycia napędu strumieniem wody, - przystawki myć po odłączeniu od napędu po kaŝdorazowym uŝyciu i wytrzeć do sucha., - przystawkę do krojenia wędlin i chleba myć po uprzednim skręceniu tarczy oporowej do zera, - myć ciepłą wodą z dodatkiem płynów do mycia, które ulegają biodegradacji, - natłuszczać elementy robocze przystawki do mielenia mięsa, - w czasie konserwacji przystawki do mielenia mięsa w wykonaniu nierdzewnym, kaŝdorazowo demontować wkładkę z korpusu i dokładnie umyć, - przekładnia napędu maszyny kuchennej NMK55 pracuje w oleju przekładniowym WECO CLP 460. Olej wymieniać po 2500 godz. pracy napędu w ilości 0,25l. ZuŜyty olej zlewa się po odkręceniu zaworu odpowietrzającego (rys. 7 poz. 23) i obróceniu motoreduktora. Nowy olej wlewa się przez ten sam otwór, - wymieniać okresowo lub uzupełniać w przekładni zębatej przystawki MKJ210 smar stały Moliterm 23, - tulejki wałków przystawek są samosmarujące i nie wymagają smarowania, - przestrzegać, aby narzędzia robocze (tnące, rozdrabniające) były zawsze odpowiednio ostre. W przypadku stępienia oddać do warsztatu mechanicznego w celu naostrzenia. Konserwację, przeglądy oraz bieŝące naprawy maszyny kuchennej wieloczynnościowej zlecać w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje i uprawnienia. 4. Ryzyko szczątkowe Typowe (moŝliwe) urazy oraz ich źródło zagroŝeń ze strony maszyny kuchennej wieloczynnościowej i techniczne środki bezpieczeństwa zastosowane w celu ich eliminacji przedstawiono w poniŝszej tabeli. Techniczne środki bezpieczeństwa Lp. Rodzaj urazu Źródło zagroŝenia zastosowane w celu eliminacji zagroŝeń Wałek wyjściowy NMK75P Osłona kpl. NMK Tuleja łącząca NMK75P Zgniecenie, zmiaŝdŝenie dłoni Ścięcie, przecięcie, odcięcie urazy dłoni Urazy zgniecenia, zmiaŝdŝenia innych części ciała mogą powstawać równieŝ w wyniku błędnych zachowań człowieka, wadliwego montaŝu oraz upadku i pośliznięcia Wałek ślimk. kpl. MKM70S NóŜ jednostr. Sitka MKM70 Znaki informacyjne obsługa przez osoby przeszkolone utrzymanie porządku i czystości na stanowisku roboczym Misa kpl. MKM70S Popychacz MKM70S Korpus MKM70S Sitka z otworami do φ 8 mm Znaki informacyjne 7

8 3. Urazy przedramienia z tyt. wplątania, wciągnięcia, pochwycenia Tarcze robocze i noŝe będące na wyposaŝeniu MKJ210, MKJ250 Tarka MKT (06) Zespół noŝy MKF Zespół podajnika MKF Zespół krąŝków nacinających MKF , MKF Korpus MKJ210, MKJ250 Pokrywa MKJ Nadstawka MKJ Wsyp MKJ Zespół osłon MKJ /1 Dociskacz MKJ Dociskacz MKJ Popychacz KW Popychacz MKJ Znaki informacyjne Korpus MKT Popychacz MKT Osłona korpusu MKT Znaki informacyjne Korpus MKF50 Wsyp kpl. MKF Zgarniacz MKF Znaki informacyjne Osłona MKW Zespół stołu MKW NóŜ tarczowy MU Popychacz MKW Znak informacyjny Urazy ścięcia, przecięcia, odcięcia mogą obsługa przez osoby powstawać równieŝ w wyniku błędnych przeszkolone zachowań człowieka, wadliwego utrzymanie porządku i czystości montaŝu oraz upadku i pośliźnięcia na stanowisku roboczym Misa kpl. MKM70S Popychacz MKM70S Walek ślimak.kpl. Korpus MKM70S Znaki informacyjne Korpus MKJ210, MKJ250 Nadstawka MKJ Tarcze robocze i noŝe będące na wyposaŝeniu MKJ210, MKJ250 Zespół noŝy MKF5 Zespół podajnika MKF5 Zespół krąŝków nacinających MKS50 Wsyp MKJ Zespół osłon MKJ /1 Dociskacz MKJ Dociskacz MKJ Popychacz KW Popychacz MKJ Znaki informacyjne Wsyp kpl. MKF Zgarniacz MKF Znaki informacyjne 8

9 4. 5. Starcia, obtarcia dłoni PoraŜenie prądem elektrycznym NMK55 z przystawką (w zaleŝności od potrzeb) Urazy przedramienia z tyt.wplątania, wciągnięcia, pochwycenia mogą powstawać równieŝ w wyniku błędnych zachowań człowieka, wadliwego montaŝu oraz upadku i pośliznięcia Tarcze robocze i noŝe będące na wyposaŝeniu MKJ210, MKJ250 Tarka MKT (06) Tarcza ścierna MKO Urazy starcia, obtarcia dłoni mogą powstawać równieŝ w wyniku błędnych zachowań człowieka, wadliwego montaŝu oraz upadku i pośliznięcia dotyk bezpośredni kontakt pośredni przerwa w zasilaniu energii brak moŝliwości optymalnego zatrzymania maszyny, uszkodzenie w zespole sterowania Urazy z powodu poraŝenia mogą powstawać równieŝ w wyniku błędnych zachowań człowieka, wadliwego montaŝu oraz upadku i pośliznięcia obsługa przez osoby przeszkolone utrzymanie porządku i czystości na stanowisku roboczym Korpus MKJ210, MKJ250 Pokrywa MKJ Nadstawka MKJ Wsyp MKJ Zespół osłon MKJ /1 Dociskacz MKJ Dociskacz MKJ Popychacz KW Popychacz MKJ Znaki informacyjne Korpus MKT Popychacz MKT Osłona korpusu MKT Znaki informacyjne Korpus MKO Osłona MKO Znaki informacyjne obsługa przez osoby przeszkolone utrzymanie porządku i czystości na stanowisku roboczym Osłona kpl. NMK Podstawa kpl. NMK75P Znaki informacyjne ochrona elektryczna jak na schemacie połączeń konieczność włączenia przyciskiem START odłączenie napędu spod napięciawyjęcie wtyczki z gniazda obsługa przez osoby przeszkolone utrzymanie porządku i czystości na stanowisku roboczym 9

10 6. Zatrucia (zagroŝenie biologiczne) Wszystkie przystawki z wyłączeniem MKO200 i MKK100 Kontakt Ŝywności z elementami roboczymi i obudowami Stosowanie materiałów dopuszczonych do styku z Ŝywnością. Atesty PHZ. Zachowanie konserwacji i czystości zgodnie z zaleceniami DTR. Mycie po kaŝdorazowym uŝyciu przystawki. Zacisk ekwipotencjalności Zakaz wkładania rąk w czasie pracy OstrzeŜenie przed poraŝeniem prądem elektrycznym Uwaga ryzyko niebezpieczeństwa Kierunek obrotów wałka wyjściowego 10

11 5. Zakłócenia w pracy urządzenia Dostarczona Państwu maszyna kuchenna wieloczynnościowa zapewnia prawidłową i bezpieczną pracę. Przestrzeganie zaleceń opisanych w niniejszej DTR umoŝliwi Państwu utrzymanie przez długi czas opisanych urządzeń w stanie wysokiej sprawności. Nie mniej jednak moŝliwe jest wystąpienie pewnych zakłóceń w czasie pracy maszyny. NiŜej podane wskazówki umoŝliwią ich szybkie usunięcie. NMK55 Napęd maszyny kuchennej wieloczynnościowej Zakłócenia Przyczyna Sposób usunięcia zakłóceń Brak zasilania Przerwa w dostawie energii elektrycznej Sprawdzić stan bezpieczników w budynku, ewentualnie wymienić. Silnik napędu NMK55 nie Zadziałał wyłącznik przeciąŝeniowy pracuje (termiczny) Awaria w instalacji elektrycznej np.spalona cewka stycznika Nieprawidłowy montaŝ Usunąć przyczynę przeciąŝenia silnika i po kilku minutach ponowić próbę włączenia Oddać do naprawy w punkcie serwisowym Sprawdzic prawidłowość montazu z instrukcją Wyciek oleju Oddać do naprawy, dokonać wymiany ZuŜyty pierścień uszczelniający przekładniowego do tulei pierścienia uszczelniającego łączącej ZuŜyte ułoŝyskowanie wałka Wymienić łoŝysko i pierścień Niewłaściwy kierunek obrotów wałka wyjściowego Złe podłączenie gniazda wtykowego lub wtyczki MKM70S Przystawka do mielenia mięsa Wezwać elektryka celem przełoŝenia faz w gnieździe wtykowym lub wtyczce Zakłócenia Przyczyna Sposó usunięcia zakłóceń Wałek ślimakowy obraca się w drugą stronę Zmienić kierunek obrotów wezwać elektryka Silnik napędu pracuje, Brak dostatecznej ilości wsadu Sukcesywnie dokładać wsad przystawka nie mieli Oddać do ostrzenia w Stępione krawędzie tnące noŝy i sitek specjalistycznym zakładzie Nieprawidłowy montaŝ, brak wkładki Sprawdzić poprawność montaŝu Zbyt mocno dokręcona nakrętka Wałek ślimakowy obraca się z duŝym oporem ZuŜyta podkładka oporowa słychać tarcie i pisk Stępione noŝe i sitka Owinięte Ŝyły na wałku noŝy- złe mielenie Niedokręcona nakrętka Poluzować nakrętkę Wymienić podkładkę na nową Oddać do ostrzenia w specjalistycznym zakładzie Dokręcić nakrętkę 11

