Kérdés esetén forduljon segítségért kollégáinkhoz!

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Kérdés esetén forduljon segítségért kollégáinkhoz!"

Transkrypt

1 Ételeink a következő allergéneket tartalmazhatják: Glutén: búza, rozs, árpa, zab, tönkölybúza, kamut és ezek hibridizált fajait tartalmazó gabonafélék és az ezekből készült termékek. Rákfélék és az ezekből készült termékek Tojás és az abból készült termékek Hal és az abból készült termékek Földimogyoró és az abból készült termékek Tej és az abból készült termékek: tejcukor (laktóz) és tejfehérjék (pl.: kazein) Diófélék: mandula, mogyoró, dió, kesudió, pekándió, brazil dió, pisztácia, makadámia/queenslandi dió és az ezekből készült termékek Zeller és az abból készült termékek Mustár és az abból készült termékek Szezámmag és az abból készült termékek Kén-dioxid és bizonyos szulfitok Kérdés esetén forduljon segítségért kollégáinkhoz! Fél adag ételek 75%-os áron kerülnek elszámolásra! A csomagolás: dobozonként 70.- Ft, tálcánként 250.-Ft (2 személyes) és 350.-Ft (4 személyes).

2 Our foods the next allergen may be contained: Gluten: wheat, rye, barley, oat, spelled, bull and these hybridized his races cereals containing and it prepared from these products. Crustaceans and it prepared from these products Egg and it prepared from it products Fish and it prepared from it products Peanut and it prepared from it products Milk and it prepared from it products: milk sugar (lactose) and lactalbumins (e.g.: casein) Walnut: almond, hazel-nut, walnut, cashew nut, pekan walnut, Brazilian walnut, pistachio, makadamia/queensland walnut and it prepared from these products Celery and it prepared from it products Mustard and it prepared from it products Sesame seed and it prepared from it products Sulphur dioxide and certain sulphite Let him turn to our colleagues for help in case of a question. A portion is afraid food 75% is paid on a price! The packaging: box the 70.- HUF, tray HUF (2 personal ones) and HUF (4 personal ones).

3 Unsere Nahrungsmittel das folgende Allergen werden enthalten möglicherweise: Gluten: Weizen, Roggen, Gerste, Hafer, hat sich, Stier geschrieben, und diese haben seine Rassenzerealien gekreuzt, die enthalten, und es hat sich von diesen Produkten vorbereitet. Krebstiere und es haben sich von diesen Produkten vorbereitet Ei und es haben davon Produkte vorbereitet Fisch und es haben davon Produkte vorbereitet Erdnuss und es haben davon Produkte vorbereitet Milch und es haben davon Produkte vorbereitet: Milchzucker (Laktose) und Laktalbumine (z.b.: Kasein) Walnuss: Mandel, Haselnuss, Walnuss, Cashewnuss, pekan Walnuss, brasilianische Walnuss, Pistazie, makadamia/queensland Walnuss und hat es sich von diesen Produkten vorbereitet Sellerie und es haben davon Produkte vorbereitet Senf und es haben davon Produkte vorbereitet Sesam und es haben davon Produkte vorbereitet Schwefeldioxid und bestimmtes Sulfit Lassen Sie ihn an unsere Kollegen für Hilfe im Falle der Frage sich wenden. Ein Teil ist erschrockenes Essen, für das 75 % auf einem Preis bezahlt werden! Das Verpacken: Boxen Sie die HUF, Tablett HUF (2 persönliche) und 350,- HUF (4 persönliche).

4 Nasze jedzenia następny alergen może być zawierany: Gluten: pszenica, żyto, jęczmień, owies, przeliterowany, byk i te skrzyżowany fa-jait zboża zawieranie i to przygotowały z tych produktów. Skorupiaki i to przygotowały z tych Jajko i to przygotowały z tego produkty Ryba i to przygotowały z tego produkty Orzech ziemny i to przygotowały z tego produkty Mleko i to przygotowały z tego produkty: cukier mlekowy (laktoza) i albuminy mleka (np.: kazein) Orzech włoski: migdał, orzechowy-orzech, orzech włoski, orzech nerkowca, pecans, Brazylijczyk orzech włoski, pistacjowy, macadamia/queenslandi orzech włoski i to przygotowały z tych produktów Seler naciowy i to przygotowały z tego produkty Musztarda i to przygotowały z tego produkty Nasiona sezamowe i to przygotowały z tego produkty Dwutlenek siarki i pewny siarczyn Niech on zwróci się do naszych kolegów o pomoc w razie pytania. Część jest wystraszonymi jedzeniami 75% oni są wpłaceni na cenę! Opakowanie: pudło 70.- HUF, taca HUF (2 osobiste) i HUF (4 osobiste).

5 ELŐÉTELEK / STARTERS / STARTER / ZAKĄSKI Hortobágyi húsos palacsinta HUF /Hortobágy fleshy pancake / Hortobágy fleischiger Pfannkuchen / Hortobágy mięsisty naleśnik/ Rántott camembert, áfonyalekvárral HUF /Camembert in crumbs, with cranberry jam /Gebackener Camambert mit Blaubeermarmelade / Panierowany ser camembert z dżemem z borówek/ Rántott gombafejek tartármártással HUF /Mushroom heads in crumbs with tartar sauce / Gebratene Pilze mit Sauce Tartar / Panierowane pieczarki z sosem tatarskim/ Rántott sajt, tartármártással HUF /Cheese in crumbs, with tartar sauce / Gebackener Käse, mit Sauce Tartar / Panierowany ser z sosem tatarskim/ Bográcsgulyás LEVESEK / SOUPS / SUPPEN / ZUPY /Cauldron goulash / Kesselgulasch / Gulasz z kociołka/ Babgulyás /Bean goulash / Bohnengulasch / Gulasz fasolowy/ HUF HUF Húsleves házi tésztával HUF /Broth with home-made pasta / Fleischsuppe mit hausgemachten Nudeln / Rosół z makaronem domowym/ Húsleves gazdagon HUF /Broth richly / Fleischsuppe mit reicher Einlage / Rosół bogaty/ Májgaluska leves HUF /Liver dumplings soup / Lebernkloßsuppe / Kluchy wątroby zupa/ Görög gyümölcsleves csészében HUF /Greek fruit soup serverd in a cup / Griechische Obstuppe in der Tasse / Grecka zupa owocowa w filiżance/

6 Halászlé (ponty) HALAK / FISH / FISCHEGERICHTE / RYBA /Fish soup (carp) / Fischsuppe (Karpfen) / Zupa rybna (karp)/ Harcsapaprikás túrós csuszával /Catfish paprikash with curd cheese pasta / Katzenfisch paprikash mit Quarkteigwaren / Sum paprikash z makaronem twarogu/ Rántott pontyfilé majonézes burgonyával HUF HUF HUF /Carp fillet in crumbs with a potato with mayonnaise / Karpfenleiste in den Krumen mit einer Kartoffel mit Majonäse / Filet karpia w okruchach z ziemniakiem z majonezem/ Harcsafilé rántva fóliában sült zöldségekkel HUF /Catfish fillet was frying pulled in foil with vegetables / Katzenfischleiste briet gezogen in Folie mit Gemüsepflanzen / Filet sum był smażeniem pociągnięto w folii aluminiowej z warzywami/ Harcsa Bakonyi gombamártással HUF /Catfish Bakonyi with mushroom sauce / Katzenfisch Bakonyi mit Pilzsoße / Sum Bakonyi z sosem grzybowym/ TÉSZTÁK / PASTAS / MAKARONY Milánói spagetti (paradicsomos, gombás, sonkás) HUF /Milan spaghetti (tomato, fungal, ham) / Spaghetti Milanese (mit Tomatensauce, Schinken und Pilzen) / Spagetti milanese (z pomidorami, pieczarkami i szynką)/ Vegetáriánus spagetti (tejszínes, zöldséges) HUF /Vegetarian spaghetti (creamy, greengrocer) / Vegetarische Spaghetti (mit Sahne und verschiedenen Gemüsen) / Spaghetti wegetariańskie (kremowy, zieleniarz)/ Túrós csusza tepertővel HUF /Curd cheese pasta with cracklings / Hüttenkäse Pasta mit Grieben/ Makaron z twarogiem, śmietaną i skwarkami/

