გამარჯობა GEO こんにちは JPN

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "გამარჯობა GEO こんにちは JPN"

Transkrypt

1 cześć PL hello bawoni YO kèdú hallo привіт привет გამარჯობა こんにちは habari SWA chào hola ciao na nga def WOL SŁOWNIK WIELOKULTUROWY=WIELOJĘZYCZNY

2

3

4 słownik wielokulturowy ilustrowany Warszawa 2013

5 wielojęzyczny wydawca publikacji Fundacja Inna Przestrzeń

6 Słownik Wielokulturowy = Wielojęzyczny powstał w ramach projektu Wielokulturowy równa się wielojęzyczny jak uczyć się języka obcego. Ilustrowanie wielokulturowego słownika wielojęzycznego. w y d a w c a : Fundacja Inna Przestrzeń k o n c e p c j a i r e d a k c j a : Natalia Bochorishvili-Kurek projekt graficzny, skład: Noviki Studio l o g o p r o j e k t u : Tamar Botchorishvili d r u k : Zakład Poligraficzny Moś i Łuczak s.j. Po d z i ę k o w a n i a dla tłumaczy i osób udzielających konsultacji: Loretty Bertelle (j.włoski), Natalii Godlewskiej (j.rosyjski), Agaty Tumidajewicz (j.rosyjski), Yany Siry (j.ukraiński), Marii Wambury (j.suahili), Stephano Sambali (j.suahili), Juliany Velez (j.hiszpański), Agnieszki Józefowicz (j.hiszpański), Agaty Bąk (j.hiszpański), Anny Kapicy-Harward (j.angielski), Agnieszki Charzyńskiej (j.angielski), Mamadou Diouf (j.wolof), Pako Sarra (j.wolof), Dam Van Anh (j.wietnamski), Tuan Chau (j.wietnamski), Chi Chiem Nguyen (j.wietnamski), Tom Van Anh (j.wietnamski), Vu Thi Huyen Anh (j.wietnamski), Yasuhiro Igarashiego (j.japoński), Hany Umedy (j.japoński), Daniela Onyekachi (j.igbo, j.joruba), Maxwella Ude (j.joruba), Arinze Nwolisy (j.igbo), Larrego Ugwu (j.igbo), Hermanna Sonntaga (j.niemiecki), Patrycji Zakaszewskiej (j.niemiecki), Anety Wasikowskiej (j.niemiecki). Ilustracje powstały w trakcie warsztatów ilustratorskich prowadzonych przez Dorotę Podlaską Serdeczne podziękowania dla Tinatin Boczoriszwili, Nino Botchorishvili, Witka Hebanowskiego, Katarzyny Kubin, Anny Tomaszewskiej, Piotra Cykowskiego, Antoniny Iwaszkiewicz, Zofii Iwaszkiewicz, Pauliny Natalii Tyburskiej, Doroty Podlaskiej, Loretty Bertelle, Katarzyny Nestorowicz i Marcina Nowickiego. Fundacja Inna Przestrzeń, Warszawa 2013 ul. Nowy Świat 23/25, lok.32, Warszawa p u b l i k a c j a b e z p ł a t n a

7 wstęp mapa języków informacje o językach słownik wielojęzyczny jak i dlaczego należy wychowywać dziecko w dwujęzyczności? włącz się w Polskę bibliografia

8 WSTĘP ILOMA JĘZYKAMI MÓWISZ, TYLEKROĆ JTEŚ CZŁOWIEKIEM J.W. THE 6

9 Słownik Wielokulturowy = Wielojęzyczny został stworzony przez dzieci pochodzące z rodzin wielokulturowych. Ilustracje powstały w ramach projektu Wielokulturowy = Wielojęzyczny. Jak uczyć się języka obcego. Ilustrowanie wielokulturowego słownika wielojęzycznego, którego celem jest popularyzacja wielojęzyczności w tych rodzinach. Projekt w ramach, którego powstał niniejszy słownik zrodził się podczas warsztatów KIWi (Katalizator Inicjatyw Wielokulturowych) zainicjowanych przez Fundację Inna Przestrzeń. Dlaczego warto uczyć dwóch czy trzech języków naraz? Jak należy to robić? Jakich błędów unikać? Próbowaliśmy odpowiedzieć na te pytania podczas warsztatów pedagogicznych przeprowadzonych przez lingwistkę Lorettę Bertelle. Gdy rodzice poznawali różne aspekty wielojęzyczności, dzieci pod opieką malarki Doroty Podlaskiej tworzyły ilustracje do słownika. Prace dzieci i cały materiał powierzyliśmy studio graficznemu Noviki Katarzynie Nestorowicz i Marcinowi Nowickiemu. Nad tłumaczeniem i korektą pracowali rodzice, uczestniczący w warsztatach i mieszkający w Warszawie imigranci. Projekt ten uzupełnia szereg innych naszych działań realizowanych wspólnie z imigrantami, o których można się dowiedzieć na stronie: Wierzymy, że słownik stanie się inspiracją dla dzieci i rodziców do nauki języków i zachęci dzieci do opisywania świata w językach obojga rodziców. Życzymy inspirującej lektury! Fundacja Inna Przestrzeń

10 MAPA Legenda: angielski angielski jako jeden z oficjalnych języków gruziński hiszpański niemiecki polski rosyjski ukraiński igbo japoński joruba suahili wietnamski włoski wolof 8

11 JĘZYKÓW

12 Język polski Oryginalna nazwa: polski Rodzina językowa: indoeuropejska Liczba użytkowników na świecie: milionów używa jako swojego języka ojczystego. Używany jako oficjalny język w Polsce Alfabet: łaciński Język angielski Oryginalna nazwa: English [inglisz] Rodzina językowa: indoeuropejska Liczba użytkowników na świecie: 460 milionów używa jako swojego języka ojczystego. Używany jako oficjalny język w 54 krajach świata, m.in. w: Wielkiej Brytanii, Stanach Zjednoczonych Ameryki, Australii, Kanadzie, Nowej Zelandii, Nigerii, Tanzanii Alfabet: łaciński YO Język joruba Oryginalna nazwa: yoruba [ joruba] Rodzina językowa: nigero-kongijska Liczba użytkowników na świecie: 18,1 milionów Używany w Nigerii, Togo, Beninie Alfabet: łaciński Język igbo / ibo Oryginalna nazwa: igbo [ibo] Rodzina językowa: nigero-kongijska Liczba użytkowników na świecie: 14,7milionów Używany w Nigerii i Gwinei Równikowej Alfabet: łaciński Język gruziński Oryginalna nazwa: ქართული [ķarţuli ] Rodzina językowa: południowokaukaska Liczba użytkowników na świecie: 7 milionów Używany jako oficjalny język w Gruzji Alfabet: gruziński Język rosyjski Oryginalna nazwa: русский [ruskij ] Rodzina językowa: indoeuropejska Liczba użytkowników na świecie: 250 milionów Używany jako oficjalny język w Rosji, Kazachstanie Alfabet: cyrilica Język japoński Oryginalna nazwa: にほんご [nihongo] Rodzina językowa: ałtajska (wg. jednej z hipotez) Liczba użytkowników na świecie: 125 milionów Używany jako oficjalny język w Japonii Alfabet: kanji, hiragana, katakana Język ukraiński Oryginalna nazwa: українська [ukrainska] Rodzina językowa: indoeuropejska Liczba użytkowników na świecie: 37 milionów Używany jako oficjalny język na Ukrainie Alfabet: cyrilica 10

13 SWA Język suahili Oryginalna nazwa: kiswahili [kisuahili ] Rodzina językowa: nigero-kongijska Liczba użytkowników na świecie: milionów Używany jako oficjalny język w Tanzanii, Kenii, Ugandzie Alfabet: łaciński WOL Język wolof Oryginalna nazwa: wolof [łolof ] Rodzina językowa: nigero-kongijska Liczba użytkowników na świecie: 12,4 milionów Używany jako język ojczysty w Senegalu, Gambii i Mauretanii Alfabet: łaciński Język niemiecki Oryginalna nazwa: Deutsch [doycz ] Rodzina językowa: indoeuropejska Liczba użytkowników na świecie: 98 milionów Używany jako język oficjalny w Niemczech, Austrii, Luksemburgu, Belgii, Szwajcarii, Księstwie Liechtensteinu Alfabet: łaciński P Język hiszpański Oryginalna nazwa: Español [espaniol ] Rodzina językowa: indoeuropejska Liczba użytkowników na świecie: 350 milionów Używany jako język oficjalny w 21 krajach świata, m.in. w: Hiszpanii, Kolumbii, Argentynie, Peru, Meksyku, Boliwii, Wenezueli czy Urugwaju. Alfabet: łaciński Język włoski Oryginalna nazwa: Italiano [italjano] Rodzina językowa: indoeuropejska Liczba użytkowników na świecie: 69 milionów Używany jako język oficjalny we Włoszech, Szwajcarii i San Marino Alfabet: łaciński Język wietnamski Oryginalna nazwa: Tiếng Việt [tieŋ wiet ] Rodzina językowa: austroazjatycka Liczba użytkowników na świecie: 75 milionów Używany jako oficjalny język w Wietnamie Alfabet: łaciński informacja o językach (źródło: The New Encyclopedia Britannica, Wikipedia)

14 SŁOWNIK

15 WIELOJĘZYCZNY

16 Zasady czytania Uwagi ogólne: ķ, þ, ţ te spółgłoski wymawiamy miękko, z lekkim przydechem, tak jak w polskich wyrazach: krzemień, przerwa i trzeba. ŋ spółgłoska nosowa, wymawiana między n a g, tak jak w angielskim wyrazie long znak apostrofu po literach s, c i z chroni przed zmiękczeniem, tzn. [s ito] czytamy s-i-to q, ĉ, cz* są to tzw. spółgłoski glottalizowane ejektywne. Przy ich artykulacji tylną częścią języka należy dotknąć języczka i wypowiedzieć, odpowiednio, k, c i cz jednocześnie wyrzucając powietrze poprzez gwałtowne uniesienie zamkniętej krtani, a nie poprzez wydech. ğ spółgłoskę tę wypowiadamy jak ch, ale dźwięcznie, podobnie do francuskiego r Uwaga! Przy czytaniu transkrypcji, należy wziąć pod uwagę znaki diakrytyczne znajdujące się nad samogłoskami w oryginalnym zapisie słowa. Język hiszpański: Wymowa języka hiszpańskiego różni się w zależności od kraju i regionu, w którym jest używany. W słowniku podana jest transkrypcja języka hiszpańskiego używanego w Kolumbii. Język angielski: (r) pojawia się opcjonalnie, zależnie od regionu świata. Język wietnamski: Język wietnamski posiada 6 tonów. Tony są oznaczone pięcioma różnymi znakami diakrytycznymi. ton 1 np. a równy (jak po polsku) ton 2 np. à opadający, wymowa przeciągła ton 3 np. ả opadająco-wznoszący, pytający ton 4 np. ã wznosząco-przerywany ton 5 np. á wznoszący ton 6 np. ạ dźwięcznie opadający krótka wymowa, intonacja w dół Języki tonalne są to języki, w których ton sylaby lub słowa decyduje o znaczeniu wyrazu. Przykładami takich języków są: język wietnamski, igbo i joruba. Języki igbo i joruba posiadają 3 tony: ton 1 np. ā średni ton 2 np. à niski ton 3 np. á wysoki Język japoński: W japońskim piśmiennictwie używa się dwóch sylabariuszy (systemu, w którym pojedynczy znak reprezentuje całą sylabę): hiragany i katakany, kanji-ideogramów chińskiego pochodzenia oraz romaji (zapisu opartego na alfabecie łacińskim) Książki dla dzieci powstają znakami japońkimi (hiraganą i katakaną), dlatego w naszym słowniku używamy właśnie tych znaków. Język rosyjski: W języku rosyjskim akcent jest ruchomy. Akcent pada na sylabę, w której samogłoska została wyróżniona. Akcentowaną samogłoskę wymawia się mocniej i dłużej. 14

17 SWA WOL YO OKO EYE [aj] AUGE [auge] ОКО [oko] ГЛАЗ [ glas] თვალი [ ţwali] め [me] JICHO [dziczo] MẮT [mat] OJO [ocho] OCCHIO [okkio] BËT [byet] OJÚ [odziu] ANYA [ania]

