Kérdés esetén forduljon segítségért kollégáinkhoz!

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Kérdés esetén forduljon segítségért kollégáinkhoz!"

Transkrypt

1 Ételeink a következő allergéneket tartalmazhatják: Glutén: búza, rozs, árpa, zab, tönkölybúza, kamut és ezek hibridizált fajait tartalmazó gabonafélék és az ezekből készült termékek. Rákfélék és az ezekből készült termékek Tojás és az abból készült termékek Hal és az abból készült termékek Földimogyoró és az abból készült termékek Tej és az abból készült termékek: tejcukor (laktóz) és tejfehérjék (pl.: kazein) Diófélék: mandula, mogyoró, dió, kesudió, pekándió, brazil dió, pisztácia, makadámia/queenslandi dió és az ezekből készült termékek Zeller és az abból készült termékek Mustár és az abból készült termékek Szezámmag és az abból készült termékek Kén-dioxid és bizonyos szulfitok Kérdés esetén forduljon segítségért kollégáinkhoz! Fél adag ételek 75%-os áron kerülnek elszámolásra! A csomagolás: dobozonként 70.- Ft, tálcánként 250.-Ft (2 személyes) és 350.-Ft (4 személyes).

2 Our foods the next allergen may be contained: Gluten: wheat, rye, barley, oat, spelled, bull and these hybridized his races cereals containing and it prepared from these products. Crustaceans and it prepared from these products Egg and it prepared from it products Fish and it prepared from it products Peanut and it prepared from it products Milk and it prepared from it products: milk sugar (lactose) and lactalbumins (e.g.: casein) Walnut: almond, hazel-nut, walnut, cashew nut, pekan walnut, Brazilian walnut, pistachio, makadamia/queensland walnut and it prepared from these products Celery and it prepared from it products Mustard and it prepared from it products Sesame seed and it prepared from it products Sulphur dioxide and certain sulphite Let him turn to our colleagues for help in case of a question. A portion is afraid food 75% is paid on a price! The packaging: box the 70.- HUF, tray HUF (2 personal ones) and HUF (4 personal ones).

3 Unsere Nahrungsmittel das folgende Allergen werden enthalten möglicherweise: Gluten: Weizen, Roggen, Gerste, Hafer, hat sich, Stier geschrieben, und diese haben seine Rassenzerealien gekreuzt, die enthalten, und es hat sich von diesen Produkten vorbereitet. Krebstiere und es haben sich von diesen Produkten vorbereitet Ei und es haben davon Produkte vorbereitet Fisch und es haben davon Produkte vorbereitet Erdnuss und es haben davon Produkte vorbereitet Milch und es haben davon Produkte vorbereitet: Milchzucker (Laktose) und Laktalbumine (z.b.: Kasein) Walnuss: Mandel, Haselnuss, Walnuss, Cashewnuss, pekan Walnuss, brasilianische Walnuss, Pistazie, makadamia/queensland Walnuss und hat es sich von diesen Produkten vorbereitet Sellerie und es haben davon Produkte vorbereitet Senf und es haben davon Produkte vorbereitet Sesam und es haben davon Produkte vorbereitet Schwefeldioxid und bestimmtes Sulfit Lassen Sie ihn an unsere Kollegen für Hilfe im Falle der Frage sich wenden. Ein Teil ist erschrockenes Essen, für das 75 % auf einem Preis bezahlt werden! Das Verpacken: Boxen Sie die HUF, Tablett HUF (2 persönliche) und 350,- HUF (4 persönliche).

4 Nasze jedzenia następny alergen może być zawierany: Gluten: pszenica, żyto, jęczmień, owies, przeliterowany, byk i te skrzyżowany fa-jait zboża zawieranie i to przygotowały z tych produktów. Skorupiaki i to przygotowały z tych Jajko i to przygotowały z tego produkty Ryba i to przygotowały z tego produkty Orzech ziemny i to przygotowały z tego produkty Mleko i to przygotowały z tego produkty: cukier mlekowy (laktoza) i albuminy mleka (np.: kazein) Orzech włoski: migdał, orzechowy-orzech, orzech włoski, orzech nerkowca, pecans, Brazylijczyk orzech włoski, pistacjowy, macadamia/queenslandi orzech włoski i to przygotowały z tych produktów Seler naciowy i to przygotowały z tego produkty Musztarda i to przygotowały z tego produkty Nasiona sezamowe i to przygotowały z tego produkty Dwutlenek siarki i pewny siarczyn Niech on zwróci się do naszych kolegów o pomoc w razie pytania. Część jest wystraszonymi jedzeniami 75% oni są wpłaceni na cenę! Opakowanie: pudło 70.- HUF, taca HUF (2 osobiste) i HUF (4 osobiste).

5 ELŐÉTELEK / STARTERS / STARTER / ZAKĄSKI Hortobágyi húsos palacsinta HUF /Hortobágy fleshy pancake / Hortobágy fleischiger Pfannkuchen / Hortobágy mięsisty naleśnik/ Rántott camembert, áfonyalekvárral HUF /Camembert in crumbs, with cranberry jam /Gebackener Camambert mit Blaubeermarmelade / Panierowany ser camembert z dżemem z borówek/ Rántott gombafejek tartármártással HUF /Mushroom heads in crumbs with tartar sauce / Gebratene Pilze mit Sauce Tartar / Panierowane pieczarki z sosem tatarskim/ Rántott sajt, tartármártással HUF /Cheese in crumbs, with tartar sauce / Gebackener Käse, mit Sauce Tartar / Panierowany ser z sosem tatarskim/ Bográcsgulyás LEVESEK / SOUPS / SUPPEN / ZUPY /Cauldron goulash / Kesselgulasch / Gulasz z kociołka/ Babgulyás /Bean goulash / Bohnengulasch / Gulasz fasolowy/ HUF HUF Húsleves házi tésztával HUF /Broth with home-made pasta / Fleischsuppe mit hausgemachten Nudeln / Rosół z makaronem domowym/ Húsleves gazdagon HUF /Broth richly / Fleischsuppe mit reicher Einlage / Rosół bogaty/ Májgaluska leves HUF /Liver dumplings soup / Lebernkloßsuppe / Kluchy wątroby zupa/ Görög gyümölcsleves csészében HUF /Greek fruit soup serverd in a cup / Griechische Obstuppe in der Tasse / Grecka zupa owocowa w filiżance/

6 Halászlé (ponty) HALAK / FISH / FISCHEGERICHTE / RYBA /Fish soup (carp) / Fischsuppe (Karpfen) / Zupa rybna (karp)/ Harcsapaprikás túrós csuszával /Catfish paprikash with curd cheese pasta / Katzenfisch paprikash mit Quarkteigwaren / Sum paprikash z makaronem twarogu/ Rántott pontyfilé majonézes burgonyával HUF HUF HUF /Carp fillet in crumbs with a potato with mayonnaise / Karpfenleiste in den Krumen mit einer Kartoffel mit Majonäse / Filet karpia w okruchach z ziemniakiem z majonezem/ Harcsafilé rántva fóliában sült zöldségekkel HUF /Catfish fillet was frying pulled in foil with vegetables / Katzenfischleiste briet gezogen in Folie mit Gemüsepflanzen / Filet sum był smażeniem pociągnięto w folii aluminiowej z warzywami/ Harcsa Bakonyi gombamártással HUF /Catfish Bakonyi with mushroom sauce / Katzenfisch Bakonyi mit Pilzsoße / Sum Bakonyi z sosem grzybowym/ TÉSZTÁK / PASTAS / MAKARONY Milánói spagetti (paradicsomos, gombás, sonkás) HUF /Milan spaghetti (tomato, fungal, ham) / Spaghetti Milanese (mit Tomatensauce, Schinken und Pilzen) / Spagetti milanese (z pomidorami, pieczarkami i szynką)/ Vegetáriánus spagetti (tejszínes, zöldséges) HUF /Vegetarian spaghetti (creamy, greengrocer) / Vegetarische Spaghetti (mit Sahne und verschiedenen Gemüsen) / Spaghetti wegetariańskie (kremowy, zieleniarz)/ Túrós csusza tepertővel HUF /Curd cheese pasta with cracklings / Hüttenkäse Pasta mit Grieben/ Makaron z twarogiem, śmietaną i skwarkami/