7 SZÁRNYAS ÉTELEK / POULTRY / GEFLÜGEL / KURA Rántott csirkemell szeletek /Chicken breast in crumbs slices / Hühnerbrust in den Krumenscheiben / Panierowana pierś z kurczaka/ Göngyölt csirkemell (aszalt szilvával, sonkával, sajttal töltve, rántva) HUF HUF /Rolled chicken breast (spent with a French plum, a ham, a cheese, pulled) / Gerollte Hühnerbrust (ausgegeben mit einer französischen Pflaume, einem Schinken, einem Käse, gezogen) / Nadziewana pierś z kurczaka (z suszonymi śliwkami, szynką, i serem, panierowana )/ Csirkemell Fogadósné módra (kolbásszal, gombával, sajttal töltve, rántva) HUF /Chicken breast Fogadósné style (spent with sausage, a mushroom, a cheese, pulled) / Hühnerbrust Gastgeberin Art (Wurst, Pilze, Käse, paniert und frittiert) / Pierś kurczaka a la Gospodyni (nadziewana kiełbasą, pieczarkami, serem, panierowana)/ Mézes mustáros csirkemell HUF /Honeyed chicken breast with mustard / Honigsüße Huhnbrust mit dem Senf / Pierś z kurczaka z miodem i musztardą/ Rokfortos sajttal töltött csirkemell rántva, szezámos bundával HUF /Chicken breast filled with a blue cheese cheese pulled, sesame with a fur coat / Blauer Käse, Hühnerbrust hat sich mit einem Käse, gezogen mit einem Sesampelzmantel gefüllt / Pierś kurczaka napełniła się serem niebieskim ser pociągnął, z futrem sezamowym/ Csirkemell roston márványsajt mártással /Chicken breast on a fibre blue cheese with sauce / Hühnerbrust auf einem Blauschimmelkäse der Faser mit Soße / Pierś z kurczaka z rusztu, z sosem z pleśniowego sera/ HUF

8 SERTÉSHÚSBÓL KÉSZÜLT ÉTELEK / PORK FOODS / SCHWEINEFLEISCH GERICHTE / DANIA WIEPRZOWE Bakonyi borda (tejfölös paprikás gombamártással) HUF /Bakonyi pork chop (sour cream paprikash with mushroom sauce) / Rippe von Bakonyi (saure Sahne paprikash mit Pilzsoße) / Bakonyi żebro (z sosem śmietankowo-paprykowym z pieczarkami)/ Milánói borda (rántott szelet, Milánói spagettivel) HUF /Milan pork chop (slice in crumbs, with Milan spaghetti) / Mailander Rippe (Scheibe in Krumen, mit Mailander Spaghetti) / Mediolan żebro (Kotlet schabowy ze spagetti Milanese)/ Óvári sertésszelet (sonkával, gombával, sajttal csőben sütve) HUF /Óvári pork steak (with ham, mushrooms and cheese au gratin with) / Óvári Schweinesteak (mit Schinken, Champignons und Käse überbacken) / Kotlet wieprzowy a la Ovari (z szynką, pieczarkami, serem, zapiekany)/ Párizsi szelet HUF /Parisian slice / Pariser Scheibe / Kotlet schabowy po parysku/ Rántott borda / Pork chop in crumbs / Rippe in den Krumen / Kotlet schabowy/ Sajttal, sonkával töltött borda / Pork chop filled with a cheese, a ham / Rippe hat sich mit einem Käse, einem Schinken gefüllt / Żebro napełniło się serem, szynka/ Sertésborda Holstein módra (roston sütve, tükörtojással) HUF HUF HUF /Pork chop Holstein onto a manner (grilled, with a fried egg) / Schweinekotelett Holstein auf eine Art (gegrillt, mit einem Spiegelei) / Kotlet schabowy z kostką Holstein na sposób (z rusztu, z jajkiem sadzonym)/ Velővel töltött borda / Pork chop filled with marrow / Rippe gefüllt mit Mark / Żebro napełniło się szpikiem kostnym Mátrai Borzas (tócsniban sütve, tejföllel kenve) HUF HUF /Mátrai fuzzy (baked in tócsni, bribed with sour cream) / Mátrai flockig (gebacken im tócsni, bestochen mit Sahne) / Kotlet schabowy Borzas z frytkami (obsmażony w masie ziemniaczanej, polany śmietaną)/ Cigánypecsenye /Fried pork cutlets / Gebratene Schweinefleischkoteletts / Usmażone kotlety schabowe/ HUF

9 SERTÉSHÚSBÓL KÉSZÜLT ÉTELEK / PORK FOODS / SCHWEINEFLEISCH GERICHTE / DANIA WIEPRZOWE Brassói aprópecsenye HUF /His Brassó change roast / Sein Brassó Änderungsbraten / Pieczeń a la Brasov z frytkami/ Sertés pörkölt HUF /Pork stew / Schweinefleischeintopf / Mięso duszone z jarzynami wieprzowe/ BELSŐSÉGEK / INNARDS / INNEREIEN / PODROBÓW Sertésmáj Lyoni módra (sült hagymakarikákkal) HUF /Pork liver onto a Lyonese manner (with roast onion circles) / Schweinefleischleber auf eine Weise von Lyonese (mit Bratenzwiebelnkreisen) / Wątróbka wieprzowa a la Lyon (z pieczonymi plasterkami cebuli)/ Rántott sertésmáj HUF /Pork liver in crumbs / Schweinefleischleber in den Krumen / Panierowana wątróbka wieprzowa/ Rántott velő tartármártással /Marrow in crumbs with tartar sauce / Knochenmark in Krumen mit Remouladensoße / Panierowany móżdżek z sosem tatarskim/ HUF Libamáj roston, áfonyás almakarikával HUF /Goose-liver on a fibre, with a cranberry apple circle / Gans-Leber auf einer Faser, mit einem Preiselbeerenapfelkreis / Gęś-wątroba na włóknie, z jabłkowym kołem żurawinowym/ Libamáj rántva HUF /Goose-liver pulled / Gans-Leber gezogen / Gęś-wątroba pociągnęła/ Pacalpörkölt /Tripe stew / Kaldauneneintopfgericht / Mięso duszone z jarzynami flaków/ HUF

10 MARHAHÚSBÓL KÉSZÜLT ÉTELEK / BEEF FOODS / RINDFLEISCHGERICHTE / WOŁOWINA JEDZENIA Hagymás rostélyos /Scotch collops / Schottische Collops / Szkockie zrazy/ Hátszín Udvarmester módra (roston sütve, fűszervajjal) HUF HUF /Sirloin marshal onto a manner (grilled, with spice butter) / Lendenstückmarschall auf eine Art (gegrillt, mit Gewürzbutter) / Marszałek polędwicy wołowej na sposób (z grilla, z masłem z przyprawami)/ VEGYES TÁL / MIXED DISH / MISCHTELLER / ZRÓŻNICOWANA POTRAWA Kétszemélyes Hajnal tál (sajttal, sonkával töltött borda, cigánypecsenye, rántott gombafejek, csirkemell Orly módra, vegyes köret) HUF /Dawn for two dish (rib filled with a cheese, a ham, fried pork cutlets, mushroom heads in crumbs, chicken breast Orly onto a manner, mixed garnish) / Morgendämmerung für zwei Teller (Rippe hat sich mit einem Käse, einem Schinken gefüllt, gebratene Schweinefleischschnitzel, Pilz geht in Krumen, Huhnbrust Orly auf eine Weise, Mischverzierung) / Dawn dla dwa potrawa (żebro napełniło się serem, szynką, usmażonymi kotletami schabowymi, głowy beżowe z odcieniem różowym w okruchach, pierś kurczaka Orly na sposób, zróżnicowany garnirunek)/ Kétszemélyes vegetáriánus tál HUF /Vegetarian dish for two / Vegetarischer Teller für zwei / Danie jarskie dla dwa/

11 KÖRETEK / SIDE ORDERS / BEILAGEN / GARNIRUNKI Hasábburgonya /French fries / Pommes frites / Frytki/ Petrezselymes burgonya /Parsley potato / Petersilienkartoffel / Ziemniaki z pietruszką/ Hagymás törtburgonya HUF HUF HUF /Bulbous fraction potato / Knollenbruchkartoffel / Ziemniaki tłuczone z cebulą/ HUF Burgonyakrokett /Potato croquette / Kartoffelkrokette / Krokiet ziemniaczany/ Párolt rizs /Steamed rice / Gedämpfter Reis / Ugotowany na parze ryż/ HUF HUF Vegyes köret (hasábburgonya, párolt rizs) /Mixed garnish (french fries, steamed rice) / Gemischter Beilage (Pommes frites, gedämpfter Reis) / Dodatki miezane (frytki, ugotowany na parze ryż)/ Zöldköret HUF /Green garnish / Grün schmücken / Zielony garnirunek/ Galuska /Noodle / Nudel / Kluski/ HUF HUF Párizsi köret (rizs, hasábburgonya, zöldköret) /Parisian garnish (rice, french fries, green garnish) / Pariser Beilage (Reis, Pommes frites, Grün schmückt) / Dodatki paryskie (ryż, frytki, jarzyny)/ Spagetti HUF /Spaghetti / Spaghettis / Spaghetti/ Gyümölcsköret /Fruit garnish / Frucht schmücken / Dodatki z owoców/ HUF