18 SWA WOL YO RĘKA HAND [hend] HAND [hand] РУКА [ruka] РУКА [ruka] ხელი [cheli] て [te] MKONO [mkono] (CÁI) TAY [kai taj] MANO [mano] MANO [mano] LOXO [locho] ÔWÔ [oło] AKA [aka] 16

19 SWA WOL YO UCHO EAR [ije(r)] OHR [oa] ВУХО [wucho] УХО [ucha] ყური [q uri] みみ [mimi] SIKIO [s ikjo] (CÁI ) TAI [kai tai] OÍDO [oido] ORECCHIO [orekkio] NOPP [nop] ETÍ [eti] ŃTÌ [nti]

20 SWA WOL DOM HOUSE [haus] HAUS [haus] ДІМ [dim] ДОМ [dom] სახლი [sachli] いえ [iie] NYUMBANI [njumbani] NHÀ [nia] CASA [kasa] CASA [kaza] KËR [kyr] ILE [ile] ÚLÒ [ulo] YO 18

21

22 SWA WOL YO ŁÓŻKO BED [bed] BETT [beţ] ЛІЖКО [liżko] КРОВАТЬ [krawat ] საწოლი [saĉoli] ベッド [beddo] KNDA [kitanda] (CÁI)GIƯỜNG [kai złoŋ] CAMA [kama] LETTO [letto] LAL [lal] APOTI IBUSUN [apoti ibusun] ÀKWÀ [akła] 20

23 SWA WOL YO STÓŁ TABLE [ ţejbyl] TISCH [ ţysz] СТІЛ [stil] СТОЛ [stol] მაგიდა [magida] テーブル [teeburu] MEZA [meza] (CÁI) BÀN [kai baan] MA [mesa] TAVOLO [tawolo] TAABAL [taabal] TÁBÍLÌ [tabili] NKWASÍ NRI [nkłas i nri]

24 SWA WOL YO SER CHEE [cziiz] KÄSE [kejze] СИР [syr] СЫР [syr] ყველი [q weli] チーズ [ciizu] JIBINI [dzibini] PHO MÁT [ fomat] QUO [keso] FORMAGGIO [ formadzio] FOROMAAS [ foromas] WÀRÀKÀSÌ [łarakas i] CHIZ [cziz] 22

25 SWA WOL YO CHLEB BREAD [bred] BROT [brot] ХЛІБ [chlib] ХЛЕБ [chliep] პური [ puri] パン [ pan] MKATE [mkate] BÁNH MÌ [bańmi] PAN [ pan] PANE [ pane] MBUU [mbuuru] BURẸDI [buredi] ÀCHÌCHÀ [aczycia]

26 24

27 SWA WOL YO KUCHNIA KITCH [ķiczen] KÜCHE [ķusie] КУХНЯ [kuchnia] КУХНЯ [kuchnia] სამზარეულო [samzareulo] だいどころ [daidokoro] JIKO [dziko] NHÀ BẾP [nia bep] COCINA [kos ina] CUCINA [kuczina] WAAÑ [łaań] ILE IDANA [ile idana] EKWU [ekłu]

28 SWA WOL YO KRZŁO CHAIR [czea] STUHL [szţuul] СТІЛЕЦЬ [stilec] СТУЛ [stul] სკამი [skami] いす [isu] KITI [kiti] (CÁI)GHẾ [kai ghee] SILLA [sija] SEDIA [sedia] SIIS [siis] AGA IJOKO [aga idzioko] OCHE [ocze] 26

29 SWA WOL YO HERBATA TEA [ ţii] TEE [ ţee] ЧАЙ [ciaj] ЧАЙ [ciaj] ჩაი [czai] おちゃ [ocza] CHAI [czai] TRÀ [tra] TÉ [te] TÈ [te] ATAAYA [ataaja] TÍÌ [tii] MMĪRĪ ÓKỤ BEKÉÈ [miri oku bekee]

30 SWA WOL YO BUT SHOE [szu] SCHUH [szuu] ВЗУТТЯ [wzutia] ОБУВЬ [obuf ] ფეხსაცმელი [ þechsacmeli] くつ [kutsu] KIATU [kiatu] (CÁI) GIÀY [kai zei] ZAPATO [sapato] SCARPA [skarpa] DÀLL[dal] BÀTÀ [bata] AKPỤKPỌ ỤKWÙ [apupo ukłu] PL SWA WOL YO SPODNIE TROUSERS [czrałze(r)z] HOSE [hoze] БРЮКИ [brjuki] БРЮКИ [briuki] შარვალი [szarwali] ズボン [zubon] SUALI [suruali] (CÁI) QUẦN DÀI [kai kłon zai] PANTALON [ pantalones] PANTALONI [ pantaloni] TUBËY [tubyj] SOKOTO [sokoto] TARAUZÀ [tarauza] 28

31 SWA YO MARYNARKA JACKET [dżaķeţ] JACKE [jake] ПIДЖАК [pidżak] ПИДЖАК [pidżak] პიჯაკი [ pidżaki] ジャケット [dziaketto] KOTI [koti] CHAQUETA [czaketa] GIACCA [dziakka] EWU AWOLEKE [ełu ałoleke] KOLÓTÙ [kolotu]

32 SWA WOL YO SUKNIA DRS [dres] KLEID [klajd] СУКНЯ [suknia] ПЛАТЬЕ [ plat je] კაბა [kaba] ドレス [doresu] MAVAZI [mawaz i] (CÁI) VÁY [kai way] VTIDO [westido] VTITO [westito] ROBB [robb] ASO [aso] ÁKWÀ ÚMÙ NWÁNYÌ [akła umu nłani] 30

33

34 32

35 SWA WOL YO DRZEWO TREE [czrii] BAUM [baum] ДЕРЕВО [derewo] ДЕРЕВО [dieriwa] ხე [che] き [ki] MTI [mti] CÂY [key] ÁRBOL [arbol] ALBERO [albero] GARAB [ garab] IGI [igi] OSĪSĪ [os is i] JABŁKO APPLE [eþyl] APFEL [apfel] ЯБЛУКО [ jabluko] ЯБЛОКО [ jablaka] ვაშლი [waszli] りんご [ringo] TOFAA [tofaa] (QUẢ) TÁO [kła tao] MANZANA [mansana] MELA [mela] POM [ pom] ÈSO ÒRO ÒYÌNBÓ [eso oro ojnbo] UDÁRÀ BEKÉÈ [udara bekee]

36 SWA WOL YO GSZKA PEAR [ þea(r)] BIRNE [ biğne] ГРУША [ grusza] ГРУША [ grusza] მსხალი [mschali] なし [nasi] PEA [ pea] (QUẢ) LÊ [kła le] PERA [ pera] PERA [ pera] PWAAR [ płaar] IRÚ ÈSO KAN [iru eso kan] ỤBÉ UTO [ube uto] 34

37 SWA WOL YO WIŚNIA CHERRY [czeri] KIRSCHE [kiğsze] ВИШНЯ [wisznja] ВИШНЯ [wisznia] ალუბალი [alubali] さくらんぼ [sakuranbo] CHERI [czeri] (QUẢ) ANH ĐÀO [kłań zou] CEREZA [seresa] AMARA [amarena] SERIIS [seriis] AGBALUMỌ [agbalumo] NKPU OSISI UTO [npuru os'is'i uto]

38 SWA WOL YO ARBUZ WATERMELON [łoţe(r)meln] WASSERMELONE [wasamelone] КАВУН [kawun] АРБУЗ [arbus] საზამთრო [sazamţro] すいか [suika] TIKITIKI MAJI [tikitiki madzi] (QUẢ) DƯA HẤU [kła zyo hau] SANDÍA [sandija] ANGURIA [anguria] XAAL [chaal] ÈSO BÀRÀ [eso bara] EGWÚSI UTO [egłus i uto] 36

39 SWA WOL YO WINOGRONA GRAP [ grejps] TRAUB [tğauben] ВИНОГРАД [wynograd] ВИНОГРАД [winagrat] ყურძენი [q urdzeni] ぶどう [budoo] ZABIBU [zabibu] (QUẢ) NHO [kła nio] UVAS [uwas] UVA [uwa] REÑ [reseń] ÈSO ÀJÀRÀ [eso adziara] OROMÁ [oroma]

40 SWA WOL YO CYTRYNA LEMON [lemyn] ZITRONE [c itğone] ЛИМОН [lymon] ЛИМОН [limon] ლიმონი [limoni] レモン [remon] LIMAO [limao] (QUẢ) CHANH [kła czań] LIMÓN [limon] LIMONE [limone] LIMONG [limoŋ] LEMỌỌN [lemoon] OROMÁ NKÍRÍSÍ [oroma nkiris i] 38

41 SWA WOL YO BANAN BANANA [banana] BANANE [banane] БАНАН [banan] БАНАН [banan] ბანანი [banani] バナナ [banana] NDIZI [ndizi] (QUẢ) CHUỐI [kła ciuoj] BANANA [banana] BANANA [banana] BANAANA [banaana] ỌGẸDẸ [ogede] ÒGÈDÈ [ogede]

42 WOL POR LEEK [liik] LAUCH [lauch] ЦИБУЛЯ-ПОРЕЙ [cybulia-porej] ЛУК-ПОРЕЙ [luk-pariej] პრასი [pras i] ねぎ [negi] (CÂY) TỎI TÂY [kaj tojtaj] PUERRO [ płerro] PORRO [ porro] POROO [ poroo] AKWUKWO YÀBÁS [akłukło jabas] 40

43 KAPUSTA CABBAGE [ķabydż] KOHL [ķool] КАПУСТА [kapusta] КАПУСТА [kapusta] კომბოსტო [kombosto] キャベツ [kjabecu] SWA WOL YO KABICHI [kabiczi] BẮP CẢI [bap kai] COL [kol] CAVOLO [kawolo] SUPPOME [suppome] ẸFỌ OYINBO [efo ojnbo] AKWUKWO NRI [akłukło nri]

44 PL SWA WOL YO OSTRA PAPRYKA HOT PEPPER [hot þeþe(r)] CHILLI [czili] ГОСТРИЙ ПЕРЕЦЬ [ gostryj perec] ОСТРЫЙ ПЕРЕЦ [ostryj pieric] ცხარე წიწაკა [cchare ĉiĉaka] とうがらし [toogarasi] PILIPILI KICHAA [ pilipili kiczaa] (QUẢ) ỚT CAY [kła otkaj] PIMITO PICANTE [ pimiento pikante] PEPERONCINO [peperonczino] KAANI-XEEÑ [kaani-cheeń] GBONA ATA [bona ata] ÓSÈ UFU [ose ufu] 42

45 PL SWA WOL YO MARCHEW CARROT [ķaroţ] KAROTTE [ķarote] МОРКВА [morkwa] МОРКОВЬ [markof ] სტაფილო [staþilo] にんじん [nindzin] KAROTI [karoti] (CỦ) CÀ RỐT [ku karot] ZANAHORIA [sanaoria] CAROTA [karota] KAROOT [karoot] KARỌỌTI [karooti] KARỌT [karot]

46 SWA WOL BAKŁAŻAN EGGPLANT [egplant] AUBERGIN [obeżine] БАКЛАЖАН [baklażan] БАКЛАЖАН [baklażan] ბადრიჯანი [badridżani] なす [nasu] MBILINGANIA [mbilingania] (QỦA) CÀ TÍM [kła katim] BERJA [berenchena] MELANZANE [melanzane] BATAÑSE [batańse] ANYÀRÀ [aniara] 44

47 SWA WOL YO PAPRYKA ZIELONA GRE PEPPER [ griin þeþe(r)] GRÜNE PAPRIKA [ gğuune papğika] ЗЕЛЕНИЙ ПЕРЕЦЬ [zelenyj perec] ЗЕЛЁНЫЙ ПЕРЕЦ [z ilionyj pieric] ბულგარული წიწაკა [bulgaruli ĉiĉaka] ピーマン[ piiman] PILIPILI HOHO [ pilipili hoho] (QUẢ) ỚT XANH [kła otsań] PIMITO VER [ pimiento werde] PEPERONE VER [ peperone werde] KAANI-SALAAT [ kaani-salat] ALAMỌ EWA ATA [alamo eła ata] OSÈ NDÙ [ose ndu]