7 SZÁRNYAS ÉTELEK / POULTRY / GEFLÜGEL / KURA Rántott csirkemell szeletek /Chicken breast in crumbs slices / Hühnerbrust in den Krumenscheiben / Panierowana pierś z kurczaka/ Göngyölt csirkemell (aszalt szilvával, sonkával, sajttal töltve, rántva) HUF HUF /Rolled chicken breast (spent with a French plum, a ham, a cheese, pulled) / Gerollte Hühnerbrust (ausgegeben mit einer französischen Pflaume, einem Schinken, einem Käse, gezogen) / Nadziewana pierś z kurczaka (z suszonymi śliwkami, szynką, i serem, panierowana )/ Csirkemell Fogadósné módra (kolbásszal, gombával, sajttal töltve, rántva) HUF /Chicken breast Fogadósné style (spent with sausage, a mushroom, a cheese, pulled) / Hühnerbrust Gastgeberin Art (Wurst, Pilze, Käse, paniert und frittiert) / Pierś kurczaka a la Gospodyni (nadziewana kiełbasą, pieczarkami, serem, panierowana)/ Mézes mustáros csirkemell HUF /Honeyed chicken breast with mustard / Honigsüße Huhnbrust mit dem Senf / Pierś z kurczaka z miodem i musztardą/ Rokfortos sajttal töltött csirkemell rántva, szezámos bundával HUF /Chicken breast filled with a blue cheese cheese pulled, sesame with a fur coat / Blauer Käse, Hühnerbrust hat sich mit einem Käse, gezogen mit einem Sesampelzmantel gefüllt / Pierś kurczaka napełniła się serem niebieskim ser pociągnął, z futrem sezamowym/ Csirkemell roston márványsajt mártással /Chicken breast on a fibre blue cheese with sauce / Hühnerbrust auf einem Blauschimmelkäse der Faser mit Soße / Pierś z kurczaka z rusztu, z sosem z pleśniowego sera/ HUF

8 SERTÉSHÚSBÓL KÉSZÜLT ÉTELEK / PORK FOODS / SCHWEINEFLEISCH GERICHTE / DANIA WIEPRZOWE Bakonyi borda (tejfölös paprikás gombamártással) HUF /Bakonyi pork chop (sour cream paprikash with mushroom sauce) / Rippe von Bakonyi (saure Sahne paprikash mit Pilzsoße) / Bakonyi żebro (z sosem śmietankowo-paprykowym z pieczarkami)/ Milánói borda (rántott szelet, Milánói spagettivel) HUF /Milan pork chop (slice in crumbs, with Milan spaghetti) / Mailander Rippe (Scheibe in Krumen, mit Mailander Spaghetti) / Mediolan żebro (Kotlet schabowy ze spagetti Milanese)/ Óvári sertésszelet (sonkával, gombával, sajttal csőben sütve) HUF /Óvári pork steak (with ham, mushrooms and cheese au gratin with) / Óvári Schweinesteak (mit Schinken, Champignons und Käse überbacken) / Kotlet wieprzowy a la Ovari (z szynką, pieczarkami, serem, zapiekany)/ Párizsi szelet HUF /Parisian slice / Pariser Scheibe / Kotlet schabowy po parysku/ Rántott borda / Pork chop in crumbs / Rippe in den Krumen / Kotlet schabowy/ Sajttal, sonkával töltött borda / Pork chop filled with a cheese, a ham / Rippe hat sich mit einem Käse, einem Schinken gefüllt / Żebro napełniło się serem, szynka/ Sertésborda Holstein módra (roston sütve, tükörtojással) HUF HUF HUF /Pork chop Holstein onto a manner (grilled, with a fried egg) / Schweinekotelett Holstein auf eine Art (gegrillt, mit einem Spiegelei) / Kotlet schabowy z kostką Holstein na sposób (z rusztu, z jajkiem sadzonym)/ Velővel töltött borda / Pork chop filled with marrow / Rippe gefüllt mit Mark / Żebro napełniło się szpikiem kostnym Mátrai Borzas (tócsniban sütve, tejföllel kenve) HUF HUF /Mátrai fuzzy (baked in tócsni, bribed with sour cream) / Mátrai flockig (gebacken im tócsni, bestochen mit Sahne) / Kotlet schabowy Borzas z frytkami (obsmażony w masie ziemniaczanej, polany śmietaną)/ Cigánypecsenye /Fried pork cutlets / Gebratene Schweinefleischkoteletts / Usmażone kotlety schabowe/ HUF

9 SERTÉSHÚSBÓL KÉSZÜLT ÉTELEK / PORK FOODS / SCHWEINEFLEISCH GERICHTE / DANIA WIEPRZOWE Brassói aprópecsenye HUF /His Brassó change roast / Sein Brassó Änderungsbraten / Pieczeń a la Brasov z frytkami/ Sertés pörkölt HUF /Pork stew / Schweinefleischeintopf / Mięso duszone z jarzynami wieprzowe/ BELSŐSÉGEK / INNARDS / INNEREIEN / PODROBÓW Sertésmáj Lyoni módra (sült hagymakarikákkal) HUF /Pork liver onto a Lyonese manner (with roast onion circles) / Schweinefleischleber auf eine Weise von Lyonese (mit Bratenzwiebelnkreisen) / Wątróbka wieprzowa a la Lyon (z pieczonymi plasterkami cebuli)/ Rántott sertésmáj HUF /Pork liver in crumbs / Schweinefleischleber in den Krumen / Panierowana wątróbka wieprzowa/ Rántott velő tartármártással /Marrow in crumbs with tartar sauce / Knochenmark in Krumen mit Remouladensoße / Panierowany móżdżek z sosem tatarskim/ HUF Libamáj roston, áfonyás almakarikával HUF /Goose-liver on a fibre, with a cranberry apple circle / Gans-Leber auf einer Faser, mit einem Preiselbeerenapfelkreis / Gęś-wątroba na włóknie, z jabłkowym kołem żurawinowym/ Libamáj rántva HUF /Goose-liver pulled / Gans-Leber gezogen / Gęś-wątroba pociągnęła/ Pacalpörkölt /Tripe stew / Kaldauneneintopfgericht / Mięso duszone z jarzynami flaków/ HUF

10 MARHAHÚSBÓL KÉSZÜLT ÉTELEK / BEEF FOODS / RINDFLEISCHGERICHTE / WOŁOWINA JEDZENIA Hagymás rostélyos /Scotch collops / Schottische Collops / Szkockie zrazy/ Hátszín Udvarmester módra (roston sütve, fűszervajjal) HUF HUF /Sirloin marshal onto a manner (grilled, with spice butter) / Lendenstückmarschall auf eine Art (gegrillt, mit Gewürzbutter) / Marszałek polędwicy wołowej na sposób (z grilla, z masłem z przyprawami)/ VEGYES TÁL / MIXED DISH / MISCHTELLER / ZRÓŻNICOWANA POTRAWA Kétszemélyes Hajnal tál (sajttal, sonkával töltött borda, cigánypecsenye, rántott gombafejek, csirkemell Orly módra, vegyes köret) HUF /Dawn for two dish (rib filled with a cheese, a ham, fried pork cutlets, mushroom heads in crumbs, chicken breast Orly onto a manner, mixed garnish) / Morgendämmerung für zwei Teller (Rippe hat sich mit einem Käse, einem Schinken gefüllt, gebratene Schweinefleischschnitzel, Pilz geht in Krumen, Huhnbrust Orly auf eine Weise, Mischverzierung) / Dawn dla dwa potrawa (żebro napełniło się serem, szynką, usmażonymi kotletami schabowymi, głowy beżowe z odcieniem różowym w okruchach, pierś kurczaka Orly na sposób, zróżnicowany garnirunek)/ Kétszemélyes vegetáriánus tál HUF /Vegetarian dish for two / Vegetarischer Teller für zwei / Danie jarskie dla dwa/

11 KÖRETEK / SIDE ORDERS / BEILAGEN / GARNIRUNKI Hasábburgonya /French fries / Pommes frites / Frytki/ Petrezselymes burgonya /Parsley potato / Petersilienkartoffel / Ziemniaki z pietruszką/ Hagymás törtburgonya HUF HUF HUF /Bulbous fraction potato / Knollenbruchkartoffel / Ziemniaki tłuczone z cebulą/ HUF Burgonyakrokett /Potato croquette / Kartoffelkrokette / Krokiet ziemniaczany/ Párolt rizs /Steamed rice / Gedämpfter Reis / Ugotowany na parze ryż/ HUF HUF Vegyes köret (hasábburgonya, párolt rizs) /Mixed garnish (french fries, steamed rice) / Gemischter Beilage (Pommes frites, gedämpfter Reis) / Dodatki miezane (frytki, ugotowany na parze ryż)/ Zöldköret HUF /Green garnish / Grün schmücken / Zielony garnirunek/ Galuska /Noodle / Nudel / Kluski/ HUF HUF Párizsi köret (rizs, hasábburgonya, zöldköret) /Parisian garnish (rice, french fries, green garnish) / Pariser Beilage (Reis, Pommes frites, Grün schmückt) / Dodatki paryskie (ryż, frytki, jarzyny)/ Spagetti HUF /Spaghetti / Spaghettis / Spaghetti/ Gyümölcsköret /Fruit garnish / Frucht schmücken / Dodatki z owoców/ HUF