12 SAVANYÚSÁG / SOURNESS / SAUERKEIT / WAŚNOŚĆ Csalamádé /Mixed pickles / Mischessiggurken / Jarzyny w occie/ Ecetes almapaprika HUF HUF /Acetic apple paprika / Essigsaurer Apfelpaprika / Octowa jabłkowa papryka/ HUF Káposztasaláta /Coleslaw / Kohlsalat / Surówka z białej kapusty/ Kovászos uborka /Leavened cucumber / Gesäuerte Gurke / Ogórek dodano zaczyn/ Vegyes saláta /Mixed lettuce / Mischkopfsalat / Sałatka mieszana/ Uborkasaláta /Cucumber salad / Gurkensalat / Sałatka z ogórków/ Görög saláta /Greek lettuce / Griechischer Kopfsalat / Grecka sałata/ HUF HUF HUF HUF HUF Kapros joghurtos friss saláta /Dill fresh lettuce with joghurt / Dill frischer Kopfsalat mit joghurt/ Koper ogrodowy świeża sałata z joghurt/ Ketchup, Majonéz HUF /Ketchup, Mayonnaise / Ketschup, Majonäse/ Keczup, Majonez/

13 DESSZERTEK / DESSERTS / DESERY HUF Gundel palacsinta (dióval töltve, csokimázzal leöntve) /Gundel pancake (spent with walnut, doused with choc glaze) / Gundel-Pfannkuchen (aufgewendet mit Walnuss, begossen mit choc) / Naleśniki a la Gundel (nadziewane orzechami, z polewą czekoladową)/ Túrós palacsinta HUF /Curdy pancake / Curdy Pfannkuchen / Naleśnik z curdy/ Ízes palacsinta HUF /Savoury pancake / Wohlschmeckender Pfannkuchen / Naleśnik z dżemem/ Csokoládés palacsinta HUF /Chocolate pancake / Schokoladenpfannkuchen/ Naleśnik z czekoladowy/ HUF Mákos palacsinta áfonyaöntettel /Poppy seed pancake with a cranberry dressing / Mohnpfannkuchen mit einer Moosbeerbehandlung / Naleśnik maczka z ubieraniem się żurawinowym/ Somlói galuska HUF /Somló sponge cake / Somló-Schwammkuchen / Somló biszkopt/ HUF Gesztenyepüré tejszínhabbal /Chestnut puree with whipped cream / Kastanienpüree mit Schlagsahne / Piure z kasztanów z bitą śmietaną/ Gyümölcskehely HUF /Fruit cup / Fruchtschale / Deser z mieszanych owoców/

14 DIÉTÁS ÉTELEK / DIETETIC FOODS / DIÄTETISCHE NAHRUNGSMITTEL / DIETETYCZNE JEDZENIA GLUTÉNMENTES ÉTELEK / GLUTEN FREE FOODS / KOSTENFREIER GERICHTE GLUTEN / GLUTEN DARMOWE JEDZENIA Leves / Soup / Suppe / Zupa Erőleves tojással (vagy zöldséggel) HUF /Broth with egg (you are with a vegetable) / Kraftbrühe mit Eiern (oder mit einem Gemüse) / Bulion z jajkiem (jesteś z warzywem)/ Bográcsgulyás HUF /Cauldron goulash / Gulasch des großen Kessels / Gulasz z kociołka/ Görög gyümölcsleves /Greek fruit soup / Griechische Fruchtsuppe / Grecka zupa owocu/ HUF Főétel / Main course / Hauptgericht / danie główne Roston csirke párolt zöldséggel HUF /On a fibre chicken with a stewed vegetable / Auf einem Faserhuhn mit einem gedämpften Gemüse / Na włóknie kurczak z uduszonym warzywem/ Cigánypecsenye burgonyával HUF /Fried pork cutlets with a potato / Gebratene Schweinefleischkoteletts mit einer Kartoffel / Usmażone kotlety schabowe z ziemniakiem/ Párolt harcsafilé salátakörítéssel HUF /Stewed catfish fillet with lettuce garnish / Gedämpfte Welsleiste mit Kopfsalat schmücken / Uduszony filet sum z garnirunkiem z sałaty/ Desszert / Dessert / Deser Gyümölcskehely HUF /Fruit cup / Fruchtschale / Deser z mieszanych owoców/

15 LAKTÓZMENTES ÉTELEK / LACTOSE FREE FOODS / LAKTOSEFREIE NAHRUNGSMITTEL / LAKTOZA DARMOWE JEDZENIA Leves / Soup / Suppe / Zupa Húsleves házi tésztával HUF /Broth with home-made pasta / Fleischbrühe mit selbst gemachten Teigwaren / Rosół z makaronem domowym/ Babgulyás HUF /Bean goulash / Bean-Gulasch / Gulasz fasolowy/ Halászlé HUF /Fish soup / Fischsuppe / Zupa rybna (karp)/ Főétel / Main course / Hauptgericht / danie główne Brassói aprópecsenye HUF /His Brassó change roast / Sein Brassó-Änderungsbraten / Pieczeń a la Brasov z frytkami/ Csirkemell filé rántva HUF /Chicken breast fillet pulled / Hähnchenbrustfilet gezogen / Panierowana pierś z kurczaka/ Harcsafilé roston sült zöldségekkel HUF /Catfish fillet was frying on a fibre with vegetables / Welsleiste briet auf einer Faser mit Gemüse / Filet sum smażył się na włóknie z warzywami/ Desszert / Dessert / Deser Almakarikák roston sütve áfonyával HUF /Apple circles grilled with a cranberry / Apple-Kreise gegrillt mit einer Moosbeer / Apple koła upieczone na grillu z żurawiną/

16 ÉTELEK CUKORBETEGEKNEK / FOODS FOR DIABETIC ONES / NAHRUNGSMITTEL FÜR DIABETIKER EINE / JEDZENIA DLA CHORYCH NA CUKRZYCĘ Leves / Soup / Suppe / Zupa Erőleves tojással /Broth with egg /Kraftbrühe mit Eiern / Bulion z jajkiem/ Halászlé /Fish soup / Fischsuppe / Zupa rybna (karp)/ Zöldségleves /Vegetable soup / Gemüsesuppe / Zupa jarzynowa/ HUF HUF HUF Főétel / Main course / Hauptgericht / danie główne Sertésborda Holstein módra HUF /Pork chop Holstein onto a manner / Schweinekotelett Holstein auf eine Art / Kotlet schabowy z kostką Holstein na sposób (z rusztu, z jajkiem sadzonym)/ Csirkemell filé márványsajt mártással HUF /Chicken breast fillet blue cheese with sauce / Blauschimmelkäse des Hähnchenbrustfilets mit Soße / Pierś z kurczaka, z sosem z pleśniowego sera/ Pontyszeletek roston HUF /Carp slices on a fibre / Karpfenscheiben auf einer Faser / Plastry karpia na włóknie/ Desszert / Dessert / Deser Alma köntösben /Apple in a gown / Apple in einem Kleid / Apple w sukni HUF

17 ITALOK / DRINKS / GETRäNKE Rövidek / Short / Kurzschluss 3 cl 5 cl Jim Beam whisky HUF HUF Johnnie Walker whisky HUF HUF Ballantines HUF HUF Napóleon brandy HUF HUF Metaxa HUF HUF Zwack Unikum Next / Szilva HUF HUF Jagermeister HUF HUF St.Hubertus HUF HUF Becherovka HUF HUF Gordon s gin HUF HUF Vilmoskörte pálinka HUF HUF Kosher szilva/barack-pálinka HUF HUF Fütyülős szilva/barack-pálinka HUF HUF Fütyülős mézes szilva/barack-pálinka HUF HUF Royal vodka HUF HUF Finnlandia vodka HUF HUF Tequila HUF HUF Bonbon meggy HUF HUF Bayleis HUF HUF Malibu HUF HUF Portorico Rum HUF HUF Famous Grouse wisky HUF HUF Bolyhos vegyes / szőlőpálinka HUF HUF