48 SWA WOL YO GRZYB MUSHROOM [maszrum] PILZ [ pilc] ГРИБ [ gryb] ГРИБ [ grip] სოკო [soko] きのこ [kinoko] UYOGA [ujoga] (CÂY) NẤM [kej nam] SETA [seta] FUNGO [ fungo] MBAA-MBOTT [mbaaru-mbot] OLÚ [olu] ÉRO [ero] 46

49

50 SWA WOL YO RYBA FISH [ fysz] FISCH [ fysz] РИБА [ryba] РЫБА [ryba] თევზი [ ţewz i] さかな [sakana] SAMAKI [samaki] (CON ) CÁ [kon ka] PCADO [ peskado] PCE [ pesze] JËN [dzien] ẸJA [edzia] ÁZÙ [azu] 48

51 SWA WOL YO ŻABA FROG [ frog] FROSCH [ fğosz] ЖАБА [żaba] ЛЯГУШКА [liaguszka] ბაყაყი [baq aq i] かえる [kaeru] CHURA [czura] (CON ) ẾCH [kon ek] RANA [rana] RANA [rana] MBOTT [mbot] ÒPÒLÓ [opolo] ÁWÒ [ało]

52 SWA WOL YO LEW LION [lajen] LÖWE [luuwe] ЛЕВ [lew] ЛЕВ [lef] ლომი [lomi] ライオン [raion] SIMBA [s'imba] (CON) SƯ TỬ [kon sutu] LEÓN [leon] LEONE [leone] GAYN [ gajŋde] KÌNÌHÚN [kinihun] ODUM [odum] 50

53 SWA WOL YO SŁOŃ ELEPHANT [elefant] ELEFANT [elefanţen] СЛОН [slon] СЛОН [slon] სპილო [spilo] ぞう [dzoo] TEMBO [tembo] (CON) VOI [kon woi] ELEFANTE [elefante] ELEFANTE [elefante] ÑEY [ńej] ERIN [erin] YI [eni]

54 52

55 SWA WOL YO TYGRYS TIGER [ ţajge(r)] TIGER [ ţiga] ТИГР [tygr] ТИГР [tigr] ვეფხვი [weþchwi] とら [tora] CHUI MILIA [czui milia] (CON) HỔ [kon hoo] TIGRE [tigre] TIGRE [tigre] SEGG [seg] ÀMÔTËKÙN [amotekun]

56 54

57 SWA WOL YO PAPUGA PARROT [ þareţ] PAPAGEI [ þaþagaj] ПАПУГА [ papuga] ПОПУГАЙ [ papugaj] თუთიყუში [ ţuţiq uszi] オウム [oomu] KASUKU [kasuku] (CON) VẸT [kon wet] LORO [loro] PAPPAGALLO [ pappagallo] SEKU [seku] AYÉKÒÓTÖ [aiekooto] ĪCHÉÒKÙ [iczeoku]

58 SWA YO ŚWINKA MORSKA GUINEA PIG [ giniþyg] MEERSCHWEINCH [meeszwajnśen] МОРСЬКА СВИНКА [morska swynka] МОРСКАЯ СВИНКА [marskaja swinka] ზღვის გოჭი [zğwis gocz*i] モルモット [morumotto] GUINEA YA NGUWE [ guinea ja nguruwe] (CON) CHUỘT LANG NHÀ [kon czuot laŋ ni] CONEJILLO INDIAS [konechijo de indias] PORCELLINO D INDIA [ porczellino dindia] ẸMỌ [emo] EZI OFIA [ezy ofja] 56

59 SWA WOL YO KRÓLIK RABBIT [rebiţ] KANINCH [kaninśen] КРОЛИК [krolyk] КРОЛИК [krolik] კურდღელი [kurdğeli] うさぎ [usagi] SUNGURA [sungura] (CON) THỎ [kon too] CONEJO [konecho] CONIGLIO [koniljo] NJOMBOR [ndziombor] EHORO ONÍN [eoro onirun] EWI [ełi]

60 YO BIEDRONKA LADYBIRD [lejdybee(r)d] MARIKÄFER [mağjenkefa] БОЖА КОРІВКА [boża koriwka] БОЖЬЯ КОРОВКА [bożja karofka] ჭიამაია [cz*iamaia] てんとうむし [tentoo musi] (CON ) BỌ RÙA [kon boo rua] MARIQU [marikita] COCCINELLA [koczinella] KOKORO TANOTANO [kokoro tanotano] NWUYE NUNU [nłuje nunu] 58

61 SWA WOL YO MOTYL BUTTERFLY [baţeflaj] SCHMETTERLING [szmeteliŋ] МЕТЕЛИК [metelyk] БАБОЧКА [babćka] პეპელა [ pepela] ちょうちょう [czoo czoo] KIPEPEO [kipepeo] (CON ) BƯỚM [kon byom] MARIPOSA [mariposa] FARFALLA [ farfalla] LËPP-LËPP [lyp-lyp] LABALÁBÁ [labalaba] KÒKÒLÒ BÚBA [kokolo buba]

62 SWA WOL YO ORZEŁ EAGLE [igl] ADLER [adla] ОРЕЛ [orel] ОРЁЛ [ariol] არწივი [arĉiwi] わし [łasi] TAI [tai] (CHIM) ĐẠI BÀNG [cimdaibaŋ] ÁGUILA [agila] AQUILA [akłila] JAXAAY [dżahaaj] ÀŞÁ [asa] ÙGÒ [ugo] 60

63

64 SWA WOL YO KOT CAT [ķeţ] KATZE [kace] КІШКА [kiszka] КОШКА [koszka] კატა [kata] ねこ [neko] PAKA [paka] (CON) MÈO [kon meo] GATO [ gato] GATTO [ gatto] MUUS [muus] OLOGBÒ [ologbo] BU USÙ [buusu] 62

65

66 SWA WOL YO KURA H [hen] HNE [hene] КУРКА [kurka] КУРИЦА [kurica] ქათამი [ ķaţami] めんどり [mendori] KUKU [kuku] (CON) GÀ MÁI [kon gamai] GALLINA [ gajina] GALLINA [ gallina] GANAAR [ ganaar] EDIYE ABO PA [edije abo pa] NNE ÒKÚKÒ [ne okuko] 64

67 SWA WOL YO KOGUT ROOSTER [ruusţe(r)] SCHWANZ [ szwanc] ПІВЕНЬ [ piweń] ПЕТУХ [ pituch] მამალი [mamali] おんどり [ondori] JOGOO [dżogoo] (CON) GÀ TRỐNG [kon ga cioŋ] GALLO [ gajo] GALLO [ gallo] SÉQ [syk] AKUKỌ [akuko] OKE ÒKPÀ [oke opa]

68 SWA WOL PI DOG [dog] HUND [hund] СОБАКА [sobaka] СОБАКА [sabaka] ძაღლი [dzağli] いぬ [inu] MBWA [mbwa] (CON) CHÓ [kon cioo] PERRO [ perro] CANE [kane] XAJ [chadź] AJÁ [adzia] NKÍTA [nkita] YO 66

69

70 SWA WOL YO SAMOLOT PLANE [ þlejn] FLUGZEUG [ flugzojg] ЛІТАК [litak] САМОЛЁТ [samaliot] თვითმფრინავი [ ţwiţmþrinawi] ひこうき [hikooki] NGE [ndege] MÁY BAY [maji baji] AVIÓN [awion] AEREO [aereo] ABIYONG [abijoŋ] OKO BAALU [oko baalu] UGBO ÉLU [ubo elu] 68

71

72 SWA WOL YO HELIKOPTER HELICOPTER [heliķoþţe(r)] HUBSCHRAUBER [hubszğauba] ВЕРТОЛІТ [wertolit] ВЕРТОЛЁТ [wirtaliot] ვერტმფრენი [wertmþreni] ヘリコプター [herikoputoo] HELIKOPTA [helikopta] TRỰC THĂNG [ciuktaŋ] HELICÓPTERO [elikoptero] ELICOTTERO [elikottero] ELIKOPTER [elikopter] BÀÁLÙ KÉKERÉ ALÁRIWO TÍÍ FI ÀJË-ÔKÖ RÌN [baalu kekere akariło tii fi adzie-oku rin] HELIKOPTA [helikopta] 70

73

74 SWA WOL YO SAMOCHÓD CAR [ ķaa(r)] AUTO [auţo] АВТОМОБІЛЬ [awtomobil] МАШИНА [maszyna] მანქანა [manķana] くるま [kuruma] GARI [gari] (XE) Ô-TÔ [se oto] COCHE [ koće] AUTOMOBILE [automobile] OTO [oto] OKO AYOKELE [oko ajokele] UGBO ÀLÀ [ubo ala] 72

75

76 SWA WOL AUTOBUS BUS [bas] BUS [bus] АВТОБУС [awtobus] АВТОБУС [aftobus] ავტობუსი [awtobus i] バス [basu] BASI [bas i] XE BUÝT [sebuit] AUTOBÚS [autobus] AUTOBUS [autobus] KAAR [kaar] OKO ERO [oko ero] YO NNUKWU UGBO ÀLÀ [nnuku ubo ala] 74

77 SWA WOL YO ROWER BIKE [bajķ] FAHRRAD [ faağad] ВЕЛОСИПЕД [welosyped] ВЕЛОСИПЕД [wilas ipiet] ველოსიპედი [welos ipedi] じてんしゃ [dzitensia] BAISKELI [baiskeli] XE ĐẠP [sedap] BICICLETA [bis ikleta] BICICLETTA [biczikletta] WELO [łelo] KẸ KẸˊ [keke] ANYINYÀ ÍGWÈ [aninia igłe]

78 SWA WOL YO CIĘŻARÓWKA TCK [czraķ] LASTWAG [lastwagen] ВАНТАЖІВКА [wantażiwka] ГРУЗОВИК [ gruzawik] სატვირთო მანქანა [satwirţo manķana] トラック [torakku] LORI [lori] XE TẢI [setai] CAMIÓN [kamion] CAMION [kamion] KAMYONG [kamjoŋ] OKO AGBEGI LODO [oko agbegi lodo] GWONGWORÒ [ głongłoro] 76

79

80 SWA WOL YO POCIĄG TRAIN [czrejn] ZUG [cug] ПОЇЗД [ pojizd] ПОЕЗД [ pojist] მატარებელი [matarebeli] でんしゃ [densia] TRI [treni] XE LỬA [selya] TR [tren] TRO [treno] SAXAAR [sachaar] OKO OJU IRIN [oko odziu irin] UGBO ÒLÒKÓ [ubo oloko] 78

81

82 SWA WOL YO ŚMIECIARKA GARBAGE TCK [ ga(r)bydż czraķ] MÜLLWAG [muulwagen] СМІТТЄВОЗ [smitiewoz] МУСОРОВОЗ [musarawos] ნაგვის მანქანა [nagwis manķana] ごみしゅうしゅうしゃ [ gomi siuusiuu-sia] LORI LA TAKATAKA [lori la takataka] XE CHỞ RÁC [seciorak] CAMIÓN LA BASURA [kamion de la basura] CAMION LLA SPAZZATURA [kamion della spaccatura] OTO MBALIT [otombalit] OKO AKODOTI [oko akodoti] UGBO N'EBU AFIFIA [ubo nebu afifia] 80

83

84 SWA YO RAKIETA KOSMICZNA ROCKET [roķyţ] RAKETE [ ğakete] КОСМІЧНА РАКЕТА [kosmiczna raketa] КОСМИЧЕСКАЯ РАКЕТА [kasmiciskaja rakieta] კოსმოსური რაკეტა [kosmosuri raketa] うちゅうロケット [uciuu roketto] ROKETI [roketi] TÀU VŨ TRỤ [tou wuciu] COHETE PACIAL [koete espasjal] RAZZO SPAZIALE [radzdzo spacjale] RỌ KEẸ TI [rokeeti] ROKETI [roketi] 82