12 Zakłócenia Przyczyna Sposó usunięcia zakłóceń Gromadzenie soków w korpusie przystawki Stępione noŝe i sitka ZuŜyta podkładka oporowa Oddać do ostrzenia w specjalistycznym zakładzie Wymienić podkładkę na nową ZuŜyte noŝe i sitka (zbyt cienkie) -brak Wymienić na nowe moŝliwości dokręcenia Zatkany otwór wypływu soków Zbyt silne dokręcenie nakrętki Bardzo szybkie Praca przystawki bez wsadu zuŝywanie się noŝy i sitek Mielone mięso niedokładnie oczyszczone z kości i chrząstek Przeczyścić otwór odpływowy Nie przykręcać nakrętki do oporu Unikać pracy przystawki bez wsadu Usunąc chrząstki i kości MKJ210 Przystawka do rozdrabniania jarzyn Zakłócenia Przyczyna Sposób usunięcia zakłóceń Zerwany kołek na wałku pionowym Silnik napędu pracuje, Wymienić kołek przystawki tarcze robocze lub zespół noŝa nie obraca się Zapychanie się lub zawieszanie się produktów nierozdrobnionych w otworze wylotowym przystawki Złe pobieranie wsadu MiaŜdŜenie ciętych warzyw Uszkodzony układ przenoszenia napędu w przystawce Uszkodzony zgarniacz Zerwany kołek Brak zgarniacza Stępione ostrza tarek i noŝy Nieodpowiedni kształt warzyw do otworów technologicznych przeznaczonych do cięcia - Lej wsypowy otwory samozabierakowe - Nadstawka otwór samozabierakowy Nadstawka otwór w kształcie rurki z dociskaczem Zbyt duŝe warzywa, owoce Stępione noŝe i ostrza tarek Zbyt miękkie, zwiędnięte warzywa lub zbyt mocno rozgotowane Wymienić uszkodzone elementy w punkcie serwisowym Wymienić zgarniacz na nowy Wymienić kołek na nowy ZałoŜyć zgarniacz MKJ250 Przystawka do rozdrabniania jarzyn Ostrzyć w specjalistycznym warsztacie lub wymienić na nowe Warzywa owalne, okrągłe, świeŝe Warzywa w kaŝdym kształcie, świeŝe Pokroić na mniejsze kawałki Ostrzyć w specjalistycznym zakładzie lub wymienić na nowe Schłodzić wsad do 3 C, przerabiać z warzywami świeŝymi 12

13 Zakłócenia Przyczyna Sposób usunięcia zakłóceń Silnik napędu pracuje, tarcze robocze nie obracają się Złe pobieranie wsadu Zerwany kołek na wałku poziomym przystawki Stępione ostrza tarek i noŝy Nieprawidłowy kierunek obrotów Zakleszczanie się wsadu na wsypie i leju wsadowym, zbyt duŝe warzywa i owoce Stępione noŝe lub ostrza tarek MiaŜdŜenie rozdrabnianych warzyw Zwiędnięte, miękkie lub nieświeŝe warzywa Stępione ostrza tarek i noŝy Uszkodzenie tarcz (pęknięcia, wyginanie) Zbyt duŝy docisk warzyw do tarcz roboczych Dociskacz nie powraca z Pęknięta spręŝyna górnego połoŝenia Brak moŝliwości regulacji grubości krojenia na Rozkręcony zespół regulacji grubości tarczy z noŝem cięcia nastawnym (luźny zespół noŝa) Wymienić kołek Ostrzyć w specjalistycznym warsztacie lub wymienić na nowe Wezwać elektryka MKO200 Przystawka do ostrzenia narzędzi Pokroić na mniejsze kawałki Ostrzyć w specjalistycznym warsztacie lub wymienić na nowe Schłodzić wsad do 3 C, przerabiać z warzywami świeŝymi Ostrzyć w specjalistycznym warsztacie Lekko dociskać warzywa dociskaczem Wymienić spręŝynę na nową Właściwie zmontować zespół regulacji grubości cięcia i dokręcić wkręty dociskowe pierścienia ustalającego Zakłócenia Przyczyna Sposób usunięcia zakłóceń Silnik napędu pracuje, Zbyt lekko skręcona tarcza ścierna Lekko dokręcić śrubę dociskającą tarcza ścierna nie obraca między podkładkami podkładki się lub zatrzymuje się Odsunąć osłonę zachowując szczelinę podczas pracy Osłona zachodzi na tarczę ścierną 1 2mm Nie zlana woda po uŝyciu do ostrzenia Tarcza ścierna pęcznieje Zlewać wodę po kaŝdym uŝyciu Nierówno zuŝywa się kamień na obwodzie DuŜa przerwa między osłonę do tarczy ściernej, ZuŜycie się tarczy ściernej (piaskowca)dosunąć osłoną, a tarczą ścierną zachowując szczelinę 1 2mm Drgania podczas pracy przystawki Owalny kamień ścierny ZuŜyte tulejki ślizgowe Wyrównać przez obciągnięcie lub toczenie Wymienić tulejki w warsztacie serwisowym 13

14 MKT150 - Przystawka do tarcia sera Zakłócenia Przyczyna Sposób usunięcia zakłóceń Złe tarcie, klejenie się sera Zbyt miękki ser i za wysoka temperatura sera Schłodzić ser do 3 C, trzeć sery twarde Przymocować tarkę, zwrócić uwagę na Złe zamocowanie tarki na wałku Obcieranie tarki o korpus właściwe osadzenie tarki w zabieraku i napędowym docisnąć śrubą Tarcza obraca się lecz nie trze sera Niewłasciwy kierunek obrotów wałka Tarcza zalepiła się serem Stępione krawędzie tarki Wezwać elektryka Zbyt miękki ser MKF5M Przystawka do krojenia flaków Ostrzyć w specjalistycznym warsztacie Zakłócenia Przyczyna Sposób usunięcia zakłóceń Złe rozcinanieoplątywanie Ponowić montaŝ zgarniaczy i zespołów tnącego i podającego się pasemek Niewłaściwe ułoŝenie zespołu tnącego zwracając uwagę czy niezaostrzony na wałkach podajnika i i podającego oraz zgarniaczy zespołu tnącego krąŝek znajduje się między dwoma odwróconymi do siebie noŝami krąŝkowymi Niewłaściwy kierunek obrotów noŝy Wezwać elektryka Stępione noŝe zespołu tnącego Nie rozcinanie pasemek Zbyt duŝa przerwa między nozami Nieodpowiednio schłodzone płaty flaków Zniekształcanie i Źle złoŝone zespoły tnące po myciu zrywanie zgarniaczy MKS50M Przystawka do nacinania kotletów Oddać zespół tnący do ostrzenia w specjalistycznym warsztacie Oddać do punktu serwisowego Schłodzić odgotowane płaty flaków do temp C Wymienić na nowe, złoŝyć poprawnie zespoły tnące i zgarniacze Zakłócenia Przyczyna Sposób usunięcia zakłóceń Płat podanego mięsa nie Zbyt gruby płat mięsa zostaje wciągnięty między zespoły krąŝków nacinających Płaty mięsa zbyt mocno zmroŝone Włókna i Ŝyły mięsa nie rozcięte Zniekształcanie i zrywanie zgarniaczy Stępione krąŝki nacinające Źle złoŝone zespoły tnące po myciu Nacinać płaty mięsa o grubości max. 8 10mm Rozmrozić płaty mięsa, nacinać schłodzone od 5 10 C Oddać zespoły nacinające do ostrzenia w specjalistycznym warsztacie Wymienić na nowe, złoŝyć poprawnie zespoły tnące i zgarniacze 14

15 MKK100 Przystawka do mielenia kawy Zakłócenia Przyczyna Sposób usunięcia zakłóceń Silnik napędu pracuje, brak efektu mielenia Zmienna granulacja mielonych produktów Zerwany kołek ciernika ruchomego Zawieszenie się wsadu w gardzieli podającej Zapełniony lej zsypowy Wykręcanie się nakrętki regulacyjnej przemiału Wymienić kołek Zbyt wilgotna kawa lub pieprz, zbyt duŝe kawałki kory cynamonu OpróŜnić zbiornik zsypowy Nakrętka regulacyjna nie zablokowana przeciwnakrętką Nadmierne grzanie się cierników Praca przystawki bez wsadu Zbyt silnie dokręcona nakrętka regulacyjna Sukcesywnie dokładać wsad Poluźnić docisk nakrętki regulacyjnej Zalepianie się tarcz cierników Wilgotne produkty przeznaczone do mielenia Wysuszyć produkty przed przystąpieniem do mielenia MKW250 przystawka do krojenia wędlin i chleba Zakłócenia Przyczyna Sposób usunięcia zakłóceń Stępione krawędzie tnące noŝa Oddać do ostrzenia w tarczowego specjalistycznym warsztacie NóŜ tarczowy obraca się Zbyt miękka wędlina lub za świeŝy Kroić wędliny schłodzone do 10 C, efekt krojenia mierny chleb starszy chleb CięŜka praca stołu przesuwnego Oczyścić i przesmarować prowadnicę Odchylona tarcza oporowa regulatora grubości Oddać do regulacji w serwisowym Nierówna grubość Nierównoległe ustawienie stołu zakładzie naprawczym plastrów wędliny lub przesuwnego w stosunku do kromek chleba płaszczyzny noŝa Luźna tarcza oporowa Oddać do naprawy 15

16 II. DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA NAPĘDU MASZYNY KUCHENNEJ WIELOCZYNNOŚCIOWEJ I PRZYSTAWEK NAPĘD MASZYNY KUCHENNEJ WIELOCZYNNOŚCIOWEJ NMK55 1. CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA Zastosowanie. Napęd maszyny kuchennej wieloczynnościowej stanowi podstawowe wyposaŝenie zestawu maszyny kuchennej. W połączeniu z przystawkami wykonuje szereg prac kuchennych i znajduje zastosowanie w zakładach zbiorowego Ŝywienia. Przy zmechanizowaniu czynności kuchennych eliminujemy pracę ręczną. Dla zachowania warunków bezpieczeństwa obsługi maszyny kuchennej wieloczynnościowej z dowolnie wybraną przystawką w pomieszczeniu naleŝy zapewnić wydzieloną powierzchnię 3 4 m² i zapewnić dobre oświetlenie. Napęd maszyny kuchennej dostosowany jest do poziomu światowego w zakresie funkcjonalności, estetyki wykonania oraz bezpieczeństwa uŝytkowania Ogólny opis techniczny. Napęd maszyny kuchennej łącznie z dowolną przystawką stanowi komplet. Przystosowany jest do pracy na stojaku przesuwnym, na nóŝkach lub mocowany jest do stołu za pomocą łap. Napęd składa się z motoreduktora, podstawy, osłony i tulei do łączenia z przystawkami Charakterystyka techniczna. Typ NMK 55 Wymiary gabarytowe Masa napędu wg rys. 27 kg Obroty wyjściowe 170 min. -1 Moc znamionowa silnika 0,55 kw Obroty znamionowe silnika 1400 min. -1 Rodzaj prądu ~3 Napięcie znamionowe Nastawienie przekaźnika Hałas Rodzaj pracy 400V, 50Hz 1,9 A < 80 db Stopień ochrony IP 34 S1 16