18 Vermuth Martini (Biankco, Dry, Rosso) Campari 1 dl HUF HUF Pezsgő / Champagne BB Pezsgő (édes, muskotály, száraz, félszáraz) BB Arany Cuvée (édes) BB Ezüst Cuvée (félszáraz) Törley Pezsgő (Charmant, -Rouge, Muscateller, Fortuna, Gála) 0,75 l HUF HUF HUF HUF Üdítők / Soft drinks Ásványvíz 0,25 l HUF Ásványvíz 0,5 l HUF Coca-cola, Coca-cola light, Fanta, Sprite, Tonic, Gyömbér 0,5 l HUF Nestea (citrom, őszibarack, zöldtea) 0,5 l HUF Cappy (őszibarack, narancs, eper, alma, pulpy narancs) 0,33 l HUF Coca-cola, Fanta, Sprite, Gyömbér 0,25 l HUF Cappy (narancs, őszibarack, körte) 0,2 l HUF Energia ital (Burn) 0,25 l HUF Meleg italok / Warm drinks Kávé (tej, tejszín, tejszínhab) Cappucino Tea (gyümölcsös, fekete, zöld, ) HUF HUF HUF

19 Üveges sör /Glassy beer/glasiges bier Dréher Arany Ászok Heineken Dréher Bak / Arany Ászok félbarna Dréher Alkoholmentes Kozel Pilsner urquelle Holfbräu Citromos sör 0,5 l HUF HUF HUF HUF HUF HUF HUF HUF Csapolt sör /Draught beer/fassbier 2 dl 3 dl 5 dl Dréher HUF HUF HUF Arany Ászok HUF HUF HUF Borok /Wines/Weine 1 dl 0,75 l Muskotály HUF HUF Olaszrizling HUF HUF Szürkebarát HUF HUF Merlot HUF HUF Zweigelt HUF HUF Kékfrankos HUF HUF Kékfrankos Rosé HUF HUF Egri Bikavér HUF HUF Medina HUF HUF Hárslevelű HUF HUF Chardonnay HUF HUF Bikavér superior HUF HUF

20 MINŐSÉGI BOROK Juhász Péter pincészet /Eger/ Egri Szürkebarát száraz 0, HUF Egri Leányka száraz 0, HUF Egri Olaszrizling száraz 0, HUF Egri Rosé száraz 0, HUF Pauleczki pincészet /Tokaj/ Tokaji Muskat Lunel félszáraz 0, HUF Tokaji Hárslevelű száraz 0, HUF Tokaji Szamorodni száraz 0, HUF Tokaji Ó-furmint 0, HUF Tokaji Aszú 6 puttonyos 0, HUF Tokaji Szamorodni édes/száraz 0, HUF Teleki Portugieser száraz HUF

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00 RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ Godziny otwarcia: 12:00 20:00 Lunch Lunch dostępny od poniedziałku do piątku w godz. 12.00 16.00 (Lunch available from Monday till Friday) Zupa Soup Danie główne Main course Kompot

Bardziej szczegółowo

ELŐÉTELEK - PRZEKĄSKI

ELŐÉTELEK - PRZEKĄSKI ELŐÉTELEK - PRZEKĄSKI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Cézár saláta Sałatka Cesarska Görögsaláta Sałatka grecka Tonhal saláta Sałatka z tuńczyka Vegetáriánus tál (rántott sajt; rántott gomba; rántott

Bardziej szczegółowo

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma Menu Przystawki Starters Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma Ser górski (typu oscypek) w sosie żurawinowym podany na sałacie Mountain cheese (oscypek) in

Bardziej szczegółowo

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości Menu Restauracja Olsza Restauracja serwuje potrawy w godzinach 12:00 22:00 Czas oczekiwania na nasze dania to około 30 minut Jeśli macie Państwo jakiekolwiek alergie pokarmowe lub szczególne wymagania

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS PRZYSTAWKI STARTERS Hekele na carpaccio z buraka z grzanką Paste the tuna and carpaccio of beetroot Zawiera gluten, jaja, ryby, laktozę i produkty pochodne Pasztet Szefa Kuchni z żurawiną Pate with toast

Bardziej szczegółowo

Dania Regionalne / Regional Dishes

Dania Regionalne / Regional Dishes Dania Regionalne / Regional Dishes 50 g oscypek z żurawiną 7.00 zł sheep's milk cheese, cranberry 130 g oscypek grillowany, żurawina, surówki 17.00 zł grilled sheep's milk cheese, cranberry, set of salads

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą PRZYSTAWKI / STARTERS Gnocchi z gorgonzolą Gnocchi with gorgonzola 15,00 zł Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą Grilled camembert cheese served with cranberries and rucola 16,50 zł Kalmary

Bardziej szczegółowo

Előételek - Zakąski. Levesek - Zupy. Szárnyashúsból készült ételek - Potrawy drobiowe. 950 Rosół z kurczaka z makaronem i warzywami.

Előételek - Zakąski. Levesek - Zupy. Szárnyashúsból készült ételek - Potrawy drobiowe. 950 Rosół z kurczaka z makaronem i warzywami. Előételek - Zakąski Tatár beefsteak Hortobágyi húsos palacsinta csirkehússal, paprikás mártással Dióval töltött camembert bundázva áfonyalekvárral Hideg libamáj zsírjában 2250 Befsztyk tatrski 950 Naleśniki

Bardziej szczegółowo

List of allergens is on the last page of the menu card.

List of allergens is on the last page of the menu card. PRZYSTAWKI STARTERS Kaszanka na grzance 1,3,5,6,11 Grzanka z ciemnego pieczywa / kaszanka / karmelizowana cebula / gruszka / orzechy laskowe. Toast with black pudding 1,2,5,6,11 Brown bread toast / black

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS. 1. Ser w panierce 2 plastry / Coated cheese 2 slices 3.99

PRZYSTAWKI / STARTERS. 1. Ser w panierce 2 plastry / Coated cheese 2 slices 3.99 PRZYSTAWKI / STARTERS 1. Ser w panierce 2 plastry / Coated cheese 2 slices 3.99 2. Chleb ze smalcem i ogórkiem kiszonym / Bread served with lard and pickled cucumber 4.99 3. Zapiekanka (salami lub kurczak)

Bardziej szczegółowo

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet) MENU ŚNIADANIA Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet) Zestaw I jajecznica z 2 jaj, ser żółty, wędlina, pomidor, ogórek, pieczywo, masło 15 zł (Set I 2 scrambled eggs,

Bardziej szczegółowo

Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na boczku, pieczywo, masło

Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło. Jajecznica z 3 jaj na boczku, pieczywo, masło Śniadania: Breakfast: Jaja sadzone (3 szt.), pieczywo, masło Fried eggs Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło Scrambled eggs Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło Scrambled eggs with ham

Bardziej szczegółowo

Śniadania. Przystawki. 7 zł (Lard with semi-pickled cucumbers and bread) Zupy. 11 zł (Żurek served with boiled egg) 8 zł (Chicken soup with noodles)

Śniadania. Przystawki. 7 zł (Lard with semi-pickled cucumbers and bread) Zupy. 11 zł (Żurek served with boiled egg) 8 zł (Chicken soup with noodles) MENU RESTAURACJA Śniadania Zestaw I 1 (jajecznica z 2 jaj, ser żółty, wędlina, pomidor, ogórek, pieczywo, masło) (Set I - 2 scrambled eggs, cheese, ham, tomato, cucumber, bread, butter) 1 Zestaw II (2

Bardziej szczegółowo

Breakfast: Śniadania: Fried eggs. Scrambled eggs. Scrambled eggs with ham. Scrambled eggs with bacon. Corn flakes with milk.

Breakfast: Śniadania: Fried eggs. Scrambled eggs. Scrambled eggs with ham. Scrambled eggs with bacon. Corn flakes with milk. Śniadania: Breakfast: Jaja sadzone (3 szt.), pieczywo, masło Fried eggs Jajecznica z 3 jaj na maśle, pieczywo, masło Scrambled eggs Jajecznica z 3 jaj na szynce, pieczywo, masło Scrambled eggs with ham

Bardziej szczegółowo

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU ZAJAZD MAXIM KARTA MENU Z A J A Z D " M A X I M " P O L E C A 'MAXIM' HOTEL RECOMMENDS PLACKI Z BLACHY Z GULASZEM 3 SZT. /Potato pancakes with goulash / 14,00 PLN PLACKI Z BLACHY Z SOSEM GRZYBOWYM 3 SZT.