85

86

87 JAK I DLACZEGO NALEŻY WYCHOWYWAĆ DZIECKO W DWUJĘZYCZNOŚCI? WŁĄCZ SIĘ W POLSKĘ BIBLIOGRAFIA

88 86

89 LORETTA BERTELLE Jak i dlaczego należy wychowywać dziecko w dwujęzyczności? Łatwość przemieszczania się z miejsca na miejsce oraz możliwość znalezienia pracy w innych krajach istotnie przyczyniła się do zwiększenia liczby małżeństw mieszanych. Rodziny takie często stawiają sobie pytanie czy warto przekazywać swoim dzieciom języki rodziców. A jeśli tak, to jak to zrobić? Badacze dwujęzyczności zgodni są co do faktu, że ucząc dziecko wielu języków wzbogacamy je o dodatkowe narzędzia, które pozwalają lepiej i sprawniej radzić sobie w życiu. Wielojęzyczność wpływa na rozwój mózgu aktywując jego dodatkowe obszary i przyzwyczajając osobę do przemiennego posługiwania się językiem (przełączania kodu) i przełączania uwagi między różnymi zadaniami i zagadnieniami. Dzięki temu łatwiej przychodzi dziecku rozwiązywanie matematycznych i logicznych zadań, szybciej osiąga etap myślenia abstrakcyjnego, natomiast w działaniu jest ono wielozadaniowe, elastyczne i bardzo kreatywne [1]. Dzieciom wielojęzycznym łatwiej również przychodzi nauka nowych języków, co pozwala im osiągać więcej na polu zawodowym, naukowym, a także w życiu osobistym również poza krajem zamieszkania. Dzieci takie z pewnością sprawdzą się w zawodach takich jak dyplomata czy tłumacz [2] i będą osiągać lepsze wyniki w testach na inteligencję w porównaniu ze swoimi monojęzycznymi rówieśnikami [3]. Co ciekawe, z niedawno przeprowadzonych badań wynika, że osoby, które regularnie używały dwóch lub więcej języków, średnio o 4 5 lat później niż inni, zapadały na choroby takie jak demencja czy choroba Alzheimera [4]. Rodzice, którzy decydują się na wychowanie dziecka w dwujęzyczności powinni wspólnie ustalić zasady porozumiewania się w konkretnym języku, a także najbardziej odpowiednią dla siebie metodę, którą chcą wykorzystać do komunikowania się z dzieckiem. jak i dlaczego należy wychowywać dziecko dwujęzyczne?

90 Oto kilka technik, z których wielokulturowe rodziny często korzystają: metoda OPOL (one person one language) polega na tym, iż każdy z rodziców mówi do dziecka własnym językiem. Należy zdecydować, czy trzymać się konsekwentnie tej metody zawsze i wszędzie, czy przyjąć jakieś wyjątki (np. w obecności innych osób, mówiących językiem otoczenia, lub trzecim językiem wszyscy mówimy w tym samym języku). metoda MLAH (minority language at home) używana głównie przez emigrantów polega na korzystaniu z języka / języków rodziców tylko w domu, natomiast poza nim wszyscy członkowie rodziny mówią językiem otoczenia. metoda użycia języków w konkretnych sytuacjach np. w weekend, czy podczas wspólnych wycieczek posługujemy się językiem matki, a podczas wspólnych posiłków, czy oglądając telewizję językiem ojca. Zgodnie z opinią wielu specjalistów (logopedów, psychologów, pedagogów) powyższe modele wychowania wpływają pozytywnie na harmonijny rozwój dziecka, pod warunkiem, że rodzice trzymają się ich konsekwentnie [5]. Dzięki temu pomagają oni wykształcić 88

91 u dziecka świadomość istnienia dwóch odrębnych systemów językowych i konieczność stosowania danego języka do danych osób w odpowiednich sytuacjach. Dziecko dwujęzyczne od urodzenia przyswaja oba języki w dwóch różnych obszarach mózgu i dzięki temu umiejętności, które opanowuje w jednym języku są automatycznie przekładane na drugi trzeba mu tylko dostarczyć odpowiednie słownictwo. Nie należy się zrażać tym, że dziecko miesza języki i tworzy nowe słowa. Dziecko dwujęzyczne może się wyrażać niepełnymi zdaniami, często mieszając języki nawet do piątego roku życia. Oczywiście warto (a wręcz należy) je wtedy poprawiać powtarzając całe poprawne zdanie we własnym języku. Bardzo istotne jest wsparcie ze strony rodziców poprzez między innymi chwalenie dziecka, które poprawnie powtórzyło zdanie lub nauczyło się nowej konstrukcji i jej właściwego zastosowania. W ten sposób dziecko samo się poprawia ucząc się prawidłowej wymowy słów i nabiera chęci do dalszej nauki. Takie postępowanie zachęca go do mówienia we właściwym języku i powoduje, iż coraz częściej będzie korzystało swobodnie z danego języka, ponieważ czuje się w nim rozumiany i pewny siebie. Stan emocjonalny dziecka podczas używania danego języka jest bardzo ważny, ponieważ odkryto, iż przyswajanie języka odbywa się w tych samych obszarach mózgu, w których przyswajane są emocje [6]. Bardzo ważne jest, aby podczas nauki dostarczać dziecku różne bodźce oraz pozytywne, przyjemne doświadczenia tak, by jego motywacja była ciągle wzmacniana i odnawiana. Proponujemy kilka przykładów tego, co można zrobić, żeby nauka języka nie była rutyną: o ile to możliwe, warto z dzieckiem podróżować do kraju ojczystego można wspólnie przygotowywać narodowe potrawy i w trakcie gotowania nazywać poszczególne składniki i czynności nauka poprzez zabawę z rówieśnikami dziecko będzie chciało się porozumieć, jak i dlaczego należy wychowywać dziecko dwujęzyczne?

92 więc będzie używało i utrwalało znane sobie słowa w dobie Internetu z łatwością znaleźć można wiele filmów czy gier, które skupią uwagę dziecka, a przy okazji nauczą nowych słów kolejnym pomysłem jest prenumerata gazet z kraju ojczystego lub czytanie dziecku książek w danym języku warto też próbować tworzyć własne książeczki z wspólnie wymyślonymi opowiadaniami Nauczanie języka ojczystego łączy się również z przekazywaniem kultury danego kraju. Dzieci tak wychowywane w większości prezentują postawy tolerancyjne wobec innych kultur, narodów i religii. Wychowanie dziecka dwujęzycznego powinno być pokierowane w taki sposób, żeby czuło się ono szczęśliwe i dumne ze swojej dwujęzyczności i wielokulturowego pochodzenia. Jest to wyzwanie na całe życie, które jednak warto podjąć ponieważ, każdy z nas powinien mieć świadomość swoich korzeni. [1] E. Bialystok, (2005) [2] Study on the Contribution of Multilingualism to Creativity (2009) [3] Bilinguals find it easier to learn a third language. (2011) [4] E. Bialystok (2011) [5] Np. J. Cieszyńska [6] F. Fabbro (2004) 90

93 Włącz się w Polskę Niniejszy Słownik Wielojęzyczny jest częścią kampanii na rzecz aktywnego udziału imigrantów w życiu społecznym w Polsce, realizowanej w ramach projektu Lokalne międzysektorowe polityki na rzecz integracji imigrantów. Integracja jest wyzwaniem zarówno dla Polaków, jak i przyjeżdżających do Polski cudzoziemców. Konieczny jest obustronny wysiłek, abyśmy nauczyli się ze sobą rozmawiać i działać na rzecz wspólnego dobra. Jesteśmy przekonani, że Polska może być krajem, w którym ludzie przyjeżdżający z wielu stron świata będą mogli szczęśliwie żyć, wychowując swoje dzieci w poszanowaniu ojczystej kultury i języka. Wielokulturowość może być też naszym wielkim atutem tak jak stała się atutem miast, które odniosły światowy sukces, takich jak Nowy Jork, Londyn czy Berlin. Ponadto tak jak oczekujemy sprawiedliwego traktowania polskich emigrantów (np. w Wielkiej Brytanii), tak powinniśmy traktować cudzoziemców, którzy z różnych powodów trafili do Polski. Jak chcemy zwiększać udział imigrantów w życiu publicznym? Aktywni imigranci: przykłady wielu cudzoziemców pokazują, że podejmowana przez nich działalność jest korzystna nie tylko dla środowiska, w którym działają, ale także dla nich samych. Zapraszamy Was na warsztaty Centrum Wielokulturowego w Warszawie zwiększające kompetencje potrzebne do podejmowania samodzielnych inicjatyw (takich jak umiejętność założenia organizacji, stworzenia projektu i zarządzania jego realizacją). włącz się w Polskę

SŁOWNICTWO GRUPA ZAAWANSOWANA ( 語 彙 )

SŁOWNICTWO GRUPA ZAAWANSOWANA ( 語 彙 ) SŁOWNICTWO GRUPA ZAAWANSOWANA ( 語 彙 ) 歴 史 れきし historia 宇 宙 うちゅう kosmos 宇 宙 船 うちゅうせん statek kosmiczny 大 勢 おおぜい dużo ludzi 安 全 あんぜん bezpiecznie 汽 車 きしゃ kolej parowa 汽 船 きせん parowiec 狭 い せまい ciasno 世 紀 せいき

Bardziej szczegółowo

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-japoński

bab.la Zwroty: Korespondencja osobista Życzenia polski-japoński Życzenia : Ślub Gratulujemy! Życzymy Wam wszystkiego, co najlepsze! おめでとうござい 末 永 くお 幸 せに młodej parze Gratulacje i najlepsze życzenia w dniu ślubu! おめでとうございどう ぞお 幸 せに młodej parze Wszystkiego najlepszego

Bardziej szczegółowo

Jak uczyć się z fiszek Pisz i czytaj

Jak uczyć się z fiszek Pisz i czytaj Jak uczyć się z fiszek Pisz i czytaj Fiszki przedstawiają 200 podstawowych ideogramów, które japońskie dzieci poznają w ciągu pierwszych dwóch lat nauki w szkole podstawowej. Jest to także materiał uznawany

Bardziej szczegółowo

JAPOŃSKII. Rozmówki. Mów śmiało! z wymową i słowniczkiem. w podróży w pracy z przyjaciółmi. wydawnictwo LINGO

JAPOŃSKII. Rozmówki. Mów śmiało! z wymową i słowniczkiem. w podróży w pracy z przyjaciółmi. wydawnictwo LINGO JAPOŃSKII Mów śmiało! w podróży w pracy z przyjaciółmi Rozmówki z wymową i słowniczkiem wydawnictwo LINGO Karolina Kuran Mów śmiało! JAPOŃSKI Rozmówki z wymową i słowniczkiem Konsultacja językowa: Shoko

Bardziej szczegółowo

W y. J a. stawa. "Polska w 2010" obiektywie. pończyków

W y. J a. stawa. Polska w 2010 obiektywie. pończyków W y stawa "Polska w obiektywie J a pończyków 2010" ポーランド 派 遣 日 本 語 教 師 写 真 展 2010 ウッジ 市 中 央 区 立 図 書 館 2010 年 6 月 25 日 ( 金 )15:00オープン Miejska Biblioteka Publiczna Łódź-Śródmieście im. Andrzeja Struga ul.

Bardziej szczegółowo

に ほ ん ご 日 本 語. JĘZYK JAPOŃSKI część I 私 たち は 日 本 語 を 勉 強 します

に ほ ん ご 日 本 語. JĘZYK JAPOŃSKI część I 私 たち は 日 本 語 を 勉 強 します に ほ ん ご 日 本 語 JĘZYK JAPOŃSKI część I 私 たち は 日 本 語 を 勉 強 します Opracowała: Basak Katarzyna Ilustracje: Kawenka Paulina SPIS TREŚCI Wstęp...3 Zwroty grzecznościowe...6 Lekcja 1 Romaji - wymowa...8 Lekcja 2

Bardziej szczegółowo

Czym jest nauczanie dwujęzyczne?

