Transkrypcja niemieckich dokumentów stanu cywilnego do polskich ksi¹g stanu cywilnego
|
|
- Bernard Nowacki
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Bogdan Janowski Rejent * rok 10 * nr 6(110) czerwiec 2000 r. Bogdan Janowski Transkrypcja niemieckich dokumentów stanu cywilnego do polskich ksi¹g stanu cywilnego I. Pojêcie, podstawy prawne Transkrypcja (inaczej umiejscowienie) jest to wpisanie do ksi¹g stanu cywilnego treœci zagranicznych odpisów akt stanu cywilnego 1. Podstawê do dokonywania transkrypcji zagranicznych odpisów aktów stanu cywilnego stanowi art. 73 pr.a.s.c. Zgodnie z jego treœci¹, akt stanu cywilnego sporz¹dzony za granic¹ mo e zostaæ wpisany do polskich ksi¹g stanu cywilnego albo na wniosek, albo z urzêdu. Z komentarzy do art. 73 ust. 1 pr.a.s.c. 2 jednoznacznie wynika, e aby zagraniczny odpis aktu stanu cywilnego móg³ zostaæ wpisany do polskich ksi¹g, musi spe³niæ ³¹cznie nastêpuj¹ce warunki: dokument musi byæ traktowany w pañstwie wystawienia jak dokument stanu cywilnego, obligatoryjnie wydany przez miejscowy urz¹d stanu cywilnego oraz stanowiæ akt stanu cywilnego. Poniewa Polski z RFN nie wi¹ e umowa o wymianie aktów stanu cywilnego, nie ma zastosowania w stosunkach polsko-niemieckich art. 73 ust. 2 pr.a.s.c., przewiduj¹cy wpisanie z urzêdu wzmianki dodatkowej lub 1 K.Gondorek,A.Ustowska,Prawo o aktach stanu cywilnego z komentarzem, Warszawa 1991, szerzej o istocie transkrypcji patrz s Patrz M.Albiniak,A.Czajkowska,Prawo o aktach stanu cywilnego z objaœnieniami, Toruñ 1996, s. 137 oraz K.Gondorek,A.Ustowska, op. cit., s
2 Transkrypcja niemieckich dokumentów stanu cywilnego... umieszczenie przypisku w akcie stanu cywilnego sporz¹dzonym w polskich ksiêgach stanu cywilnego, je eli zagraniczny akt przes³ano do kraju w wykonaniu umowy miêdzynarodowej przewiduj¹cej wzajemn¹ wymianê aktów stanu cywilnego. Umiejscawianie odbywa siê wiêc najczêœciej na wniosek zainteresowanej strony (w szczególnych przypadkach z urzêdu) po spe³nieniu przez zagraniczny odpis wy ej wymienionych warunków, po jego przet³umaczeniu i z³o eniu wraz z wnioskiem zainteresowanej osoby we w³aœciwym u.s.c. Wniosek wraz z za³¹cznikami stanowi podstawê do wydania przez kierownika u.s.c. decyzji o dokonaniu transkrypcji zagranicznego odpisu aktu stanu cywilnego do polskich ksi¹g stanu cywilnego. Polskie przepisy nie przewidywa³y do niedawna obowi¹zku transkrypcji zagranicznych odpisów aktów stanu cywilnego. Wpis do polskich ksi¹g stanu cywilnego treœci niemieckich odpisów aktów stanu cywilnego mia³ charakter fakultatywny i odbywa³ siê na wniosek zainteresowanego. Swego rodzaju ograniczenie zasady fakultatywnoœci w tym zakresie wprowadzi³o rozporz¹dzenie MSWiA z dnia 10 marca 1999 r. w sprawie wzorów oraz trybu wydawania paszportów, dokumentów wymaganych do ich otrzymania, a tak e trybu postêpowania funkcjonariuszy Stra y Granicznej w przypadku ujawnienia w czasie kontroli granicznej wad w paszportach (Dz.U. z 1999 r. Nr 37, poz. 358), a ostatnio równie rozporz¹dzenie Prezydenta RP