17 Ustawienie napędu: Rys. 1 na stojaku przesuwnym, Rys. 2 na łapach ( z moŝliwością mocowania), Rys. 3 na nóŝkach. 17

18 Szkic montaŝowy 2. INSTRUKCJA MONTAśOWA MontaŜ. Napęd maszyny uniwersalnej dostarczony jest uŝytkownikowi bez zamontowanych elementów podstawy. W celu ich zamontowania naleŝy połoŝyć napęd na boku i dokręcić wybrane przez siebie elementy wg szkicu. Napęd maszyny kuchennej moŝe być ustawiony na podłoŝu za pomocą: stojaka przesuwnego - rys. 1, łap (łapy naleŝy przykręcić do blatu stołu) - rys. 2, nóŝek - rys. 3. UWAGA: wyŝej wymienione elementy nie wchodzą w skład wyposaŝenia, a są odrębną pozycją przy zakupie. Napęd maszyny kuchennej wieloczynnościowej powinien pracować w pomieszczeniu zamkniętym z wydzieloną powierzchnią 3 4 m 2 na wypoziomowanym stole lub posadzce o pochyleniu nie większym niŝ 2, w temperaturze otoczenia nie przekraczającej 35 C. Ustawienie napędu zaleŝy od potrzeb klienta z tym, Ŝe ustawienie napędu na nóŝkach dopuszczalne jest tylko dla lekkich przystawek tj. p. do mielenia mięsa, p. do mielenia kawy, p. do ostrzenia narzędzi, p. do tarcia sera. Zastosowanie pozostałych przystawek wymaga zamocowania napędu na stojaku przesuwnym lub na stałe za pomocą łap. Po dokonaniu tej czynności urządzenie jest gotowe do przeprowadzenia rozruchu próbnego. W tym celu naleŝy wtyczkę przewodu zasilającego podłączyć do gniazda wtykowego z uziemionym kołkiem ochronnym. Po wciśnięciu przycisku sterowniczego "start" (rys. 4, poz. 28, koloru zielonego) następuje rozruch napędu. Sprawdzić prawidłowość kierunku obrotu wałka sprzęgła. Unieruchomienie następuje po wciśnięciu przycisku sterowniczego "stop" (rys. 4, poz. 27, koloru czerwonego). 18

19 Pierwszego podłączenia napędu dokonuje uprawniony elektryk w myśl obowiązujących przepisów rys Obsługa. Napęd maszyny wieloczynnościowej jest zespołem napędzającym poszczególne przystawki robocze omówione w dalszej części DTR. Połączenie przystawki z napędem w tulei łączącej napędu dokonuje się tylko przy wyłączonym silniku (poprzez wyjęcie wtyczki z gniazda zasilającego - rys. 5). Warunkiem prawidłowego zasprzęglenia jest unieruchomienie przystawki w tulei łączącej napędu i dokręcenie śruby mocującej (rys. 4, poz. 15). 19

20 rys. 6 Uwagi: - Instalacja elektryczna jest przystosowana do układu sieciowego TNC - wtyczka 3 x 16 + PEN, lub TNS - wtyczka 3 x 16 + PE + N, - Wielkość zabezpieczenia róŝnicowo prądowego przed urządzeniem 6A. 20

21 3. WYKAZ CZĘŚCI PRZEDSTAWIONYCH NA RYSUNKACH. 1. Motoreduktor 0,55kW NMK Osłona kompletna NMK Podstawa kompletna wyk.iii NMK75P Silnik SKh 80-4A/32 (z korpusem) Handel 5. Opaska silnika NMK Podzespół wałka wyjściowego NMK75P Koło zębate z-66 NMK75P Tuleja NMK75P Wałek wyjściowy NMK75P Pierścień uszczelniający B32/52x10 Handel 11. ŁoŜysko RS Handel 12. ŁoŜysko Handel 13. Tarcza NMK75P Tuleja łącząca NMK75P Śruba dociskowa M10 NMK75P Śruba M5 NMK Koło zębate z-23/z-66 NMK75P Korpus reduktora NMK75P Koło zębate z-23 (silnika) NMK75P Oś NMK75P Podkładka φ14/φ25x18 NMK75P Tulejka dystansowa NMK75P Zawór odpowietrzający MM /0 24. Pierścień uszczelniający A20/35x7 Handel 25. Olej WECO CLP 460 (Hipol 15) Handel 26. Zespół sterowania wyk. I NMK Przycisk sterowniczy N1-1-UPc Handel 28. Przycisk sterowniczy N1-1-UPz Handel 29. Stycznik CI9 400 V, 50 Hz Handel 30. Przekaźnik termiczny TI16C (1,2 1,9 A) Handel 21

22 PRZYSTAWKA DO MIELENIA MIĘSA NIERDZEWNA MKM 70S 1. CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA Zastosowanie. Przystawka do mielenia mięsa MKM 70S słuŝy do mielenia wszystkich gatunków mięsa surowego i gotowanego. Zastosowanie sita o odpowiednim numerze pozwala na uzyskanie Ŝądanej i najbardziej wskazanej w procesie technologicznym granulacji mielonego mięsa Ogólny opis techniczny Przystawka jest urządzeniem przenośnym, łatwym do zamontowania do napędu maszyny kuchennej. Wykonana jest z materiałów nierdzewnych i kwasoodpornych. Składa się z korpusu, wewnątrz którego osadzona jest wkładka z podłuŝnymi otworami, wałka ślimakowego kompletnego, noŝa i sitka. Całość skręcona jest nakrętką. Przystawka do mielenia mięsa powinna zawsze pracować razem z misą (stanowi odrębną pozycję przy zakupie) i popychaczem. Przystawka przystosowana jest równieŝ do zamontowania zestawu do napełniania wędlin Charakterystyka techniczna. Typ MKM 70S Wymiary gabarytowe przystawki Wymiary misy Masa przystawki z misą Masa przystawki Wydajność Średnica sit Średnica noŝy 220x175x265 mm 350x242x95 mm 6 kg 5 kg kg/h 70 mm 60 mm Obroty wałka ślimakowego 170 min INSTRUKCJA MONTAśOWA MontaŜ. Przed przystąpieniem do pracy naleŝy kompletnie zmontowaną przystawkę zamocować w tulei łączącej napędu maszyny kuchennej wieloczynnościowej i załoŝyć misę Obsługa. W pierwszej kolejności naleŝy prawidłowo osadzić wkładkę w korpusie. W zaleŝności od rodzaju mielenia na końcówkę podajnika ślimakowego nakładamy nóŝ i sito o odpowiednim numerze. W czasie pracy na przystawce stosować nóŝ i sita odpowiednio ostre i nie dokręcać zbyt silnie nakrętki, co moŝe spowodować przeciąŝenie silnika napędu maszyny kuchennej lub uszkodzenie przekładni zębatej. MontaŜ oraz wymianę sit i noŝy dokonywać na niezasprzęglonej do napędu przystawce. 22

23 3. WYKAZ CZĘŚCI PRZEDSTAWIONYCH NA RYSUNKU. 1. Korpus kpl. MKM70S a. Korpus MKM70S b. Tulejka samosmarująca 2030BS Handel 1.c. Podkładka oporowa MKM d. Wkręt ustalający MKM Wkładka kpl. MKM70S Wałek ślimakowy kpl. MKM70S a. Wałek ślimakowy MKM70S

24 3.b. Wałek noŝa MKM c. Wałek MKM70S d. Podkładka φ20,4/φ33,2x3 MKM70S Misa kpl. MKM70S NóŜ jednostronny MKM Sitko Nr 2 φ8 MKM Sitko Nr 3 φ5 MKM Sitko Nr 4 φ3,2 MKM Nakrętka MKM70S Popychacz L=120 MKM70S Pierścień ustalający MKM70L Lejek φ20 MKM70L Lejek φ25 MKM70L Lejek φ32 MKM70L Lejek φ38 MKM70L-4-00 Poz. 11 do 15 nie stanowią wyposaŝenia przystawki. NaleŜy je dodatkowo zakupić. 4. ZESTAW DO NAPEŁNIANIA WĘDLIN. Zestaw do napełniania wędlin stanowi wyposaŝenie dodatkowe składające się z 4 lejków i pierścienia ustalającego. Instrukcja obsługi. W zaleŝności od rodzaju wędlin na końcówkę podajnika zakładamy pierścień ustalający (poz. 11) oraz odpowiednio dobranej średnicy lejek. Całość skręcamy nakrętką (poz. 9). 24

25 PRZYSTAWKA DO ROZDRABNIANIA JARZYN MKJ CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA 1.1. Zastosowanie Przystawka słuŝy do rozdrabniania róŝnych gatunków jarzyn poprzez tarcie (przecieranie), siekanie, krojenie na plastry, beleczki, wiórki i kostki. Zastosowanie odpowiedniej tarczy z tarkami lub tarczy z noŝami pozwala na uzyskanie najbardziej wskazanego rozdrabniania jarzyn w danym procesie technologicznym. Przystawka nie nadaje się do rozdrabniania w kostkę: warzyw cebulowych (np. cebula, por), produktów kruchych (np. papryka, grzyby), ogórków kiszonych Ogólny opis techniczny Przystawka jest urządzeniem łatwym do zamontowania do napędu maszyn kuchennej. Wykonana jest z materiałów nierdzewnych i kwasoodpornych. Składa sie z zespołu napędu przystawki (poz. 2), zestawu tarcz i narzędzi (poz. 19a do 25), leja wsypowego (poz. 12) i nadstawki (poz. 15). Lej wsypowy składa się z korpusu leja wsypowego (poz. 13), zespołu osłon (poz. 14a) i wsypu (poz.14). Ruch obrotowy z napędu maszyny kuchennej wieloczynnościowej jest przenoszony poprzez przekładnię stoŝkową przystawki na wałek pionowy, na którym osadzony jest zgarniacz i do którego mocuje się odpowiednie narzędzie tnące (tarcze lub zespół tnący). Lej wsypowy (poz. 12) umoŝliwia samoczynne podawanie obrabianego surowca, dzięki odpowiedniemu ukształtowaniu wewnętrznych powierzchni korpusu leja wsypowego (poz. 13). Ze względu na duŝe opory nie jest moŝliwa operacja tarcia ziemniaków surowych lub buraków gotowanych przy pomocy tarczy do tarcia ziemniaków (poz. 20) z wykorzystaniem leja wsypowego. Nadstawka (poz. 15), dzięki zastosowaniu systemu popychaczy pozwala trzeć ziemniaki lub buraki na miazgę oraz umoŝliwia bardziej precyzyjne krojenie warzyw (np. ogórków na mizerię, szatkowanie kapusty itp.) 1.3. Charakterystyka techniczna. Typ MKJ 210 Wymiary gabarytowe Masa przystawki 450x350x500 mm 18 kg Obroty tarcz roboczych 227 min -1 Średnica tarcz rozdrabniających Wydajność 210 mm kg/h 2. INSTRUKCJA MONTAśOWA 2.1. MontaŜ. Przed przystąpieniem do pracy naleŝy zamontować odpowiednie narzędzia i tarcze (poz. 19a do 25) i tak przygotowaną przystawkę zamocować w tulei łączącej napę- 25