Czym jest nauczanie dwujęzyczne? Języka obcego nauczymy się lepiej kiedy będzie nam on służył do przyswojenia sobie czegoś więcej niż tylko jego samego Jean Duverger Czym jest nauczanie dwujęzyczne? Od pewnego czasu można zauważyć wzrost

Bardziej szczegółowo

YUKI-SIS. Monika Chlebek + Dawid Czycz. In space, 36x28 cm, Amusement, 28x35 cm, oil on canvas 2015

YUKI-SIS. Monika Chlebek + Dawid Czycz. In space, 36x28 cm, Amusement, 28x35 cm, oil on canvas 2015 + The day when the circus arrived 2015.10.17 (Sat) 31 (sat) 日 月 休 廊 Sunday, Monday Close 12:00 19:00 Opening reception 10.17(Sat) 17:00~ The artists will come to Tokyo. 協 賛 ポーランド 広 報 文 化 センター CULTURE.

Bardziej szczegółowo

Czym są karty obrazkowe?

Czym są karty obrazkowe? W DOMU I W SZKOLE Dzięki kolejnym zestawom z serii dzieci mogą poznać słówka o wyższym stopniu trudności. Zestawy dla dzieci od 6 lat zawierają także zdania, dzięki którym Twoje dziecko nauczy się przekazywać

Bardziej szczegółowo

Czym są karty obrazkowe?

Czym są karty obrazkowe? W DOMU I W SZKOLE Dzięki kolejnym zestawom z serii dzieci mogą poznać słówka o wyższym stopniu trudności. Zestawy dla dzieci od 6 lat zawierają także zdania, dzięki którym Twoje dziecko nauczy się przekazywać

Bardziej szczegółowo

Dwujęzyczna Szkoła Podstawowa z Oddziałami Przedszkolnymi Smart School w Zamościu. www.smartschool.edu.pl

Dwujęzyczna Szkoła Podstawowa z Oddziałami Przedszkolnymi Smart School w Zamościu. www.smartschool.edu.pl Dwujęzyczna Szkoła Podstawowa z Oddziałami Przedszkolnymi Smart School w Zamościu www.smartschool.edu.pl EDUKACJA DWUJĘZYCZNA CLIL (Content and Language Integrated Learning Zintegrowane Kształcenie Przedmiotowo-Językowe)

Bardziej szczegółowo

e-book Jak się uczyć? Poradnik Użytkownika

e-book Jak się uczyć? Poradnik Użytkownika e-book Jak się uczyć? Poradnik Użytkownika Copyright Edgard, Warszawa 2010 Audio Kurs O serii Audio Kursy to kursy językowe wydawnictwa Edgard składające się z książki oraz płyt audio CD lub z nagraniami

Bardziej szczegółowo

E ro r pean L anguage L abel zyki Obce w Szkole

E ro r pean L anguage L abel zyki Obce w Szkole European Language Label Języki Obce w Szkole Krótko o konkursie ELL 1. Certyfikat przyznawany jest projektom promującym nowatorskie inicjatywy dotyczące nauczania i uczenia się języków, wyróżnia innowacyjne

Bardziej szczegółowo

Polityka językowa Unii Europejskiej. Łódź 14 maja 2012

Polityka językowa Unii Europejskiej. Łódź 14 maja 2012 Polityka językowa Unii Europejskiej Łódź 14 maja 2012 Wielojęzyczna Europa od 1958 r. Pierwsze rozporządzenie Rady nr 1/58 stanowi, że oficjalnymi i roboczymi językami są języki państw członkowskich Traktat

Bardziej szczegółowo

Wychowanie dwujęzyczne w przedszkolu informacje dla rodziców. Co to właściwie jest dwujęzyczność?

Wychowanie dwujęzyczne w przedszkolu informacje dla rodziców. Co to właściwie jest dwujęzyczność? Wychowanie dwujęzyczne w przedszkolu informacje dla rodziców Co to właściwie jest dwujęzyczność? Dwujęzyczność (bilingwizm) lub nawet wielojęzyczność (multilingwizm) to umiejętność swobodnego władania

Bardziej szczegółowo

Ten kto włada jęzkiem, włada nie tylko słowami. Modersmålscentrum i Lund Centrum Języków Ojczystych w Lund

Ten kto włada jęzkiem, włada nie tylko słowami. Modersmålscentrum i Lund Centrum Języków Ojczystych w Lund Ten kto włada jęzkiem, włada nie tylko słowami Modersmålscentrum i Lund Centrum Języków Ojczystych w Lund Język ojczysty edukacja i integracja Dla wielu młodych ludzi mieszkających w gminie Lund język

Bardziej szczegółowo

Obcokrajowcy i imigranci a język polski. Polacy a języki obce. Na podstawie Polskiego Sondażu Uprzedzeń 2013

Obcokrajowcy i imigranci a język polski. Polacy a języki obce. Na podstawie Polskiego Sondażu Uprzedzeń 2013 Obcokrajowcy i imigranci a język polski. Polacy a języki obce. Na podstawie Polskiego Sondażu Uprzedzeń 2013 Karolina Hansen Marta Witkowska Warszawa, 2014 Polski Sondaż Uprzedzeń 2013 został sfinansowany

Bardziej szczegółowo

W sieci po angielsku

W sieci po angielsku W sieci po angielsku Aż 48% użytkowników Internetu w UE używa języka angielskiego do czytania lub przeglądania treści w Internecie. 29% stwierdziło, że do komunikacji w Internecie wykorzystuje język inny

Bardziej szczegółowo

1. Ile jest języków na świecie? A. ok 200 B. ok 500. D. ok 6000. C. ok 2000

1. Ile jest języków na świecie? A. ok 200 B. ok 500. D. ok 6000. C. ok 2000 1. Ile jest języków na świecie? A. ok 200 B. ok 500 C. ok 2000 D. ok 6000 1. Ile jest języków na świecie? A. ok 200 B. ok 500 C. ok 2000 D. ok 6000 2. Francuskie słowo NATIONALITÉ, niemieckie NATIONALITÄT

Bardziej szczegółowo

Uczenie się języka obcego przez dzieci Monika Madej

Uczenie się języka obcego przez dzieci Monika Madej Uczenie się języka obcego przez dzieci Monika Madej Plan prezentacji pytania: - Jak dzieci uczą się języka obcego? - Jak rodzic może uczyć języka obcego swoje dziecko? - Jak sprawić, aby dziecko polubiło

Bardziej szczegółowo

WPŁYW CZYTANIA NA ROZWÓJ DZIECI I MŁODZIEŻY

WPŁYW CZYTANIA NA ROZWÓJ DZIECI I MŁODZIEŻY WPŁYW CZYTANIA NA ROZWÓJ DZIECI I MŁODZIEŻY CZYTANIE W znaczeniu psychofizycznym: techniczne rozpoznawanie znaków. W znaczeniu psychologicznym: zapoznanie się z treścią, rozumienie myśli zawartych w tekście

Bardziej szczegółowo

Ilość godzin. Cena za godzinę. Nazwa kursu Poziom Uzyskane umiejętności. B1.1 Wyrównawcze. B2 Konwensatoria. Angielski TOLES

Ilość godzin. Cena za godzinę. Nazwa kursu Poziom Uzyskane umiejętności. B1.1 Wyrównawcze. B2 Konwensatoria. Angielski TOLES Nazwa kursu Poziom Uzyskane umiejętności Ilość godzin Cena za godzinę B1.1 Wyrównawcze Kurs przeznaczony jest dla studentów programów anglojęzycznych w dziedzinie biznesu i stosunków międzynarodowych.

Bardziej szczegółowo

Dostosowanie programu nauczania języka angielskiego do indywidualnych potrzeb

Dostosowanie programu nauczania języka angielskiego do indywidualnych potrzeb Dostosowanie programu nauczania języka angielskiego do indywidualnych potrzeb 1. Podstawowe założenia Ze względu na warunki pracy w szkole ogólnodostępnej podczas lekcji nauczyciel może wspomóc ucznia

Bardziej szczegółowo

AUTORSKI PROGRAM ZAJĘĆ POZALEKCYJNYCH JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLAS I-II GIMNAZJUM W STRONĘ NOWOCZESNEJ PRACY DYDAKTYCZNEJ

AUTORSKI PROGRAM ZAJĘĆ POZALEKCYJNYCH JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLAS I-II GIMNAZJUM W STRONĘ NOWOCZESNEJ PRACY DYDAKTYCZNEJ AUTORSKI PROGRAM ZAJĘĆ POZALEKCYJNYCH JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA KLAS I-II GIMNAZJUM W RAMACH PROJEKTU COACHING i TUTORING W STRONĘ NOWOCZESNEJ PRACY DYDAKTYCZNEJ Autor: mgr Krzysztof Otfinowski Tytuł: Poznawanie

Bardziej szczegółowo

Biuletyn Informacyjny Listopad 2015 Wydawca: Ambasada Japonii w Polsce. Język japoński

Biuletyn Informacyjny Listopad 2015 Wydawca: Ambasada Japonii w Polsce. Język japoński Biuletyn Informacyjny Listopad 2015 Wydawca: Ambasada Japonii w Polsce Język japoński 1 Język japoński Język japoński (nihongo) jest językiem ojczystym dla prawie 130 milionów mieszkańców Japonii, a kolejne

Bardziej szczegółowo

Kluczowe dane dotyczące nauczania języków w szkołach w Europie

Kluczowe dane dotyczące nauczania języków w szkołach w Europie Informacje prasowe sieci Eurydice Kluczowe dane dotyczące nauczania języków w szkołach w Europie Ján Figel, komisarz UE ds. edukacji, kształcenia, kultury i młodzieży, powiedział: Chociaż obserwujemy pewne

Bardziej szczegółowo

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA W KLASACH I III. Język angielski

PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA W KLASACH I III. Język angielski PRZEDMIOTOWE ZASADY OCENIANIA W KLASACH I III Język angielski Nauczanie języka angielskiego w Szkole Podstawowej Nr 2 w Twardogórze odbywa się według,,program nauczania języka angielskiego do edukacji

Bardziej szczegółowo

Towarzystwo Rozwijania Aktywności Dzieci Szansa Oddział Terenowy Warszawa-Ochota ul. Grójecka 79 Warszawa 02-094 www.szansa.warszawa.

Towarzystwo Rozwijania Aktywności Dzieci Szansa Oddział Terenowy Warszawa-Ochota ul. Grójecka 79 Warszawa 02-094 www.szansa.warszawa. Kilka słów o Towarzystwo Rozwijania Aktywności Dzieci Szansa Oddział Terenowy Warszawa-Ochota ul. Grójecka 79 Warszawa 02-094 www.szansa.warszawa.pl Towarzystwo Rozwijania Aktywności Dzieci Szansa Oddział

Bardziej szczegółowo

Innowacja pedagogiczna w nauczaniu języka angielskiego. w wersji rozszerzonej na poziomie gimnazjum

Innowacja pedagogiczna w nauczaniu języka angielskiego. w wersji rozszerzonej na poziomie gimnazjum Innowacja pedagogiczna w nauczaniu języka angielskiego w wersji rozszerzonej na poziomie gimnazjum 1) Tytuł innowacji: ENGLISH the way to success. 2) Rodzaj innowacji: Programowa 3) Miejsce realizacji:

Bardziej szczegółowo

Zajęcia szkolne w języku ojczystym w okręgu Olpe

Zajęcia szkolne w języku ojczystym w okręgu Olpe Zajęcia szkolne w języku ojczystym w okręgu Olpe Drodzy Rodzice, Od wielu lat istnieje możliwość nauczania w języku ojczystym w powiecie Olpe, a mimo to oferta ta nie jest powszechnie znana. Za pomocą

Bardziej szczegółowo

PRAKTYKA METODYCZNA STUDENTÓW PWSZ W. http://www.interankiety.pl/interankieta/7ea21269635a75f04cb054cfe43f2599.xml ANKIETA

PRAKTYKA METODYCZNA STUDENTÓW PWSZ W. http://www.interankiety.pl/interankieta/7ea21269635a75f04cb054cfe43f2599.xml ANKIETA PRAKTYKA METODYCZNA STUDENTÓW PWSZ W http://www.interankiety.pl/interankieta/7ea21269635a75f04cb054cfe43f2599.xml ANKIETA Ankieta jest skierowana do opiekunów praktyk metodycznych i ma charakter anonimowy.

