გამარჯობა GEO こんにちは JPN
|
|
- Krystyna Wójcik
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 cześć PL hello bawoni YO kèdú hallo привіт привет გამარჯობა こんにちは habari SWA chào hola ciao na nga def WOL SŁOWNIK WIELOKULTUROWY=WIELOJĘZYCZNY
2
3
4 słownik wielokulturowy ilustrowany Warszawa 2013
5 wielojęzyczny wydawca publikacji Fundacja Inna Przestrzeń
6 Słownik Wielokulturowy = Wielojęzyczny powstał w ramach projektu Wielokulturowy równa się wielojęzyczny jak uczyć się języka obcego. Ilustrowanie wielokulturowego słownika wielojęzycznego. w y d a w c a : Fundacja Inna Przestrzeń k o n c e p c j a i r e d a k c j a : Natalia Bochorishvili-Kurek projekt graficzny, skład: Noviki Studio l o g o p r o j e k t u : Tamar Botchorishvili d r u k : Zakład Poligraficzny Moś i Łuczak s.j. Po d z i ę k o w a n i a dla tłumaczy i osób udzielających konsultacji: Loretty Bertelle (j.włoski), Natalii Godlewskiej (j.rosyjski), Agaty Tumidajewicz (j.rosyjski), Yany Siry (j.ukraiński), Marii Wambury (j.suahili), Stephano Sambali (j.suahili), Juliany Velez (j.hiszpański), Agnieszki Józefowicz (j.hiszpański), Agaty Bąk (j.hiszpański), Anny Kapicy-Harward (j.angielski), Agnieszki Charzyńskiej (j.angielski), Mamadou Diouf (j.wolof), Pako Sarra (j.wolof), Dam Van Anh (j.wietnamski), Tuan Chau (j.wietnamski), Chi Chiem Nguyen (j.wietnamski), Tom Van Anh (j.wietnamski), Vu Thi Huyen Anh (j.wietnamski), Yasuhiro Igarashiego (j.japoński), Hany Umedy (j.japoński), Daniela Onyekachi (j.igbo, j.joruba), Maxwella Ude (j.joruba), Arinze Nwolisy (j.igbo), Larrego Ugwu (j.igbo), Hermanna Sonntaga (j.niemiecki), Patrycji Zakaszewskiej (j.niemiecki), Anety Wasikowskiej (j.niemiecki). Ilustracje powstały w trakcie warsztatów ilustratorskich prowadzonych przez Dorotę Podlaską Serdeczne podziękowania dla Tinatin Boczoriszwili, Nino Botchorishvili, Witka Hebanowskiego, Katarzyny Kubin, Anny Tomaszewskiej, Piotra Cykowskiego, Antoniny Iwaszkiewicz, Zofii Iwaszkiewicz, Pauliny Natalii Tyburskiej, Doroty Podlaskiej, Loretty Bertelle, Katarzyny Nestorowicz i Marcina Nowickiego. Fundacja Inna Przestrzeń, Warszawa 2013 ul. Nowy Świat 23/25, lok.32, Warszawa inna@przestrzen.art.pl p u b l i k a c j a b e z p ł a t n a
7 wstęp mapa języków informacje o językach słownik wielojęzyczny jak i dlaczego należy wychowywać dziecko w dwujęzyczności? włącz się w Polskę bibliografia
8 WSTĘP ILOMA JĘZYKAMI MÓWISZ, TYLEKROĆ JTEŚ CZŁOWIEKIEM J.W. THE 6
9 Słownik Wielokulturowy = Wielojęzyczny został stworzony przez dzieci pochodzące z rodzin wielokulturowych. Ilustracje powstały w ramach projektu Wielokulturowy = Wielojęzyczny. Jak uczyć się języka obcego. Ilustrowanie wielokulturowego słownika wielojęzycznego, którego celem jest popularyzacja wielojęzyczności w tych rodzinach. Projekt w ramach, którego powstał niniejszy słownik zrodził się podczas warsztatów KIWi (Katalizator Inicjatyw Wielokulturowych) zainicjowanych przez Fundację Inna Przestrzeń. Dlaczego warto uczyć dwóch czy trzech języków naraz? Jak należy to robić? Jakich błędów unikać? Próbowaliśmy odpowiedzieć na te pytania podczas warsztatów pedagogicznych przeprowadzonych przez lingwistkę Lorettę Bertelle. Gdy rodzice poznawali różne aspekty wielojęzyczności, dzieci pod opieką malarki Doroty Podlaskiej tworzyły ilustracje do słownika. Prace dzieci i cały materiał powierzyliśmy studio graficznemu Noviki Katarzynie Nestorowicz i Marcinowi Nowickiemu. Nad tłumaczeniem i korektą pracowali rodzice, uczestniczący w warsztatach i mieszkający w Warszawie imigranci. Projekt ten uzupełnia szereg innych naszych działań realizowanych wspólnie z imigrantami, o których można się dowiedzieć na stronie: Wierzymy, że słownik stanie się inspiracją dla dzieci i rodziców do nauki języków i zachęci dzieci do opisywania świata w językach obojga rodziców. Życzymy inspirującej lektury! Fundacja Inna Przestrzeń
10 MAPA Legenda: angielski angielski jako jeden z oficjalnych języków gruziński hiszpański niemiecki polski rosyjski ukraiński igbo japoński joruba suahili wietnamski włoski wolof 8
11 JĘZYKÓW
12 Język polski Oryginalna nazwa: polski Rodzina językowa: indoeuropejska Liczba użytkowników na świecie: milionów używa jako swojego języka ojczystego. Używany jako oficjalny język w Polsce Alfabet: łaciński Język angielski Oryginalna nazwa: English [inglisz] Rodzina językowa: indoeuropejska Liczba użytkowników na świecie: 460 milionów używa jako swojego języka ojczystego. Używany jako oficjalny język w 54 krajach świata, m.in. w: Wielkiej Brytanii, Stanach Zjednoczonych Ameryki, Australii, Kanadzie, Nowej Zelandii, Nigerii, Tanzanii Alfabet: łaciński YO Język joruba Oryginalna nazwa: yoruba [ joruba] Rodzina językowa: nigero-kongijska Liczba użytkowników na świecie: 18,1 milionów Używany w Nigerii, Togo, Beninie Alfabet: łaciński Język igbo / ibo Oryginalna nazwa: igbo [ibo] Rodzina językowa: nigero-kongijska Liczba użytkowników na świecie: 14,7milionów Używany w Nigerii i Gwinei Równikowej Alfabet: łaciński Język gruziński Oryginalna nazwa: ქართული [ķarţuli ] Rodzina językowa: południowokaukaska Liczba użytkowników na świecie: 7 milionów Używany jako oficjalny język w Gruzji Alfabet: gruziński Język rosyjski Oryginalna nazwa: русский [ruskij ] Rodzina językowa: indoeuropejska Liczba użytkowników na świecie: 250 milionów Używany jako oficjalny język w Rosji, Kazachstanie Alfabet: cyrilica Język japoński Oryginalna nazwa: にほんご [nihongo] Rodzina językowa: ałtajska (wg. jednej z hipotez) Liczba użytkowników na świecie: 125 milionów Używany jako oficjalny język w Japonii Alfabet: kanji, hiragana, katakana Język ukraiński Oryginalna nazwa: українська [ukrainska] Rodzina językowa: indoeuropejska Liczba użytkowników na świecie: 37 milionów Używany jako oficjalny język na Ukrainie Alfabet: cyrilica 10
13 SWA Język suahili Oryginalna nazwa: kiswahili [kisuahili ] Rodzina językowa: nigero-kongijska Liczba użytkowników na świecie: milionów Używany jako oficjalny język w Tanzanii, Kenii, Ugandzie Alfabet: łaciński WOL Język wolof Oryginalna nazwa: wolof [łolof ] Rodzina językowa: nigero-kongijska Liczba użytkowników na świecie: 12,4 milionów Używany jako język ojczysty w Senegalu, Gambii i Mauretanii Alfabet: łaciński Język niemiecki Oryginalna nazwa: Deutsch [doycz ] Rodzina językowa: indoeuropejska Liczba użytkowników na świecie: 98 milionów Używany jako język oficjalny w Niemczech, Austrii, Luksemburgu, Belgii, Szwajcarii, Księstwie Liechtensteinu Alfabet: łaciński P Język hiszpański Oryginalna nazwa: Español [espaniol ] Rodzina językowa: indoeuropejska Liczba użytkowników na świecie: 350 milionów Używany jako język oficjalny w 21 krajach świata, m.in. w: Hiszpanii, Kolumbii, Argentynie, Peru, Meksyku, Boliwii, Wenezueli czy Urugwaju. Alfabet: łaciński Język włoski Oryginalna nazwa: Italiano [italjano] Rodzina językowa: indoeuropejska Liczba użytkowników na świecie: 69 milionów Używany jako język oficjalny we Włoszech, Szwajcarii i San Marino Alfabet: łaciński Język wietnamski Oryginalna nazwa: Tiếng Việt [tieŋ wiet ] Rodzina językowa: austroazjatycka Liczba użytkowników na świecie: 75 milionów Używany jako oficjalny język w Wietnamie Alfabet: łaciński informacja o językach (źródło: The New Encyclopedia Britannica, Wikipedia)