26 du maszyny kuchennej wieloczynnościowej i następnie załoŝyć, w zaleŝności od potrzeb albo korpus leja wsypowego (poz. 13), zespół osłon (poz. 14a) i wsyp (poz. 14) albo nadstawkę (poz. 15). NaleŜy zwrócić uwagę, Ŝe tarcze i narzędzia osadzamy na wałku pionowym zespołu napędowego przykręcamy śrubą mocującą tarczę (poz. 1) z gwintem lewym. W przypadku pracy na przystawce z wykorzystaniem leja wsypowego (poz. 12) producent zobowiązuje uŝytkownika do stosowania zespołu osłon (poz. 14a) Obsługa Zasada działania leja wsypowego z zespołem osłon. Przesunąć górną osłonę zabezpieczającą otwór wsypowy do oporu zgodnie z kierunkiem wskazanym strzałką. Wsypać produkt do wsypu zwracając uwagę, aby nie wystawał poza wsyp. Zamknąć górną osłonę, a następnie zgodnie z zaznaczonym kierunkiem wysunąć osłonę dolną uniemoŝliwiającą wlot obrabianych produktów na tarczę rozdrabniającą. UWAGA: z chwilą wysunięcia osłony dolnej ruch osłony górnej jest zablokowany. Po stwierdzeniu, Ŝe zadany produkt został przerobiony, naleŝy zamknąć wlot przez wsunięcie osłony dolnej do oporu, a następnie odchylić osłonę górną i ponownie zadać produkt do obróbki. Czynności te powtarzać do zakończenia przerobu Ŝądanej ilości warzyw. Do mocowania leja wsypowego lub nadstawki słuŝą umieszczone na ich korpusie dwa kołki zaczepowe. Obrócenie leja wsypowego lub nadstawki względem zaczepów przy zespole napędowym w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje zablokowanie tych elementów względem siebie. 26

27 rys. 1 W zaleŝności od potrzeb przy zastosowaniu odpowiedniej tarczy moŝemy na przystawce wykonać rozdrobnienie: na "wiórki": tarcza do wiórek 3x1.5 (poz. 19a), tarcza do wiórek 5x2.5 (poz. 19b), tarcza do wiórek 8x4 (poz. 19c), tarcza do wiórek 10x5 (poz. 19d), tarcza do wiórek 12x6 (poz. 19e), na miazgę (ziemniaki lub buraczki - poz. 20), 27

28 na plastry: tarcza do plastrów 2mm (poz. 21a), tarcza do plastrów 4mm (poz. 21b), tarcza do plastrów 6mm (poz. 21c), tarcza do plastrów 8mm (poz. 21d), tarcza do plastrów 10mm (poz. 21e), na beleczki: tarcza do beleczek 4x4 (poz. 22a), tarcza do beleczek 6x6 (poz. 22b). W czasie pracy na przystawce z załoŝoną nadstawką nie naleŝy zbyt mocno dociskać rozdrabnianych lub krojonych jarzyn do obracających się tarcz, gdyŝ moŝe to spowodować ich uszkodzenie. MontaŜu i wymiany tarcz roboczych dokonywać tylko na niezasprzęglonej do napędu przystawce. 21(ab) 21(cde) 22(ab) 20 19(abcde) 3. WYKAZ CZĘŚCI PRZEDSTAWIONYCH NA RYSUNKACH. 1. Śruba mocująca tarczę MKJ Zespół napędu przystawki wyk. II MKJ Tuleja korpusu wyk. II MKJ /1 3a. Tuleja walcowa φ19/φ20x10 MKJ /4 4. Zgarniacz MKJ

29 5. Wałek pionowy MKJ a. Pierścień MKJ Wałek poziomy MKJ /1 7. Koło zębate stoŝkowe z-24 MKJ Koło zębate stoŝkowe z-32 MKKF Tuleja samosmarująca A22/32x40 MU ŁoŜysko 6205 Handel 11. ŁoŜysko 6207 Handel 12. Lej wsypowy MKJ Korpus leja wsypowego MKJ Wsyp MKJ a. Zespół osłon MKJ /1 15. Nadstawka MKJ Rękojeść gwiazdowa C50 Handel 17. Dociskacz MKJ Popychacz MKJ a. Tarcza do wiórek 3x1.5 MKJ b. Tarcza do wiórek 5x2.5 MKJ c. Tarcza do wiórek 8x4 MKJ d. Tarcza do wiórek 10x5 MKJ e. Tarcza do wiórek 12x6 MKJ Tarcza do tarcia na miazgę MKJ a. Tarcza do plastrów 2mm MKJ Tarcza do plastrów 2mm nierdzewna 2 noŝowa MKJ Tarcza do plastrów 2mm nierdzewna 3 noŝowa MKJ b. Tarcza do plastrów 4mm MKJ c. Tarcza do plastrów 6mm MKJ d. Tarcza do plastrów 8mm MKJ e. Tarcza do plastrów 10mm MKJ a. Tarcza do beleczek 4x4 MKJ b. Tarcza do beleczek 6x6 MKJ

30 PRZYSTAWKA DO ROZDRABNIANIA JARZYN MKJ CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA 1.1. Zastosowanie. Przystawka słuŝy do rozdrabniania wszelkiego rodzaju jarzyn surowych. Zastosowanie odpowiedniej tarczy z tarkami lub tarczy z noŝami, najbardziej wskazanymi w danym procesie technologicznym pozwala na uzyskanie Ŝądanego rozdrobnienia jarzyn Ogólny opis techniczny. Przystawka jest urządzeniem przenośnym, łatwym do zamontowania do napędu maszyny kuchennej wieloczynnościowej. Wykonana jest z materiałów nierdzewnych i kwasoodpornych. Składa się z korpusu, w którym osadzony jest wałek napędzający tarczę tarek lub tarczę z noŝami. Korpus zakryty jest pokrywą z wsypem, zaopatrzony w dociskacz z dźwignią. WyposaŜenie przystawki w dociskacz z dźwignią zapewnia bezpieczną i łatwą pracę na przystawce. Pokrywa z korpusem mocowana jest na zawiasach a zamykana jest przez dokręcenie nakrętki radełkowanej Charakterystyka techniczna. Typ MKJ 250 Wymiary gabarytowe Masa przystawki 410x305x315 mm 5 kg Średnica tarcz rozdrabniających 250 mm Obroty tarcz roboczych 170 min -1 Wydajność kg/h 2. INSTRUKCJA MONTAśOWA MontaŜ. Przed przystąpieniem do pracy naleŝy kompletnie zmontowaną przystawkę zamocować w tulei łączącej napędu maszyny kuchennej wieloczynnościowej Obsługa. W zaleŝności od potrzeb przy zastosowaniu odpowiedniej tarczy moŝemy na przystawce wykonać: Rozdrabnianie zgrubne - na tarczy z tarką zgrubną (poz.15) Rozdrabnianie średnie - na tarczy z tarką średnią (poz.14) Rozdrabnianie drobne - na tarczy z tarką drobną (poz.13) Rozdrabnianie na miazgę - na tarczy do tarcia ziemniaków (poz.12) Plasterki o Ŝądanej grubości - na tarczy z noŝem nastawnym (poz.7) Plastry faliste - na tarczy do plastrów falistych (poz.7a) Plasterki - na tarczy z noŝem sierpowym (poz.16) Beleczki - na tarczy do beleczek 6x6 (poz.9) Aby uzyskać regularne plastry o Ŝądanej grubości np. przy krojeniu ogórka naleŝy go wkładać do tulei w pokrywie (poz.1) i dociskać do tarczy tnącej popychaczem (poz.6). 30

31 W przypadku uŝycia tarczy z noŝem nastawnym naleŝy dokonać regulacji grubości krojenia przez przykręcenie lub odkręcenie radełkowanej nakrętki regulacyjnej. Tak przygotowana tarcza jest gotowa do załoŝenia na wałek napędowy przystawki. MontaŜu i wymiany tarcz roboczych dokonywać tylko na niezasprzęglonej do napędu przystawce. UWAGI: Zbyt mocny docisk popychaczem lub dociskaczem moŝe spowodować uszkodzenie przystawki, Do zdejmowania tarcz roboczych słuŝy śruba gwiazdowa (poz umieszczona na lejku wsadowym pokrywy). NaleŜy ją wkręcić w otwór środkowy tarczy roboczej i pociągnąć za śrubę. 31

32 3. WYKAZ CZĘŚCI PRZEDSTAWIONYCH NA RYSUNKU 1. Pokrywa kompletna MKJ Wałek MKJ Tulejka φ32/φ22x19 MU Pierścień uszczelniający φ28/φ43x10 Handel 5. Podkładka φ22.5/φ40x2 ZN-88/M Popychacz KW Tarcza z noŝem nastawnym MKJ a. Tarcza do plastrów falistych MKJ NóŜ do jarzyn MKJ /2 8a. NóŜ falisty MKJ Tarcza do beleczek 6x6 MKJ NóŜ płaski MU Oprawa noŝa 6x6 MKJ Tarcza do tarcia ziemniaków MKJ Tarcza z tarką drobną MKJ Tarka z tarczą średnią MKJ Tarcza z tarką zgrubną MKJ Tarcza z noŝem sierpowym MKJ a. Tarcza dwunoŝowa do plastrów 2mm MKJ NóŜ sierpowy MKJ Śruba z łbem gwiazdowym M8 MP Tulejka walcowa φ19/φ20x10 MKJ /4 32