12 SAVANYÚSÁG / SOURNESS / SAUERKEIT / WAŚNOŚĆ Csalamádé /Mixed pickles / Mischessiggurken / Jarzyny w occie/ Ecetes almapaprika HUF HUF /Acetic apple paprika / Essigsaurer Apfelpaprika / Octowa jabłkowa papryka/ HUF Káposztasaláta /Coleslaw / Kohlsalat / Surówka z białej kapusty/ Kovászos uborka /Leavened cucumber / Gesäuerte Gurke / Ogórek dodano zaczyn/ Vegyes saláta /Mixed lettuce / Mischkopfsalat / Sałatka mieszana/ Uborkasaláta /Cucumber salad / Gurkensalat / Sałatka z ogórków/ Görög saláta /Greek lettuce / Griechischer Kopfsalat / Grecka sałata/ HUF HUF HUF HUF HUF Kapros joghurtos friss saláta /Dill fresh lettuce with joghurt / Dill frischer Kopfsalat mit joghurt/ Koper ogrodowy świeża sałata z joghurt/ Ketchup, Majonéz HUF /Ketchup, Mayonnaise / Ketschup, Majonäse/ Keczup, Majonez/

13 DESSZERTEK / DESSERTS / DESERY HUF Gundel palacsinta (dióval töltve, csokimázzal leöntve) /Gundel pancake (spent with walnut, doused with choc glaze) / Gundel-Pfannkuchen (aufgewendet mit Walnuss, begossen mit choc) / Naleśniki a la Gundel (nadziewane orzechami, z polewą czekoladową)/ Túrós palacsinta HUF /Curdy pancake / Curdy Pfannkuchen / Naleśnik z curdy/ Ízes palacsinta HUF /Savoury pancake / Wohlschmeckender Pfannkuchen / Naleśnik z dżemem/ Csokoládés palacsinta HUF /Chocolate pancake / Schokoladenpfannkuchen/ Naleśnik z czekoladowy/ HUF Mákos palacsinta áfonyaöntettel /Poppy seed pancake with a cranberry dressing / Mohnpfannkuchen mit einer Moosbeerbehandlung / Naleśnik maczka z ubieraniem się żurawinowym/ Somlói galuska HUF /Somló sponge cake / Somló-Schwammkuchen / Somló biszkopt/ HUF Gesztenyepüré tejszínhabbal /Chestnut puree with whipped cream / Kastanienpüree mit Schlagsahne / Piure z kasztanów z bitą śmietaną/ Gyümölcskehely HUF /Fruit cup / Fruchtschale / Deser z mieszanych owoców/

14 DIÉTÁS ÉTELEK / DIETETIC FOODS / DIÄTETISCHE NAHRUNGSMITTEL / DIETETYCZNE JEDZENIA GLUTÉNMENTES ÉTELEK / GLUTEN FREE FOODS / KOSTENFREIER GERICHTE GLUTEN / GLUTEN DARMOWE JEDZENIA Leves / Soup / Suppe / Zupa Erőleves tojással (vagy zöldséggel) HUF /Broth with egg (you are with a vegetable) / Kraftbrühe mit Eiern (oder mit einem Gemüse) / Bulion z jajkiem (jesteś z warzywem)/ Bográcsgulyás HUF /Cauldron goulash / Gulasch des großen Kessels / Gulasz z kociołka/ Görög gyümölcsleves /Greek fruit soup / Griechische Fruchtsuppe / Grecka zupa owocu/ HUF Főétel / Main course / Hauptgericht / danie główne Roston csirke párolt zöldséggel HUF /On a fibre chicken with a stewed vegetable / Auf einem Faserhuhn mit einem gedämpften Gemüse / Na włóknie kurczak z uduszonym warzywem/ Cigánypecsenye burgonyával HUF /Fried pork cutlets with a potato / Gebratene Schweinefleischkoteletts mit einer Kartoffel / Usmażone kotlety schabowe z ziemniakiem/ Párolt harcsafilé salátakörítéssel HUF /Stewed catfish fillet with lettuce garnish / Gedämpfte Welsleiste mit Kopfsalat schmücken / Uduszony filet sum z garnirunkiem z sałaty/ Desszert / Dessert / Deser Gyümölcskehely HUF /Fruit cup / Fruchtschale / Deser z mieszanych owoców/

15 LAKTÓZMENTES ÉTELEK / LACTOSE FREE FOODS / LAKTOSEFREIE NAHRUNGSMITTEL / LAKTOZA DARMOWE JEDZENIA Leves / Soup / Suppe / Zupa Húsleves házi tésztával HUF /Broth with home-made pasta / Fleischbrühe mit selbst gemachten Teigwaren / Rosół z makaronem domowym/ Babgulyás HUF /Bean goulash / Bean-Gulasch / Gulasz fasolowy/ Halászlé HUF /Fish soup / Fischsuppe / Zupa rybna (karp)/ Főétel / Main course / Hauptgericht / danie główne Brassói aprópecsenye HUF /His Brassó change roast / Sein Brassó-Änderungsbraten / Pieczeń a la Brasov z frytkami/ Csirkemell filé rántva HUF /Chicken breast fillet pulled / Hähnchenbrustfilet gezogen / Panierowana pierś z kurczaka/ Harcsafilé roston sült zöldségekkel HUF /Catfish fillet was frying on a fibre with vegetables / Welsleiste briet auf einer Faser mit Gemüse / Filet sum smażył się na włóknie z warzywami/ Desszert / Dessert / Deser Almakarikák roston sütve áfonyával HUF /Apple circles grilled with a cranberry / Apple-Kreise gegrillt mit einer Moosbeer / Apple koła upieczone na grillu z żurawiną/

16 ÉTELEK CUKORBETEGEKNEK / FOODS FOR DIABETIC ONES / NAHRUNGSMITTEL FÜR DIABETIKER EINE / JEDZENIA DLA CHORYCH NA CUKRZYCĘ Leves / Soup / Suppe / Zupa Erőleves tojással /Broth with egg /Kraftbrühe mit Eiern / Bulion z jajkiem/ Halászlé /Fish soup / Fischsuppe / Zupa rybna (karp)/ Zöldségleves /Vegetable soup / Gemüsesuppe / Zupa jarzynowa/ HUF HUF HUF Főétel / Main course / Hauptgericht / danie główne Sertésborda Holstein módra HUF /Pork chop Holstein onto a manner / Schweinekotelett Holstein auf eine Art / Kotlet schabowy z kostką Holstein na sposób (z rusztu, z jajkiem sadzonym)/ Csirkemell filé márványsajt mártással HUF /Chicken breast fillet blue cheese with sauce / Blauschimmelkäse des Hähnchenbrustfilets mit Soße / Pierś z kurczaka, z sosem z pleśniowego sera/ Pontyszeletek roston HUF /Carp slices on a fibre / Karpfenscheiben auf einer Faser / Plastry karpia na włóknie/ Desszert / Dessert / Deser Alma köntösben /Apple in a gown / Apple in einem Kleid / Apple w sukni HUF

17 ITALOK / DRINKS / GETRäNKE Rövidek / Short / Kurzschluss 3 cl 5 cl Jim Beam whisky HUF HUF Johnnie Walker whisky HUF HUF Ballantines HUF HUF Napóleon brandy HUF HUF Metaxa HUF HUF Zwack Unikum Next / Szilva HUF HUF Jagermeister HUF HUF St.Hubertus HUF HUF Becherovka HUF HUF Gordon s gin HUF HUF Vilmoskörte pálinka HUF HUF Kosher szilva/barack-pálinka HUF HUF Fütyülős szilva/barack-pálinka HUF HUF Fütyülős mézes szilva/barack-pálinka HUF HUF Royal vodka HUF HUF Finnlandia vodka HUF HUF Tequila HUF HUF Bonbon meggy HUF HUF Bayleis HUF HUF Malibu HUF HUF Portorico Rum HUF HUF Famous Grouse wisky HUF HUF Bolyhos vegyes / szőlőpálinka HUF HUF

18 Vermuth Martini (Biankco, Dry, Rosso) Campari 1 dl HUF HUF Pezsgő / Champagne BB Pezsgő (édes, muskotály, száraz, félszáraz) BB Arany Cuvée (édes) BB Ezüst Cuvée (félszáraz) Törley Pezsgő (Charmant, -Rouge, Muscateller, Fortuna, Gála) 0,75 l HUF HUF HUF HUF Üdítők / Soft drinks Ásványvíz 0,25 l HUF Ásványvíz 0,5 l HUF Coca-cola, Coca-cola light, Fanta, Sprite, Tonic, Gyömbér 0,5 l HUF Nestea (citrom, őszibarack, zöldtea) 0,5 l HUF Cappy (őszibarack, narancs, eper, alma, pulpy narancs) 0,33 l HUF Coca-cola, Fanta, Sprite, Gyömbér 0,25 l HUF Cappy (narancs, őszibarack, körte) 0,2 l HUF Energia ital (Burn) 0,25 l HUF Meleg italok / Warm drinks Kávé (tej, tejszín, tejszínhab) Cappucino Tea (gyümölcsös, fekete, zöld, ) HUF HUF HUF