Bardziej szczegółowo

MENU RESTAURACJI HOTELU GÓRSKO

MENU RESTAURACJI HOTELU GÓRSKO MENU RESTAURACJI HOTELU GÓRSKO Organizujemy: bankiety imprezy okolicznościowe komunie kameralne przyjęcia weselne catering oraz obiady na wynos We organize: banquets small wedding first communion all sorts

Bardziej szczegółowo

Śniadania. 1. Jajka sadzone Fred eggs. 3 szt. 8.00,- 4 szt. 9.50,- 2. Jajecznica na bekonie Scrambledeggs and becon

Śniadania. 1. Jajka sadzone Fred eggs. 3 szt. 8.00,- 4 szt. 9.50,- 2. Jajecznica na bekonie Scrambledeggs and becon Śniadania Breakfast 1. Jajka sadzone Fred eggs 2. Jajecznica na bekonie Scrambledeggs and becon 3. Jajecznica na maśle Scrambledeggs in butter 4. Jajecznica na szynce Scrambledeggs with ham 5. Kiełbasa

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź w śmietanie z sandomierskim jabłkiem 17 zł Herrings with sour cream and apple Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 27 zł Beef filled leaves served with rocked

Bardziej szczegółowo

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l.

NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS. Soki owocowe/fruit juice 0,2 l. Woda mineralna/mineral water 0,25 l. Coca cola/ coca cola zero 0,2 l. NAPOJE ZIMNE/COLD DRINKS Soki owocowe/fruit juice 0,2 l Woda mineralna/mineral water 0,25 l Coca cola/ coca cola zero 0,2 l Sprite 0,2 l Fanta 0,2 l Napój energetyczny / energetic drink Lemoniada 250ml

Bardziej szczegółowo

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY PONIEDZIAŁEK MONDAY 17.12.2018 Rosół z makaronem Kotlet schabowy, ziemniaki, kapusta zasmażana Broth with noodles Pork chop, potatoes, fried cabbage PLN Sałatka serowa z oliwkami Placki ziemniaczane z

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź w śmietanie z sandomierskim jabłkiem 15zł Herrings with sour cream and apple Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 24 zł Beef filled leaves served with rocked

Bardziej szczegółowo

ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET

ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET 14,00 Kiełbasa smażona, parówka, żurek, jajecznica (do wyboru) Fried sausage, hot sausage, rye flour soup, scrambled eggs (to choose) Talerzyk śniadaniowy(szynka, serek,

Bardziej szczegółowo

Przekąski / Starters

Przekąski / Starters Przekąski / Starters 100 g śledź w oleju 7.50 zł herring in the oil 100 g śledź w śmietanie 7.50 zł herring in cream 100 g borowiki marynowane 15.00 zł marinated boletus 100 g rydze marynowane 15.00 zł

Bardziej szczegółowo

Organizujemy: bankiety imprezy okolicznościowe komunie kameralne przyjęcia weselne catering oraz obiady na wynos

Organizujemy: bankiety imprezy okolicznościowe komunie kameralne przyjęcia weselne catering oraz obiady na wynos Menu 1 Organizujemy: bankiety imprezy okolicznościowe komunie kameralne przyjęcia weselne catering oraz obiady na wynos We organize: banquets small weddings first communion all sort of events catering

Bardziej szczegółowo

Restauracja Dwór Zbożenna

Restauracja Dwór Zbożenna Restauracja Dwór Zbożenna P r z y s tawki z i m n e C o l d s t a r t e r s Carpaccio z polędwicy wołowej z płatkami parmezanu, suszonymi pomidorami i kaparami Beef tenderloin Carpaccio with slices of

Bardziej szczegółowo

Jadłospis nr 2 Poniedziałek: Śniadanie: jajko gotowane z majonezem i szczypiorkiem, pieczywo mieszane z masłem, ser żółty gouda, szynka z piersi kurczaka, pomidor, rzodkiewka do chrupania, herbata owocowa

Bardziej szczegółowo

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym Menu 1 Przystawki podane w stół / Starters served buffet style Liście szpinaku, carpaccio z buraków, gruszka i ser kozi Spinach leaves, beetroot carpaccio, pear&goat cheese Krucha i delikatna wątróbka

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Żołądki drobiowe z grzybami w aksamitnym sosie Poultry chops with mushrooms in velvety sauce Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 23 zł 27 zł Beef filled leaves served

Bardziej szczegółowo

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments Poniedziałek Wtorek 01.11 Środa - - - - - 02.11 Czwartek Koperkowa z ryżem Dill soup Kotlety z piersi kurczaka, ziemniaki puree, mizeria Chicken cutlet, potatoes puree, cucumber salad Tosty z żółtym serem

Bardziej szczegółowo

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments 5.09 Wtorek Pomidorowa Tomato soup Gulasz z indyka z kolorową papryką i cebulką, kasza wiejska, mix sałat ze szpinakiem i sosem winegret Wega: Kolorowa papryka w sosie własnym z kabaczkiem i cebulką. Pepper

Bardziej szczegółowo

Strumienna 10, Kraków

Strumienna 10, Kraków Przystawki Starters Carpaccio z łososia - 22 Salmon Carpaccio 22 Caprese- 17 Caprese 17 Krewetki Tygrysie w sosie winnym - 29 Tiger shrimps in wine sauce 29 Fritto misto 31 Fritto misto - 31 Bruschetta

Bardziej szczegółowo

Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS

Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS Rozsmakuj się w WARS ie Have a taste for WARS Naturalne/Natural Składniki kupujemy tylko od sprawdzonych dostawców We buy ingredients from proven suppliers only Świeże/Fresh Dania są przygotowywane tuż

Bardziej szczegółowo

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY Rosół z makaronem Chicken consommé with pasta z kołdunami z mięsa wołowego Chicken consommé with little meat dumplings ZUPY Żurek z ziemniakami polanymi skwarkami oraz koperkiem Traditional Polish soup

Bardziej szczegółowo

ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET

ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET ZESTAW ŚNIADANIOWY BREAKFAST SET 12,00 Kiełbasa smażona, parówka, żurek, jajecznica (do wyboru) Fried sausage, hot sausage, rye flour soup, scrambled eggs (to choose) Talerzyk śniadaniowy(szynka, serek,

Bardziej szczegółowo

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY Rosół z makaronem Chicken consommé with pasta ZUPY 10,00 pln Żurek z ziemniakami polanymi skwarkami oraz koperkiem Traditional Polish soup made from fermented rye four served with potatoes w chlebku Traditional

Bardziej szczegółowo

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Przystawki: Starters: 1. Pasztet z dziczyzny, żurawina, masło ziołowe z ciepłym pieczywem (Venison pie, cranberry, warm bread with herb s butter) (19zł)

Bardziej szczegółowo

Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski

Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski Gdzie tradycje kulinarne przeplatają się z pasją właścicieli do poszukiwania nie powtarzalnych doznań smakowych. Szukamy, łączymy, smakujemy... ku zadowoleniu Naszych

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Sałatka Cezar z grillowanym kurczakiem Caesar salad with grilled chicken 28 zł Carpaccio z polędwicy wołowej z sosem z musztardy francuskiej Carpaccio of beef tenderloin with French

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI. Śledzik Śledź / śmietana / cebula biała / olej słonecznikowy 10,00 zł

PRZYSTAWKI. Śledzik Śledź / śmietana / cebula biała / olej słonecznikowy 10,00 zł PRZYSTAWKI Śledzik Śledź / śmietana / cebula biała / olej słonecznikowy 10,00 zł Tatar wołowy Polędwica wołowa / cebula biała / ogórek / pieczarka / musztarda / żółtko / masło 22,00 zł Wątróbka z pieczarkami

Bardziej szczegółowo

NAPOJE ZIMNE / COLD DRINKS 6 PLN

NAPOJE ZIMNE / COLD DRINKS 6 PLN menu ZAKĄSKI DO PIWA / BEER SNACKS Kiełbasa z pieca z wiejskim chlebem Oven-baked kiełbasa sausage with farmhouse bread 7 PLN 150 g/100 g Pajda chleba ze smalcem i ogórkiem kiszonym Slice of bread with

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

PRZYSTAWKI / STARTERS ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS Sałatka Cezar z grillowanym kurczakiem 300 g Caesar salad with grilled chicken 300 g 29 zł Carpaccio z polędwicy wołowej z sosem z musztardy francuskiej - 140 g Carpaccio of beef