33 PRZYSTAWKA DO OSTRZENIA NARZĘDZI MKO CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA Zastosowanie. Przystawka słuŝy do ostrzenia elementów tnących narzędzi z przystawek maszyny kuchennej wieloczynnościowej jak równieŝ noŝy kuchennych, rzeźnickich, tasaków itp Ogólny opis techniczny. Przystawka jest urządzeniem przenośnym przeznaczonym do zamontowania do napędu maszyny kuchennej wieloczynnościowej. Składa się z korpusu, wewnątrz którego na wałku osadzona jest tarcza ścierna Charakterystyka techniczna. Typ MKO 200 Wymiary gabarytowe Masa przystawki 225x230x215 mm 6,5 kg Obroty tarczy szlifierskiej 170 min -1 Średnica tarczy ściernej 200 mm 2. INSTRUKCJA MONTAśOWA 2.1. MontaŜ. Przed przystąpieniem do pracy naleŝy kompletnie zmontowaną przystawkę zamocować w tulei łączącej napędu maszyny kuchennej wieloczynnościowej Obsługa. Po zamocowaniu przystawki w tulei łączącej napędu naleŝy do zbiornika korpusu nalać niewielką ilość wody w celu zwilŝenia tarczy ściernej. Po zakończeniu pracy wodę z korpusu naleŝy wylać, poniewaŝ pozostawienie tarczy szlifierskiej przez dłuŝszy czas w wodzie powoduje jej pęcznienie. Zamocowana do korpusu osłona (poz. 2) spełnia rolę podstawki w czasie ostrzenia narzędzi oraz zabezpiecza przed rozbryzgiwaniem wody. W miarę zuŝycia tarczy ściernej, naleŝy osłonę odpowiednio dosunąć do wirującej tarczy. 33

34 3. WYKAZ CZĘŚCI PRZEDSTAWIONYCH NA RYSUNKU. 1. Wałek MKO Osłona MKO Podkładka MKO Tarcza ścierna MKO Podkładka dystansowa MKO Tulejka φ22/φ32x42 MU Podkładka φ19/φ40x2 ZN-88/M Tulejka walcowa φ19/φ20x10 MKJ /4 34

35 PRZYSTAWKA DO TARCIA SERA MKT CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA 1.1. Zastosowanie. Przystawka słuŝy do tarcia wszelkiego rodzaju serów twardych. Poza tarciem sera moŝna równieŝ na przystawce trzeć wszelkie jarzyny, oraz owoce w niewielkich ilościach. Przystawka moŝe być wykorzystana w przemyśle cukierniczym do przygotowania kruszonki (ciasto schłodzone) Ogólny opis techniczny. Przystawka jest urządzeniem przenośnym przeznaczonym do zamontowania do napędu maszyny kuchennej wieloczynnościowej. Składa się z korpusu, wewnątrz którego na wałku osadzona jest tarka do rozdrabniania sera z otworami φ3 lub φ4, popychacza oraz osłony korpusu, która zapobiega rozrzucaniu rozdrabnianego produktu Charakterystyka techniczna. Typ MKT 150 Wymiary gabarytowe 320x180x340 mm Obroty tarki 170 min -1 Masa przystawki Średnica tarki Średnica otworu Wydajność 4 kg 150 mm φ3 lub φ4 mm 40 60kg/h 2. INSTRUKCJA MONTAśOWA 2.1. MontaŜ. Przed przystąpieniem do pracy naleŝy kompletnie zmontowaną przystawkę zamocować w tulei łączącej napędu maszyny kuchennej wieloczynnościowej Obsługa. Po zamocowaniu przystawki wkładamy do leja wsadowego ser lub inny produkt przeznaczony do tarcia. Popychacz słuŝy do dociskania tartych produktów w czasie pracy do wirującej tarczy oraz zabezpiecza obsługującego przed okaleczeniem. Produkty po przetarciu w kształcie drobnych pasemek spadają do podstawionego naczynia. 35

36 3. WYKAZ CZĘŚCI PRZEDSTAWIONYCH NA RYSUNKU 1. Wałek MKT Tarka MKT Popychacz MKT Tulejka φ22/φ32x22 MU Podkładka φ22.5/φ40x2 MU Tulejka walcowa φ19/φ20x10 MKJ /4 7. Osłona korpusu MKT Śruba M8 z łbem gwiazdowym MP

37 PRZYSTAWKA DO KROJENIA FLAKÓW MKF 5 M i MKF 4 M (M - wyjście stoŝkowe) 1. CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA 1.1. Zastosowanie Przystawka MKF5 W słuŝy do krojenia flaków wołowych, wieprzowych itp. na paski o szerokości około 5,4mm, a przystawka MKF4 W do krojenia na paski około 4mm Ogólny opis techniczny Przystawka jest urządzeniem przenośnym, łatwym do zamontowania do napędu maszyny kuchennej. Składa się z dzielonego korpusu, umoŝliwiającego łatwy demontaŝ zespołu noŝy, zespołu podajnika, zgarniaczy oraz wsypu Charakterystyka techniczna Typ MKF5 M; MKF4 M Wymiary gabarytowe Masa przystawki 340x164x310 mm 7,0 kg; 8,2 kg Obroty zespołu noŝy 170 min -1 Wydajność Szer. ciętych pasków Średnica noŝy 100 kg/h 5,4 mm; 4 mm 58 mm 2. INSTRUKCJA MONTAśOWA 2.1. MontaŜ. Przed przystąpieniem do pracy naleŝy kompletnie zmontowaną przystawkę zamocować w tulei łączącej napędu maszyny kuchennej wieloczynnościowej Obsługa. Wstępnie odgotowany i schłodzony do temperatury 6 8 C surowiec naleŝy pokroić na płaty o szerokości wsypu i długości wymaganej przez proces technologiczny. Przygotowane płaty surowca naleŝy wsuwać do szczeliny wsypu po włączeniu napędu z zamontowaną przystawką. Poprzecinane paski spadają z dołu przystawki do podstawionego pojemnika. W Ŝadnym przypadku nie naleŝy popychać produktów jakimkolwiek przedmiotem, gdyŝ grozi to uszkodzeniem zespołów tnących przystawki. UWAGA: po kaŝdorazowym złoŝeniu przystawki naleŝy sprawdzić prawidłowość jej złoŝenia przez ręczne pokręcenia wałka zespołu tnącego. 37

38 3. WYKAZ CZĘŚCI PRZEDSTAWIONYCH NA RYSUNKU 1. Zespół łączący MKF Zespół noŝy MKF wyk. 5,4 lub 4,0 3. Zespół podajnika MKF wyk. 5,4 lub 4,0 4. Wsyp kpl. MKF Zgarniacz wyk. I MKF , MKF Zgarniacz wyk. II MKF , MKF Tulejka walcowa φ19/φ20x10 MKJ /4 Uwaga: Przy zamawianiu zespołu noŝy i zespołu podającego naleŝy określić szerokość ciętych pasków 38

39 PRZYSTAWKA DO NACINANIA KOTLETÓW MKS 50 M 1. CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA 1.1. Zastosowanie Przystawka słuŝy do nacinania kotletów wieprzowych, steków wołowych, itp., dzięki czemu znacznie przyspieszony zostaje proces ich smaŝenia i duszenia, przy zachowaniu pełnych walorów smakowych Ogólny opis techniczny Przystawka jest urządzeniem przenośnym, łatwym do zamontowania do napędu maszyny kuchennej. Składa się z dzielonego korpusu, umoŝliwiającego łatwy demontaŝ zespołów krąŝków nacinających zgarniaczy oraz wsypu Charakterystyka techniczna Typ MKS 50 M Wymiary gabarytowe 340x164x310 mm Masa przystawki 8.0 kg Obroty zespołu krąŝków nacinających 170 min -1 Wydajność Średnica krąŝków nacinających 120 kg/h 54 mm Max. grubość krojonych steków i kotletów 15 mm 2. INSTRUKCJA MONTAśOWA MontaŜ. Przed przystąpieniem do pracy naleŝy kompletnie zmontowaną przystawkę zamocować w tulei łączącej napędu maszyny kuchennej wieloczynnościowej Obsługa Pokrojone na płaty i umyte mięso naleŝy wsuwać do szczeliny wsypu. Ponacinane płaty po przejściu przez zespoły krąŝków nacinających spadają z dołu przystawki do podstawionego pojemnika. W Ŝadnym wypadku nie naleŝy popychać produktów jakimkolwiek twardym przedmiotem, gdyŝ grozi to uszkodzeniem zespołów nacinających przystawki. 39

40 3. WYKAZ CZĘŚCI PRZEDSTAWIONYCH NA RYSUNKU 1. Zespół łączący MKF Zespół krąŝków nacinających I MKF Zespół krąŝków nacinających II MKF Wsyp kpl. MKF Zgarniacz wyk. I MKS Zgarniacz wyk. II MKS Tulejka walcowa φ19/φ20x10 MKJ /4 40

41 PRZYSTAWKA DO MIELENIA KAWY MKK CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA 1.1. Zastosowanie Przystawka słuŝy do mielenia kawy suchej lub pieprzu, lub cynamonu itp Ogólny opis techniczny Przystawka jest urządzeniem przenośnym, łatwym do zamontowania w tulei łączącej napędu maszyny kuchennej wieloczynnościowej. Składa się z korpusu i pokrywy oraz dwóch zbiorników. W korpusie przystawki osadzony jest ciernik stały. Ruch obrotowy z napędu maszyny kuchennej zostaje przenoszony na podajnik przystawki, na którym jest osadzona tarcza z ciernikami. Do regulacji przemiału słuŝy nakrętka regulacyjna umieszczona w pokrywie korpusu, a zabezpieczona przed odkręceniem przeciwnakrętką. Zbiornik górny spełnia rolę zasobnika produktów przeznaczonych do przemiału. Produkty zmielone opadają do podwieszonego zbiornika dolnego Charakterystyka techniczna Typ MKK 100 Wymiary gabarytowe 185 x143 x420 mm Masa przystawki 3,5 kg Obroty ciernika 170 min -1 Średnica cierników Pojemność zbiorników 100 mm 1,3 l Wydajność mielenia kawy suchej 3 kg/h 2. INSTRUKCJA MONTAśOWA MontaŜ. Przed przystąpieniem do pracy naleŝy kompletnie zmontowaną przystawkę zamocować w tulei łączącej napędu maszyny kuchennej wieloczynnościowej Obsługa. Po zamocowaniu przystawki w tulei łączącej napędu, uruchomić przystawkę i do zbiornika górnego zadać produkt przeznaczony do przemiału. Ruch obrotowy z napędu zostaje przenoszony na podajnik i ciernik. Ślimakowy podajnik wstępnie kruszy zadany produkt i podaje go na ciernik, gdzie następuje przemiał na ustaloną grubość przemiału. Grubość przemiału ustala się przez odpowiednie ustawienie nakrętki regulacyjnej. Zmielony produkt opada do zbiornika dolnego. Do regulacji grubości przemiału słuŝy nakrętka regulacyjna (poz. 5). Ustawiając odpowiednią grubość przemiału naleŝy lekko odkręcić przeciwnakrętkę (poz. 6), która zabezpiecza nakrętkę regulacyjną. Następnie odpowiednio dokręcić nakrętkę regulacyjną i ponownie zabezpieczyć ją przeciwnakrętką. Regulację przeprowadzić w czasie pracy przystawki. Produkty mielone na przystawce powinny być suche, co zwiększa wydajność mielenia oraz wpływa na jakość przemiału. 41