14 SŁOWNIK
15 WIELOJĘZYCZNY
16 Zasady czytania Uwagi ogólne: ķ, þ, ţ te spółgłoski wymawiamy miękko, z lekkim przydechem, tak jak w polskich wyrazach: krzemień, przerwa i trzeba. ŋ spółgłoska nosowa, wymawiana między n a g, tak jak w angielskim wyrazie long znak apostrofu po literach s, c i z chroni przed zmiękczeniem, tzn. [s ito] czytamy s-i-to q, ĉ, cz* są to tzw. spółgłoski glottalizowane ejektywne. Przy ich artykulacji tylną częścią języka należy dotknąć języczka i wypowiedzieć, odpowiednio, k, c i cz jednocześnie wyrzucając powietrze poprzez gwałtowne uniesienie zamkniętej krtani, a nie poprzez wydech. ğ spółgłoskę tę wypowiadamy jak ch, ale dźwięcznie, podobnie do francuskiego r Uwaga! Przy czytaniu transkrypcji, należy wziąć pod uwagę znaki diakrytyczne znajdujące się nad samogłoskami w oryginalnym zapisie słowa. Język hiszpański: Wymowa języka hiszpańskiego różni się w zależności od kraju i regionu, w którym jest używany. W słowniku podana jest transkrypcja języka hiszpańskiego używanego w Kolumbii. Język angielski: (r) pojawia się opcjonalnie, zależnie od regionu świata. Język wietnamski: Język wietnamski posiada 6 tonów. Tony są oznaczone pięcioma różnymi znakami diakrytycznymi. ton 1 np. a równy (jak po polsku) ton 2 np. à opadający, wymowa przeciągła ton 3 np. ả opadająco-wznoszący, pytający ton 4 np. ã wznosząco-przerywany ton 5 np. á wznoszący ton 6 np. ạ dźwięcznie opadający krótka wymowa, intonacja w dół Języki tonalne są to języki, w których ton sylaby lub słowa decyduje o znaczeniu wyrazu. Przykładami takich języków są: język wietnamski, igbo i joruba. Języki igbo i joruba posiadają 3 tony: ton 1 np. ā średni ton 2 np. à niski ton 3 np. á wysoki Język japoński: W japońskim piśmiennictwie używa się dwóch sylabariuszy (systemu, w którym pojedynczy znak reprezentuje całą sylabę): hiragany i katakany, kanji-ideogramów chińskiego pochodzenia oraz romaji (zapisu opartego na alfabecie łacińskim) Książki dla dzieci powstają znakami japońkimi (hiraganą i katakaną), dlatego w naszym słowniku używamy właśnie tych znaków. Język rosyjski: W języku rosyjskim akcent jest ruchomy. Akcent pada na sylabę, w której samogłoska została wyróżniona. Akcentowaną samogłoskę wymawia się mocniej i dłużej. 14
17 SWA WOL YO OKO EYE [aj] AUGE [auge] ОКО [oko] ГЛАЗ [ glas] თვალი [ ţwali] め [me] JICHO [dziczo] MẮT [mat] OJO [ocho] OCCHIO [okkio] BËT [byet] OJÚ [odziu] ANYA [ania]
18 SWA WOL YO RĘKA HAND [hend] HAND [hand] РУКА [ruka] РУКА [ruka] ხელი [cheli] て [te] MKONO [mkono] (CÁI) TAY [kai taj] MANO [mano] MANO [mano] LOXO [locho] ÔWÔ [oło] AKA [aka] 16
19 SWA WOL YO UCHO EAR [ije(r)] OHR [oa] ВУХО [wucho] УХО [ucha] ყური [q uri] みみ [mimi] SIKIO [s ikjo] (CÁI ) TAI [kai tai] OÍDO [oido] ORECCHIO [orekkio] NOPP [nop] ETÍ [eti] ŃTÌ [nti]
20 SWA WOL DOM HOUSE [haus] HAUS [haus] ДІМ [dim] ДОМ [dom] სახლი [sachli] いえ [iie] NYUMBANI [njumbani] NHÀ [nia] CASA [kasa] CASA [kaza] KËR [kyr] ILE [ile] ÚLÒ [ulo] YO 18
21
22 SWA WOL YO ŁÓŻKO BED [bed] BETT [beţ] ЛІЖКО [liżko] КРОВАТЬ [krawat ] საწოლი [saĉoli] ベッド [beddo] KNDA [kitanda] (CÁI)GIƯỜNG [kai złoŋ] CAMA [kama] LETTO [letto] LAL [lal] APOTI IBUSUN [apoti ibusun] ÀKWÀ [akła] 20
23 SWA WOL YO STÓŁ TABLE [ ţejbyl] TISCH [ ţysz] СТІЛ [stil] СТОЛ [stol] მაგიდა [magida] テーブル [teeburu] MEZA [meza] (CÁI) BÀN [kai baan] MA [mesa] TAVOLO [tawolo] TAABAL [taabal] TÁBÍLÌ [tabili] NKWASÍ NRI [nkłas i nri]
24 SWA WOL YO SER CHEE [cziiz] KÄSE [kejze] СИР [syr] СЫР [syr] ყველი [q weli] チーズ [ciizu] JIBINI [dzibini] PHO MÁT [ fomat] QUO [keso] FORMAGGIO [ formadzio] FOROMAAS [ foromas] WÀRÀKÀSÌ [łarakas i] CHIZ [cziz] 22
25 SWA WOL YO CHLEB BREAD [bred] BROT [brot] ХЛІБ [chlib] ХЛЕБ [chliep] პური [ puri] パン [ pan] MKATE [mkate] BÁNH MÌ [bańmi] PAN [ pan] PANE [ pane] MBUU [mbuuru] BURẸDI [buredi] ÀCHÌCHÀ [aczycia]
26 24
27 SWA WOL YO KUCHNIA KITCH [ķiczen] KÜCHE [ķusie] КУХНЯ [kuchnia] КУХНЯ [kuchnia] სამზარეულო [samzareulo] だいどころ [daidokoro] JIKO [dziko] NHÀ BẾP [nia bep] COCINA [kos ina] CUCINA [kuczina] WAAÑ [łaań] ILE IDANA [ile idana] EKWU [ekłu]
28 SWA WOL YO KRZŁO CHAIR [czea] STUHL [szţuul] СТІЛЕЦЬ [stilec] СТУЛ [stul] სკამი [skami] いす [isu] KITI [kiti] (CÁI)GHẾ [kai ghee] SILLA [sija] SEDIA [sedia] SIIS [siis] AGA IJOKO [aga idzioko] OCHE [ocze] 26
29 SWA WOL YO HERBATA TEA [ ţii] TEE [ ţee] ЧАЙ [ciaj] ЧАЙ [ciaj] ჩაი [czai] おちゃ [ocza] CHAI [czai] TRÀ [tra] TÉ [te] TÈ [te] ATAAYA [ataaja] TÍÌ [tii] MMĪRĪ ÓKỤ BEKÉÈ [miri oku bekee]
30 SWA WOL YO BUT SHOE [szu] SCHUH [szuu] ВЗУТТЯ [wzutia] ОБУВЬ [obuf ] ფეხსაცმელი [ þechsacmeli] くつ [kutsu] KIATU [kiatu] (CÁI) GIÀY [kai zei] ZAPATO [sapato] SCARPA [skarpa] DÀLL[dal] BÀTÀ [bata] AKPỤKPỌ ỤKWÙ [apupo ukłu] PL SWA WOL YO SPODNIE TROUSERS [czrałze(r)z] HOSE [hoze] БРЮКИ [brjuki] БРЮКИ [briuki] შარვალი [szarwali] ズボン [zubon] SUALI [suruali] (CÁI) QUẦN DÀI [kai kłon zai] PANTALON [ pantalones] PANTALONI [ pantaloni] TUBËY [tubyj] SOKOTO [sokoto] TARAUZÀ [tarauza] 28
31 SWA YO MARYNARKA JACKET [dżaķeţ] JACKE [jake] ПIДЖАК [pidżak] ПИДЖАК [pidżak] პიჯაკი [ pidżaki] ジャケット [dziaketto] KOTI [koti] CHAQUETA [czaketa] GIACCA [dziakka] EWU AWOLEKE [ełu ałoleke] KOLÓTÙ [kolotu]
32 SWA WOL YO SUKNIA DRS [dres] KLEID [klajd] СУКНЯ [suknia] ПЛАТЬЕ [ plat je] კაბა [kaba] ドレス [doresu] MAVAZI [mawaz i] (CÁI) VÁY [kai way] VTIDO [westido] VTITO [westito] ROBB [robb] ASO [aso] ÁKWÀ ÚMÙ NWÁNYÌ [akła umu nłani] 30
33
34 32
35 SWA WOL YO DRZEWO TREE [czrii] BAUM [baum] ДЕРЕВО [derewo] ДЕРЕВО [dieriwa] ხე [che] き [ki] MTI [mti] CÂY [key] ÁRBOL [arbol] ALBERO [albero] GARAB [ garab] IGI [igi] OSĪSĪ [os is i] JABŁKO APPLE [eþyl] APFEL [apfel] ЯБЛУКО [ jabluko] ЯБЛОКО [ jablaka] ვაშლი [waszli] りんご [ringo] TOFAA [tofaa] (QUẢ) TÁO [kła tao] MANZANA [mansana] MELA [mela] POM [ pom] ÈSO ÒRO ÒYÌNBÓ [eso oro ojnbo] UDÁRÀ BEKÉÈ [udara bekee]
36 SWA WOL YO GSZKA PEAR [ þea(r)] BIRNE [ biğne] ГРУША [ grusza] ГРУША [ grusza] მსხალი [mschali] なし [nasi] PEA [ pea] (QUẢ) LÊ [kła le] PERA [ pera] PERA [ pera] PWAAR [ płaar] IRÚ ÈSO KAN [iru eso kan] ỤBÉ UTO [ube uto] 34
37 SWA WOL YO WIŚNIA CHERRY [czeri] KIRSCHE [kiğsze] ВИШНЯ [wisznja] ВИШНЯ [wisznia] ალუბალი [alubali] さくらんぼ [sakuranbo] CHERI [czeri] (QUẢ) ANH ĐÀO [kłań zou] CEREZA [seresa] AMARA [amarena] SERIIS [seriis] AGBALUMỌ [agbalumo] NKPU OSISI UTO [npuru os'is'i uto]
38 SWA WOL YO ARBUZ WATERMELON [łoţe(r)meln] WASSERMELONE [wasamelone] КАВУН [kawun] АРБУЗ [arbus] საზამთრო [sazamţro] すいか [suika] TIKITIKI MAJI [tikitiki madzi] (QUẢ) DƯA HẤU [kła zyo hau] SANDÍA [sandija] ANGURIA [anguria] XAAL [chaal] ÈSO BÀRÀ [eso bara] EGWÚSI UTO [egłus i uto] 36