Bardziej szczegółowo

Dlaczego warto inwestować w naukę języków obcych?

Dlaczego warto inwestować w naukę języków obcych? Informacja Zawodowa Dlaczego warto inwestować w naukę języków obcych? (wykaz szkół językowych w subregionie sądeckim) Znajomość języka obcego, przynajmniej na poziomie komunikatywnym, to obecnie podstawa

Bardziej szczegółowo

ROLA NAUCZYCIELA W KSZTAŁTOWANIU POSTAW UCZNIÓW. Kamila Ordowska

ROLA NAUCZYCIELA W KSZTAŁTOWANIU POSTAW UCZNIÓW. Kamila Ordowska ROLA NAUCZYCIELA W KSZTAŁTOWANIU POSTAW UCZNIÓW Kamila Ordowska Dlaczego powinniśmy kształcić postawy społeczne i obywatelskie? Dynamicznie zmieniające się realia współczesnego świata rozwój cywilizacyjno

Bardziej szczegółowo

Nasza szkoła promuje kulturę pokoju i międzynarodowego zrozumienia dlatego w 2013 roku podjęła starania o honorowy patronat UNESCO oraz o przyjęcie

Nasza szkoła promuje kulturę pokoju i międzynarodowego zrozumienia dlatego w 2013 roku podjęła starania o honorowy patronat UNESCO oraz o przyjęcie Nasza szkoła promuje kulturę pokoju i międzynarodowego zrozumienia dlatego w 2013 roku podjęła starania o honorowy patronat UNESCO oraz o przyjęcie do Szkół Stowarzyszonych, realizując następujące inicjatywy

Bardziej szczegółowo

Szkoła Podstawowa nr 16 im. Władysława Broniewskiego ul. Ubocze 3, 80-052 Gdańsk. Dyrektor Szkoły mgr Nina Markiewicz-Sobieraj

Szkoła Podstawowa nr 16 im. Władysława Broniewskiego ul. Ubocze 3, 80-052 Gdańsk. Dyrektor Szkoły mgr Nina Markiewicz-Sobieraj Szkoła Podstawowa nr 16 im. Władysława Broniewskiego ul. Ubocze 3, 80-052 Gdańsk Dyrektor Szkoły mgr Nina Markiewicz-Sobieraj Gdańsk, dnia 28.10.2015 Strategia pracy z uczniem cudzoziemskim i jego rodziną

Bardziej szczegółowo

Ewa Krassowska-Mackiewicz Język japoński. dla początkujących Wydanie drugie zmienione i rozszerzone

Ewa Krassowska-Mackiewicz Język japoński. dla początkujących Wydanie drugie zmienione i rozszerzone Ewa Krassowska-Mackiewicz Język japoński dla początkujących Wydanie drugie zmienione i rozszerzone Ewa Krassowska-Mackiewicz - filolog, japonistka. Od 1997 roku związana z PJWSTK. Zajmuje się metodologią

Bardziej szczegółowo

Aneta Nott-Bower logopeda dwujęzyczny twórczyni www.bilingualhouse.com. Strategie rozwijające kompetencje językowe u młodszych uczniów dwujęzycznych

Aneta Nott-Bower logopeda dwujęzyczny twórczyni www.bilingualhouse.com. Strategie rozwijające kompetencje językowe u młodszych uczniów dwujęzycznych Aneta Nott-Bower logopeda dwujęzyczny twórczyni www.bilingualhouse.com Strategie rozwijające kompetencje językowe u młodszych uczniów dwujęzycznych mgr Aneta Nott-Bower www.bilingualhouse.com Twórcze

Bardziej szczegółowo

Wstęp. W ramach serii Angielski dla dzieci na rynku pojawiły się ponadto następujące zestawy:

Wstęp. W ramach serii Angielski dla dzieci na rynku pojawiły się ponadto następujące zestawy: ANGIELSKI DLA DZIECI Wstęp Zapraszamy rodziców i dzieci do zabawy z książką i kartami obrazkowymi 100 pierwszych słówek. Jest to zestaw 100 kart, które ułatwią dziecku poznanie i utrwalenie słownictwa

Bardziej szczegółowo

SILVA IAPONICARUM 日 林 FASC. II 第 二 号 WINTER 冬 2004

SILVA IAPONICARUM 日 林 FASC. II 第 二 号 WINTER 冬 2004 SILVA IAPONICARUM 日 林 FASC. II 第 二 号 WINTER 冬 2004 Uniwersytet im. Adama Mickiewicza Wydział Neofilologii, Katedra Orientalistyki, Zakład Japonistyki Uniwersytet Warszawski Instytut Orientalistyczny, Zakład

Bardziej szczegółowo

STOWARZYSZENIE CENTRUM INICJATYW MIĘDZYKULTUROWYCH ORGANIZUJEMY SZKOLENIA

STOWARZYSZENIE CENTRUM INICJATYW MIĘDZYKULTUROWYCH ORGANIZUJEMY SZKOLENIA 1 STOWARZYSZENIE CENTRUM INICJATYW MIĘDZYKULTUROWYCH ORGANIZUJEMY SZKOLENIA 2 Stowarzyszenie Centrum Inicjatyw Międzykulturowych od początku swojej działalności kładzie duży nacisk na organizację szkoleń

Bardziej szczegółowo

Nowelizacja rozporządzenia Ministra Edukacji Narodowej

Nowelizacja rozporządzenia Ministra Edukacji Narodowej Nowelizacja rozporządzenia Ministra Edukacji Narodowej w sprawie podstawy programowej wychowania przedszkolnego oraz kształcenia ogólnego w poszczególnych typach szkół 29 maja 2014 r. Nowelizacja rozporządzenia

Bardziej szczegółowo

DODATKOWY OPIS WYBRANYCH ZAJĘĆ GRUPOWYCH OFEROWANYCH PRZEZ CENTRUM styczeń-czerwiec 2016 rok

DODATKOWY OPIS WYBRANYCH ZAJĘĆ GRUPOWYCH OFEROWANYCH PRZEZ CENTRUM styczeń-czerwiec 2016 rok DODATKOWY OPIS WYBRANYCH ZAJĘĆ GRUPOWYCH OFEROWANYCH PRZEZ CENTRUM styczeń-czerwiec 2016 rok I. DLA RODZICÓW ZASTĘPCZYCH 1. Być świadomym rodzicem zastępczym Cykl warsztatów wzmacniających kompetencje

Bardziej szczegółowo

Biuletyn Informacyjny

Biuletyn Informacyjny Biuletyn Informacyjny Kwiecień 2010 Język japoński Wydawca: Ambasada Japonii w Polsce Czy japoński jest trudny? nie taki diabeł straszny, jak go malują Przeciętnemu Polakowi, który z japońskim zetknął

Bardziej szczegółowo

JAGIELLOŃSKIE CENTRUM JĘZYKOWE UJ

JAGIELLOŃSKIE CENTRUM JĘZYKOWE UJ JAGIELLOŃSKIE CENTRUM JĘZYKOWE UJ Wspieranie rozwoju akademickiej sprawności językowej Waldemar Martyniuk Monika Stawicka Tydzień Jakości Kształcenia 3 grudnia 2014 r. 1 Jagiellońskie Centrum Językowe

Bardziej szczegółowo

Towarzystwo Rozwijania Aktywności Dzieci Szansa Oddział Terenowy Warszawa-Ochota ul. Grójecka 79 Warszawa 02-094 www.szansa.warszawa.

Towarzystwo Rozwijania Aktywności Dzieci Szansa Oddział Terenowy Warszawa-Ochota ul. Grójecka 79 Warszawa 02-094 www.szansa.warszawa. Kilka słów o Towarzystwo Rozwijania Aktywności Dzieci Szansa Oddział Terenowy Warszawa-Ochota ul. Grójecka 79 Warszawa 02-094 www.szansa.warszawa.pl Towarzystwo Rozwijania Aktywności Dzieci Szansa Oddział

Bardziej szczegółowo

Scenariusz zajęć z języka angielskiego

Scenariusz zajęć z języka angielskiego Scenariusz zajęć z języka angielskiego Poziom edukacyjny: szkoła podstawowa Ilość osób w grupie: 6 Czas trwania zajęć: 2 godz. dydaktyczne Krótka charakterystyka grupy: Grupa złożona z 6 uczniów w wieku

Bardziej szczegółowo

INNOWACJA PEDAGOGICZNA PRZEDSZKOLA MIEJSKIEGO NR 24 W OLSZTYNIE

INNOWACJA PEDAGOGICZNA PRZEDSZKOLA MIEJSKIEGO NR 24 W OLSZTYNIE INNOWACJA PEDAGOGICZNA PRZEDSZKOLA MIEJSKIEGO NR 24 W OLSZTYNIE 1. Tytuł innowacji Z angielskim za pan brat już od najmłodszych lat 2. Typ innowacji Programowa i organizacyjna: - wprowadzenie zajęć z języka

Bardziej szczegółowo

Przedszkole Samorządowe nr 40 ul. Marszałka J. Piłsudskiego 30 25-430 Kielce tel. 41-332-82-10, ps40kielce@tlen.pl. Anna Pasternak

Przedszkole Samorządowe nr 40 ul. Marszałka J. Piłsudskiego 30 25-430 Kielce tel. 41-332-82-10, ps40kielce@tlen.pl. Anna Pasternak Nazwa placówki Imię i nazwisko dyrektora Dobra praktyka (nazwa programu/ działań) Ilość uczniów objętych programem/ działaniami Przedszkole Samorządowe nr 40 ul. Marszałka J. Piłsudskiego 30 25-430 Kielce

Bardziej szczegółowo

Dwujęzyczność w świetle najnowszych badań naukowych

Dwujęzyczność w świetle najnowszych badań naukowych 241 Lingwistyka Stosowana nr 4: 2011 Loretta BERTELLE Uniwersytet Warszawski Dwujęzyczność w świetle najnowszych badań naukowych Niedawno zakończona w Oslo 8. Międzynarodowa Konferencja na temat dwujęzyczności

Bardziej szczegółowo

A a. ta ma. ja ga pa. fa ka. sa da. la ca. Podkreśl w sylabach literę a. Jeśli potrafisz, przeczytaj sylaby. Odszukaj i pokoloruj litery: a, A.

A a. ta ma. ja ga pa. fa ka. sa da. la ca. Podkreśl w sylabach literę a. Jeśli potrafisz, przeczytaj sylaby. Odszukaj i pokoloruj litery: a, A. A a Podkreśl w sylabach literę a. Jeśli potrafisz, przeczytaj sylaby. album Ala ta ma fa ka sa da la ca ja ga pa na ba za ra Odszukaj i pokoloruj litery: a, A. Zaznacz, gdzie jest głoska a. Pokreśl w wyrazach

Bardziej szczegółowo

Szukamy właśnie Ciebie!