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA. Typ NMK 75x2. z kompletem przystawek

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA. Typ NMK 75x2. z kompletem przystawek DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Maszyna Kuchenna Wieloczynnościowa Typ NMK 75x2 z kompletem przystawek Producent: NAKIELSKIE ZAKŁADY MASZYN I URZĄDZEŃ GASTRONOMICZNYCH "SPOMASZ" Nakło, Spólka z ograniczoną

Bardziej szczegółowo

Krajalnica warzyw Typ KW350

Krajalnica warzyw Typ KW350 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Krajalnica warzyw Typ KW350 Producent: NAKIELSKIE ZAKŁADY MASZYN I URZĄDZEŃ GASTRONOMICZNYCH "SPOMASZ" - Nakło Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością ul. Potulicka 1 89-100

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA. Maszyna do mielenia mięsa. Typ W70S

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA. Maszyna do mielenia mięsa. Typ W70S DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Maszyna do mielenia mięsa Typ W70S Producent: NAKIELSKIE ZAKŁADY MASZYN I URZĄDZEŃ GASTRONOMICZNYCH "SPOMASZ" Nakło, Spólka z ograniczoną odpowiedzialnością ul. Potulicka

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ORYGINALNA (DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA) Typ NMK 110

INSTRUKCJA ORYGINALNA (DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA) Typ NMK 110 INSTRUKCJA ORYGINALNA (DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA) Maszyna Kuchenna Wieloczynnościowa Typ NMK 110 z kompletem przystawek Producent: NAKIELSKIE ZAKŁADY MASZYN I URZĄDZEŃ GASTRONOMICZNYCH "SPOMASZ"

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA. Maszyna Kuchenna Wieloczynnościowa. Typ NMK 110. z kompletem przystawek

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA. Maszyna Kuchenna Wieloczynnościowa. Typ NMK 110. z kompletem przystawek DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Maszyna Kuchenna Wieloczynnościowa Typ NMK 110 z kompletem przystawek Producent: NAKIELSKIE ZAKŁADY MASZYN I URZĄDZEŃ GASTRONO- MICZNYCH "SPOMASZ" Nakło, Spólka z ograniczoną

Bardziej szczegółowo

Szatkownica kapusty Typ SK421

Szatkownica kapusty Typ SK421 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Szatkownica kapusty Typ SK421 Producent: NAKIELSKIE ZAKŁADY MASZYN I URZĄDZEŃ GASTRONOMICZNYCH "SPOMASZ" - Nakło Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością ul. Potulicka 1

Bardziej szczegółowo

Mieszarka jarzyn Typ MJ1500, MJ750

Mieszarka jarzyn Typ MJ1500, MJ750 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Mieszarka jarzyn Typ MJ1500, MJ750 Producent: NAKIELSKIE ZAKŁADY MASZYN I URZĄDZEŃ GASTRONOMICZNYCH "SPOMASZ" Nakło Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością ul. Potulicka

Bardziej szczegółowo

Krajalnica warzyw Typ KW350

Krajalnica warzyw Typ KW350 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Krajalnica warzyw Typ KW350 Producent: NAKIELSKIE ZAKŁADY MASZYN I URZĄDZEŃ GASTRONOMICZNYCH "SPOMASZ" - Nakło Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością ul. Potulicka 1 89-100

Bardziej szczegółowo

Mieszarka przechylna Typ MP60

Mieszarka przechylna Typ MP60 INSTRUKCJA ORYGINALNA (DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA) Mieszarka przechylna Typ MP60 Producent: NAKIELSKIE ZAKŁADY MASZYN I URZĄDZEŃ GASTRONOMICZNYCH "SPOMASZ" Nakło Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Bardziej szczegółowo

Maszyna do rozdrabniania i mieszania Ŝywności "KUTER" MM10

Maszyna do rozdrabniania i mieszania Ŝywności KUTER MM10 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Maszyna do rozdrabniania i mieszania Ŝywności "KUTER" MM10 Producent: NAKIELSKIE ZAKŁADY MASZYN I URZĄDZEŃ GASTRONOMICZNYCH "SPOMASZ" - Nakło Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

Wilk do mielenia mięsa TC12I i TC22

Wilk do mielenia mięsa TC12I i TC22 Wilk do mielenia mięsa TC12I i TC22 1 Maszyna do mielenia mięsa została skonstruowana z przeznaczeniem dla profesjonalnego wykorzystania urządzenia. Urządzenie posiada liczne zalety: 1. Doskonale spasowany

Bardziej szczegółowo

WIELKOPOLSKIE CENTRUM ZAOPATRZENIA GASTRONOMII

WIELKOPOLSKIE CENTRUM ZAOPATRZENIA GASTRONOMII ul. Bobrownicka 24 A 1-30 Poznań Tel. 01 / 8 705 38 Faks: 01 / 8 705 471 www.kuchnia.hotel.pl www.eva-tec.pl E-mail: kuchnia@hotel.pl eva-tec@eva-tec.pl Uniwersalna maszyna wieloczynnościowa Sercem tej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D

Instrukcja instalacji i uŝytkowania. Młynki do mięsa S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D Instrukcja instalacji i uŝytkowania Młynki do mięsa Typ : T-8, S-12, TS - 12, TS - 12D TE - 22, TE - 22D, TS - 22, TS - 22D TS - 32, TS - 32D 1 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent oświadcza, Ŝe urządzenia spełniają

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

Maszynka do mielenia mięsa  B I Z E R B A Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A " Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi EM 11E

Instrukcja obsługi EM 11E Aktualizacja: październik 2007 1 I. WPROWADZENIE Dziękujemy Państwu za zaufanie wykazane poprzez zakup naszego produktu i zalecamy uwaŝne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed uŝyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

Maszynki do mięsa PI-12, PI-22-M, PI-22-T, PI-22-U-M, PI-22-U-T, PI-22-TU-T, PI-32-T, PI-32-TU-T PA-12, PA-22-T, PA-22-M, PA-22-TU-T

Maszynki do mięsa PI-12, PI-22-M, PI-22-T, PI-22-U-M, PI-22-U-T, PI-22-TU-T, PI-32-T, PI-32-TU-T PA-12, PA-22-T, PA-22-M, PA-22-TU-T Maszynki do mięsa PI-12, PI-22-M, PI-22-T, PI-22-U-M, PI-22-U-T, PI-22-TU-T, PI-32-T, PI-32-TU-T PA-12, PA-22-T, PA-22-M, PA-22-TU-T Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została

Bardziej szczegółowo

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi. Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

STEAKER INSTRUKCJA OBSŁUGI SP1000 SN1000 SZ1000. do wieloczynnościowych robotów gastronomicznych MESKO-AGD OBUDOWA S1000 KOTLECIARKA

STEAKER INSTRUKCJA OBSŁUGI SP1000 SN1000 SZ1000. do wieloczynnościowych robotów gastronomicznych MESKO-AGD OBUDOWA S1000 KOTLECIARKA Zakład Produkcyjno-Handlowy Artykułów Gospodarstwa Domowego MESKO-AGD Sp. z o.o. ul.asfaltowa 1 26-110 SkarŜysko-Kamienna tel. 041 253 33 51, 041 253 33 85 fax 041 253 43 08 www.meskoagd.pl STEAKER do

Bardziej szczegółowo

Obieraczka do ziemniaków Typ OZ 8 A i OZ 8 N

Obieraczka do ziemniaków Typ OZ 8 A i OZ 8 N DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Obieraczka do ziemniaków Typ OZ 8 A i OZ 8 N Producent: NAKIELSKIE ZAKŁADY MASZYN I URZĄDZEŃ GASTRONOMICZNYCH "SPOMASZ" - Nakło Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością ul.

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line

Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line 282199, 282007 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GILOTYNA TYP HC 125 # VHC125090126

INSTRUKCJA OBSŁUGI GILOTYNA TYP HC 125 # VHC125090126 INSTRUKCJA OBSŁUGI GILOTYNA TYP HC 125 Producent / Producer / Производитель Zakłady Metalowe ERKO R. Pętlak spółka jawna Bracia Pętlak ul. Ks. Jana Hanowskiego 7, 11-042 JONKOWO k/olsztyna tel./fax (+48)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi robota kuchennego AL2-4

Instrukcja obsługi robota kuchennego AL2-4 Aktualizacja: Grudzień 2007-1 - I. WPROWADZENIE Dziękujemy Państwu za zaufanie okazane poprzez zakup naszego produktu i zalecamy uwaŝne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed jego uŝyciem. Celem

Bardziej szczegółowo

Obieraczka do ziemniaków z płuczką Typ OZP 15.5

Obieraczka do ziemniaków z płuczką Typ OZP 15.5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Obieraczka do ziemniaków z płuczką Typ OZP 15.5 Producent: NAKIELSKIE ZAKŁADY MASZYN I URZĄDZEŃ GASTRONOMICZNYCH "SPOMASZ" - Nakło Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością

Bardziej szczegółowo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo PL/07/LLP-LdV/IVT/140359 24.02 15.03.2008 Zespół Szkół Samochodowych Ul. Klonowaci 14 71-244 Szczecin Zestaw rozrządu dla silników benzynowych 1,6 l

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS

Instrukcja obsługi klejarki taśmowej. HASHIMA model: HP-450C/CS Instrukcja obsługi klejarki taśmowej HASHIMA model: HP-450C/CS INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed przystąpieniem do uŝytkowania urządzenia naleŝy dokładnie i ze zrozumieniem przeczytać niniejszą instrukcję

Bardziej szczegółowo

Obróbka mechaniczna. 50 mm. 165 mm 75 mm. Wymiary cm. Zasilanie el. V/Hz. Moc kw. Cena netto PLN

Obróbka mechaniczna. 50 mm. 165 mm 75 mm. Wymiary cm. Zasilanie el. V/Hz. Moc kw. Cena netto PLN Szatkownica warzyw idealna do placówek zbiorowego żywienia i restauracji szybka i prosta wymiana tarcz tnących wymiary otworów: 165 x 75 mm i Ø 50 urządzenie do szatkowania warzyw i owoców - przeznaczona

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA

INSTRUKCJA SERWISOWA 35-016 Rzeszów maj 2007 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA 1. PARAMETRY TECHNICZNE WENTYLATORA TYP 24Z010 Parametry / Typ wentylatora Napięcie znamionowe Moc znamionowa Klasa izolacji Zabezpieczenie

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi DR i DRP Strona 1/5

Instrukcja obsługi DR i DRP Strona 1/5 Instrukcja obsługi DR i DRP Strona 1/5 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-100 Gliwice, ul. Robotnicza 3A tel +48 32/ 231 16 14, +48 32/ 231 16 13; fax +48 32/ 231 07 51; email: power@mpl.pl, http://www.power.mpl.pl

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza

Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Strona 1 z 5 Wymontowanie i zamontowanie pompowtryskiwacza Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposaŝenie Uniwersalny wspornik czujnika pomiarowego -VW 387- Nasadka -3410-

Bardziej szczegółowo

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.