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Starters

Przystawki / Starters Przystawki / Starters Tatar wołowy/dodatki/ciemne pieczywo (1,13) 35 zł Krewetki królewskie/sos winno maślany/ grzanki ziołowe (4,5,6) 39 zł Carpaccio z buraka/ser pleśniowy/filetowane pomarańcze/ sos

Bardziej szczegółowo

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU

ZAJAZD MAXIM ~*~*~*~ KARTA MENU ZAJAZD MAXIM KARTA MENU Z A J A Z D " M A X I M " P O L E C A 'MAXIM' HOTEL RECOMMENDS DANIE SZEFA: PIEROGI DIABOLO /DUMPLINGS "DIABOLO" PLACKI Z BLACHY Z GULASZEM 3 SZT. /POTATO CAKES WITH GOULASH / PLACKI

Bardziej szczegółowo

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS ZUPY / SOUPS Żurek z jajkiem 9,- Sour rye soup with egg Pomidorowa z makaronem/ryżem 6,- Cream of tomatoes with noodles/rice Rosół z makaronem 6,- Chicken noodle soup MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

Bardziej szczegółowo

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł Przystawki/Starters Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa

Bardziej szczegółowo

Restauracja SuperNova

Restauracja SuperNova Restauracja SuperNova Restauracja czynna: 6:00 10:30 14:00 23:00 Przystawki zimne Cold starters Filet śledziowy w oleju 150g 6,00 Harrings fillet in oil Caprese z bazylią i pomidorkami cherry 100g 6,00

Bardziej szczegółowo

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g) Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek Sałatki / Salads Sałatka z pieczonym serem camembert (250g) Bukiet sałat z pomidorkami koktajlowymi, prażonymi pestkami słonecznika, ogórkiem, czerwoną

Bardziej szczegółowo

Potrawy Mięsne (main meat dishes):

Potrawy Mięsne (main meat dishes): Przystawki (appetizers): Ogór ze smalcem domowym 2 kromki. 7, (Pickled cucumber with Home made lard) Ser panierowany z żurawiną 100g 8, (Coated cheese with cranberry) Śledzik po cygańsku 100g 8, (Gypsy

Bardziej szczegółowo

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0 Room Service Menu M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : 0 0-2 3 : 0 0 Przystawki Siekany tatar z polędwicy wołowej z marynowanymi borowikami i musztardą Dijon 44 zł Tradycyjne carpaccio wołowe

Bardziej szczegółowo

Menu restauracji - Kraków - ul. Sławkowska 17

Menu restauracji - Kraków - ul. Sławkowska 17 Menu restauracji - Kraków - ul. Sławkowska 17 Nazwa Ilość/waga Cena DANIA BAROWE / DISHES FROM THE BAR Pierogi z kapustą i mięsem pieczone / roasted pierogi filled with meat and cabbage 400g 15,50zł Pierogi

Bardziej szczegółowo

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats PRZYSTAWKI STARTERS Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats Tatar z polędwicy wołowej 29,00 Sirloin tartare Pieczony burak z kozim serem 19,00 i olejem z orzechów laskowych

Bardziej szczegółowo

SPECJALNOŚCI STAREJ STAJNI Our specials

SPECJALNOŚCI STAREJ STAJNI Our specials SPECJALNOŚCI STAREJ STAJNI Our specials Ozorki smażone na maśle 100 g Beef tongues fried on butter Golonko peklowane 100 g 5,50 zł Cured pork knuckle Żeberka pieczone 100 g 6,50 zł Roast ribs Placek z

Bardziej szczegółowo

Restauracja Pod Parowozem MENU

Restauracja Pod Parowozem MENU Restauracja Pod Parowozem MENU Nasz szef kuchni z przyjemnością przygotuje każdą potrawę według Państwa receptury i uwag co do sposobu przyrządzenia. Czas oczekiwania do 30 minut. Our chef will happily

Bardziej szczegółowo

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł Przystawki/Starters Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI: SAŁATKI:

PRZYSTAWKI: SAŁATKI: PRZYSTAWKI: STARTERS: Bruschetta z bagietki z pomidorem, cebulą, czosnkiem, oliwą z oliwek, oliwkami czarnymi i bazylią. 15,90 Bruschetta with baguette with tomato, onion, garlic, olive oil, black olives

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Małże nowozelandzkie zapiekane z czosnkiem i suszonymi pomidorami New Zealand mussels roasted with garlic and dried tomatoes Sałatka caprese inaczej czyli biała mozzarella, malinowe

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Appetizers

Przystawki / Appetizers Zupy / Soups 1. Zupa wietnamska 5,00 Vietnamese Soup 2. Zupa ostro-kwaśna 5,00 Hot & Sour Soup 3. Zupa wonton 6,00 Wonton broth with dumplings 4. Zupa krabowa 5,00 Crab Soup 5. Zupa z krewetkami 6,00 Soup

Bardziej szczegółowo

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments 26.02 Poniedziałek 27.02 Wtorek Neapolitańska z serkiem topionym Neapolitan soup with cream cheese Jarzynowa z lanymi kluskami Pierogi z mięsem, surówka z kapusty kiszonej z marchewką Meat dumplings, sauerkraut

Bardziej szczegółowo

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g Przekąski zimne Cold Appetizers Pstrąg z łowiska marynowany w occie - 150g 12.00 Trout marinated in vinegar Śledź po polsku 100g 10.00 Herring a la polonaise Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym

Bardziej szczegółowo

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Zupy (Soups) Tradycyjny rosół z makaronem (Chicken broth with noodles) Zupa rybna (Fish soup) Zupa dnia (The soup of the day) (10zł) (13 zł) (10 zł)

Bardziej szczegółowo

SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES:

SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES: SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES: ZUPA DNIA 5,90 The soup of the day Alergeny: informacja u kelnera (contact waiter) KLASYCZNE ZESTAWY OBIADOWE 19,90 Classic Polish dinner sets Chrupiący kotlet schabowy

Bardziej szczegółowo

MENU RESTAURACJA CZYNNA 14:00-22:00. Wykaz alergenów występujących w potrawach zaznaczono * cyfrą Agenda znajduje się na ostatniej stronie karty menu

MENU RESTAURACJA CZYNNA 14:00-22:00. Wykaz alergenów występujących w potrawach zaznaczono * cyfrą Agenda znajduje się na ostatniej stronie karty menu MENU RESTAURACJA CZYNNA 14:00-22:00 Wykaz alergenów występujących w potrawach zaznaczono * cyfrą Agenda znajduje się na ostatniej stronie karty menu Śniadania Breakfast Zestaw śniadaniowy 22 zł Breakfast

Bardziej szczegółowo

POLECANE ZUPA DNIA PIEROGI Z JAGODAMI GULASZ Z DZICZYZNY 28 PLN POLĘDWICZKI WIEPRZOWE PIECZONY ZIEMNIAK 10 PLN Z SOSEM WANILIOWYM PODAWANY Z KOPYTKAMI

POLECANE ZUPA DNIA PIEROGI Z JAGODAMI GULASZ Z DZICZYZNY 28 PLN POLĘDWICZKI WIEPRZOWE PIECZONY ZIEMNIAK 10 PLN Z SOSEM WANILIOWYM PODAWANY Z KOPYTKAMI POLECANE ZUPA DNIA PIEROGI Z JAGODAMI Z SOSEM WANILIOWYM GULASZ Z DZICZYZNY PODAWANY Z KOPYTKAMI 29 PLN POLĘDWICZKI WIEPRZOWE W SOSIE KURKOWYM Z MŁODYMI ZIEMNIAKAMI 2 PIECZONY ZIEMNIAK Z GZIKIEM 10 PLN

Bardziej szczegółowo

Jadłospis Śniadanie: Parówka na ciepło 1 szt., kanapka z sałatą zieloną i serem żółtym morskim (3), herbata owocowa

Jadłospis Śniadanie: Parówka na ciepło 1 szt., kanapka z sałatą zieloną i serem żółtym morskim (3), herbata owocowa Szkoła Podstawowa nr 7 Jadłospis 01-31.10.2019 01.10.2019 wtorek Zupa: Pieczarkowa 300ml (2, 3) II danie: Gulasz wieprzowy z warzywami 80g/50ml (2), kasza gryczana 150g, surówka z ogórka i koperku 80g

Bardziej szczegółowo

Kosz pieczywa podany z pastą z makreli Basket of bread with delicious mackerel paste