z dnia 14 marca 2000 r. w sprawie szczegó³owego trybu postêpowania w sprawach o nadanie lub wyra enie zgody na zrzeczenie siê obywatelstwa polskiego oraz wzorów zaœwiadczeñ i wniosków (Dz.U. z 2000 r. Nr 18, poz. 231) 3. W 2 ust. 1 pkt 3 rozporz¹dzenia MSWiA, precyzuj¹c dokumenty, jakie podlegaj¹ z³o eniu wraz z wnioskiem o wydanie paszportu w kraju, wskazuje siê na odpis skrócony aktu urodzenia, a w pkt 4 odpis skrócony aktu ma³ eñstwa. Chocia przepis 2 rozporz¹dzenia nie okreœla, czy przedk³adane odpisy maj¹ byæ odpisami polskich aktów stanu cywilnego, skon- 3 Rozporz¹dzenie Prezydenta RP z dnia 14 marca 2000 r. w sprawie szczegó³owego trybu postêpowania w sprawach o nadanie lub wyra enie zgody na zrzeczenie siê obywatelstwa polskiego oraz wzorów zaœwiadczeñ i wniosków wesz³o w ycie 4 kwietnia 2000 r. Zgodnie z 11,przepisy rozporz¹dzenia nie maj¹ zastosowania do wniosków o nadanie obywatelstwa i wyra enie zgody na zrzeczenie siê obywatelstwa polskiego z³o onych przed wejœciem w ycie rozporz¹dzenia. 27
3 Bogdan Janowski kretyzowanie wymogów nastêpuje w 3 ust. 2 rozporz¹dzenia. Przepis daje mo liwoœæ uwzglêdnienia przy wydawaniu paszportu polskiego przez konsula innych ni polskie akty stanu cywilnego, o których mowa w 2 ust. 1 pkt 3 i 4 rozporz¹dzenia. Z 3 ust. 2 wynika wiêc poœrednio, e wymienione w 2 ust.1 pkt 3 i 4 odpisy winny byæ odpisami polskich akt stanu cywilnego. Z kolei, zgodnie z 4ust. 3, w nawi¹zaniu do 2 ust. 1 pkt 4 rozporz¹dzenia Prezydenta RP, do wniosku o wyra enie zgody na zrzeczenie siê obywatelstwa polskiego nale y do³¹czyæ odpis aktu urodzenia, z tym zastrze eniem, e odpisy aktów stanu cywilnego musz¹ byæ wydane przez polski urz¹d stanu cywilnego. Powy szy wymóg dotyczy obywateli polskich zamierzaj¹cych zrzec siê obywatelstwa polskiego. Zgodnie z 2ust. 3 rozporz¹dzenia, obowi¹zek ten obejmuje jednak równie cudzoziemców zamieszkuj¹cych w Polsce na podstawie w³aœciwego zezwolenia, a ubiegaj¹cych siê o nadanie obywatelstwa polskiego 4. Wskazane przepisy nak³adaj¹ tym samym na osobê zainteresowan¹ za³atwieniem spraw paszportowych i obywatelskich obowi¹zek przed³o enia organom paszportowym i obywatelskim wraz z wnioskiem m.in. polskich odpisów aktów stanu cywilnego. Obowi¹zek ten spoczywa na obywatelach polskich ubiegaj¹cych siê o za³atwienie spraw paszportowych i obywatelskich zarówno w urzêdach w kraju, jak i w polskich urzêdach konsularnych za granic¹. W konsekwencji ww. przepisy spowodowa³y koniecznoœæ umiejscawiania obcych odpisów akt stanu cywilnego w polskich urzêdach stanu cywilnego ka dorazowo, gdy osoba posiada obcy odpis aktu stanu cywilnego i sk³ada wniosek o wydanie nowego paszportu np. dla dziecka, wymianê paszportu starego na nowy (w przypadku zawarcia zwi¹zku ma³ eñskiego za granic¹ i zmiany nazwiska), dokonanie wpisu dziecka urodzonego za granic¹ w paszporcie jednego z rodziców lub wniosek o wyra enie zgody na zrzeczenie siê obywatelstwa polskiego. W praktyce oznacza to, e osoby posiadaj¹ce obce odpisy aktów stanu cywilnego, które dokumentuj¹ albo 4 Ustawa z dnia 7 paÿdziernika 1999 r. o jêzyku polskim, Dz.U. Nr 90, poz. 999; obwieszczenie Ministra Spraw Wewnêtrznych i Administracji z dnia 3 kwietnia 2000 r. w sprawie og³oszenia jednolitego tekstu ustawy o obywatelstwie polskim, Dz.U. Nr 28, poz Patrz równie M. A l b i n i a k, A. C z a j k o w s k a, op.cit., s