39 SWA WOL YO WINOGRONA GRAP [ grejps] TRAUB [tğauben] ВИНОГРАД [wynograd] ВИНОГРАД [winagrat] ყურძენი [q urdzeni] ぶどう [budoo] ZABIBU [zabibu] (QUẢ) NHO [kła nio] UVAS [uwas] UVA [uwa] REÑ [reseń] ÈSO ÀJÀRÀ [eso adziara] OROMÁ [oroma]
40 SWA WOL YO CYTRYNA LEMON [lemyn] ZITRONE [c itğone] ЛИМОН [lymon] ЛИМОН [limon] ლიმონი [limoni] レモン [remon] LIMAO [limao] (QUẢ) CHANH [kła czań] LIMÓN [limon] LIMONE [limone] LIMONG [limoŋ] LEMỌỌN [lemoon] OROMÁ NKÍRÍSÍ [oroma nkiris i] 38
41 SWA WOL YO BANAN BANANA [banana] BANANE [banane] БАНАН [banan] БАНАН [banan] ბანანი [banani] バナナ [banana] NDIZI [ndizi] (QUẢ) CHUỐI [kła ciuoj] BANANA [banana] BANANA [banana] BANAANA [banaana] ỌGẸDẸ [ogede] ÒGÈDÈ [ogede]
42 WOL POR LEEK [liik] LAUCH [lauch] ЦИБУЛЯ-ПОРЕЙ [cybulia-porej] ЛУК-ПОРЕЙ [luk-pariej] პრასი [pras i] ねぎ [negi] (CÂY) TỎI TÂY [kaj tojtaj] PUERRO [ płerro] PORRO [ porro] POROO [ poroo] AKWUKWO YÀBÁS [akłukło jabas] 40
43 KAPUSTA CABBAGE [ķabydż] KOHL [ķool] КАПУСТА [kapusta] КАПУСТА [kapusta] კომბოსტო [kombosto] キャベツ [kjabecu] SWA WOL YO KABICHI [kabiczi] BẮP CẢI [bap kai] COL [kol] CAVOLO [kawolo] SUPPOME [suppome] ẸFỌ OYINBO [efo ojnbo] AKWUKWO NRI [akłukło nri]
44 PL SWA WOL YO OSTRA PAPRYKA HOT PEPPER [hot þeþe(r)] CHILLI [czili] ГОСТРИЙ ПЕРЕЦЬ [ gostryj perec] ОСТРЫЙ ПЕРЕЦ [ostryj pieric] ცხარე წიწაკა [cchare ĉiĉaka] とうがらし [toogarasi] PILIPILI KICHAA [ pilipili kiczaa] (QUẢ) ỚT CAY [kła otkaj] PIMITO PICANTE [ pimiento pikante] PEPERONCINO [peperonczino] KAANI-XEEÑ [kaani-cheeń] GBONA ATA [bona ata] ÓSÈ UFU [ose ufu] 42
45 PL SWA WOL YO MARCHEW CARROT [ķaroţ] KAROTTE [ķarote] МОРКВА [morkwa] МОРКОВЬ [markof ] სტაფილო [staþilo] にんじん [nindzin] KAROTI [karoti] (CỦ) CÀ RỐT [ku karot] ZANAHORIA [sanaoria] CAROTA [karota] KAROOT [karoot] KARỌỌTI [karooti] KARỌT [karot]
46 SWA WOL BAKŁAŻAN EGGPLANT [egplant] AUBERGIN [obeżine] БАКЛАЖАН [baklażan] БАКЛАЖАН [baklażan] ბადრიჯანი [badridżani] なす [nasu] MBILINGANIA [mbilingania] (QỦA) CÀ TÍM [kła katim] BERJA [berenchena] MELANZANE [melanzane] BATAÑSE [batańse] ANYÀRÀ [aniara] 44
47 SWA WOL YO PAPRYKA ZIELONA GRE PEPPER [ griin þeþe(r)] GRÜNE PAPRIKA [ gğuune papğika] ЗЕЛЕНИЙ ПЕРЕЦЬ [zelenyj perec] ЗЕЛЁНЫЙ ПЕРЕЦ [z ilionyj pieric] ბულგარული წიწაკა [bulgaruli ĉiĉaka] ピーマン[ piiman] PILIPILI HOHO [ pilipili hoho] (QUẢ) ỚT XANH [kła otsań] PIMITO VER [ pimiento werde] PEPERONE VER [ peperone werde] KAANI-SALAAT [ kaani-salat] ALAMỌ EWA ATA [alamo eła ata] OSÈ NDÙ [ose ndu]
48 SWA WOL YO GRZYB MUSHROOM [maszrum] PILZ [ pilc] ГРИБ [ gryb] ГРИБ [ grip] სოკო [soko] きのこ [kinoko] UYOGA [ujoga] (CÂY) NẤM [kej nam] SETA [seta] FUNGO [ fungo] MBAA-MBOTT [mbaaru-mbot] OLÚ [olu] ÉRO [ero] 46
49
50 SWA WOL YO RYBA FISH [ fysz] FISCH [ fysz] РИБА [ryba] РЫБА [ryba] თევზი [ ţewz i] さかな [sakana] SAMAKI [samaki] (CON ) CÁ [kon ka] PCADO [ peskado] PCE [ pesze] JËN [dzien] ẸJA [edzia] ÁZÙ [azu] 48
51 SWA WOL YO ŻABA FROG [ frog] FROSCH [ fğosz] ЖАБА [żaba] ЛЯГУШКА [liaguszka] ბაყაყი [baq aq i] かえる [kaeru] CHURA [czura] (CON ) ẾCH [kon ek] RANA [rana] RANA [rana] MBOTT [mbot] ÒPÒLÓ [opolo] ÁWÒ [ało]
52 SWA WOL YO LEW LION [lajen] LÖWE [luuwe] ЛЕВ [lew] ЛЕВ [lef] ლომი [lomi] ライオン [raion] SIMBA [s'imba] (CON) SƯ TỬ [kon sutu] LEÓN [leon] LEONE [leone] GAYN [ gajŋde] KÌNÌHÚN [kinihun] ODUM [odum] 50
53 SWA WOL YO SŁOŃ ELEPHANT [elefant] ELEFANT [elefanţen] СЛОН [slon] СЛОН [slon] სპილო [spilo] ぞう [dzoo] TEMBO [tembo] (CON) VOI [kon woi] ELEFANTE [elefante] ELEFANTE [elefante] ÑEY [ńej] ERIN [erin] YI [eni]
54 52
55 SWA WOL YO TYGRYS TIGER [ ţajge(r)] TIGER [ ţiga] ТИГР [tygr] ТИГР [tigr] ვეფხვი [weþchwi] とら [tora] CHUI MILIA [czui milia] (CON) HỔ [kon hoo] TIGRE [tigre] TIGRE [tigre] SEGG [seg] ÀMÔTËKÙN [amotekun]
56 54
57 SWA WOL YO PAPUGA PARROT [ þareţ] PAPAGEI [ þaþagaj] ПАПУГА [ papuga] ПОПУГАЙ [ papugaj] თუთიყუში [ ţuţiq uszi] オウム [oomu] KASUKU [kasuku] (CON) VẸT [kon wet] LORO [loro] PAPPAGALLO [ pappagallo] SEKU [seku] AYÉKÒÓTÖ [aiekooto] ĪCHÉÒKÙ [iczeoku]
58 SWA YO ŚWINKA MORSKA GUINEA PIG [ giniþyg] MEERSCHWEINCH [meeszwajnśen] МОРСЬКА СВИНКА [morska swynka] МОРСКАЯ СВИНКА [marskaja swinka] ზღვის გოჭი [zğwis gocz*i] モルモット [morumotto] GUINEA YA NGUWE [ guinea ja nguruwe] (CON) CHUỘT LANG NHÀ [kon czuot laŋ ni] CONEJILLO INDIAS [konechijo de indias] PORCELLINO D INDIA [ porczellino dindia] ẸMỌ [emo] EZI OFIA [ezy ofja] 56
59 SWA WOL YO KRÓLIK RABBIT [rebiţ] KANINCH [kaninśen] КРОЛИК [krolyk] КРОЛИК [krolik] კურდღელი [kurdğeli] うさぎ [usagi] SUNGURA [sungura] (CON) THỎ [kon too] CONEJO [konecho] CONIGLIO [koniljo] NJOMBOR [ndziombor] EHORO ONÍN [eoro onirun] EWI [ełi]
60 YO BIEDRONKA LADYBIRD [lejdybee(r)d] MARIKÄFER [mağjenkefa] БОЖА КОРІВКА [boża koriwka] БОЖЬЯ КОРОВКА [bożja karofka] ჭიამაია [cz*iamaia] てんとうむし [tentoo musi] (CON ) BỌ RÙA [kon boo rua] MARIQU [marikita] COCCINELLA [koczinella] KOKORO TANOTANO [kokoro tanotano] NWUYE NUNU [nłuje nunu] 58
61 SWA WOL YO MOTYL BUTTERFLY [baţeflaj] SCHMETTERLING [szmeteliŋ] МЕТЕЛИК [metelyk] БАБОЧКА [babćka] პეპელა [ pepela] ちょうちょう [czoo czoo] KIPEPEO [kipepeo] (CON ) BƯỚM [kon byom] MARIPOSA [mariposa] FARFALLA [ farfalla] LËPP-LËPP [lyp-lyp] LABALÁBÁ [labalaba] KÒKÒLÒ BÚBA [kokolo buba]
62 SWA WOL YO ORZEŁ EAGLE [igl] ADLER [adla] ОРЕЛ [orel] ОРЁЛ [ariol] არწივი [arĉiwi] わし [łasi] TAI [tai] (CHIM) ĐẠI BÀNG [cimdaibaŋ] ÁGUILA [agila] AQUILA [akłila] JAXAAY [dżahaaj] ÀŞÁ [asa] ÙGÒ [ugo] 60
63
64 SWA WOL YO KOT CAT [ķeţ] KATZE [kace] КІШКА [kiszka] КОШКА [koszka] კატა [kata] ねこ [neko] PAKA [paka] (CON) MÈO [kon meo] GATO [ gato] GATTO [ gatto] MUUS [muus] OLOGBÒ [ologbo] BU USÙ [buusu] 62
65
66 SWA WOL YO KURA H [hen] HNE [hene] КУРКА [kurka] КУРИЦА [kurica] ქათამი [ ķaţami] めんどり [mendori] KUKU [kuku] (CON) GÀ MÁI [kon gamai] GALLINA [ gajina] GALLINA [ gallina] GANAAR [ ganaar] EDIYE ABO PA [edije abo pa] NNE ÒKÚKÒ [ne okuko] 64
67 SWA WOL YO KOGUT ROOSTER [ruusţe(r)] SCHWANZ [ szwanc] ПІВЕНЬ [ piweń] ПЕТУХ [ pituch] მამალი [mamali] おんどり [ondori] JOGOO [dżogoo] (CON) GÀ TRỐNG [kon ga cioŋ] GALLO [ gajo] GALLO [ gallo] SÉQ [syk] AKUKỌ [akuko] OKE ÒKPÀ [oke opa]
68 SWA WOL PI DOG [dog] HUND [hund] СОБАКА [sobaka] СОБАКА [sabaka] ძაღლი [dzağli] いぬ [inu] MBWA [mbwa] (CON) CHÓ [kon cioo] PERRO [ perro] CANE [kane] XAJ [chadź] AJÁ [adzia] NKÍTA [nkita] YO 66
69
70 SWA WOL YO SAMOLOT PLANE [ þlejn] FLUGZEUG [ flugzojg] ЛІТАК [litak] САМОЛЁТ [samaliot] თვითმფრინავი [ ţwiţmþrinawi] ひこうき [hikooki] NGE [ndege] MÁY BAY [maji baji] AVIÓN [awion] AEREO [aereo] ABIYONG [abijoŋ] OKO BAALU [oko baalu] UGBO ÉLU [ubo elu] 68
71
72 SWA WOL YO HELIKOPTER HELICOPTER [heliķoþţe(r)] HUBSCHRAUBER [hubszğauba] ВЕРТОЛІТ [wertolit] ВЕРТОЛЁТ [wirtaliot] ვერტმფრენი [wertmþreni] ヘリコプター [herikoputoo] HELIKOPTA [helikopta] TRỰC THĂNG [ciuktaŋ] HELICÓPTERO [elikoptero] ELICOTTERO [elikottero] ELIKOPTER [elikopter] BÀÁLÙ KÉKERÉ ALÁRIWO TÍÍ FI ÀJË-ÔKÖ RÌN [baalu kekere akariło tii fi adzie-oku rin] HELIKOPTA [helikopta] 70
73