19 Üveges sör /Glassy beer/glasiges bier Dréher Arany Ászok Heineken Dréher Bak / Arany Ászok félbarna Dréher Alkoholmentes Kozel Pilsner urquelle Holfbräu Citromos sör 0,5 l HUF HUF HUF HUF HUF HUF HUF HUF Csapolt sör /Draught beer/fassbier 2 dl 3 dl 5 dl Dréher HUF HUF HUF Arany Ászok HUF HUF HUF Borok /Wines/Weine 1 dl 0,75 l Muskotály HUF HUF Olaszrizling HUF HUF Szürkebarát HUF HUF Merlot HUF HUF Zweigelt HUF HUF Kékfrankos HUF HUF Kékfrankos Rosé HUF HUF Egri Bikavér HUF HUF Medina HUF HUF Hárslevelű HUF HUF Chardonnay HUF HUF Bikavér superior HUF HUF

20 MINŐSÉGI BOROK Juhász Péter pincészet /Eger/ Egri Szürkebarát száraz 0, HUF Egri Leányka száraz 0, HUF Egri Olaszrizling száraz 0, HUF Egri Rosé száraz 0, HUF Pauleczki pincészet /Tokaj/ Tokaji Muskat Lunel félszáraz 0, HUF Tokaji Hárslevelű száraz 0, HUF Tokaji Szamorodni száraz 0, HUF Tokaji Ó-furmint 0, HUF Tokaji Aszú 6 puttonyos 0, HUF Tokaji Szamorodni édes/száraz 0, HUF Teleki Portugieser száraz HUF

ELŐÉTELEK - PRZEKĄSKI

ELŐÉTELEK - PRZEKĄSKI ELŐÉTELEK - PRZEKĄSKI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Cézár saláta Sałatka Cesarska Görögsaláta Sałatka grecka Tonhal saláta Sałatka z tuńczyka Vegetáriánus tál (rántott sajt; rántott gomba; rántott

Bardziej szczegółowo

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości Menu Restauracja Olsza Restauracja serwuje potrawy w godzinach 12:00 22:00 Czas oczekiwania na nasze dania to około 30 minut Jeśli macie Państwo jakiekolwiek alergie pokarmowe lub szczególne wymagania

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS PRZYSTAWKI STARTERS Hekele na carpaccio z buraka z grzanką Paste the tuna and carpaccio of beetroot Zawiera gluten, jaja, ryby, laktozę i produkty pochodne Pasztet Szefa Kuchni z żurawiną Pate with toast

Bardziej szczegółowo

Dania Regionalne / Regional Dishes

Dania Regionalne / Regional Dishes Dania Regionalne / Regional Dishes 50 g oscypek z żurawiną 7.00 zł sheep's milk cheese, cranberry 130 g oscypek grillowany, żurawina, surówki 17.00 zł grilled sheep's milk cheese, cranberry, set of salads

Bardziej szczegółowo

Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na boczku, pieczywo, masło

Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na boczku, pieczywo, masło Śniadania: Breakfast: Jaja sadzone (3 szt.), pieczywo, masło Fried eggs Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło Scrambled eggs Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło Scrambled eggs with ham

Bardziej szczegółowo

MENU RESTAURACJI HOTELU GÓRSKO

MENU RESTAURACJI HOTELU GÓRSKO MENU RESTAURACJI HOTELU GÓRSKO Organizujemy: bankiety imprezy okolicznościowe komunie kameralne przyjęcia weselne catering oraz obiady na wynos We organize: banquets small wedding first communion all sorts

Bardziej szczegółowo

Breakfast: Śniadania: Fried eggs. Scrambled eggs. Scrambled eggs with ham. Scrambled eggs with bacon. Corn flakes with milk.

Breakfast: Śniadania: Fried eggs. Scrambled eggs. Scrambled eggs with ham. Scrambled eggs with bacon. Corn flakes with milk. Śniadania: Breakfast: Jaja sadzone (3 szt.), pieczywo, masło Fried eggs Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło Scrambled eggs Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło Scrambled eggs with ham

Bardziej szczegółowo

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU ZAJAZD MAXIM KARTA MENU Z A J A Z D " M A X I M " P O L E C A 'MAXIM' HOTEL RECOMMENDS PLACKI Z BLACHY Z GULASZEM 3 SZT. /Potato pancakes with goulash / 14,00 PLN PLACKI Z BLACHY Z SOSEM GRZYBOWYM 3 SZT.

Bardziej szczegółowo

Śniadania. 1. Jajka sadzone Fred eggs. 3 szt. 8.00,- 4 szt. 9.50,- 2. Jajecznica na bekonie Scrambledeggs and becon

Śniadania. 1. Jajka sadzone Fred eggs. 3 szt. 8.00,- 4 szt. 9.50,- 2. Jajecznica na bekonie Scrambledeggs and becon Śniadania Breakfast 1. Jajka sadzone Fred eggs 2. Jajecznica na bekonie Scrambledeggs and becon 3. Jajecznica na maśle Scrambledeggs in butter 4. Jajecznica na szynce Scrambledeggs with ham 5. Kiełbasa

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź w śmietanie z sandomierskim jabłkiem 15zł Herrings with sour cream and apple Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 24 zł Beef filled leaves served with rocked

Bardziej szczegółowo

Przekąski / Starters

Przekąski / Starters Przekąski / Starters 100 g śledź w oleju 7.50 zł herring in the oil 100 g śledź w śmietanie 7.50 zł herring in cream 100 g borowiki marynowane 15.00 zł marinated boletus 100 g rydze marynowane 15.00 zł

Bardziej szczegółowo

Restauracja Dwór Zbożenna

Restauracja Dwór Zbożenna Restauracja Dwór Zbożenna P r z y s tawki z i m n e C o l d s t a r t e r s Carpaccio z polędwicy wołowej z płatkami parmezanu, suszonymi pomidorami i kaparami Beef tenderloin Carpaccio with slices of

Bardziej szczegółowo

NAPOJE ZIMNE / COLD DRINKS 6 PLN

NAPOJE ZIMNE / COLD DRINKS 6 PLN menu ZAKĄSKI DO PIWA / BEER SNACKS Kiełbasa z pieca z wiejskim chlebem Oven-baked kiełbasa sausage with farmhouse bread 7 PLN 150 g/100 g Pajda chleba ze smalcem i ogórkiem kiszonym Slice of bread with

Bardziej szczegółowo

Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski

Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski Gdzie tradycje kulinarne przeplatają się z pasją właścicieli do poszukiwania nie powtarzalnych doznań smakowych. Szukamy, łączymy, smakujemy... ku zadowoleniu Naszych

Bardziej szczegółowo

ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET

ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET 12,00 Kiełbasa smażona, parówka, żurek, jajecznica (do wyboru) Fried sausage, hot sausage, rye flour soup, scrambled eggs (to choose) Talerzyk śniadaniowy(szynka, serek,

Bardziej szczegółowo

Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS

Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS Naturalne/Natural Składniki kupujemy tylko od sprawdzonych dostawców We buy ingredients from proven suppliers only Świeże/Fresh Dania są przygotowywane tuż

Bardziej szczegółowo

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Przystawki: Starters: 1. Pasztet z dziczyzny, żurawina, masło ziołowe z ciepłym pieczywem (Venison pie, cranberry, warm bread with herb s butter) (19zł)

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

PRZYSTAWKI / STARTERS ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS Sałatka Cezar z grillowanym kurczakiem 300 g Caesar salad with grilled chicken 300 g 29 zł Carpaccio z polędwicy wołowej z sosem z musztardy francuskiej - 140 g Carpaccio of beef

Bardziej szczegółowo

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU ZAJAZD MAXIM KARTA MENU Z A J A Z D " M A X I M " P O L E C A 'MAXIM' HOTEL RECOMMENDS DANIE SZEFA: PIEROGI DIABOLO /DUMPLINGS "DIABOLO" PLACKI Z BLACHY Z GULASZEM 3 SZT. /POTATO CAKES WITH GOULASH / PLACKI

Bardziej szczegółowo

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS ZUPY / SOUPS Żurek z jajkiem 9,- Sour rye soup with egg Pomidorowa z makaronem/ryżem 6,- Cream of tomatoes with noodles/rice Rosół z makaronem 6,- Chicken noodle soup MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

Bardziej szczegółowo

Restauracja SuperNova

Restauracja SuperNova Restauracja SuperNova Restauracja czynna: 6:00 10:30 14:00 23:00 Przystawki zimne Cold starters Filet śledziowy w oleju 150g 6,00 Harrings fillet in oil Caprese z bazylią i pomidorkami cherry 100g 6,00