Kosz pieczywa podany z pastą z makreli Basket of bread with delicious mackerel paste Kosz pieczywa podany z pastą z makreli Basket of bread with delicious mackerel paste P R Z Y S T A W K I STARTERS Śledź w oleju z cebulą Classic herring in linen oil & onions Domowy pasztet drobiowy Polki

Bardziej szczegółowo

CARPACCIO Z BURAKA RUKOLA / GRUSZKA / SER FETA / SOS MALINOWY TATAR WOŁOWY GRILLOWANE KREWETKI NA SAŁACIE KREM SZPARAGOWY ROSÓŁ Z MAKARONEM

CARPACCIO Z BURAKA RUKOLA / GRUSZKA / SER FETA / SOS MALINOWY TATAR WOŁOWY GRILLOWANE KREWETKI NA SAŁACIE KREM SZPARAGOWY ROSÓŁ Z MAKARONEM CARPACCIO Z BURAKA RUKOLA / GRUSZKA / SER FETA / SOS MALINOWY BEETROOT CARPACCIO WITH ARUGULA / PEAR / FETA CHEESE..15 zł 200g TATAR WOŁOWY BEEF TATAR.... 26 zł 100/50g GRILLOWANE KREWETKI NA SAŁACIE GRILLED

Bardziej szczegółowo

PIZZA PIZZERIA KAWIARNIA MIŁA. Mała Średnia Duża (Small Average Big) 26 cm 32 cm 45 cm

PIZZA PIZZERIA KAWIARNIA MIŁA. Mała Średnia Duża (Small Average Big) 26 cm 32 cm 45 cm PIZZA Mała Średnia Duża (Small Average Big) 26 cm 32 cm 45 cm 1.MARGERITA 12 17 27 sos pomidorowy, ser, oregano (tomato sauce, cheese, oregano) 2. FUNGHI 12 17 27 sos pomidorowy, pieczarki, ser, oregano

Bardziej szczegółowo

Zupy. Barszcz czerwony. Rosół z domowym makaronem...8 zł. Flaczki wołowe z pieczywem 12zł. Soups. na naturalnym zakwasie 6 zł

Zupy. Barszcz czerwony. Rosół z domowym makaronem...8 zł. Flaczki wołowe z pieczywem 12zł. Soups. na naturalnym zakwasie 6 zł Zupy Soups Barszcz czerwony Beetroot na naturalnym zakwasie 6 zł natural sourdough na naturalnym zakwasie z uszkami 8 zł natural sourdough with ravioli Rosół z domowym makaronem...8 zł Chicken soup with

Bardziej szczegółowo

ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS

ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS bhxsfh Menu ZAKĄSKI ZIMNE / COLD SNACKS Befsztyk tatarski Steak Tartare 1 Carpaccio z polędwicy Carpaccio of loin Śledź po węgiersku Hungarian herring 19,00 zł 19,00 zł Sałatka grecka Greek salad Sałatka

Bardziej szczegółowo

Przystawki. Starters. Wołowina po tatarsku z wachlarzem marynat i złocistym żółtkiem w kieliszku doprawione dla smaku naszych podniebień

Przystawki. Starters. Wołowina po tatarsku z wachlarzem marynat i złocistym żółtkiem w kieliszku doprawione dla smaku naszych podniebień Przystawki Starters Wołowina po tatarsku z wachlarzem marynat i złocistym żółtkiem w kieliszku doprawione dla smaku naszych podniebień Steak tartare served with pickles and golden yolk 35,00 PLN Alergeny/Allergens:

Bardziej szczegółowo

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan PRZYSTAWKI /STARTERS Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan 27zł Śledź z cebulą lub jabłkiem w śmietanie Herring with onion or apple in sour

Bardziej szczegółowo

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Specjalność Szefa Kuchni: (Specialty of the Chef) 1. Żurek na wędzonce z nutą leśnych grzybów i domową kiełbasą (12zł) (Rye soup on rye sourdough with

Bardziej szczegółowo

..: MENU :.. Koktajl z matiasów (250 g) 9,00 zł Cocktail from herrings. Koktajl z krewetek (200 g) Cocktail from shrimps

..: MENU :.. Koktajl z matiasów (250 g) 9,00 zł Cocktail from herrings. Koktajl z krewetek (200 g) Cocktail from shrimps Restauracja Olimpia Hossa Sp. z o.o. Hotel i Restauracja Olimpia *** ul. Hotelowa 12; 44-213 Rybnik tel. (32) 422-50-53, (32) 422-21-40 www.hotel-olimpia.pl Przystawki zimne Cold starters Koktajl z matiasów

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI Starters. SAŁATKI Salads

PRZYSTAWKI Starters. SAŁATKI Salads PRZYSTAWKI Starters Tatar wołowy z zielonym pieprzem i żółtkiem (150 g) Steak tartare with green pepper and yolk (150 g) Pasztet z dziczyzny z żurawiną (70 g) Game pâté with cranberry (70 g) Śledź po pałucku

Bardziej szczegółowo

DZIEŃ TYGODNIA PIERWSZE DANIE DRUGIE DANIE DODATEK NAPÓJ JADŁOSPIS. OD r. DO r.

DZIEŃ TYGODNIA PIERWSZE DANIE DRUGIE DANIE DODATEK NAPÓJ JADŁOSPIS. OD r. DO r. DZIEŃ TYGODNIA PIERWSZE DANIE DRUGIE DANIE DODATEK NAPÓJ JADŁOSPIS OD 29.10.2018 r. DO 09.11.2018 r. Poniedziałek 29.10.2018 r. Zupa brokułowa ( 300 ml), ziemniaki, brokuł, śmietana przyprawy do Alergeny:

Bardziej szczegółowo

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.: Menu 1 Zupy / Soups Zupa grzybowa z grzankami Mushrooms soup with croutons lub/or Tradycyjny żurek podany z jajkiem i białą kiełbasą Traditional sour cream soup served with eggs and sausage Dania Główne/

Bardziej szczegółowo

Jadłospis II danie: Polędwiczka drobiowa saute z pieca 80g (1a, 4), ziemniaki 150g, surówka z ogórka i koperku 80g

Jadłospis II danie: Polędwiczka drobiowa saute z pieca 80g (1a, 4), ziemniaki 150g, surówka z ogórka i koperku 80g Szkoła Podstawowa nr 7 Jadłospis 02-30.09.2019 02.09.2019 poniedziałek Zupa: Jarzynowa z fasolką szparagową 300ml (2, 3) II danie: Polędwiczka drobiowa saute z pieca 80g (1a, 4), ziemniaki 150g, surówka

Bardziej szczegółowo

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY. faki staropolskie Beef tripe in an old Polish recipe. rosół z makaronem Chicken consommé with pasta

ZUPY DANIA Z WIEPRZOWINY. faki staropolskie Beef tripe in an old Polish recipe. rosół z makaronem Chicken consommé with pasta ZUPY faki staropolskie Beef tripe in an old Polish recipe rosół z makaronem Chicken consommé with pasta żurek z ziemniakami polanymi skwarkami oraz koperkiem Traditional Polish soup made from fermented

Bardziej szczegółowo

RIVER PARK NAD SKAWĄ Zator, ul. Parkowa 8, tel. 033 841 22 61, 0601 587 222 www.riverpark.com.pl ; kontakt@riverpark.com.pl

RIVER PARK NAD SKAWĄ Zator, ul. Parkowa 8, tel. 033 841 22 61, 0601 587 222 www.riverpark.com.pl ; kontakt@riverpark.com.pl RIVER PARK NAD SKAWĄ Zator, ul. Parkowa 8, tel. 033 841 22 61, 0601 587 222 www.riverpark.com.pl ; kontakt@riverpark.com.pl Uprzejmie informujemy, iż czas oczekiwania na realizację Państwa zamówienia wynosi

Bardziej szczegółowo

Menu. Przekąski Starters Tatar ze śledzia (tost ) / Herring tartare served with toast Sakiewki z kurkami / Fried dumplings stuffed with mushrooms

Menu. Przekąski Starters Tatar ze śledzia (tost ) / Herring tartare served with toast Sakiewki z kurkami / Fried dumplings stuffed with mushrooms Menu Przekąski Starters Tatar ze śledzia (tost ) / Herring tartare served with toast Sakiewki z kurkami / Fried dumplings stuffed with mushrooms Zupy Soups Zupa codziennie inna / The soup of the day Rosół

Bardziej szczegółowo

KOLACJA W FORMIE BUFETU HALF BOARD - BUFFET DINNER OFFER

KOLACJA W FORMIE BUFETU HALF BOARD - BUFFET DINNER OFFER MENU SZEFA KUCHNI ZIMNE DANIA/COLD DISHES DANIE MIĘSNE/MEAT DISH SAŁATKA/SALAD SERY I WĘDLINY/CHEESES AND COLD MEATS MIX SAŁAT/LETTUCE MIX ŚWIEŻE WARZYWA/FRESH RAW VEGETABLES SURÓWKA/RAW VEGETABLE SALAD

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS www.focushotels.pl PRZYSTAWKI APPETIZERS Sajgonki warzywne sos teriyaki / sos słodko-pikantny Veggie spring rolls teriyaki sauce / sweet chili sauce Panini z kurczakiem mozzarella / suszony pomidor / rukola

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Sałaty Starters / Salads

Przystawki / Sałaty Starters / Salads Przystawki / Sałaty Starters / Salads PRZYSTAWKI STARTERS Carpaccio z buraka/ser pleśniowy/filetowane pomarańcze/sos balsamiczny (4) Beetroot carpaccio / blue cheese / filleted orange / balsamic sauce

Bardziej szczegółowo

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m.