74 SWA WOL YO SAMOCHÓD CAR [ ķaa(r)] AUTO [auţo] АВТОМОБІЛЬ [awtomobil] МАШИНА [maszyna] მანქანა [manķana] くるま [kuruma] GARI [gari] (XE) Ô-TÔ [se oto] COCHE [ koće] AUTOMOBILE [automobile] OTO [oto] OKO AYOKELE [oko ajokele] UGBO ÀLÀ [ubo ala] 72
75
76 SWA WOL AUTOBUS BUS [bas] BUS [bus] АВТОБУС [awtobus] АВТОБУС [aftobus] ავტობუსი [awtobus i] バス [basu] BASI [bas i] XE BUÝT [sebuit] AUTOBÚS [autobus] AUTOBUS [autobus] KAAR [kaar] OKO ERO [oko ero] YO NNUKWU UGBO ÀLÀ [nnuku ubo ala] 74
77 SWA WOL YO ROWER BIKE [bajķ] FAHRRAD [ faağad] ВЕЛОСИПЕД [welosyped] ВЕЛОСИПЕД [wilas ipiet] ველოსიპედი [welos ipedi] じてんしゃ [dzitensia] BAISKELI [baiskeli] XE ĐẠP [sedap] BICICLETA [bis ikleta] BICICLETTA [biczikletta] WELO [łelo] KẸ KẸˊ [keke] ANYINYÀ ÍGWÈ [aninia igłe]
78 SWA WOL YO CIĘŻARÓWKA TCK [czraķ] LASTWAG [lastwagen] ВАНТАЖІВКА [wantażiwka] ГРУЗОВИК [ gruzawik] სატვირთო მანქანა [satwirţo manķana] トラック [torakku] LORI [lori] XE TẢI [setai] CAMIÓN [kamion] CAMION [kamion] KAMYONG [kamjoŋ] OKO AGBEGI LODO [oko agbegi lodo] GWONGWORÒ [ głongłoro] 76
79
80 SWA WOL YO POCIĄG TRAIN [czrejn] ZUG [cug] ПОЇЗД [ pojizd] ПОЕЗД [ pojist] მატარებელი [matarebeli] でんしゃ [densia] TRI [treni] XE LỬA [selya] TR [tren] TRO [treno] SAXAAR [sachaar] OKO OJU IRIN [oko odziu irin] UGBO ÒLÒKÓ [ubo oloko] 78
81
82 SWA WOL YO ŚMIECIARKA GARBAGE TCK [ ga(r)bydż czraķ] MÜLLWAG [muulwagen] СМІТТЄВОЗ [smitiewoz] МУСОРОВОЗ [musarawos] ნაგვის მანქანა [nagwis manķana] ごみしゅうしゅうしゃ [ gomi siuusiuu-sia] LORI LA TAKATAKA [lori la takataka] XE CHỞ RÁC [seciorak] CAMIÓN LA BASURA [kamion de la basura] CAMION LLA SPAZZATURA [kamion della spaccatura] OTO MBALIT [otombalit] OKO AKODOTI [oko akodoti] UGBO N'EBU AFIFIA [ubo nebu afifia] 80
83
84 SWA YO RAKIETA KOSMICZNA ROCKET [roķyţ] RAKETE [ ğakete] КОСМІЧНА РАКЕТА [kosmiczna raketa] КОСМИЧЕСКАЯ РАКЕТА [kasmiciskaja rakieta] კოსმოსური რაკეტა [kosmosuri raketa] うちゅうロケット [uciuu roketto] ROKETI [roketi] TÀU VŨ TRỤ [tou wuciu] COHETE PACIAL [koete espasjal] RAZZO SPAZIALE [radzdzo spacjale] RỌ KEẸ TI [rokeeti] ROKETI [roketi] 82
85
86
87 JAK I DLACZEGO NALEŻY WYCHOWYWAĆ DZIECKO W DWUJĘZYCZNOŚCI? WŁĄCZ SIĘ W POLSKĘ BIBLIOGRAFIA
88 86
89 LORETTA BERTELLE Jak i dlaczego należy wychowywać dziecko w dwujęzyczności? Łatwość przemieszczania się z miejsca na miejsce oraz możliwość znalezienia pracy w innych krajach istotnie przyczyniła się do zwiększenia liczby małżeństw mieszanych. Rodziny takie często stawiają sobie pytanie czy warto przekazywać swoim dzieciom języki rodziców. A jeśli tak, to jak to zrobić? Badacze dwujęzyczności zgodni są co do faktu, że ucząc dziecko wielu języków wzbogacamy je o dodatkowe narzędzia, które pozwalają lepiej i sprawniej radzić sobie w życiu. Wielojęzyczność wpływa na rozwój mózgu aktywując jego dodatkowe obszary i przyzwyczajając osobę do przemiennego posługiwania się językiem (przełączania kodu) i przełączania uwagi między różnymi zadaniami i zagadnieniami. Dzięki temu łatwiej przychodzi dziecku rozwiązywanie matematycznych i logicznych zadań, szybciej osiąga etap myślenia abstrakcyjnego, natomiast w działaniu jest ono wielozadaniowe, elastyczne i bardzo kreatywne [1]. Dzieciom wielojęzycznym łatwiej również przychodzi nauka nowych języków, co pozwala im osiągać więcej na polu zawodowym, naukowym, a także w życiu osobistym również poza krajem zamieszkania. Dzieci takie z pewnością sprawdzą się w zawodach takich jak dyplomata czy tłumacz [2] i będą osiągać lepsze wyniki w testach na inteligencję w porównaniu ze swoimi monojęzycznymi rówieśnikami [3]. Co ciekawe, z niedawno przeprowadzonych badań wynika, że osoby, które regularnie używały dwóch lub więcej języków, średnio o 4 5 lat później niż inni, zapadały na choroby takie jak demencja czy choroba Alzheimera [4]. Rodzice, którzy decydują się na wychowanie dziecka w dwujęzyczności powinni wspólnie ustalić zasady porozumiewania się w konkretnym języku, a także najbardziej odpowiednią dla siebie metodę, którą chcą wykorzystać do komunikowania się z dzieckiem. jak i dlaczego należy wychowywać dziecko dwujęzyczne?
90 Oto kilka technik, z których wielokulturowe rodziny często korzystają: metoda OPOL (one person one language) polega na tym, iż każdy z rodziców mówi do dziecka własnym językiem. Należy zdecydować, czy trzymać się konsekwentnie tej metody zawsze i wszędzie, czy przyjąć jakieś wyjątki (np. w obecności innych osób, mówiących językiem otoczenia, lub trzecim językiem wszyscy mówimy w tym samym języku). metoda MLAH (minority language at home) używana głównie przez emigrantów polega na korzystaniu z języka / języków rodziców tylko w domu, natomiast poza nim wszyscy członkowie rodziny mówią językiem otoczenia. metoda użycia języków w konkretnych sytuacjach np. w weekend, czy podczas wspólnych wycieczek posługujemy się językiem matki, a podczas wspólnych posiłków, czy oglądając telewizję językiem ojca. Zgodnie z opinią wielu specjalistów (logopedów, psychologów, pedagogów) powyższe modele wychowania wpływają pozytywnie na harmonijny rozwój dziecka, pod warunkiem, że rodzice trzymają się ich konsekwentnie [5]. Dzięki temu pomagają oni wykształcić 88
91 u dziecka świadomość istnienia dwóch odrębnych systemów językowych i konieczność stosowania danego języka do danych osób w odpowiednich sytuacjach. Dziecko dwujęzyczne od urodzenia przyswaja oba języki w dwóch różnych obszarach mózgu i dzięki temu umiejętności, które opanowuje w jednym języku są automatycznie przekładane na drugi trzeba mu tylko dostarczyć odpowiednie słownictwo. Nie należy się zrażać tym, że dziecko miesza języki i tworzy nowe słowa. Dziecko dwujęzyczne może się wyrażać niepełnymi zdaniami, często mieszając języki nawet do piątego roku życia. Oczywiście warto (a wręcz należy) je wtedy poprawiać powtarzając całe poprawne zdanie we własnym języku. Bardzo istotne jest wsparcie ze strony rodziców poprzez między innymi chwalenie dziecka, które poprawnie powtórzyło zdanie lub nauczyło się nowej konstrukcji i jej właściwego zastosowania. W ten sposób dziecko samo się poprawia ucząc się prawidłowej wymowy słów i nabiera chęci do dalszej nauki. Takie postępowanie zachęca go do mówienia we właściwym języku i powoduje, iż coraz częściej będzie korzystało swobodnie z danego języka, ponieważ czuje się w nim rozumiany i pewny siebie. Stan emocjonalny dziecka podczas używania danego języka jest bardzo ważny, ponieważ odkryto, iż przyswajanie języka odbywa się w tych samych obszarach mózgu, w których przyswajane są emocje [6]. Bardzo ważne jest, aby podczas nauki dostarczać dziecku różne bodźce oraz pozytywne, przyjemne doświadczenia tak, by jego motywacja była ciągle wzmacniana i odnawiana. Proponujemy kilka przykładów tego, co można zrobić, żeby nauka języka nie była rutyną: o ile to możliwe, warto z dzieckiem podróżować do kraju ojczystego można wspólnie przygotowywać narodowe potrawy i w trakcie gotowania nazywać poszczególne składniki i czynności nauka poprzez zabawę z rówieśnikami dziecko będzie chciało się porozumieć, jak i dlaczego należy wychowywać dziecko dwujęzyczne?