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Sałatka Cezar z grillowanym kurczakiem Caesar salad with grilled chicken 28 zł Carpaccio z polędwicy wołowej z sosem z musztardy francuskiej Carpaccio of beef tenderloin with French

Bardziej szczegółowo

Menu restauracji - Kraków - ul. Sławkowska 17

Menu restauracji - Kraków - ul. Sławkowska 17 Menu restauracji - Kraków - ul. Sławkowska 17 Nazwa Ilość/waga Cena DANIA BAROWE / DISHES FROM THE BAR Pierogi z kapustą i mięsem pieczone / roasted pierogi filled with meat and cabbage 400g 15,50zł Pierogi

Bardziej szczegółowo

Restauracja Pod Parowozem MENU

Restauracja Pod Parowozem MENU Restauracja Pod Parowozem MENU Nasz szef kuchni z przyjemnością przygotuje każdą potrawę według Państwa receptury i uwag co do sposobu przyrządzenia. Czas oczekiwania do 30 minut. Our chef will happily

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI: SAŁATKI:

PRZYSTAWKI: SAŁATKI: PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90 Bruschetta with baguette with tomato, onion, garlic, olive oil, black olives

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Appetizers

Przystawki / Appetizers Zupy / Soups 1. Zupa wietnamska 5,00 Vietnamese Soup 2. Zupa ostro-kwaśna 5,00 Hot & Sour Soup 3. Zupa wonton 6,00 Wonton broth with dumplings 4. Zupa krabowa 5,00 Crab Soup 5. Zupa z krewetkami 6,00 Soup

Bardziej szczegółowo

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g Przekąski zimne Cold Appetizers Pstrąg z łowiska marynowany w occie - 150g 12.00 Trout marinated in vinegar Śledź po polsku 100g 10.00 Herring a la polonaise Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym

Bardziej szczegółowo

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats PRZYSTAWKI STARTERS Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats Tatar z polędwicy wołowej 29,00 Sirloin tartare Pieczony burak z kozim serem 19,00 i olejem z orzechów laskowych

Bardziej szczegółowo

MENU RESTAURACJA CZYNNA 14:00-22:00. Wykaz alergenów występujących w potrawach zaznaczono * cyfrą Agenda znajduje się na ostatniej stronie karty menu

MENU RESTAURACJA CZYNNA 14:00-22:00. Wykaz alergenów występujących w potrawach zaznaczono * cyfrą Agenda znajduje się na ostatniej stronie karty menu MENU RESTAURACJA CZYNNA 14:00-22:00 Wykaz alergenów występujących w potrawach zaznaczono * cyfrą Agenda znajduje się na ostatniej stronie karty menu Śniadania Breakfast Zestaw śniadaniowy 22 zł Breakfast

Bardziej szczegółowo

ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS

ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS bhxsfh Menu ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS Befsztyk tatarski Steak Tartare 1 Carpaccio z polędwicy Carpaccio of loin Śledź po węgiersku Hungarian herring 19,00 zł 19,00 zł Sałatka grecka Greek salad Sałatka

Bardziej szczegółowo

..: MENU :.. Koktajl z matiasów (250 g) 9,00 zł Cocktail from herrings. Koktajl z krewetek (200 g) Cocktail from shrimps

..: MENU :.. Koktajl z matiasów (250 g) 9,00 zł Cocktail from herrings. Koktajl z krewetek (200 g) Cocktail from shrimps Restauracja Olimpia Hossa Sp. z o.o. Hotel i Restauracja Olimpia *** ul. Hotelowa 12; 44-213 Rybnik tel. (32) 422-50-53, (32) 422-21-40 www.hotel-olimpia.pl Przystawki zimne Cold starters Koktajl z matiasów

Bardziej szczegółowo

SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES:

SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES: SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES: ZUPA DNIA 5,90 The soup of the day Alergeny: informacja u kelnera (contact waiter) KLASYCZNE ZESTAWY OBIADOWE 19,90 Classic Polish dinner sets Chrupiący kotlet schabowy

Bardziej szczegółowo

Kosz pieczywa podany z pastą z makreli Basket of bread with delicious mackerel paste

Kosz pieczywa podany z pastą z makreli Basket of bread with delicious mackerel paste Kosz pieczywa podany z pastą z makreli Basket of bread with delicious mackerel paste P R Z Y S T A W K I STARTERS Śledź w oleju z cebulą Classic herring in linen oil & onions Domowy pasztet drobiowy Polki

Bardziej szczegółowo

RIVER PARK NAD SKAWĄ Zator, ul. Parkowa 8, tel. 033 841 22 61, 0601 587 222 www.riverpark.com.pl ; kontakt@riverpark.com.pl

RIVER PARK NAD SKAWĄ Zator, ul. Parkowa 8, tel. 033 841 22 61, 0601 587 222 www.riverpark.com.pl ; kontakt@riverpark.com.pl RIVER PARK NAD SKAWĄ Zator, ul. Parkowa 8, tel. 033 841 22 61, 0601 587 222 www.riverpark.com.pl ; kontakt@riverpark.com.pl Uprzejmie informujemy, iż czas oczekiwania na realizację Państwa zamówienia wynosi

Bardziej szczegółowo

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.: Menu 1 Zupy / Soups Zupa grzybowa z grzankami Mushrooms soup with croutons lub/or Tradycyjny żurek podany z jajkiem i białą kiełbasą Traditional sour cream soup served with eggs and sausage Dania Główne/

Bardziej szczegółowo

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna 1 15-157 Białystok tel. 85 661 0023 www.veena.pl www.tanona.pl Zupy/ Soups: Strogonoff z paskami wołowiny na ostro Spicy stragonoff with beef Flaki wołowe

Bardziej szczegółowo

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.: Menu 1 Przystawki / Starters Zupa chlebowa z borowikami Bread soup with boletus mushrooms lub/or Tradycyjny żurek podany z jajkiem i białą kiełbasą Traditional sour cream soup served with eggs and sausage

Bardziej szczegółowo

Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN

Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN Zupa / Soup Czerwony barszcz z pasztecikiem (z kapustą i grzybami lub z mięsem) "Barszcz" beetroot soup with croquette (cabbage&mushroom or meat) Danie Główne

Bardziej szczegółowo

Śledzik w śmietanie Śledź marynowany w śmietanie z ogórkiem i jabłkiem Creamed herring with pickled cucumber, onion and apple

Śledzik w śmietanie Śledź marynowany w śmietanie z ogórkiem i jabłkiem Creamed herring with pickled cucumber, onion and apple Tatar wołowy 100g 17,00 pln Tatar wołowy z jajkiem przepiórczym, cebulką, ogórkiem, pieczarkami marynowanymi, pieczywem i masłem Beef tartar with quail egg, onion, pickled cucumber and mashrooms, bread

Bardziej szczegółowo

MENU ZUPY (SOUPS) Żurek z kiełbasą i jajkiem 250ml 8zł. Flaczki wołowe 250ml 8zł. Rosół z makaronem 250ml 6zł. Barszcz czerwony z uszkami 250ml 7zł

MENU ZUPY (SOUPS) Żurek z kiełbasą i jajkiem 250ml 8zł. Flaczki wołowe 250ml 8zł. Rosół z makaronem 250ml 6zł. Barszcz czerwony z uszkami 250ml 7zł MENU ZUPY (SOUPS) Żurek z kiełbasą i jajkiem 250ml 8zł * white borsch with hard-boiled egg and sausage Flaczki wołowe 250ml 8zł *beef tripe Rosół z makaronem 250ml 6zł * broth with noodles Barszcz czerwony

Bardziej szczegółowo

Przekąski Starters. Zupy Soups

Przekąski Starters. Zupy Soups Przekąski Starters Tatar ze śledzia (tost ) Herring tartare served with toast Sakiewki z kurkami Fried dumplings stuffed with mushrooms Chrupiący camembert z żurawiną Crispy Camembert with cranberries

Bardziej szczegółowo

Karta Menu. Restauracja hotelowa AJAX *** Janki al. Krakowska 63. tel.: (22)

Karta Menu. Restauracja hotelowa AJAX *** Janki al. Krakowska 63. tel.: (22) Karta Menu Restauracja hotelowa AJAX *** Janki al. Krakowska 63 tel.: (22) 720-55-63 www.hotel-janki.pl Lokal czynny od godz. 7.00 do godz. 21.00. Restaurant open from 7.00 a.m. till 9.00 p.m. Zakład gastronomiczny

Bardziej szczegółowo

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce Przystawki / Appetizers MENU Bruschetta 120 g z pomidorami i mozzarellą Crispy croutons with tomato and mozzarella ze szpinakiem i serem feta Crispy croutons with spinach and feta cheese Caprese pomidory