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m. MENU Restauracja Rozmaryn Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m. W trosce o jak najwyższą jakość naszych usług informujemy, iż czas przygotowania potraw w Restauracji

Bardziej szczegółowo

R E S T A U R A C J A P O L K A Wybór Menu Świątecznych 2010 /Polka Restaurant Christmas Menu Selection/

R E S T A U R A C J A P O L K A Wybór Menu Świątecznych 2010 /Polka Restaurant Christmas Menu Selection/ R E S T A U R A C J A P O L K A Wybór Menu Świątecznych 2010 /Polka Restaurant Christmas Menu Selection/ Szanowni Państwo, W ziemiańskim Dworze gdzie mieści się restauracja spełnią się Państwa marzenia

Bardziej szczegółowo

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.: Menu 1 Przystawki / Starters Zupa chlebowa z borowikami Bread soup with boletus mushrooms lub/or Tradycyjny żurek podany z jajkiem i białą kiełbasą Traditional sour cream soup served with eggs and sausage

Bardziej szczegółowo

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments

Data/Date Dzień/Day Zupa/Soup Danie mięsne/meat dish Diety/Diets Deser/Dessert Uwagi/Comments 02.10 Poniedziałek Jarzynowa Vegetable soup Pałki z kurczaka pieczone beztłuszczowo w piecu konwekcyjnym, ziemniaki opiekane, sałatka colesław Wega: Kotlet jajeczny Egg cutlet Wafle ryżowe z powidłami

Bardziej szczegółowo

VOL- AU VENT Z BOROWIKAMI I PARMEZANEM ROZGRZEWAJĄCA KREMOWA ZUPA Z KASZTANÓW Z DODATKIEM ŚMIETANKI

VOL- AU VENT Z BOROWIKAMI I PARMEZANEM ROZGRZEWAJĄCA KREMOWA ZUPA Z KASZTANÓW Z DODATKIEM ŚMIETANKI VOL- AU VENT Z BOROWIKAMI I PARMEZANEM Vol au vent with ceps and parmesan 100 g 23,00 PLN ROZGRZEWAJĄCA KREMOWA ZUPA Z KASZTANÓW Z DODATKIEM ŚMIETANKI Cream of sweet chestnut warming soup with sweet cream

Bardziej szczegółowo

Karta Menu. Restauracja hotelowa AJAX *** Janki al. Krakowska 63. tel.: (22)

Karta Menu. Restauracja hotelowa AJAX *** Janki al. Krakowska 63. tel.: (22) Karta Menu Restauracja hotelowa AJAX *** Janki al. Krakowska 63 tel.: (22) 720-55-63 www.hotel-janki.pl Lokal czynny od godz. 7.00 do godz. 21.00. Restaurant open from 7.00 a.m. till 9.00 p.m. Zakład gastronomiczny

Bardziej szczegółowo

Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN

Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN Zupa / Soup Czerwony barszcz z pasztecikiem (z kapustą i grzybami lub z mięsem) "Barszcz" beetroot soup with croquette (cabbage&mushroom or meat) Danie Główne

Bardziej szczegółowo

Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela

Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela 1100-1900 1200-2000 Uprzejmie informujemy, że standardowy czas oczekiwania na dania wynosi 30 minut i może ulec wydłużeniu, w zależności od ilości zamówień. Zupy

Bardziej szczegółowo

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna 1 15-157 Białystok tel. 85 661 0023 www.veena.pl www.tanona.pl Zupy/ Soups: Strogonoff z paskami wołowiny na ostro Spicy stragonoff with beef Flaki wołowe

Bardziej szczegółowo

Przekąski Starters. Zupy Soups

Przekąski Starters. Zupy Soups Przekąski Starters Tatar ze śledzia (tost ) Herring tartare served with toast Sakiewki z kurkami Fried dumplings stuffed with mushrooms Chrupiący camembert z żurawiną Crispy Camembert with cranberries

Bardziej szczegółowo

MENU ZUPY (SOUPS) Żurek z kiełbasą i jajkiem 250ml 8zł. Flaczki wołowe 250ml 8zł. Rosół z makaronem 250ml 6zł. Barszcz czerwony z uszkami 250ml 7zł

MENU ZUPY (SOUPS) Żurek z kiełbasą i jajkiem 250ml 8zł. Flaczki wołowe 250ml 8zł. Rosół z makaronem 250ml 6zł. Barszcz czerwony z uszkami 250ml 7zł MENU ZUPY (SOUPS) Żurek z kiełbasą i jajkiem 250ml 8zł * white borsch with hard-boiled egg and sausage Flaczki wołowe 250ml 8zł *beef tripe Rosół z makaronem 250ml 6zł * broth with noodles Barszcz czerwony

Bardziej szczegółowo

..: MENU :.. Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion. Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings

..: MENU :.. Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion. Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings Przystawki Starters Befsztyk tatarski (120 g) Steak tartare 18,00 zł Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings Pierogi z mięsem

Bardziej szczegółowo

lunch dnia serwujemy od godz.13:00 do 17:00 od poniedziałku do piątku Lunch is served between 13:00-17:00 cena zestawu PLN

lunch dnia serwujemy od godz.13:00 do 17:00 od poniedziałku do piątku Lunch is served between 13:00-17:00 cena zestawu PLN Restauracja czynna od godz. 12:00 do 22:00 Restaurant s serving time from 12:00 till 22:00 Drodzy Goście, uprzejmie informujemy, iż śniadania wydawane są od poniedziałku do piątku od godz. 7:00 do 10:00

Bardziej szczegółowo

SZKOŁA GEDANENSIS DATA ZUPA MENU A MENU B

SZKOŁA GEDANENSIS DATA ZUPA MENU A MENU B 01.10.2018 02.10.2018 ZUPA OGÓRKOWA. ZUPA BROKUŁOWA. 1A;2A;5A;7B;8B;9B. PIECZEŃ Z INDYKA W SOSIE WŁASNYM 110G; KASZA GRYCZANA 130G; GOŁĄBEK W SOSIE POMIDOROWYM 100G; 1A; 5B;7B;8B;9A;12B NALEŚNIKI Z KAPUSTĄ

Bardziej szczegółowo

ZUPY. Zupa dnia 400ml 4zł. Rosół drobiowy z makaronem 400ml 4zł. Rosół drobiowo-wołowy 400ml 4zł. Pomidorowa z ryżem/makaronem 400ml 4zł

ZUPY. Zupa dnia 400ml 4zł. Rosół drobiowy z makaronem 400ml 4zł. Rosół drobiowo-wołowy 400ml 4zł. Pomidorowa z ryżem/makaronem 400ml 4zł Menu ZUPY Zupa dnia 400ml 4zł Rosół drobiowy z makaronem 400ml 4zł Rosół drobiowo-wołowy 400ml 4zł Pomidorowa z ryżem/makaronem 400ml 4zł Barszcz czysty 400ml 3zł Żurek czysty 200ml 4zł Flaki z pieczywem

Bardziej szczegółowo

Restauracja Bory Catering

Restauracja Bory Catering Restauracja Bory Tuchola ul. Świecka 37 Godziny otwarcia: Poniedziałek Piątek 11 00 19 00 Sobota 11 00 19 00 Niedziela 11 00 18 00 Zapraszamy do organizowania w naszej restauracji bankietów, spotkań rodzinnych

Bardziej szczegółowo