Szukamy właśnie Ciebie! Lubisz uczyć? Ciekawi Cię świat? Szukamy właśnie Ciebie! Denerwuje Cię, gdy spotykasz się ze stereotypami dotyczącymi ludzi z innych kultur? Fundacja Partners Polska zaprasza do współpracy w programach

Bardziej szczegółowo

OXFORD. Szkoła języka angielskiego. Angielski dla dzieci młodzieży i dorosłych. Przygotowanie do egzaminów

OXFORD. Szkoła języka angielskiego. Angielski dla dzieci młodzieży i dorosłych. Przygotowanie do egzaminów Angielski dla dzieci młodzieży i dorosłych Przygotowanie do egzaminów Konwersacje Business English Kim jesteśmy? Szkoła Języka Angielskiego OXFORD powstała w 2008 roku w Chotomowie. Obecnie rozpoczynamy

Bardziej szczegółowo

Angielski. Słowniczek

Angielski. Słowniczek 1 Angielski Słowniczek 2 Bingo obrazkowe Angielski Bingo obrazkowe 36 kart, 12 plansz, 72 żetony Liczba graczy: 2-12 Wiek graczy: od 5 lat Bingo to znana gra towarzyska ciesząca się ogromnym powodzeniem

Bardziej szczegółowo

PROGRAM ZAJĘĆ DYDAKTYCZNO- WYRÓWNAWCZYCH Z JĘZYKA POLSKIEGO I JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KL. V I VI SZKOŁY PODSTAWOWEJ

PROGRAM ZAJĘĆ DYDAKTYCZNO- WYRÓWNAWCZYCH Z JĘZYKA POLSKIEGO I JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KL. V I VI SZKOŁY PODSTAWOWEJ PROGRAM ZAJĘĆ DYDAKTYCZNO- WYRÓWNAWCZYCH Z JĘZYKA POLSKIEGO I JĘZYKA ANGIELSKIEGO W KL. V I VI SZKOŁY PODSTAWOWEJ R. SZK. 2013/2014 Opracowała i realizuje Aneta Topczewska nauczyciel języka angielskiego

Bardziej szczegółowo

Elementy literatury i wiedzy o krajach anglosaskich w nauczaniu języka angielskiego

Elementy literatury i wiedzy o krajach anglosaskich w nauczaniu języka angielskiego INNOWACJA PEDAGOGICZNA w nauczaniu języka angielskiego na poziomie szkoły podstawowej Elementy literatury i wiedzy o krajach anglosaskich w nauczaniu języka angielskiego 1. AUTOR Nauczyciel kontraktowy

Bardziej szczegółowo

Wyrównywanie szans edukacyjnych uczniów klas V-VI SP nr 1 i SP nr 2 w Mińsku Mazowieckim Stowarzyszenie na Rzecz Rozwoju i

Wyrównywanie szans edukacyjnych uczniów klas V-VI SP nr 1 i SP nr 2 w Mińsku Mazowieckim Stowarzyszenie na Rzecz Rozwoju i Wyrównywanie szans edukacyjnych uczniów klas V-VI SP nr 1 i SP nr 2 w Mińsku Mazowieckim Stowarzyszenie na Rzecz Rozwoju i Pomocy Q Zmianom Urząd Miasta Mińsk Mazowiecki Projekt finansowany ze środków

Bardziej szczegółowo

Jak samodzielnie tworzyć pomoce i gry logopedyczne, czyli budowanie warsztatu logopedy

Jak samodzielnie tworzyć pomoce i gry logopedyczne, czyli budowanie warsztatu logopedy ul. Kalwaryjska 69/9 30-504 Kraków telefon: +48 505 983 502 e-mail: biuro@dopasowaneszkolenia.pl www.dopasowaneszkolenia.pl Najlepszy czas na działanie jest teraz! SZKOLENIE DLA LOGOPEDÓW, TERAPEUTÓW,

Bardziej szczegółowo

Rola rodziców w kształtowaniu motywacji do nauki. Zespół Szkół w Rycerce Górnej

Rola rodziców w kształtowaniu motywacji do nauki. Zespół Szkół w Rycerce Górnej Rola rodziców w kształtowaniu motywacji do nauki Zespół Szkół w Rycerce Górnej CO TO JEST MOTYWACJA? Na słowo MOTYWACJA składają się dwa słówka: Motyw i Akcja. Czyli aby podjąć jakieś określone działanie

Bardziej szczegółowo

Najskuteczniejsze sposoby nauki języków obcych

Najskuteczniejsze sposoby nauki języków obcych HELLO! Najskuteczniejsze sposoby nauki języków obcych BONJOUR! god dag GUTEN TAG! Привет! HOLA! CIAO! Spis wskazówek cel powtarzanie wizualizacja, skojarzenia, wyobraźnia określ swój typ uczenia się oglądaj

Bardziej szczegółowo

EDUKACJA WCZESNOSZKOLNA W JĘZYKU ANGIELSKIM- Założenia programowe w klasach dwujęzycznych

EDUKACJA WCZESNOSZKOLNA W JĘZYKU ANGIELSKIM- Założenia programowe w klasach dwujęzycznych EDUKACJA WCZESNOSZKOLNA W JĘZYKU ANGIELSKIM- Założenia programowe w klasach dwujęzycznych Wstęp Program nauczania edukacji wczesnoszkolnej w języku angielskim dotyczy uczniów klas 1-3 szkoły podstawowej

Bardziej szczegółowo

STUDIUM JĘZYKÓW OBCYCH KARTA PRZEDMIOTU Język obcy. Język polski, poziom A2

STUDIUM JĘZYKÓW OBCYCH KARTA PRZEDMIOTU Język obcy. Język polski, poziom A2 STUDIUM JĘZYKÓW OBCYCH KARTA PRZEDMIOTU Język obcy Nazwa w języku polskim Język polski, poziom A2 Nazwa w języku angielskim Polish language, level A2 Kierunek studiów (jeśli dotyczy) - Specjalność (jeśli

Bardziej szczegółowo

Zalety dwu- i wielojęzyczności

Zalety dwu- i wielojęzyczności Konferencja: Wielojęzyczne Rodziny, Wspieranie rodzin wielojęzycznych - lingwistyczny skarb Europy 5 listopada 2014, Łódź www.multilingual-families.eu Zalety dwu- i wielojęzyczności Dr hab. Magdalena Olpińska

Bardziej szczegółowo

www.uniwersytet-dzieciecy.pl Ekonomiczny Uniwersytet Dziecięcy Przedsiębiorczość dla najmłodszych

www.uniwersytet-dzieciecy.pl Ekonomiczny Uniwersytet Dziecięcy Przedsiębiorczość dla najmłodszych www.uniwersytet-dzieciecy.pl Ekonomiczny Uniwersytet Dziecięcy Przedsiębiorczość dla najmłodszych Kim jesteśmy? Ekonomiczny Uniwersytet Dziecięcy to ogólnopolski, nieodpłatny program edukacji ekonomicznej

Bardziej szczegółowo

JĘZYK OBCY (JĘZYK ANGIELSKI) Foreign Language (English) Stacjonarne Poziom przedmiotu: II stopnia Liczba godzin/tydzień: 2 PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE

JĘZYK OBCY (JĘZYK ANGIELSKI) Foreign Language (English) Stacjonarne Poziom przedmiotu: II stopnia Liczba godzin/tydzień: 2 PRZEWODNIK PO PRZEDMIOCIE Nazwa przedmiotu: Kierunek: Matematyka Rodzaj przedmiotu: Treści uzupełniające Rodzaj zajęć: Ćwiczenia JĘZYK OBCY (JĘZYK ANGIELSKI) Foreign Language (English) Forma studiów: Stacjonarne Poziom przedmiotu:

Bardziej szczegółowo

Z podziękowaniami za pomoc Paniom Jolancie Krudys i Wioletcie Żołnowskiej

Z podziękowaniami za pomoc Paniom Jolancie Krudys i Wioletcie Żołnowskiej Mówię wyraźnie Z podziękowaniami za pomoc Paniom Jolancie Krudys i Wioletcie Żołnowskiej Elżbieta Śnieżkowska-Bielak Mówię wyraźnie Oficyna Wydawnicza Impuls Kraków 2008 Copyright by Oficyna Wydawnicza

Bardziej szczegółowo

Szanowni Rodzice Sześciolatków!

Szanowni Rodzice Sześciolatków! Szanowni Rodzice Sześciolatków! Szkoła Podstawowa Nr 169 im. Orła Białego to placówka z 50 letnimi tradycjami oraz wypracowanymi metodami pracy (od 19 lat pracujemy z małym dzieckiem). Zapraszamy do naszej

Bardziej szczegółowo

IV Międzyszkolnym Konkursie Języków Obcych dla uczniów klas VI szkół podstawowych MŁODY POLIGLOTA 2015

IV Międzyszkolnym Konkursie Języków Obcych dla uczniów klas VI szkół podstawowych MŁODY POLIGLOTA 2015 Warszawa, dn. 09.03.2015r. Szanowna Pani Dyrektor / Szanowny Pan Dyrektor, Nauczyciele języków obcych, Gimnazjum Joanny Białobrzeskiej Didasko w Warszawie serdecznie zaprasza uczniów klas szóstych szkół

Bardziej szczegółowo

Wskazówki dla rodziców dziecka u którego stwierdzono dysleksję rozwojową.

Wskazówki dla rodziców dziecka u którego stwierdzono dysleksję rozwojową. Poradnia Psychologiczno-Pedagogiczna ul. Dr. Józefa Rostka 16 41-902 Bytom tel; 032 2819405, 032 2819406 mgr Joanna Domańska - pedagog Wskazówki dla rodziców dziecka u którego stwierdzono dysleksję rozwojową.

Bardziej szczegółowo

Systemy organizacji wiedzy i ich rola w integracji zasobów europejskich bibliotek cyfrowych

Systemy organizacji wiedzy i ich rola w integracji zasobów europejskich bibliotek cyfrowych Systemy organizacji wiedzy i ich rola w integracji zasobów europejskich bibliotek cyfrowych Adam Dudczak Poznańskie Centrum Superkomputerowo-Sieciowe (maneo@man.poznan.pl) I Konferencja Polskie Biblioteki

Bardziej szczegółowo

JĘZYK OBCY SYLABUS. A. Informacje ogólne

JĘZYK OBCY SYLABUS. A. Informacje ogólne JĘZYK OBCY SYLABUS A. Informacje ogólne Elementy składowe sylabusu Nazwa jednostki prowadzącej kierunek Nazwa kierunku studiów Poziom kształcenia Profil studiów Forma studiów Kod przedmiotu Język przedmiotu

Bardziej szczegółowo

KONCEPCJA PRACY PRZEDSZKOLA NIEPUBLICZNEGO Nr 1 Pod Topolą w Szczytnie. Kochać dziecko, to służyć mu, jak daleko jest to tylko możliwe. M.

KONCEPCJA PRACY PRZEDSZKOLA NIEPUBLICZNEGO Nr 1 Pod Topolą w Szczytnie. Kochać dziecko, to służyć mu, jak daleko jest to tylko możliwe. M. KONCEPCJA PRACY PRZEDSZKOLA NIEPUBLICZNEGO Nr 1 Pod Topolą w Szczytnie Kochać dziecko, to służyć mu, jak daleko jest to tylko możliwe. M. Montessori MISJA PRZEDSZKOLA Nasze przedszkole jest drogowskazem

Bardziej szczegółowo

Polski alfabet według Wojciecha Wiszniewskiego Elementarz (1976) Opracowała: Anna Równy

Polski alfabet według Wojciecha Wiszniewskiego Elementarz (1976) Opracowała: Anna Równy Szkoła gimnazjalna JĘZYK POLSKI Scenariusz z wykorzystaniem nowych mediów i platformy Filmoteka Szkolna (45 min) Polski alfabet według Wojciecha Wiszniewskiego Elementarz (1976) Opracowała: Anna Równy

Bardziej szczegółowo

Wydawnictwa zwarte BAUMGARTNER, Bogumiła GRABIAS, Stanisław ILUK, Jan JĘZYK KAINACHER, Katarzyna KURCZ, Ida LIPIŃSKA, Ewa

Wydawnictwa zwarte BAUMGARTNER, Bogumiła GRABIAS, Stanisław ILUK, Jan JĘZYK KAINACHER, Katarzyna KURCZ, Ida LIPIŃSKA, Ewa Wydawnictwa zwarte 1. BAUMGARTNER, Bogumiła Przeżyć dwujęzyczność : jak wychować dziecko dwujęzycznie / Bogumiła Baumgartner. Gdańsk : Wydawnictwo Harmonia, 2008 2. GRABIAS, Stanisław Język w zachowaniach

Bardziej szczegółowo

MISJA I WIZJA. Gimnazjum im. Rady Europy w Kostrzynie

MISJA I WIZJA. Gimnazjum im. Rady Europy w Kostrzynie MISJA I WIZJA Załącznik nr 02 do Statutu Gimnazjum im. Rady Europy w Kostrzynie Gimnazjum im. Rady Europy w Kostrzynie Kostrzyn 2012 r. 1 S t r o n a MISJA SZKOŁY J WYCHOWUJEMY POLAKA I EUROPEJCZYKA esteśmy

Bardziej szczegółowo

Założenia programowe

Założenia programowe Założenia programowe Nauczanie języków obcych w szkole jest ograniczone czasowo (wymiarem godzin lekcyjnych) i tematycznie (programem nauczania) i z przyczyn oczywistych skupia się często na zagadnieniach

Bardziej szczegółowo

Sprawdzian w szóstej klasie szkoły podstawowej od roku szkolnego 2014/2015

Sprawdzian w szóstej klasie szkoły podstawowej od roku szkolnego 2014/2015 Sprawdzian w szóstej klasie szkoły podstawowej od roku szkolnego 2014/2015 Warszawa, 29 listopada 2014 r. Ewaluacja wewnętrzna w szkole podstawowej Konferencja organizowana przez Instytut Badań Edukacyjnych

Bardziej szczegółowo

Karta przedmiotu KIERUNEK FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA Wspólnotowy ruch graniczny i administracja celna

Karta przedmiotu KIERUNEK FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA Wspólnotowy ruch graniczny i administracja celna Karta przedmiotu KIERUNEK FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA Wspólnotowy ruch graniczny i administracja celna studia pierwszego stopnia/profil ogólnoakademicki Przedmiot: Praktyczna nauka języka

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK WŁOSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów ze słuchu 1.1. F

Bardziej szczegółowo

Dwujęzyczność w przedszkolu

Dwujęzyczność w przedszkolu Michaela Ludwig Przedszkole Niepubliczne Chatka Uszatka w Gliwicach (Polska) Dwujęzyczność w przedszkolu Nie ma po prostu wątpliwości co do faktu, że dziecko nie jest jakimś gorszym, mniejszym dorosłym.