Bardziej szczegółowo

Irish coffee 100 ml 11,00

Irish coffee 100 ml 11,00 R e s t a u r a c j a MENU Napoje Gorące Hot Drinks KAWA 200 ml 5,50 Coffee 150 ml 4,50 KAWA PO IRLANDZKU Irish coffee 100 ml 11,00 KAWA CAPPUCINO 150 ml 5,00 Cappucino coffee CZEKOLADA PITNA150 ml 5,00

Bardziej szczegółowo

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS ZUPY / SOUPS Żurek z jajkiem 13,- Sour rye soup with egg Krem pomidorowy 12,- Cream of tomatoes Rosół z makaronem 12,- Chicken noodle soup Krem z leśnych grzybów z groszkiem ptysiowym 14,- Cream of wild

Bardziej szczegółowo

Leśny Staw DANIA DLA DZIECI. Polędwiczki drobiowe (dwa kotleciki z polędwicy drobiowej 100g, ziemniaki 100g lub frytki 80g, surówka 90g)

Leśny Staw DANIA DLA DZIECI. Polędwiczki drobiowe (dwa kotleciki z polędwicy drobiowej 100g, ziemniaki 100g lub frytki 80g, surówka 90g) DANIA DLA DZIECI Paluszki rybne (trzy sztuki paluszków rybnych 60g, ziemniaki 100g lub frytki 80g, surówka 90g) 17,50 zł Dorszyk po parysku (filet smażony w jajku 70g, ziemniaki 100g lub frytki 80g, surówka

Bardziej szczegółowo

Przystawki. Starters. Szparagi smażone w maśle podane z jajkiem po benedyktyńsku. Asparagus fried in butter served with egg Benedict 15,00 PLN

Przystawki. Starters. Szparagi smażone w maśle podane z jajkiem po benedyktyńsku. Asparagus fried in butter served with egg Benedict 15,00 PLN Przystawki Starters Szparagi smażone w maśle podane z jajkiem po benedyktyńsku Asparagus fried in butter served with egg Benedict 15,00 PLN Alergeny/Allergens: 4, 7, 9, 10 Wołowina po tatarsku z wachlarzem

Bardziej szczegółowo

Polska Restauracja w Leeds

Polska Restauracja w Leeds Polska Restauracja w Leeds Polski Ośrodek Katolicki Newton Hill Road Leeds. LS23 6NE Organizujemy i obsługujemy przyjęcia i imprezy prywatne. Świadczymy usługi kateringowe dla spotkań biznesowych i służbowych.

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER Tatar wołowy Beef Tartare Rindertartare 29 PLN Łosoś na szpinaku Salmon on spinach Lachsfilet mit spinat 22 PLN Carpaccio wołowe z prażoną gorczycą kaparami oraz heblowanym

Bardziej szczegółowo

DANIA ŚNIADANIOWE Breakfast. Bufet Śniadaniowy Breakfast Buffet w godzinach Danie Dnia. Zupa i drugie danie w godzinach

DANIA ŚNIADANIOWE Breakfast. Bufet Śniadaniowy Breakfast Buffet w godzinach Danie Dnia. Zupa i drugie danie w godzinach DANIA ŚNIADANIOWE Breakfast Bufet Śniadaniowy Breakfast Buffet w godzinach 6.00-10.00 25zł Danie Dnia Zupa i drugie danie w godzinach 12.00-16.00 18zł Zestawy dla dzieci Koszmarny Karolek Pierś kurczaka,

Bardziej szczegółowo

ŚNIADANIA w cenie 12 zł od osoby

ŚNIADANIA w cenie 12 zł od osoby www.restauracja-bazylia.pl ŚNIADANIA w cenie 12 zł od osoby Kawa, herbata, cytryny, płatki 2 rodzaje ( czekoladowe i kukurydziane),mleko, dżem, miód, jogurty - w formie szwedzkiego stołu bez ograniczeń

Bardziej szczegółowo

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU ZAJAZD MAXIM KARTA MENU Z A J A Z D " M A X I M " P O L E C A 'MAXIM' HOTEL RECOMMENDS DANIE SZEFA: PIEROGI DIABOLO /DUMPLINGS "DIABOLO" PLACKI Z BLACHY Z GULASZEM 3 SZT. /POTATO CAKES WITH GOULASH / PLACKI

Bardziej szczegółowo

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/3 00-281 Warszawa tel.: +48 (22) 635 37 69 mob.: +48 501 438 007 www.bistrowarszawa.

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/3 00-281 Warszawa tel.: +48 (22) 635 37 69 mob.: +48 501 438 007 www.bistrowarszawa. Bufet 1 Przystawki / Starters Carpaccio z buraków z liśdmi sałat i kozim serem Beetroot Carpaccio served with mixed leave salad & goat cheese Sałata rzymska z kurczakiem, czerwoną cebulką i dressingiem

Bardziej szczegółowo

Karta menu Polka Żelazowa Wola

Karta menu Polka Żelazowa Wola Karta menu Polka Żelazowa Wola 2010 Karta Menu Polka Żelazowa Wola W ziemiańskim Dworze gdzie mieści się restauracja spełnią się Państwa marzenia o muzyce, kompozycji i smaku Kosz pieczywa podawany z pastą

Bardziej szczegółowo

ŚNIADANIA w cenie 12 zł od osoby

ŚNIADANIA w cenie 12 zł od osoby www.restauracja-bazylia.pl ŚNIADANIA w cenie 12 zł od osoby Kawa, herbata, cytryny, płatki 2 rodzaje ( czekoladowe i kukurydziane),mleko, dżem, miód, jogurty - w formie szwedzkiego stołu bez ograniczeń

Bardziej szczegółowo

Półmisek a la SZYSZKARNIA dla dwojga, trojga Szyszkarnia s special dish for two, three

Półmisek a la SZYSZKARNIA dla dwojga, trojga Szyszkarnia s special dish for two, three Our chef offer: Półmisek a la SZYSZKARNIA dla dwojga, trojga Szyszkarnia s special dish for two, three marynowana karkówka z rusztu (150g) grilled pickled pork neck filet drobiowy faszerowany szpinakiem

Bardziej szczegółowo

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality Zrazy z polędwiczki wieprzowej faszerowane borowikami w sosie sojowym, podane z gnocchi ziemniaczanymi i duetem marchwi 35,00zł Slices of pork tenderloin Filet

Bardziej szczegółowo

Filet z pstrąga wędzonego podawany na krążkach cebuli w złocistej panierce

Filet z pstrąga wędzonego podawany na krążkach cebuli w złocistej panierce PRZYSTAWKI Chleb ze smalcem i ogórkiem kiszonym Śledź z sałatką cebulowo-śmietanową z pieczywem Placuszki Bojka i Łemka - placki z kiszonej kapusty podawane z łososiem wędzonym Filet z pstrąga wędzonego

Bardziej szczegółowo

KARTA ŚNIADAŃ. Frühstückkarte Breakfast. 1. Półmisek serów, pieczywo 120 g 14,00 zł. 2. Półmisek wędlin, pieczywo 120 g 14,00 zł

KARTA ŚNIADAŃ. Frühstückkarte Breakfast. 1. Półmisek serów, pieczywo 120 g 14,00 zł. 2. Półmisek wędlin, pieczywo 120 g 14,00 zł KARTA ŚNIADAŃ Frühstückkarte Breakfast 1. Półmisek serów, pieczywo 120 g 14,00 zł Kaseplatte, Gebäck Cheese dish, bread 2. Półmisek wędlin, pieczywo 120 g 14,00 zł Wurst-Schinkenplatte, Gebäck Meat dish,

Bardziej szczegółowo

Karta Menu Polka Żelazowa Wola

Karta Menu Polka Żelazowa Wola Karta Menu Polka Żelazowa Wola W ziemiańskim Dworze gdzie mieści się restauracja spełnią się Państwa marzenia o muzyce, kompozycji i smaku Kosz pieczywa podawany z pastą z makreli i masłem 5,00 /Basket

Bardziej szczegółowo

www.restauracja-bazylia.pl ŚNIADANIA w cenie 15 zł od osoby Kawa, herbata, cytryny, płatki 2 rodzaje ( czekoladowe i kukurydziane),mleko, dżem,, jogurty, - w formie szwedzkiego stołu bez ograniczeń Śniadanie

Bardziej szczegółowo

Zestawy Śniadaniowe. Zakąski gorące. Śliwka z boczkiem (100g) Oscypek z żurawiną (2szt) Pieczywo czosnkowe z serem. Zakąski zimne

Zestawy Śniadaniowe. Zakąski gorące. Śliwka z boczkiem (100g) Oscypek z żurawiną (2szt) Pieczywo czosnkowe z serem. Zakąski zimne Zestawy Śniadaniowe Zestaw I jajecznica na maśle lub jajko sadzone (100g), kiełbasa krakowska (40g), ser biały (50g), dżem (25g), masło (20g), kawa lub herbata, pieczywo Zestaw II kiełbaski na gorąco (90g),

Bardziej szczegółowo

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Życząc prawdziwego relaksu oraz udanych negocjacji biznesowych w miłej atmosferze komfortu i dyskrecji polecamy wyśmienite potrawy naszej

Bardziej szczegółowo

Restauracja. À La Carte

Restauracja. À La Carte Restauracja À La Carte PRZYSTAWKI APPETIZERS Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / malina 16 zł Fried poultry liver onion / apple / sour cream / raspberry 16 zl Tatar wołowy pikle

Bardziej szczegółowo

Restauracja Bory Catering

Restauracja Bory Catering Serdecznie Witamy Restauracja Bory Tuchola ul. Świecka 37 Godziny otwarcia: Poniedziałek Piątek 11 00 19 00 Sobota 11 00 19 00 Niedziela 12 00 18 00 Zapraszamy do organizowania w naszej restauracji bankietów,

Bardziej szczegółowo

Tatar wołowy. Tatar ze śledzia. Śledzik na ziemniaku. Oscypek z żurawiną. Deska z przekąskami. Półmisek rozmaitości. 17,00 pln. 100g. 15,00 pln.