92 więc będzie używało i utrwalało znane sobie słowa w dobie Internetu z łatwością znaleźć można wiele filmów czy gier, które skupią uwagę dziecka, a przy okazji nauczą nowych słów kolejnym pomysłem jest prenumerata gazet z kraju ojczystego lub czytanie dziecku książek w danym języku warto też próbować tworzyć własne książeczki z wspólnie wymyślonymi opowiadaniami Nauczanie języka ojczystego łączy się również z przekazywaniem kultury danego kraju. Dzieci tak wychowywane w większości prezentują postawy tolerancyjne wobec innych kultur, narodów i religii. Wychowanie dziecka dwujęzycznego powinno być pokierowane w taki sposób, żeby czuło się ono szczęśliwe i dumne ze swojej dwujęzyczności i wielokulturowego pochodzenia. Jest to wyzwanie na całe życie, które jednak warto podjąć ponieważ, każdy z nas powinien mieć świadomość swoich korzeni. [1] E. Bialystok, (2005) [2] Study on the Contribution of Multilingualism to Creativity (2009) [3] Bilinguals find it easier to learn a third language. (2011) [4] E. Bialystok (2011) [5] Np. J. Cieszyńska [6] F. Fabbro (2004) 90
93 Włącz się w Polskę Niniejszy Słownik Wielojęzyczny jest częścią kampanii na rzecz aktywnego udziału imigrantów w życiu społecznym w Polsce, realizowanej w ramach projektu Lokalne międzysektorowe polityki na rzecz integracji imigrantów. Integracja jest wyzwaniem zarówno dla Polaków, jak i przyjeżdżających do Polski cudzoziemców. Konieczny jest obustronny wysiłek, abyśmy nauczyli się ze sobą rozmawiać i działać na rzecz wspólnego dobra. Jesteśmy przekonani, że Polska może być krajem, w którym ludzie przyjeżdżający z wielu stron świata będą mogli szczęśliwie żyć, wychowując swoje dzieci w poszanowaniu ojczystej kultury i języka. Wielokulturowość może być też naszym wielkim atutem tak jak stała się atutem miast, które odniosły światowy sukces, takich jak Nowy Jork, Londyn czy Berlin. Ponadto tak jak oczekujemy sprawiedliwego traktowania polskich emigrantów (np. w Wielkiej Brytanii), tak powinniśmy traktować cudzoziemców, którzy z różnych powodów trafili do Polski. Jak chcemy zwiększać udział imigrantów w życiu publicznym? Aktywni imigranci: przykłady wielu cudzoziemców pokazują, że podejmowana przez nich działalność jest korzystna nie tylko dla środowiska, w którym działają, ale także dla nich samych. Zapraszamy Was na warsztaty Centrum Wielokulturowego w Warszawie zwiększające kompetencje potrzebne do podejmowania samodzielnych inicjatyw (takich jak umiejętność założenia organizacji, stworzenia projektu i zarządzania jego realizacją). włącz się w Polskę
bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-japoński
Życzenia : Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! おめでとうござい 末 永 くお 幸 せに młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! おめでとうございどう ぞお 幸 せに młodej parze Wszystkiego najlepszego
Bardziej szczegółowoSŁOWNICTWO GRUPA ZAAWANSOWANA ( 語 彙 )
SŁOWNICTWO GRUPA ZAAWANSOWANA ( 語 彙 ) 歴 史 れきし historia 宇 宙 うちゅう kosmos 宇 宙 船 うちゅうせん statek kosmiczny 大 勢 おおぜい dużo ludzi 安 全 あんぜん bezpiecznie 汽 車 きしゃ kolej parowa 汽 船 きせん parowiec 狭 い せまい ciasno 世 紀 せいき
Bardziej szczegółowoJak uczyć się z fiszek Pisz i czytaj
Jak uczyć się z fiszek Pisz i czytaj Fiszki przedstawiają 200 podstawowych ideogramów, które japońskie dzieci poznają w ciągu pierwszych dwóch lat nauki w szkole podstawowej. Jest to także materiał uznawany
Bardziej szczegółowoJak się masz? [form.:] Jak się Pan(i) ma? お元気ですか? Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy Dobrze, dziękuję. Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoc
- Niezbędnik Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc 助けていただけますか? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem
Bardziej szczegółowoJAPOŃSKII. Rozmówki. Mów śmiało! z wymową i słowniczkiem. w podróży w pracy z przyjaciółmi. wydawnictwo LINGO
JAPOŃSKII Mów śmiało! w podróży w pracy z przyjaciółmi Rozmówki z wymową i słowniczkiem wydawnictwo LINGO Karolina Kuran Mów śmiało! JAPOŃSKI Rozmówki z wymową i słowniczkiem Konsultacja językowa: Shoko
Bardziej szczegółowoCelia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Zapis adresu w Australii: prowincja miejscowość + kod pocztowy Alex Marshall 745 King Street West
- Adres Sz.P. Michał Kopiejka ul. B. Prusa 32/29 91-075 Łódź Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs
Bardziej szczegółowoDWUJĘZYCZNOŚĆ U DZIECI,
DWUJĘZYCZNOŚĆ U DZIECI, czyli jak wychować dziecko dwujęzyczne Języki to kwiaty w ogrodzie, żeby przetrwały, trzeba je podlewać, dbać o nie, cieszyć się nimi. Prof. Henriette Langdon DWUJĘZYCZNOŚĆ, czyli
Bardziej szczegółowoCENA By zapytać o cenę przedmiotu (rzeczy), który nas interesuje użyjemy słowa ikura - jaka cena?
Poznając zasady pisania najróżniejszych liczb, w tej części przyjrzymy się wyznacznikom wagi i ceny, a zakończymy na godzinach, minutach i latach. Przyjrzymy się również pytaniom. Przed nami wiele pracy
Bardziej szczegółowoINSTALACJA I OBSŁUGA JAPOŃSKICH ZNAKÓW I JAPOŃSKIEJ KLAWIATURY
INSTALACJA I OBSŁUGA JAPOŃSKICH ZNAKÓW I JAPOŃSKIEJ KLAWIATURY Poradnik dla użytkowników kursu języka japońskiego w wersji InternetPlus EUROPEJSKA SZKOŁA KSZTAŁCENIA KORESPONDENCYJNEGO Sp. z o.o. SPIS
Bardziej szczegółowoW y. J a. stawa. "Polska w 2010" obiektywie. pończyków
W y stawa "Polska w obiektywie J a pończyków 2010" ポーランド 派 遣 日 本 語 教 師 写 真 展 2010 ウッジ 市 中 央 区 立 図 書 館 2010 年 6 月 25 日 ( 金 )15:00オープン Miejska Biblioteka Publiczna Łódź-Śródmieście im. Andrzeja Struga ul.
Bardziej szczegółowoProgram edukacji międzykulturowej pt. Obieżyświat. Grupa IV i V
Program edukacji międzykulturowej pt. Obieżyświat Grupa IV i V Nauczyciele: Małgorzata Furmaniak, Daria Jakubik, Arleta Kaczmarek, Bożena Nowak Czas realizacji: wrzesień 2016 czerwiec 2017 Grupa dzieci:
Bardziej szczegółowo決めた? Gratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy chcemy zapytać o datę
- Ślub おめでとうございます 末永くお幸せに Używane, gdy gratulujemy młodej parze Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! おめでとうございます どうぞお幸せに Używane, gdy gratulujemy młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia
Bardziej szczegółowoGratuluję zaręczyn! Czy już wyznaczyliście datę ślubu? 婚約おめでとう 結婚式はいつにするかもう決めた? Używane, gdy gratulujemy zaręczonej parze, którą dobrze znamy i gdy ch
- Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! Używane, gdy gratulujemy młodej parze おめでとうございます 末永くお幸せに Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! Używane, gdy gratulujemy młodej parze おめでとうございます
Bardziej szczegółowoCzym jest nauczanie dwujęzyczne?
Języka obcego nauczymy się lepiej kiedy będzie nam on służył do przyswojenia sobie czegoś więcej niż tylko jego samego Jean Duverger Czym jest nauczanie dwujęzyczne? Od pewnego czasu można zauważyć wzrost
Bardziej szczegółowoJęzyk biznesu List List - Adres polski Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Zapis adresu w Stanach Zje
- Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. J. Rhodes, Rhodes
Bardziej szczegółowoに ほ ん ご 日 本 語. JĘZYK JAPOŃSKI część I 私 たち は 日 本 語 を 勉 強 します
に ほ ん ご 日 本 語 JĘZYK JAPOŃSKI część I 私 たち は 日 本 語 を 勉 強 します Opracowała: Basak Katarzyna Ilustracje: Kawenka Paulina SPIS TREŚCI Wstęp...3 Zwroty grzecznościowe...6 Lekcja 1 Romaji - wymowa...8 Lekcja 2
Bardziej szczegółowoIntensywne Kursy Językowe
Intensywne Kursy Językowe 01 Hello! Jesteśmy polsko kolumbijskim zespołem, przepełnionym pasją do nauczania języków i międzykulturowej wymiany doświadczeń. Dzięki filii naszej szkoły w Kolumbii zapewniamy
Bardziej szczegółowoKONCEPCJA PRACY W MIEJSKIM PRZEDSZKOLU NR 2 FANTAZJA W SZCZYTNIE
KONCEPCJA PRACY W MIEJSKIM PRZEDSZKOLU NR 2 FANTAZJA W SZCZYTNIE Koncepcja pracy przedszkola oparta jest na celach i zadaniach zawartych w aktach prawnych: ustawie o systemie oświaty oraz aktach wykonawczych
Bardziej szczegółowoDwujęzyczna Szkoła Podstawowa z Oddziałami Przedszkolnymi Smart School w Zamościu. www.smartschool.edu.pl
Dwujęzyczna Szkoła Podstawowa z Oddziałami Przedszkolnymi Smart School w Zamościu www.smartschool.edu.pl EDUKACJA DWUJĘZYCZNA CLIL (Content and Language Integrated Learning Zintegrowane Kształcenie Przedmiotowo-Językowe)
Bardziej szczegółowoCzym są karty obrazkowe?