Bardziej szczegółowo

Oxford Explorers 2 Kryteria oceny

Oxford Explorers 2 Kryteria oceny Oxford Explorers 2 Kryteria oceny Hello again! OCENA 1 rozdziału Hello again nie popełniając z rozdziału Hello again, czasem po nagrań z rozdziału Hello again, często po z rozdziału Hello again, często

Bardziej szczegółowo

Warunki techniczne: wiek uczestników szkoła ponadpodstawowa, szkoła ponadgimnazjalna, miejsce zajęć szkoła, czas trwania zajęć 90 minut.

Warunki techniczne: wiek uczestników szkoła ponadpodstawowa, szkoła ponadgimnazjalna, miejsce zajęć szkoła, czas trwania zajęć 90 minut. Scenariusz zajęć Temat: Spotkanie z Innym. Tolerancja Cele: uświadomienie uczniom obecności w społeczeństwie osób z problemami komunikacyjnymi, nabycie umiejętności posługiwania się metodami komunikacji

Bardziej szczegółowo

Program zajęć językowych

Program zajęć językowych Załącznik nr 6 Program zajęć językowych I. Wstęp A. Ogólna charakterystyka programu Nauczanie języka angielskiego jest ściśle związane z edukacyjnymi zadaniami szkoły w każdym zakresie, tj. w zakresie

Bardziej szczegółowo

Technologia Informacyjno Komunikacyjna -

Technologia Informacyjno Komunikacyjna - Technologia Informacyjno Komunikacyjna - edukacja przedszkolna i wczesnoszkolna opracowała: Anna Dagmara Pozierak nauczyciel-bibliotekarz CDN PBP w Pile Filia w Złotowie ABC czytam i piszę to portal dla

Bardziej szczegółowo

TRZECIA CZĘŚĆ EGZAMINU GIMNAZJALNEGO. JĘZYKI OBCE NOWOśYTNE

TRZECIA CZĘŚĆ EGZAMINU GIMNAZJALNEGO. JĘZYKI OBCE NOWOśYTNE TRZECIA CZĘŚĆ EGZAMINU GIMNAZJALNEGO JĘZYKI OBCE NOWOśYTNE ZASADY PRZEPROWADZNIA TRZECIEJ CZĘŚCI EGZAMINU GIMNAZJALNEGO Z JĘZYKA OBCEGO NOWOśYTNEGO OD 2012 ROKU Języki obce nowoŝytne Zgodnie z 35 ust 1

Bardziej szczegółowo

KARTA PRZEDMIOTU. Komunikacja społeczna B5

KARTA PRZEDMIOTU. Komunikacja społeczna B5 KARTA PRZEDMIOTU 1. Informacje ogólne Nazwa przedmiotu i kod (wg planu studiów): Nazwa przedmiotu (j. ang.): Kierunek studiów: Komunikacja społeczna B5 Socialcommunication Turystyka i rekreacja Specjalność/specjalizacja:

Bardziej szczegółowo

Dziecko z SLI w szkole - diagnoza i postępowanie Agnieszka Maryniak

Dziecko z SLI w szkole - diagnoza i postępowanie Agnieszka Maryniak Dziecko z SLI w szkole - diagnoza i postępowanie Agnieszka Maryniak Wydział Psychologii, Uniwersytet Warszawski U dzieci w wieku szkolnym zaburzenia językowe mogą być trudne do rozpoznania Poprawa w zakresie

Bardziej szczegółowo

OGÓLNOPOLSKI SPRAWDZIAN KOMPETENCJI TRZECIOKLASISTY OPERON 2015

OGÓLNOPOLSKI SPRAWDZIAN KOMPETENCJI TRZECIOKLASISTY OPERON 2015 OGÓLNOPOLSKI SPRAWDZIAN KOMPETENCJI TRZECIOKLASISTY OPERON 2015 Analiza wyników badań umiejętności językowych i umiejętności matematycznych uczniów klas III Szkoły Podstawowej nr 2 im. Jan Kochanowskiego

Bardziej szczegółowo

Przedmioty rozszerzone: jęz. angielski (dwujęzyczny) historia geografia

Przedmioty rozszerzone: jęz. angielski (dwujęzyczny) historia geografia ODDZIAŁ I A (klasa 3-letnia dwujęzyczna z językiem angielskim) Głównym celem nauki w tej klasie jest biegłe opanowanie języka angielskiego (poziom C1) i poznanie kultury krajów anglojęzycznych. Powyższe

Bardziej szczegółowo

JĘZYK OBCY SYLABUS. A. Informacje ogólne

JĘZYK OBCY SYLABUS. A. Informacje ogólne JĘZYK OBCY SYLABUS A. Informacje ogólne Elementy składowe sylabusu Nazwa jednostki prowadzącej kierunek Nazwa kierunku studiów Poziom kształcenia Profil studiów Forma studiów Kod przedmiotu Język przedmiotu

Bardziej szczegółowo

maty edukacyjne Maty edukacyjne to bogate i efektywne

maty edukacyjne Maty edukacyjne to bogate i efektywne Maty edukacyjne to bogate i efektywne narzędzie do nauki dowolnego języka przy jednoczesnej stymulacji ogólnorozwojowej najmłodszych. Stanowią zintegrowaną pomoc dydaktyczną pozwalającą na optymalne łączenie

Bardziej szczegółowo

OSIĄGNIĘCIA W ROZWOJU MOWY CO MOŻNA ZROBIĆ DLA DZIECKA? JAKI OKRES? CZAS OKRES PRENATALNY OD POCZĘCIA DO URODZENIA DZIECKA

OSIĄGNIĘCIA W ROZWOJU MOWY CO MOŻNA ZROBIĆ DLA DZIECKA? JAKI OKRES? CZAS OKRES PRENATALNY OD POCZĘCIA DO URODZENIA DZIECKA Rozwój mowy dziecka JAKI OKRES? CZAS OSIĄGNIĘCIA W ROZWOJU MOWY CO MOŻNA ZROBIĆ DLA DZIECKA? Następuje rozwój czytaj dziecku krótkie mózgu, połączeń bajeczki, nerwowych u dziecka, Mama powinna dobrze OKRES

Bardziej szczegółowo

Synergia początkowej nauki języka obcego z edukacją wczesnoszkolną i technologiami informacyjno-komunikacyjnymi.

Synergia początkowej nauki języka obcego z edukacją wczesnoszkolną i technologiami informacyjno-komunikacyjnymi. Synergia początkowej nauki języka obcego z edukacją wczesnoszkolną i technologiami informacyjno-komunikacyjnymi. Projekt współfinansowany przez Europejski Fundusz Społeczny w ramach Programu Operacyjnego

Bardziej szczegółowo

Wsparcie Językowe Online Erasmus+ Wykorzystaj w pełni pobyt w ramach programu Erasmus+

Wsparcie Językowe Online Erasmus+ Wykorzystaj w pełni pobyt w ramach programu Erasmus+ Wsparcie Językowe Online Erasmus+ Wykorzystaj w pełni pobyt w ramach programu Erasmus+ Erasmus+: zmienia życie, otwiera umysły Celami programu Erasmus+ są zwiększenie umiejętności i szans na zatrudnienie,

Bardziej szczegółowo

KARTA PROJEKTU. Odpowiedzialni, Aktywni, Pewni Siebie i Efektywni Tytuł projektu Poprzez Dialog Wielokulturowy Okres realizacji 01.08.2011 31.07.

KARTA PROJEKTU. Odpowiedzialni, Aktywni, Pewni Siebie i Efektywni Tytuł projektu Poprzez Dialog Wielokulturowy Okres realizacji 01.08.2011 31.07. KARTA PROJEKTU Informacje o projekcie Odpowiedzialni, Aktywni, Pewni Siebie i Efektywni Tytuł projektu Poprzez Dialog Wielokulturowy Okres realizacji 01.08.2011 31.07.2013 Informacje o projektodawcy Nazwa

Bardziej szczegółowo

WYNIKI ANKIETY EWALUCYJNEJ DLA UCZNIÓW NA TEMAT REALIZACJI PROJEKTU COMENIUS W ZESPOLE SZKÓŁ IM. PIOTRA WYSOCKIEGO

WYNIKI ANKIETY EWALUCYJNEJ DLA UCZNIÓW NA TEMAT REALIZACJI PROJEKTU COMENIUS W ZESPOLE SZKÓŁ IM. PIOTRA WYSOCKIEGO WYNIKI ANKIETY EWALUCYJNEJ DLA UCZNIÓW NA TEMAT REALIZACJI PROJEKTU COMENIUS W ZESPOLE SZKÓŁ IM. PIOTRA WYSOCKIEGO 1. Czy byłeś zaangażowany w projekt? Tak 100% Nie 2. Co skłoniło Cię do wzięcia udziału

Bardziej szczegółowo

Language Schools and Other Institutions. where you can learn Polish as a foreign language in Poland

Language Schools and Other Institutions. where you can learn Polish as a foreign language in Poland Language Schools and Other Institutions where you can learn Polish as a foreign language in Poland City Name of Institution Contact Biała Podlaska PRIME Centrum Języków Obcych biuro@prime-bp.pl Bielsko-Biała

Bardziej szczegółowo

SYSTEM OCENIANIA W KLASACH 4 6. Język angielski

SYSTEM OCENIANIA W KLASACH 4 6. Język angielski SYSTEM OCENIANIA W KLASACH 4 6 Język angielski Nauczanie języka angielskiego II etap edukacyjny w Szkole Podstawowej nr 2 w Twardogórze odbywa się wg programu DKW -404-59/99 dla podręczników Project 2,

Bardziej szczegółowo

Słowniki i inne przydatne adresy. oprac. dr Aneta Drabek

Słowniki i inne przydatne adresy. oprac. dr Aneta Drabek Słowniki i inne przydatne adresy oprac. dr Aneta Drabek Encyklopedia PWN Internetowa encyklopedia PWN zawiera wybór 80 tysięcy haseł i 5tysięcy ilustracji ze stale aktualizowanej bazy encyklopedycznej

Bardziej szczegółowo

języka obcego i sprawności językowych. Korelacja języka angielskiego z innymi przedmiotami to

języka obcego i sprawności językowych. Korelacja języka angielskiego z innymi przedmiotami to W obecnych czasach dzieci i młodzież mają kontakt z językiem obcym w zasadzie cały czas. Od najmłodszych lat chodzą na kursy, konwersacje, uczą się języków z telewizji, płyt, gier komputerowych. Młodym

Bardziej szczegółowo

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego.

Projekt współfinansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach Europejskiego Funduszu Społecznego. Autorski program dodatkowych zajęć z języka angielskiego dla grupy uczniów ze: Szkoły Podstawowej Towarzystwa Salezjańskiego im. Św. Dominika Savio w Toruniu w roku szkolnym 2014 / 2015 opracowała: mgr

Bardziej szczegółowo