Tatar wołowy. Tatar ze śledzia. Śledzik na ziemniaku. Oscypek z żurawiną. Deska z przekąskami. Półmisek rozmaitości. 17,00 pln. 100g. 15,00 pln. Tatar wołowy 100g 17,00 pln Tatar wołowy z jajkiem przepiórczym, cebulką, ogórkiem, pieczarkami marynowanymi, pieczywem i masłem Beef tartar with quail egg, onion, pickled cucumber and mushrooms, bread

Bardziej szczegółowo

Oferta cateringowa 2015

Oferta cateringowa 2015 Oferta cateringowa 2015 Proponujemy: Wykwintne przekąski Kanapki bankietowe Z pastą jajeczną, papryką czerwoną i szczypiorkiem Z serem żółtym i kiełbasą salami Z szynką, pieczarką i ogórkiem korniszonem

Bardziej szczegółowo

Poniedziałek Energia: 1082kcal Białko: 43,6g Tłuszcz: 38,9g Węglowodany: 155,4g

Poniedziałek Energia: 1082kcal Białko: 43,6g Tłuszcz: 38,9g Węglowodany: 155,4g Poniedziałek 06.02.2017 Energia: 1082kcal Białko: 43,6g Tłuszcz: 38,9g Węglowodany: 155,4g Zupa mleczna kasza jaglana z rodzynkami (200 ml), pieczywo mieszane (45g), masło (12g), serek Almette (15g), pomidor

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI: Carpaccio z łososia ze świeżą rucolą i kaparami (150g) 28,-

PRZYSTAWKI: Carpaccio z łososia ze świeżą rucolą i kaparami (150g) 28,- PRZYSTAWKI: Carpaccio z polędwicy wołowej z kaparami, rucolą i serem grana padano podane z oliwką i kremem balsamicznym (150g) 32,- Beef sirloin carpaccio with capers and grana cheese served in balsamic

Bardziej szczegółowo

www.restauracja-bazylia.pl ŚNIADANIA w cenie 15 zł od osoby Kawa, herbata, woda źródlana, cytryny, płatki 2 rodzaje ( czekoladowe i kukurydziane),mleko, dżem, miód, jogurty, - w formie szwedzkiego stołu

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Starters

Przystawki / Starters Przystawki / Starters Sałatka z oscypkiem i marynowaną żurawiną Sheep cheese with marinated cranberry 70g/350g Sałatka z grillowanym kurczakiem i sosem czosnkowym Grilled chicken salad with garlic sauce

Bardziej szczegółowo

Propozycja menu w ofercie codziennej

Propozycja menu w ofercie codziennej Propozycja menu w ofercie codziennej Firma nasza specjalizuje się we wszelkiego rodzaju posiłkach codziennych- śniadania, obiady. Oferujemy urozmaicone menu dopasowane do Państwa preferencji kulinarnych.

Bardziej szczegółowo

Wtorek r. Śniadanie. Poniedziałek r. Śniadanie. Obiad. Podwieczorek

Wtorek r. Śniadanie. Poniedziałek r. Śniadanie. Obiad. Podwieczorek Poniedziałek 05.12.2016 r. Chleb pełnoziarnisty z masłem osełką, chuda wędlina filet z indyka, pomidor, papryka czerwona Zalewajka Składniki: zakwas żytni, ziemniaki, kiełbasa zawierająca minimum 70% mięsa,,

Bardziej szczegółowo

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic PRZYSTAWKI Starters Mozzarella z pomidorami i bazylią skrapiana oliwą ziołową Mozzarella with tomatoes and basil herb oil Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Bardziej szczegółowo

Hotel Czardasz Ul. Ofiar Stutthofu 82 84-242 Luzino tel.: 58 678 20 40 tel.: 609 610 335

Hotel Czardasz Ul. Ofiar Stutthofu 82 84-242 Luzino tel.: 58 678 20 40 tel.: 609 610 335 ZUPA: Zupa pomidorowa z warzywami i lanymi kluseczkami DANIA GŁÓWNE: Kotlet Słoneczna Italia z suszonymi pomidorami i serem Zrazy wołowe w sosie własnym Kotlet de volaille z masłem Schab z pieczarkami

Bardziej szczegółowo

SZEF KUCHNI POLECA. Rosół z makaronem, dwie rolady wołowe w sosie pieczeniowym z kluskami i sałatką z czerwonej kapusty

SZEF KUCHNI POLECA. Rosół z makaronem, dwie rolady wołowe w sosie pieczeniowym z kluskami i sałatką z czerwonej kapusty SZEF KUCHNI POLECA Rosół z makaronem, dwie rolady wołowe w sosie pieczeniowym z kluskami i sałatką z czerwonej kapusty Kaczka po polsku z jabłkami pieczona (1/2 kaczki), kluski białe i sałatka z czerwonej

Bardziej szczegółowo

Dania śniadaniowe. Przystawki

Dania śniadaniowe. Przystawki Dania śniadaniowe Jajecznica ze swojskiego jajka na maśle Jajecznica ze swojskiego jajka na boczku Jajecznica ze swojskiego jajka na cebulce Jajecznica ze swojskiego jajka ze szpinakiem Jajka sadzone na

Bardziej szczegółowo

Przystawki Śliwki z boczkiem 8zł Sałatka Marianny. Zupy Rosół z makaronem 6zł Żurek z jajkiem i chrzanem 9zł Zupa gulaszowa 10zł

Przystawki Śliwki z boczkiem 8zł Sałatka Marianny. Zupy Rosół z makaronem 6zł Żurek z jajkiem i chrzanem 9zł Zupa gulaszowa 10zł Przystawki Śliwki z boczkiem 8zł Sałatka Marianny (sałata lodowa, pomidor, ogórek zielony, jajko na twardo, ser feta, sos vinegrett i kurczak grillowany) Zupy Rosół z makaronem 6zł Żurek z jajkiem i chrzanem

Bardziej szczegółowo

WESELE W HOTELU BARCZYZNA***

WESELE W HOTELU BARCZYZNA*** WESELE W HOTELU BARCZYZNA*** Oferta ważna dla osób podpisujących umowę w okresie: od 01. 01. 2014 do 31. 12. 2014 r. Hotel Barczyzna*** Barczyzna 12 62-330 Nekla Tel.: 61 646 96 60 www.hotelbarczyzna.pl

Bardziej szczegółowo

ZESTAWY ŚNIADANIOWE / BREAKFAST DISHES

ZESTAWY ŚNIADANIOWE / BREAKFAST DISHES ZESTAWY ŚNIADANIOWE / BREAKFAST DISHES Zestaw I - jajecznica (4 jajka) 420g 16,00 - pieczywo - wędlina, ser żółty, pomidor, ogórek, cebula, masło, dżem, smalec domowy - kawa rozpuszczalna/parzona i herbata

Bardziej szczegółowo

SZEF KUCHNI PROPONUJE:

SZEF KUCHNI PROPONUJE: SZEF KUCHNI PROPONUJE: ZUPA DNIA (250ml) 4,90 The soup of the day Alergeny: informacja u kelnera (contact waiter) KLASYCZNE ZESTAWY OBIADOWE (520g) 19,90 Classic Polish dinner sets Chrupiący kotlet schabowy

Bardziej szczegółowo

ZUPY MAKARONY, PIEROGI, KLUSKI

ZUPY MAKARONY, PIEROGI, KLUSKI ZUPY 1. BARSZCZ CZERWONY CZYSTY 2. BARSZCZ CZERWONY Z USZKAMI 3. ŻUREK STAROPOLSKI 4. GULASZOWA SŁODKO-KWAŚNA 5. KREM Z POMIDORÓW 6. FLAKI 4,00 zł 7,00 zł 7,00 zł MAKARONY, PIEROGI, KLUSKI 1. FETTUCINE