W DOMU I W SZKOLE Dzięki kolejnym zestawom z serii dzieci mogą poznać słówka o wyższym stopniu trudności. Zestawy dla dzieci od 6 lat zawierają także zdania, dzięki którym Twoje dziecko nauczy się przekazywać
Bardziej szczegółowoE ro r pean L anguage L abel zyki Obce w Szkole
European Language Label Języki Obce w Szkole Krótko o konkursie ELL 1. Certyfikat przyznawany jest projektom promującym nowatorskie inicjatywy dotyczące nauczania i uczenia się języków, wyróżnia innowacyjne
Bardziej szczegółowoCzytanie z dzieckiem. 3-4 lata. booktrust.org.uk
Czytanie z dzieckiem 3-4 lata booktrust.org.uk Poświęcenie zaledwie 10 minut dziennie na czytanie z dzieckiem: wspomaga jego rozwój społeczny i emocjonalny wzmacnia Waszą relację kształtuje pewne siebie,
Bardziej szczegółowoJęzyk to podstawa Ucz się języków! Akcja przyznawania bezpłatnych etykiet
Język to podstawa Ucz się języków! Akcja przyznawania bezpłatnych etykiet Bożena Ziemniewicz BRITISH CENTRE Centrum Szkoleniowo-Egzaminacyjne Polska w Europie Łódzkie w Europie POLITYKA JĘZYKOWA TO: zbiór
Bardziej szczegółowoDwujęzyczność w klasach I-VI
Dwujęzyczność w klasach I-VI Program - Wprowadzenie do nauczania dwujęzycznego dla klas I-VI szkoły podstawowej "First Steps into Bilingual Edu" przeznaczony jest do realizacji dla dzieci w klasach I-VI
Bardziej szczegółowoPolityka językowa Unii Europejskiej. Łódź 14 maja 2012
Polityka językowa Unii Europejskiej Łódź 14 maja 2012 Wielojęzyczna Europa od 1958 r. Pierwsze rozporządzenie Rady nr 1/58 stanowi, że oficjalnymi i roboczymi językami są języki państw członkowskich Traktat
Bardziej szczegółowoUczniowie czują potrzebę zaspokajania naturalnej ciekawości świata, wyrażania swoich emocji, zdobywania i pogłębiania wiedzy.
Autorski program nauczania opracowany w ramach projektu Urzędu Marszałkowskiego Województwa Kujawsko-Pomorskiego pt. "Coaching i tutoring w stronę nowoczesnej pracy dydaktycznej. ADRESAT Uczniowie klasy
Bardziej szczegółowoYUKI-SIS. Monika Chlebek + Dawid Czycz. In space, 36x28 cm, Amusement, 28x35 cm, oil on canvas 2015
+ The day when the circus arrived 2015.10.17 (Sat) 31 (sat) 日 月 休 廊 Sunday, Monday Close 12:00 19:00 Opening reception 10.17(Sat) 17:00~ The artists will come to Tokyo. 協 賛 ポーランド 広 報 文 化 センター CULTURE.
Bardziej szczegółowoJęzyk ojczysty Język szwedzki. Wielojęzyczność Przyuczanie po polsku
Język ojczysty Język szwedzki Wielojęzyczność Przyuczanie po polsku Dla osób, które mają dzieci w klasach zerowych i w szkole podstawowej Ważnymi czynnikami dla powodzenia dziecka w szkole są: dziecko
Bardziej szczegółowoObcokrajowcy i imigranci a język polski. Polacy a języki obce. Na podstawie Polskiego Sondażu Uprzedzeń 2013
Obcokrajowcy i imigranci a język polski. Polacy a języki obce. Na podstawie Polskiego Sondażu Uprzedzeń 2013 Karolina Hansen Marta Witkowska Warszawa, 2014 Polski Sondaż Uprzedzeń 2013 został sfinansowany
Bardziej szczegółowoW SIECI WSPÓŁPRACY - O WSPOMAGANIU PRACY NAUCZYCIELI UCZĄCYCH DZIECI Z DOŚWIADCZENIAMI MIGRACYJNYMI. dr Dominika Bucko
W SIECI WSPÓŁPRACY - O WSPOMAGANIU PRACY NAUCZYCIELI UCZĄCYCH DZIECI Z DOŚWIADCZENIAMI MIGRACYJNYMI dr Dominika Bucko Dzieci z doświadczeniem migracji Dzieci imigrantów o różnym statusie (pracownicy sezonowi,
Bardziej szczegółowoProjekt (Z)Powrotem w Polsce
Projekt (Z)Powrotem w Polsce Agnieszka Maria Kowalska, Aleksandra Mościcka Projekt współfinansowany w ramach sprawowania opieki Senatu Rzeczypospolitej Polskiej nad Polonią i Polakami za granicą. Kim jesteśmy?
Bardziej szczegółowoTeatrzyk kamishibai. ciekawy sposób rozwijania kompetencji czytelniczych. u najmłodszych.
Teatrzyk kamishibai ciekawy sposób rozwijania kompetencji czytelniczych u najmłodszych. Teatrzyk kamishibai to opowieści bez pośpiechu, z udziałem emocji, gry ciała i głosu, bez udziału mikrofonów i reflektorów
Bardziej szczegółowoA U D I O M A V I D E O P R O C E S S
A U D I O M A V I D E O P R O C E S S https://www.soundcity-w.com/ AUDIO A studio Aスタジオは でも の さ を つスタジオです 55 のフルオーケストラも に い と りの が み す きはストリングスやブラス に い を ています Aスタジオの は いフロアだけではありません り の を えた 8つのブースと されたスタインウェイフルコンサートピアノの
Bardziej szczegółowoW sieci po angielsku
W sieci po angielsku Aż 48% użytkowników Internetu w UE używa języka angielskiego do czytania lub przeglądania treści w Internecie. 29% stwierdziło, że do komunikacji w Internecie wykorzystuje język inny
Bardziej szczegółowoProces nauki języków u dzieci w rodzinach wielojęzycznych
Proces nauki języków u dzieci w rodzinach wielojęzycznych Teresa Kumor Magda Futyma Inżynieria Akustyczna, WIMiR www.agh.edu.pl Dwujęzyczność co to jest? Z łac. Bilinguis, oznacza sprawny w dwóch językach.
Bardziej szczegółowoCzym są karty obrazkowe?
W DOMU I W SZKOLE Dzięki kolejnym zestawom z serii dzieci mogą poznać słówka o wyższym stopniu trudności. Zestawy dla dzieci od 6 lat zawierają także zdania, dzięki którym Twoje dziecko nauczy się przekazywać
Bardziej szczegółowoPRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. PNJA Fonetyka praktyczna (j.a. amerykański) Angielski Język Biznesu
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu PNJA Fonetyka praktyczna (j.a. amerykański) Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne Poziom
Bardziej szczegółowoTreści nauczania- wymagania szczegółowe dla I etapu edukacyjnego. Treści nauczania - wymagania szczegółowe na koniec klasy III szkoły podstawowej
Wymagania edukacyjne Język Angielski Treści nauczania- wymagania szczegółowe dla I etapu edukacyjnego Treści nauczania - wymagania szczegółowe na koniec klasy III szkoły podstawowej Język obcy nowożytny.
Bardziej szczegółowoLetnie warsztaty językowe
Letnie warsztaty językowe Z Kochane dzieciaki! Wakacje jeszcze się nie skończyły, a my już za Wami bardzo tęsknimy. Mamy nadzieję, że każdy z Was naładował akumulatory i odpoczął na tyle, by chętnie powrócić
Bardziej szczegółowoScenariusz nr 1. Autor scenariusza: Krystyna Jakubowska. Blok tematyczny: Historia książki
Autor scenariusza: Krystyna Jakubowska Blok tematyczny: Historia książki Scenariusz nr 1 I. Tytuł scenariusza: Dzieje pisma. II. Czas realizacji: 2 jednostki lekcyjne. III. Edukacje (3 wiodące): polonistyczna,
Bardziej szczegółowoTowarzystwo Rozwijania Aktywności Dzieci Szansa Oddział Terenowy Warszawa-Ochota ul. Grójecka 79 Warszawa 02-094 www.szansa.warszawa.
Kilka słów o Towarzystwo Rozwijania Aktywności Dzieci Szansa Oddział Terenowy Warszawa-Ochota ul. Grójecka 79 Warszawa 02-094 www.szansa.warszawa.pl Towarzystwo Rozwijania Aktywności Dzieci Szansa Oddział
Bardziej szczegółowoWYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO W KLASIE 8 SZKOŁY PODSTAWOWEJ NA PODSTAWIE PODRĘCZNIKA GENTE JOVEN 2 EDICIÓN REVISADA
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO W KLASIE 8 SZKOŁY PODSTAWOWEJ NA PODSTAWIE PODRĘCZNIKA GENTE JOVEN 2 EDICIÓN REVISADA Unidad 1: Adiós al verano! pierwszym, tj. słownictwo związane z wakacjami,
Bardziej szczegółowoPRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. PNJA Fonetyka praktyczna (j.a. amerykański) Angielski Język Biznesu
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu PNJA Fonetyka praktyczna (j.a. amerykański) Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne Poziom
Bardziej szczegółowoe-book Jak się uczyć? Poradnik Użytkownika
e-book Jak się uczyć? Poradnik Użytkownika Copyright Edgard, Warszawa 2010 Audio Kurs O serii Audio Kursy to kursy językowe wydawnictwa Edgard składające się z książki oraz płyt audio CD lub z nagraniami
Bardziej szczegółowoWYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO W KLASIE 7 SZKOŁY PODSTAWOWEJ NA PODSTAWIE PODRĘCZNIKA GENTE JOVEN 1 EDICIÓN REVISADA
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA HISZPAŃSKIEGO W KLASIE 7 SZKOŁY PODSTAWOWEJ NA PODSTAWIE PODRĘCZNIKA GENTE JOVEN 1 EDICIÓN REVISADA Unidad 0: Vamos? startowym, tj. liczebniki 0-10, Uczeń przy literowaniu
Bardziej szczegółowoPokolenie Y. Renata Gut
Pokolenie Y Renata Gut Pokolenie Y Pierwsze pokolenie wychowane w czasach pokoju. Dorastają w czasach komputerów, Internetu, e-maili, telefonów komórkowych, ipodów. Wzrasta liczba osób z dominacją prawopółkulową.
Bardziej szczegółowoWychowanie dwujęzyczne w przedszkolu informacje dla rodziców. Co to właściwie jest dwujęzyczność?