Bardziej szczegółowo

Hydrauliczna praska ręczna

Hydrauliczna praska ręczna Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Artykuł nr 17000 Hydrauliczna praska ręczna Instrukcja obsługi Cieszymy się z Państwa decyzji o zastosowaniu naszej hydraulicznej praski ręcznej w Waszej firmie.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SZATKOWNICA MODEL: ,713001

INSTRUKCJA OBSŁUGI SZATKOWNICA MODEL: ,713001 INSTRUKCJA OBSŁUGI SZATKOWNICA MODEL: 713000,713001 v3.0-02.2011 Stalgast Sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Obieraczka do ziemniaków Typ OZ 8 A i OZ 8 N

Obieraczka do ziemniaków Typ OZ 8 A i OZ 8 N DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Obieraczka do ziemniaków Typ OZ 8 A i OZ 8 N Producent: NAKIELSKIE ZAKŁADY MASZYN I URZĄDZEŃ GASTRONOMICZNYCH "SPOMASZ" - Nakło Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością ul.

Bardziej szczegółowo

SZATKOWNICA DO WARZYW CL-52

SZATKOWNICA DO WARZYW CL-52 SZATKOWNICA DO WARZYW CL-52 1.Rozpakowywanie Należy ostrożnie wyjąć urządzenie i poszczególne części opakowania. - UWAGA! niektóre części mogą być wyjątkowo ostre np. noże 2.Ustawienie urządzenia Radzimy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Maszynka do mielenia mięsa

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Maszynka do mielenia mięsa INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszynka do mielenia mięsa v0-18.02008 MODEL: 721120, 721220 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

RG-400. RG-400 Urządzenie do przygotowywania warzyw. RG-400 Przystawki do podawania. Obróbka mechaniczna

RG-400. RG-400 Urządzenie do przygotowywania warzyw. RG-400 Przystawki do podawania. Obróbka mechaniczna RG-400 WYDAJNOŚĆ Przetwarzenie do 40 kg/min. Umożliwia przygotowywanie od 500 do 3 000 porcji dziennie. Pojemność cylindra: 9 l. RODZAJ OBRÓBKI Krojenie w plastry, w kostkę, szatkowanie, ucieranie i/lub

Bardziej szczegółowo

ZAWIESZENIE GĄSIENICOWE Z500G

ZAWIESZENIE GĄSIENICOWE Z500G ZAŁĄCZNIK B ZAWIESZENIE GĄSIENICOWE Z500G Z500G ZAŁĄCZNIK B W wyposaŝeniu opcjonalny istnieje moŝliwość zamontowania do prasy belującej zawieszenia gąsienicowego. Prasa belująca w takiej kompletacji moŝe

Bardziej szczegółowo

STÓŁ PODZIAŁOWY TYPY: TSL 200/250/320

STÓŁ PODZIAŁOWY TYPY: TSL 200/250/320 STÓŁ PODZIAŁOWY TYPY: TSL 200/250/320 POZIOMY INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 I. Zastosowanie Poziomy stół obrotowy typu TSL200/250/320 jest jednym z podstawowych wyposaŝeń dla frezarek pionowych i poziomych, wiertarek,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i uŝytkowania

Instrukcja instalacji i uŝytkowania Instrukcja instalacji i uŝytkowania Obieraczki do ziemniaków Model: SKBZ -1- 1. CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA Zastosowanie. Obieraczka do ziemniaków typu SKBZ jest urządzeniem słuŝącym do płukania i obierania

Bardziej szczegółowo

PODAJNIKI WIBRACYJNE

PODAJNIKI WIBRACYJNE v. 081117 PODAJNIKI WIBRACYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI PODAJNIKÓW WIBRACYJNYCH DOSYPOWYCH TYP- PD5, PD20, PD40, PD80, PD150. WWW.WIBRAMET.PL E-MAIL: INFO@WIBRAMET.PL TEL. (094) 345-75-00, TEL.KOM. 782-972-268

Bardziej szczegółowo

Tokarka uniwersalna SPC-900PA

Tokarka uniwersalna SPC-900PA Tokarka uniwersalna SPC-900PA Tokarka uniwersalna SPC-900PA Charakterystyka maszyny. Tokarka uniwersalna SPC-900PA przeznaczona jest do wszelkiego rodzaju prac tokarskich. MoŜliwa jest obróbka zgrubna

Bardziej szczegółowo

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA ZADANIE NR 1 MASZYNY DO OBRÓBKI ŻYWNOŚCI

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA ZADANIE NR 1 MASZYNY DO OBRÓBKI ŻYWNOŚCI ZAŁĄCZNIK NR 1 DO SIWZ OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA ZADANIE NR 1 MASZYNY DO OBRÓBKI ŻYWNOŚCI I. WIELOCZYNNOŚCIOWA MASZYNA KUCHENNA Przeznaczenie: Do obróbki wstępnej żywności. 1. WYMAGANIA ZASADNICZE 1.1

Bardziej szczegółowo

Victor EL. Elektryczna kotleciarko-nacinarka. Wszelkie prawa zastrzeżone Dokument Patentowy R.P. Wp

Victor EL. Elektryczna kotleciarko-nacinarka. Wszelkie prawa zastrzeżone Dokument Patentowy R.P. Wp Elektryczna kotleciarko-nacinarka Victor EL Wszelkie prawa zastrzeżone Dokument Patentowy R.P. Wp. 17511 Urządzenie służące do zmiękczania oraz przygotowania mięsa na kotlety, bitki, filety, steki itp.

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do zdejmowania izolacji i zakręcania kabli

Urządzenie do zdejmowania izolacji i zakręcania kabli Urządzenie do zdejmowania izolacji i zakręcania kabli Instrukcja obsługi Nr artykułu 11683 Urządzenie do zdejmowania izolacji i zakręcania kabli Instrukcja obsługi Cieszymy się, Ŝe zdecydowaliście się

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH

INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH INSTRUKCJA INSTALACJI BRAM WAHADŁOWYCH BW Wyd. lipiec 2009r INFORMACJE WSTĘPNE Wytwórca: Dostawca/serwis: Urządzenie: extruflex, 16 rue Baudin, 92300 Levallois-Perret, France Przedsiębiorstwo Usługowo-Produkcyjne

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa

INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Krajalnica do mięsa MODEL: 722250, 722300 UWAGA:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO TYP 17Z015

INSTRUKCJA SERWISOWA CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO TYP 17Z015 Rzeszów marzec 2007 ul. Hoffmanowej 9 INSTRUKCJA SERWISOWA CZAJNIKA ELEKTRYCZNEGO TYP 7Z05 PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie zasilania 0-240V ~50/60Hz Moc pobierana 2000-2400W Pojemność,5l Poziom zakłóceń

Bardziej szczegółowo

Zestaw do obierania ziemniaków

Zestaw do obierania ziemniaków DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Zestaw do obierania ziemniaków Obieraczka do ziemniaków Typ OZ 4 Stolik SOZ4N Separator SO40 Producent: NAKIELSKIE ZAKŁADY MASZYN I URZĄDZEŃ GASTRONOMICZNYCH "SPOMASZ" Nakło,

Bardziej szczegółowo

Termin dostawy i uruchomienia 14 dni od chwili podpisania umowy. Ogółem wartość netto. Stawka podatku VAT %... Ogółem wartość brutto

Termin dostawy i uruchomienia 14 dni od chwili podpisania umowy. Ogółem wartość netto. Stawka podatku VAT %... Ogółem wartość brutto Załącznik Nr 3 Pak Nr 1 Piec konwekcyjny - 1 sztuka Fabrycznie nowy wyprodukowany nie wcześniej niż 2018r Parametry: Piec konwekcyjny 1 sztuka Moc całkowita: 14,0kW Napięcie zasilania: 3NPE 230/400V 50Hz

Bardziej szczegółowo

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą 1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA Opis techniczny 1.1. Przeznaczenie urządzenia W skład motoreduktora wchodzi silnik elektryczny i przekładnia różnicowa. Zadaniem przekładni różnicowej jest zmiana momentu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Maszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi

Maszynka do makaronu PROFI LINE. Instrukcja obsługi Maszynka do makaronu PROFI LINE 975480 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. PRZYKŁADY Gratulujemy zakupu urządzenia.