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Starter. Sałatka z grillowanymi krewetkami i sosem maślano czosnkowym Grilled Shrimp Salad with butter and garlic sauce

Przystawki / Starter. Sałatka z grillowanymi krewetkami i sosem maślano czosnkowym Grilled Shrimp Salad with butter and garlic sauce Przystawki / Starter Sałatka z pieczoną kaczką, musem jabłkowym skropiona winegretem pomarańczowo pieprzowym Roast Duck salad with apple mousse sprinkled with orange pepper vinegrette Carpaccio z marynowanych

Bardziej szczegółowo

Przystawki/Starters. Zupy/Soups

Przystawki/Starters. Zupy/Soups Przystawki/Starters Półgęsek kaszubski/arbuz/melon kantalupa/roszponka/ Emulsja z czerwonej cebuli/ 22 zł Kashubian smoked goose breast/watermellon/cantaloupe melon/corn salad/ Red onion emulsion/ Tatar

Bardziej szczegółowo

Chicken salad with grilled tomato, capers and parmesan cheese (400 g)

Chicken salad with grilled tomato, capers and parmesan cheese (400 g) Sałaty Salads Sałatka z kurczakiem grillowanym pomidorem, kaparami i parmezanem Chicken salad with grilled tomato, capers and parmesan cheese (400 g) 23,90 zł Sałata z arbuzem, fetą i oliwkami z miodowo-miętowym

Bardziej szczegółowo

Przystawki/Appetizers

Przystawki/Appetizers Przystawki/Appetizers Oliwki marynowane zielone Marinated green olives 13pln Oliwki marynowane czarne w pietruszce z chilli Marinated black olives/parsley/chili 13pln Bakłażany grillowane nadziewane pomidorem,

Bardziej szczegółowo

RESTAURACJA MENU. czynne: 16 00 22 00

RESTAURACJA MENU. czynne: 16 00 22 00 RESTAURACJA MENU czynne: 16 00 22 00 Przystawki zimne rybne Śledź w oleju 70g Herring prepared in oil Śledź w śmietanie 70g Herring prepared in cream Śledź po kaszubsku 70g 10,00 zł Herring by kaszubsku

Bardziej szczegółowo

MENU. Godziny otwarcia: pn-sb od 7.00 do 22.00, nd i święta od 8.00 do 22.00

MENU. Godziny otwarcia: pn-sb od 7.00 do 22.00, nd i święta od 8.00 do 22.00 MENU RESTAURACJA HOTELU WIENIAWA Godziny otwarcia: pn-sb od 7.00 do 22.00, nd i święta od 8.00 do 22.00 Tel: 71 782 80 12 lub 71 782 80 13 PRZEKĄSKI NA CIEPŁO / WARM SNACK Smażony ser w chrupiącej panierce

Bardziej szczegółowo

JADŁOSPIS NA M-C KWIECIEŃ 2015

JADŁOSPIS NA M-C KWIECIEŃ 2015 JADŁOSPIS NA M-C KWIECIEŃ 2015 DATA POSIŁEK POSIŁEK - DIETA 01.04.2015 Środa I śniadanie - Kulki czekoladowe na mleku, kanapka z chleba mieszanego z masłem serem żółtym, szczypiorek, herbata z I śniadanie

Bardziej szczegółowo

OBIADY. Dzień tygodnia Data Ważny od 3 14 października 2016 r. Zupa ziemniaczana. Chleb. Makaron z serem. Kompot wieloowocowy. Kompot wieloowocowy.

OBIADY. Dzień tygodnia Data Ważny od 3 14 października 2016 r. Zupa ziemniaczana. Chleb. Makaron z serem. Kompot wieloowocowy. Kompot wieloowocowy. OBIADY Dzień tygodnia Data Ważny od 3 14 października 2016 r. 3 X 4 X 5 X 6 X 7 X Zupa ziemniaczana. Chleb. Makaron z serem. Jabłko Żurek z ziemniakami. Gołąbki z ryżem, kiełbasą i sosem pomidorowym. Banan

Bardziej szczegółowo

Dworek Weselny www.lesniczowka.wodzislaw.pl Przystawki Appetizers Borowiki duszone w śmietanie, serwowane w koszyczku z ciasta francuskiego (Porcini mushroom with cream served with puff pastry) 21 zł

Bardziej szczegółowo

MENU MENU SZEF KUCHNI POLECA ZESTAWY OBIADOWE ZUPY

MENU MENU SZEF KUCHNI POLECA ZESTAWY OBIADOWE ZUPY MENU SZEF KUCHNI POLECA ZESTAWY OBIADOWE Obiad śląski /rosół z makaronem; rolada, kluski śląskie, kapusta czerwona/ Zestaw chłopa /żur śląski; kotlet schabowy, ziemniaki puree, kapusta zasmażana/ Półmisek

Bardziej szczegółowo

Menu. Restauracja U Śliwy

Menu. Restauracja U Śliwy Menu Restauracja U Śliwy Zestawy śniadaniowe 1. Jajecznica na maśle (+ pieczywo i masło) 3 szt 2. Jajecznica na boczku (+ pieczywo i masło) 3 szt 9,00 zł 3. Kiełbasa z rusztu (+ pieczywo) 100g 4. Kiełbasa

Bardziej szczegółowo

Hotel**Pieniny Restauracja Zielony Zakątek

Hotel**Pieniny Restauracja Zielony Zakątek Hotel**Pieniny Restauracja Zielony Zakątek UROCZYSTA KOLACJA 80,00 zł./os. Zestaw I Aperitif: Szampan Zestaw mięsny Schab po cygańsku Ziemniaki pieczone Mix sałat z pestkami dyni i kiełkami Wino Szarlotka

Bardziej szczegółowo

Przystawki - Appetizers

Przystawki - Appetizers Przystawki - Appetizers Bruschetta Ciepłe pieczywo z pomidorami, włoską mozzarellą i bazylią Bruschetta - warm bread with tomatoes, Italian mozzarella and basil Bułka staropolska Bułka wielozbożowa z serkiem,

Bardziej szczegółowo

Przystawki Appetizers

Przystawki Appetizers Przystawki Appetizers Wędzone plastry gęsi z musem z pieczonego buraka i gruszkowym chutney Smoked slices of goose with baked beetroot mousse and pear's chutney 22 PLN Carpaccio z polędwicy wołowej, kapary,

Bardziej szczegółowo

SZEF KUCHNI PROPONUJE:

SZEF KUCHNI PROPONUJE: SZEF KUCHNI PROPONUJE: ZUPA DNIA (300ml) 7,- The soup of the day Alergeny: informacja u kelnera (contact waiter) DANIE DNIA 16,- Dish of the day Alergeny: informacja u kelnera (contact waiter) PRZYSTAWKI:

Bardziej szczegółowo

Befsztyk tatarski. Kiełbasa z rusztu z cebulką. Omlet z dodatkami. Omlet z 3 jaj. Jajecznica z 3 jaj. Carpaccio wołowe. Łosoś wędzony na sałacie

Befsztyk tatarski. Kiełbasa z rusztu z cebulką. Omlet z dodatkami. Omlet z 3 jaj. Jajecznica z 3 jaj. Carpaccio wołowe. Łosoś wędzony na sałacie Ś niadania Befsztyk tatarski Kiełbasa z rusztu z cebulką Omlet z dodatkami Omlet z 3 jaj Jajecznica z 3 jaj 20,00 zł 9,00 zł 9,00 zł 8,00 zł Z akąski Carpaccio wołowe Łosoś wędzony na sałacie Sałatka drobiowa

Bardziej szczegółowo

Karta śniadaniowa Breakfast menu

Karta śniadaniowa Breakfast menu Karta śniadaniowa Breakfast menu Jajecznica z trzech jaj Scrambled eggs Jaja sadzone na grzankach (dwa jajka, chleb tostowy) Fried eggs on toasts Zestaw wędlin i serów Set of cold meats and cheese Jaja

Bardziej szczegółowo

SPECJALNOŚĆ ARKADII. Speciality of the house Unsere Spezialitäten. Pierogi Arkadia z autorskim nadzieniem (8 szt.)

SPECJALNOŚĆ ARKADII. Speciality of the house Unsere Spezialitäten. Pierogi Arkadia z autorskim nadzieniem (8 szt.) SPECJALNOŚĆ ARKADII Speciality of the house Unsere Spezialitäten Pierogi Arkadia z autorskim nadzieniem (8 szt.) Arkadia's dumplings choose your favourite stuffing! Arkadia Piroggen Sie können die Füllung

Bardziej szczegółowo