Wychowanie dwujęzyczne w przedszkolu informacje dla rodziców Co to właściwie jest dwujęzyczność? Dwujęzyczność (bilingwizm) lub nawet wielojęzyczność (multilingwizm) to umiejętność swobodnego władania
Bardziej szczegółowo1. Ile jest języków na świecie? A. ok 200 B. ok 500. D. ok 6000. C. ok 2000
1. Ile jest języków na świecie? A. ok 200 B. ok 500 C. ok 2000 D. ok 6000 1. Ile jest języków na świecie? A. ok 200 B. ok 500 C. ok 2000 D. ok 6000 2. Francuskie słowo NATIONALITÉ, niemieckie NATIONALITÄT
Bardziej szczegółowoDlaczego warto czytać dzieciom?
Dlaczego warto czytać dzieciom? Czytanie książek to najpiękniejsza zabawa, jaką sobie ludzkość wymyśliła Wisława Szymborska Według badania Biblioteki Narodowej na temat stanu czytelnictwa w Polsce w 2014
Bardziej szczegółowoKoncepcja pracy MSPEI
Międzynarodowa Szkoła Podstawowa Edukacji Innowacyjnej w Łodzi to Szkoła Kompetencji Kluczowych posiadająca i rozwijająca nowatorskie spojrzenie na kształtowanie postaw i umiejętności zgodnie z Europejskimi
Bardziej szczegółowoKorespondencja osobista List List - Adres japoński 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardowy zapis adresu w Polsce: imię i nazwisko odbiorcy nazwa uli
- Adres 123-1234 東京都渋谷区代々木 1234 佐藤太郎様 Standardowy zapis adresu w Polsce: nazwa ulicy + numer ulicy kod pocztowy + miejscowość. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Jeremy Rhodes, 212 Silverback
Bardziej szczegółowoJak uczyć się języków obcych?
Jak uczyć się języków obcych? Język jest jedną z najbardziej przełomowych funkcji mózgu. Nauka języków obcych staje się łatwiejsza, gdy wiesz jak działa język w mózgu. Wiedza o mózgu pomoże Ci uniknąć
Bardziej szczegółowoWPŁYW CZYTANIA NA ROZWÓJ DZIECI I MŁODZIEŻY
WPŁYW CZYTANIA NA ROZWÓJ DZIECI I MŁODZIEŻY Czytanie - oto najlepszy sposób uczenia się. Aleksander Puszkin Sukces jednostek i społeczeństw zależy od ich wiedzy. Kluczem do wiedzy wciąż jest czytanie.
Bardziej szczegółowoTen kto włada jęzkiem, włada nie tylko słowami. Modersmålscentrum i Lund Centrum Języków Ojczystych w Lund
Ten kto włada jęzkiem, włada nie tylko słowami Modersmålscentrum i Lund Centrum Języków Ojczystych w Lund Język ojczysty edukacja i integracja Dla wielu młodych ludzi mieszkających w gminie Lund język
Bardziej szczegółowoEwa Krassowska-Mackiewicz Język japoński. dla początkujących Wydanie drugie zmienione i rozszerzone
Ewa Krassowska-Mackiewicz Język japoński dla początkujących Wydanie drugie zmienione i rozszerzone Ewa Krassowska-Mackiewicz - filolog, japonistka. Od 1997 roku związana z PJWSTK. Zajmuje się metodologią
Bardziej szczegółowoAUTORSKI PROGRAM ZAJĘĆ POZALEKCYJNYCH JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLAS I-II GIMNAZJUM W STRONĘ NOWOCZESNEJ PRACY DYDAKTYCZNEJ
AUTORSKI PROGRAM ZAJĘĆ POZALEKCYJNYCH JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLAS I-II GIMNAZJUM W RAMACH PROJEKTU COACHING i TUTORING W STRONĘ NOWOCZESNEJ PRACY DYDAKTYCZNEJ Autor: mgr Krzysztof Otfinowski Tytuł: Poznawanie
Bardziej szczegółowoJęzyk biznesu List List - Adres duński Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA Zapis adresu w Stanach Zje
- Adres Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. J. Rhodes, Rhodes
Bardziej szczegółowoDLACZEGO U NAS JEST INTERSUJĄCO?
DLACZEGO U NAS JEST INTERSUJĄCO? DLACZEGO U NAS JEST INTERSUJĄCO? DLACZEGO U NAS JEST INTERSUJĄCO? 1a - klasa z rozszerzoną matematyką, geografią i językiem angielskim + wybrany dodatkowy drugi język obcy
Bardziej szczegółowoPRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA W KLASACH I III. Język angielski
PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA W KLASACH I III Język angielski Nauczanie języka angielskiego w Szkole Podstawowej Nr 2 w Twardogórze odbywa się według,,program nauczania języka angielskiego do edukacji
Bardziej szczegółowoGrant Wielkopolskiego Kuratora Oświaty
Struktura podstawy programowej oraz warunki i sposób realizacji podstawy programowej kształcenia ogólnego z języka polskiego, języka obcego, historii i wiedzy o społeczeństwie w roku szkolnym 2017/2018
Bardziej szczegółowoJęzyk biznesu List List - Adres szwedzki Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA Zapis adresu w Stanach
- Adres szwedzki Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs, CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. japoński
Bardziej szczegółowoInnowacja pedagogiczna w nauczaniu języka angielskiego. w wersji rozszerzonej na poziomie gimnazjum
Innowacja pedagogiczna w nauczaniu języka angielskiego w wersji rozszerzonej na poziomie gimnazjum 1) Tytuł innowacji: ENGLISH the way to success. 2) Rodzaj innowacji: Programowa 3) Miejsce realizacji:
Bardziej szczegółowo... stacja metra?... 地下鉄駅?... centrum informacji turystycznej?... 観光案内所?... bankomat?..atm/ 現金取扱機? Jak dotrzeć? まではどの道順を行けばいいですか? Pytanie o wskazówki
- Lokalizacja Zgubiłem/Zgubiłam się. Nie wiemy, gdzie się znajdujemy Czy mógłby Pan/mogłaby Pani pokazać mi gdzie to jest na mapie? Pytanie o konkretne na mapie 道に迷いました どこなのか地図で示してもらえますか? Gdzie jest? はどこですか?
Bardziej szczegółowoEUROPEJSKI PLAN ROZWOJU SZKOŁY. Publiczna Szkoła Podstawowa im. Stefana Żeromskiego w Stykowie
EUROPEJSKI PLAN ROZWOJU SZKOŁY Publiczna Szkoła Podstawowa im. Stefana Żeromskiego w Stykowie 2014 2019 CELE: 1. Podniesienie umiejętności językowych całej kadry nauczycielskiej oraz kadry kierowniczej.
Bardziej szczegółowoNowa forma maturalnego egzaminu ustnego z języka obcego nowożytnego od 2012 roku
Zespół Szkół Nr 9 im. R. Traugutta w Koszalinie Nowa forma maturalnego egzaminu ustnego z języka obcego nowożytnego od 2012 roku Opracowała: Alicja Żyburtowicz Zelig Konsultacja: Dorota Bierzyńska 2011/2012
Bardziej szczegółowoZajęcia szkolne w języku ojczystym w okręgu Olpe
Zajęcia szkolne w języku ojczystym w okręgu Olpe Drodzy Rodzice, Od wielu lat istnieje możliwość nauczania w języku ojczystym w powiecie Olpe, a mimo to oferta ta nie jest powszechnie znana. Za pomocą
Bardziej szczegółowoSzkoła Podstawowa nr 16 im. Władysława Broniewskiego ul. Ubocze 3, 80-052 Gdańsk. Dyrektor Szkoły mgr Nina Markiewicz-Sobieraj
Szkoła Podstawowa nr 16 im. Władysława Broniewskiego ul. Ubocze 3, 80-052 Gdańsk Dyrektor Szkoły mgr Nina Markiewicz-Sobieraj Gdańsk, dnia 28.10.2015 Strategia pracy z uczniem cudzoziemskim i jego rodziną
Bardziej szczegółowoKluczowe dane dotyczące nauczania języków w szkołach w Europie
Informacje prasowe sieci Eurydice Kluczowe dane dotyczące nauczania języków w szkołach w Europie Ján Figel, komisarz UE ds. edukacji, kształcenia, kultury i młodzieży, powiedział: Chociaż obserwujemy pewne
Bardziej szczegółowoColours Angielski dla starszaków Wychowanie przedszkolne PAŹDZIERNIK Wprowadzone we wrześniu rytuały / komendy typu: Let s go to the tables, in one, two, three!, powinny być nadal wykorzystywane przez
Bardziej szczegółowoKompetencja POROZUMIEWANIE SIĘ W JĘZYKU OJCZYSTYM
Załącznik 1. Kompetencja POROZUMIEWANIE SIĘ W JĘZYKU OJCZYSTYM Rysunek 1. Kompetencja porozumiewania się w języku ojczystym w Zaleceniu Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 18 grudnia 2006 r. w sprawie
Bardziej szczegółowoJęzyk biznesu List List - Adres japoński fiński Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J- Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhodes & Rhodes Springs
- Adres japoński fiński Mr. J. Rhodes, Rhodes & Mr. J- Rhodes Corp., 212 Silverback Drive, California Rhodes & Rhodes Springs Corp. CA 92926 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Zapis adresu
Bardziej szczegółowoWymagania na poszczególne oceny z języka hiszpańskiego dla klasy siódmej. Podręcznik GENTE JOVEN 1
Wymagania na poszczególne oceny z języka hiszpańskiego dla klasy siódmej. Podręcznik GENTE JOVEN 1 1 Rozdział w podręczniku Ocena dopuszczająca Ocena dostateczna Ocena dobra Ocena bardzo dobra Uczeń, z
Bardziej szczegółowoPolski alfabet według Wojciecha Wiszniewskiego Elementarz (1976) Opracowała: Anna Równy
Szkoła gimnazjalna JĘZYK POLSKI Scenariusz z wykorzystaniem nowych mediów i platformy Filmoteka Szkolna (45 min) Polski alfabet według Wojciecha Wiszniewskiego Elementarz (1976) Opracowała: Anna Równy
Bardziej szczegółowoお元気ですか? Uprzejme zapytanie o samopoczucie rozmówcy Как ваши дела? (Kak vashi dela?) 元気です Uprzejma odpowiedź na pytanie o samopoczucie Хорошо, спасибо.
- Niezbędnik 助けていただけますか? Proszenie o pomoc Вы не могли бы мне помочь, пожалуйста? (Vy ne mogli by mne pomoch', pozhaluysta?) 英語を話せますか? Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim Вы говорите
Bardziej szczegółowoDlaczego warto inwestować w naukę języków obcych?