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Robota kuchennego EM10E I. WPROWADZENIE

Instrukcja obsługi Robota kuchennego EM10E I. WPROWADZENIE I. WPROWADZENIE Dziękujemy Państwu za zaufanie okazane poprzez zakup naszego produktu i zalecamy uwaŝne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed jego uŝyciem. Celem tej instrukcji obsługi jest

Bardziej szczegółowo

POLSKI PRODUKT KATALOG PRODUKTÓW

POLSKI PRODUKT KATALOG PRODUKTÓW POLSKI PRODUKT KATALOG PRODUKTÓW 2018 Spomasz - Nakło Sp. z o.o. jest przedsiębiorstwem produkującym urządzenia do mechanicznej oraz termicznej obróbki żywności. Stoły robocze ze zlewem Stoły ze zlewem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi robota kuchennego A2-2

Instrukcja obsługi robota kuchennego A2-2 Aktualizacja: grudzień 2007 1 I. WPROWADZENIE Dziękujemy Państwu za zaufanie okazane poprzez zakup naszego produktu i zalecamy uwaŝne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed jego uŝyciem. Celem

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000560594 Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom Strona 1 z 6 OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Prosimy sprawdzić,

Bardziej szczegółowo

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER LASER Napęd do bram przesuwnych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Korpus napędu z pokrywą. 7. Wkręty 3,5/19 do pokrywy 4 szt. 2. Podstawa montażowa. 8. Sprężyna

Bardziej szczegółowo

Tokarka uniwersalna SPA-700P

Tokarka uniwersalna SPA-700P Tokarka uniwersalna SPA-700P Tokarka uniwersalna SPA-700P Charakterystyka maszyny. Tokarka uniwersalna SPA-700P przeznaczona jest do wszelkiego rodzaju prac tokarskich. MoŜliwa jest obróbka zgrubna i wykańczająca

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym MSD K / MSRD K Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. MontaŜ i podłączenie 3 4. Konserwacja 5 5. Adres producenta 6 Niniejsza instrukcja zawiera waŝne informacje techniczne i wskazówki

Bardziej szczegółowo

KOTLECIARKA ELEKTRYCZNA

KOTLECIARKA ELEKTRYCZNA Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji KOTLECIARKA ELEKTRYCZNA Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie spowodować

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montaŝu anteny AS-2700 AS-2700 G

Instrukcja montaŝu anteny AS-2700 AS-2700 G Strona 1 z 5 Instrukcja montaŝu anteny AS-2700 AS-2700 G Przystępując do instalacji anteny w wybranym miejscu naleŝy upewnić się, iŝ dana pozycja zapewnia bezpośrednią widoczność satelitów z których chcemy

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 22 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 22 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 22 Profi Line 210819 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Szanowny Kliencie, Przed podłączeniem urządzenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGI INSTRUKCJA MONTAśU I OBSŁUGI SALAMANDER SE-40S, SE-40M, SE-70S, SE-70M Spis treści 1. Oświadczenie zgodności norm... 3 2. Dane techniczne... 3 3. Instalacja i regulacja... 4 3.1. Rozpakowanie... 4 3.2.

Bardziej szczegółowo

PODAJNIKI WIBRACYJNE

PODAJNIKI WIBRACYJNE PODAJNIKI WIBRACYJNE INSTRUKCJA OBSŁUGI PODAJNIKÓW WIBRACYJNYCH LINIOWYCH TYP- PL 1, PL 2, PL 3. WWW.WIBRAMET.PL E-MAIL: INFO@WIBRAMET.PL TEL. (094) 345-75-00, TEL.KOM. 782-972-268 75-736 KOSZALIN UL.

Bardziej szczegółowo

Niezawodne maszyny do wieloletniej pracy

Niezawodne maszyny do wieloletniej pracy POLSKI PRODUKT Niezawodne maszyny do wieloletniej pracy Tradycja Spomasz Nakło Sp. z o. o. jest przedsiębiorstwem działającym na rynku nieprzerwanie od 1945 roku. Posiadając bogatą i wieloletnią tradycję

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl

Bardziej szczegółowo

Robot-Coupe R Przenoszenie - podczas noszenia należy uważać na noże rozdrabniające są bardzo ostre

Robot-Coupe R Przenoszenie - podczas noszenia należy uważać na noże rozdrabniające są bardzo ostre Robot-Coupe R502 1. Rozpakowywanie - należy ostrożnie wyjąć urządzenie i poszczególne części opakowania UWAGA! Niektóre części mogą być bardzo ostre np. noże 2. Ustawienie urządzenia - radzimy ustawić

Bardziej szczegółowo

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA

INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKA DO NAWIERZCHNI ASPRO PRN500HA UWAGA! Nie pracuj maszyną dopóki nie przeczytasz ze zrozumieniem instrukcji obsługi. Zwród szczególną uwagę na rozdział Instrukcja bezpieczeostwa.

Bardziej szczegółowo

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa ELMAST BIAŁYSTOK F40-5001 F63-5001 F90-5001 ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO W E N T Y L A T O R Ó W PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa 2 ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE F40-5001,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Mikser zanurzeniowy z nadstawkami. Typ : PSP 900

Instrukcja montażu i obsługi. Mikser zanurzeniowy z nadstawkami. Typ : PSP 900 Instrukcja montażu i obsługi Mikser zanurzeniowy z nadstawkami Typ : PSP 900 1 SPIS TREŚCI : Oświadczenie o zgodności norm 3 Dane techniczne 3 Umiejscowienie urząd. 4 Podłączenie kabla el. do sieci 4 Konserwacja

Bardziej szczegółowo

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148

Szlifierka stołowa DS 175 W. Art. Nr 50148 Szlifierka stołowa DS 175 W Art. Nr 50148 Informacje ogólne Szlifierka stołowa przeznaczona jest do ostrzenia narzedzi skrawających oraz do obróbki niewielkich elementów metalowych. Niniejsza instrukcja

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,

Bardziej szczegółowo

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH

OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH OSTRZAŁKA DO PIŁ TARCZOWYCH JMY8-70 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. DANE TECHNICZNE... 3 III. OBSŁUGA... 3 IV. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 4 V. SCHEMAT... 4 I. INFORMACJE WSTĘPNE

Bardziej szczegółowo

Na wyrób został wydany certyfikat nr 47/2003 z okresem waŝności od r. do r. przez Jednostkę Certyfikującą Wyroby IBMER Warszawa.

Na wyrób został wydany certyfikat nr 47/2003 z okresem waŝności od r. do r. przez Jednostkę Certyfikującą Wyroby IBMER Warszawa. SPOSÓB ZAMAWIANIA CZĘŚCI UWAGA: W zamówieniu wysyłanym do producenta lub do punktu sprzedaŝy naleŝy kaŝdorazowo podać:. dokładny adres zamawiającego,. dokładny adres wysyłkowy (miejsce odbioru ),. typ

Bardziej szczegółowo

Tradycja. Trwałość. Inżynieria

Tradycja. Trwałość. Inżynieria Tradycja Spomasz Nakło Sp. z o. o. jest przedsiębiorstwem działającym na rynku nieprzerwanie od 1945 roku. Posiadając bogatą i wieloletnią tradycję w branży gastronomicznej produkujemy urządzenia do mechanicznej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nóż do kebaba INSTRUKCJA OBSŁUGI Nóż do kebaba v1.0-05.2008 MODEL: 774900 Stalgast sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a 03-878 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Kutra KV55-2

Instrukcja obsługi Kutra KV55-2 Aktualizacja: grudzień 2007 1 I. WPROWADZENIE Dziękujemy Państwu za zaufanie okazane poprzez zakup naszego produktu i zalecamy uwaŝne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi przed jego uŝyciem. Celem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Kosiarki bębnowe tylne Z18/2; Z108/3; Z108/4; Z108/5; Z108/6 SPOSÓB ZAMAWIANIA CZĘŚCI

Instrukcja obsługi. Kosiarki bębnowe tylne Z18/2; Z108/3; Z108/4; Z108/5; Z108/6 SPOSÓB ZAMAWIANIA CZĘŚCI Instrukcja obsługi Kosiarki bębnowe tylne Z18/2; Z108/3; Z108/4; Z108/5; Z108/6 SPOSÓB ZAMAWIANIA CZĘŚCI UWAGA: W zamówieniu wysyłanym do producenta lub do punktu sprzedaŝy naleŝy kaŝdorazowo podać: dokładny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI UKOSOWARKA ELEKTRYCZNA DO BLACH I RUR PQX-2. Sherman

INSTRUKCJA OBSŁUGI UKOSOWARKA ELEKTRYCZNA DO BLACH I RUR PQX-2. Sherman INSTRUKCJA OBSŁUGI UKOSOWARKA ELEKTRYCZNA DO BLACH I RUR PQX-2 Sherman 1. UWAGI OGÓLNE Uruchomienia i eksploatacji urządzenia moŝna dokonać tylko po dokładnym zapoznaniu się z niniejszą Instrukcją Obsługi.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl

Bardziej szczegółowo

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA EKSPRESU TYP 13Z013

INSTRUKCJA SERWISOWA EKSPRESU TYP 13Z013 Rzeszów czerwiec 2008 ul. Hoffmanowej 19 INSTRUKCJA SERWISOWA EKSPRESU TYP 13Z013 WYDANIE 1 PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie zasilania Moc pobierana Rodzaj pracy Klasa izolacji Pojemność zbiornika na wodę

Bardziej szczegółowo

Spis Treści. Krajalnice grawitacyjne z napędem elektrycznym A model 210p... 4 A model 310p2... 6 A model 612p... 8

Spis Treści. Krajalnice grawitacyjne z napędem elektrycznym A model 210p... 4 A model 310p2... 6 A model 612p... 8 KATALOG TECHNICZNY EDYCJA 2014 Spis Treści Krajalnice grawitacyjne z napędem elektrycznym A model 210p... 4 A model 310p2... 6 A model 612p... 8 Krajalnice półautomatyczne A model S2-712...10 A model

Bardziej szczegółowo

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK] data aktualizacji: 2018.07.06 Czynność rutynowa w każdym warsztacie sprawdź jednak czy na pewno znasz każdy krok. Oto poradnik od Valeo. Przede wszystkim

Bardziej szczegółowo

SYSTEM SMAROWANIA LUBETOOL

SYSTEM SMAROWANIA LUBETOOL SYSTEM SMAROWANIA LUBETOOL Charakterystyka systemu System LubeTool jest systemem skąpego smarowania. Składa się on (zaleŝnie od odmiany) ze zbiornika oleju, sekcji roboczych, elementów instalacji pneumatycznej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ 3273 dla skoku nominalnego do 30 mm Instrukcja montażu i obsługi EB 8312-2 PL Wydanie: listopad 2015 (10/13) Wskazówki i ich znaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczne

Bardziej szczegółowo

SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO

SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO SZABLON DO WIERCENIA OTWORÓW POD ZŁĄCZKĘ CABINEO AGENCJA AMK Sp. z o.o. Sp.k. PL 61-003 Poznań, ul. Św. Wincentego 10 Tel.: (+48 61) 879 99 25, Fax: (+48 61) 853 28 49 www.agencja-amk.pl 1/7 Spis treści

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i użytkowania

Instrukcja instalacji i użytkowania Instrukcja instalacji i użytkowania Szatkownica do warzyw Model: PSP - 100 i PSP - 300 PSP 300 PSP 100 1 Opis: Deklaracja zgodności z normami 3 Dane techniczne urządzenia 3 Kontrola opakowania i urządzenia

Bardziej szczegółowo

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa ELMAST BIAŁYSTOK F40-5001 F63-5001 F90-5001 ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE DO W E N T Y L A T O R Ó W PKWiU 31.20.31 70.92 Dokumentacja techniczno-ruchowa 2 ZESTAWY ROZRUCHOWO-ZABEZPIECZAJĄCE F40-5001,

Bardziej szczegółowo