Informacja Zawodowa Dlaczego warto inwestować w naukę języków obcych? (wykaz szkół językowych w subregionie sądeckim) Znajomość języka obcego, przynajmniej na poziomie komunikatywnym, to obecnie podstawa
Bardziej szczegółowoSprawdź i oceń stan rozwoju mowy swojego dziecka
Sprawdź i oceń stan rozwoju mowy swojego dziecka Przedstawiony poniżej sprawdzian ma na celu pomóc rodzicom ocenić stan rozwoju mowy dziecka. Należy pamiętać o tym, że każde dziecko ma indywidualne tempo
Bardziej szczegółowoSzukamy właśnie Ciebie!
Lubisz uczyć? Ciekawi Cię świat? Szukamy właśnie Ciebie! Denerwuje Cię, gdy spotykasz się ze stereotypami dotyczącymi ludzi z innych kultur? Fundacja Partners Polska zaprasza do współpracy w programach
Bardziej szczegółowoIlość godzin. Cena za godzinę. Nazwa kursu Poziom Uzyskane umiejętności. B1.1 Wyrównawcze. B2 Konwensatoria. Angielski TOLES
Nazwa kursu Poziom Uzyskane umiejętności Ilość godzin Cena za godzinę B1.1 Wyrównawcze Kurs przeznaczony jest dla studentów programów anglojęzycznych w dziedzinie biznesu i stosunków międzynarodowych.
Bardziej szczegółowoEUROPEJSKI PLAN ROZWOJU NA LATA ZESPÓŁ SZKÓŁ NR 2 IM. LEONA RUTKOWSKIEGO W PŁOŃSKU
EUROPEJSKI PLAN ROZWOJU NA LATA 2019-2025 ZESPÓŁ SZKÓŁ NR 2 IM. LEONA RUTKOWSKIEGO W PŁOŃSKU WSTĘP Ucząc we współczesnej szkole mamy świadomość szybko zmieniającej się rzeczywistości. Warunkiem świadomego
Bardziej szczegółowoPRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE. PNJA Fonetyka praktyczna (j.a. brytyjski) Angielski Język Biznesu
Politechnika Częstochowska, Wydział Zarządzania PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu PNJA Fonetyka praktyczna (j.a. brytyjski) Kierunek Angielski Język Biznesu Forma studiów stacjonarne Poziom kwalifikacji
Bardziej szczegółowoPRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA NA LEKCJACH JĘZYKA NIEMIECKIEGO Rok szkolny 2018 / 2019
PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA NA LEKCJACH JĘZYKA NIEMIECKIEGO Rok szkolny 2018 / 2019 Opracowany w oparciu o Wewnętrzne Zasady Oceniania Szkoły Podstawowej w Ratowicach Anna Bala zswilhelm Przedmiotowy
Bardziej szczegółowoJak samodzielnie tworzyć pomoce i gry logopedyczne, czyli budowanie warsztatu logopedy
ul. Kalwaryjska 69/9 30-504 Kraków telefon: +48 505 983 502 e-mail: biuro@dopasowaneszkolenia.pl www.dopasowaneszkolenia.pl Najlepszy czas na działanie jest teraz! SZKOLENIE DLA LOGOPEDÓW, TERAPEUTÓW,
Bardziej szczegółowoJęzyk mniejszości narodowej lub etnicznej Szkoła podstawowa
Język mniejszości narodowej lub etnicznej Szkoła podstawowa Podstawowe założenia, filozofia zmiany i kierunki działania Autor: Jolanta Grygoruk Mniejszości narodowe a etniczne Za mniejszości narodowe uznaje
Bardziej szczegółowoWYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA UCZNIÓW KLASY VI ZGODNE Z PROGRAMEM NAUCZANIA JĘZYKA POLSKIEGO SŁOWA NA START W KLASIE VI
WYMAGANIA EDUKACYJNE Z JĘZYKA POLSKIEGO DLA UCZNIÓW KLASY VI ZGODNE Z PROGRAMEM NAUCZANIA JĘZYKA POLSKIEGO SŁOWA NA START W KLASIE VI Uczniowie z obniżoną sprawnością intelektualną OCENA NIEDOSTATECZNA
Bardziej szczegółowoTakie chińskie esperanto byłoby oczywiście prostsze od japońskiego czy chińskiego, ale dla Francuza, Polaka, czy
Bardzo zaciekawił mnie materiał filmowy z Mariuszem Adamskim na temat esperanto. Wykład Mariusza okazał się wybitny, poznaliśmy nie tylko historię esperanto, ale też jego strukturę, brzmienie i gramatykę.
Bardziej szczegółowoSpis treści.
Spis treści Hiragana... 5 Katakana... 11 Rozdział 1 Jestem Polakiem... 17 Rozdział 2 To jest mój przyjaciel... 27 Rozdział 3 To jest książka... 37 Rozdział 4 Liczebniki japońskie... 45 Rozdział 5 Gdzie
Bardziej szczegółowoRekomendacje. dotyczące zakresu kompleksowego kursu szkoleniowego dla potencjalnych wolontariuszy powyżej 50 roku życia
Rekomendacje dotyczące zakresu kompleksowego kursu szkoleniowego dla potencjalnych wolontariuszy powyżej 50 roku życia Ways to enhance active aging through volunteering WEActiveVol Erasmus+ Strategic Partnership
Bardziej szczegółowoTemat: Świat dzikich zwierząt. Utrwalenie nazw zwierząt. Wprowadzenie słownictwa dotyczącego zwyczajów zwierząt
Temat: Świat dzikich zwierząt. Utrwalenie nazw zwierząt. Wprowadzenie słownictwa dotyczącego zwyczajów zwierząt Czas zajęć: 45-60 minut Cele ogólne: rozwijanie słownictwa i stosowanie go w sytuacjach praktycznych
Bardziej szczegółowoJęzyk biznesu List List - Adres turecki Bay J. Rhodes Rhodes & Rhodes A.Ş. 212 Silverback Drive Kaliforniya Springs CA Zapis adresu w Stanach Zj
- Adres Bay J. Rhodes Rhodes & Rhodes A.Ş. 212 Silverback Drive Kaliforniya Springs CA 92926 Zapis adresu w Stanach Zjednoczonych: numer ulicy + nazwa ulicy miejscowość + kod pocztowy. Mr. J. Rhodes, Rhodes
Bardziej szczegółowoDostosowanie programu nauczania języka angielskiego do indywidualnych potrzeb
Dostosowanie programu nauczania języka angielskiego do indywidualnych potrzeb 1. Podstawowe założenia Ze względu na warunki pracy w szkole ogólnodostępnej podczas lekcji nauczyciel może wspomóc ucznia
Bardziej szczegółowoPodsumowanie projektu. Dobry zawód otwiera drzwi do Europy PL01-KA
Podsumowanie projektu Dobry zawód otwiera drzwi do Europy 2014-1-PL01-KA102-000428 Udział w projekcie zapewnił nam połączenie szkolnej teorii z praktyką, podczas pracy w firmach londyńskich poznanie zawodów
Bardziej szczegółowoCzy w Twoim domu mówi się w kilku językach? To dobra wiadomość dla Twojego dziecka!
Czy w Twoim domu mówi się w kilku językach? To dobra wiadomość dla Twojego dziecka! Wskazówki dotyczące wielojęzycznego wychowania dziecka Jeżeli masz pytania na temat wielojęzycznego wychowania dziecka,
Bardziej szczegółowoWymagania edukacyjne z przedmiotu: JĘZYK NIEMIECKI dla klas trzecich. Klasy 3
Wymagania edukacyjne z przedmiotu: JĘZYK NIEMIECKI dla klas trzecich Klasy 3 przybory/ lektury wycieczki przedmiotowe Podręczniki Zeszyty ćwiczeń Zeszyty przedmiotowe Przybory do pisania Płyta CD Magnetofon
Bardziej szczegółowoOferta pomocy psychologiczno-pedagogicznej dla szkoły podstawowej Zajęcia dla dzieci
Niepubliczna a iczno-pedagogiczna Halina Chorążewicz ul. Lidzbarska 6 12 100 Szczytno tel. 89 623 27 33 www.szczytno.manifo.com Oferta pomocy psychologiczno-pedagogicznej dla szkoły podstawowej Zajęcia
Bardziej szczegółowoSPIS PUBLIKACJI. Rabiej, A. (2015). Kształcenie i rozwijanie kompetencji fonologicznej uczniów,
AGNIESZKA RABIEJ SPIS PUBLIKACJI Prace redakcyjne Rabiej, A., Janowska, I. (red.) (2015). Zeszyty Edukacyjne. Kształcenie językowoprzedmiotowe w szkole polonijnej. Materiały z kursu doskonalenia zawodowego
Bardziej szczegółowoUczenie się języka obcego przez dzieci Monika Madej
Uczenie się języka obcego przez dzieci Monika Madej Plan prezentacji pytania: - Jak dzieci uczą się języka obcego? - Jak rodzic może uczyć języka obcego swoje dziecko? - Jak sprawić, aby dziecko polubiło
Bardziej szczegółowoAnna Stalmach-Tkacz, Karina Mucha,
Anna Stalmach-Tkacz, Karina Mucha, 02.03.2018 Wychowanie kształtujące, czyli jak wychować mądre i szczęśliwe dzieci Wychowanie i edukacja małego dziecka z roku na rok stają się coraz większym wyzwaniem
Bardziej szczegółowoProwadząca: Agnieszka Todorowska
Prowadząca: Agnieszka Todorowska Od września w roku szkolnym 2016/2017 odbywały się w naszej szkole raz w tygodniu zajęcia innowacyjne Przyroda po angielsku. Na zajęciach rysowaliśmy plakaty Clean up the
Bardziej szczegółowoROLA NAUCZYCIELA W KSZTAŁTOWANIU POSTAW UCZNIÓW. Kamila Ordowska
ROLA NAUCZYCIELA W KSZTAŁTOWANIU POSTAW UCZNIÓW Kamila Ordowska Dlaczego powinniśmy kształcić postawy społeczne i obywatelskie? Dynamicznie zmieniające się realia współczesnego świata rozwój cywilizacyjno
Bardziej szczegółowoZasady oceniania z języka rosyjskiego. Klasy I
Zasady oceniania z języka rosyjskiego Klasy I Ocena celująca: Uczeń wykazuje szczególne zainteresowania językiem, posiada wybitne zdolności językowe, bierze udział w konkursach językowych. - stosuje domysł
Bardziej szczegółowo