4 Transkrypcja niemieckich dokumentów stanu cywilnego... urodzenie, albo zawarcie zwi¹zku ma³ eñskiego za granic¹, musz¹ najpierw zatroszczyæ siê o umiejscowienie zagranicznego odpisu, a dopiero po otrzymaniu polskiego odpisu z³o yæ wniosek o wydanie nowego paszportu, dokonanie wpisu dziecka w paszporcie lub wyra enie zgody na zrzeczenie siê obywatelstwa polskiego. Wprowadzony poœrednio przez przepisy rozporz¹dzenia obowi¹zek transkrypcji zagranicznych dokumentów stanu cywilnego pozwoli³ na objêcie rejestracj¹ w polskich ksiêgach stanu cywilnego zdarzeñ dotycz¹cych obywateli polskich zamieszka³ych w RFN. Tym samym objêta zosta³a rejestracj¹ grupa osób, która do tej pory tej rejestracji nie podlega³a. Nie podlega³a bowiem do tej pory rejestracji znaczna czêœæ urodzeñ i zawartych przez obywateli polskich zwi¹zków ma³ eñskich, poniewa do momentu wejœcia w ycie rozporz¹dzenia nie wymagano w polskich konsulatach do wydania paszportu lub dokonania wpisu dziecka do paszportu polskich odpisów aktów stanu cywilnego. W chwili obecnej równie i te osoby musz¹ takie odpisy przed³o yæ. W ten sposób istnieje szansa na pe³niejsze ni dotychczas prowadzenie ksi¹g ma³ eñstw i urodzeñ. Rozwi¹zanie to daje równie szansê na unikniêcie sytuacji, w której obywatel polski, zawieraj¹c zwi¹zek ma³ eñski za granic¹ w Polsce pozostaje nadal osob¹ stanu wolnego. Czêsto jedyn¹ informacj¹, jaka pozostawa³a w polskim u.s.c. na temat ewentualnych zamiarów wst¹pienia w zwi¹zek ma³ eñski, by³ wniosek osoby o wydanie na podstawie art. 71 pr.a.s.c. zaœwiadczenia o zdolnoœci do zawarcia zwi¹zku ma³ eñskiego za granic¹. Jednak stwierdzenie, czy ma³ eñstwo zosta³o zawarte, czy te zaœwiadczenie straci³o wa noœæ by³o, w przypadku braku wniosku o transkrypcjê aktu ma³ eñstwa, niemo liwe. O ile wiêc z³o enie wniosku do niedawna zale a³o od dobrej woli zainteresowanego, o tyle w tej chwili jest on do tego poœrednio zobligowany. Nale y przyj¹æ, e liczba obywateli polskich zawieraj¹cych zwi¹zek ma³ eñski w RFN i mieszkaj¹cych lub zamierzaj¹cych tu pozostaæ na sta³e pokrywa siê w du ej czêœci z liczb¹ osób ubiegaj¹cych siê o wydanie paszportu ze zmienionym po zawarciu zwi¹zku ma³ eñskiego nazwiskiem. Tym samym w prawie wszystkich przypadkach dokonywana jest transkrypcja w polskich u.s.c., je eli nie liczyæ dopuszczonych w 3 ust. 2 rozporz¹dzenia sytuacji wyj¹tkowych, gdy konsul mo e przyj¹æ jako podstawê wydania paszportu inne ni polskie odpisy aktów stanu cywilnego. Na 29
5 Bogdan Janowski potwierdzenie tego przypuszczenia mo e pos³u yæ fakt, e znaczn¹ czêœæ ma³ eñstw stanowi¹ ma³ eñstwa mieszane z udzia³em obywatelek polskich 5, które ze wzglêdu na uzyskanie prawa do pobytu zainteresowane s¹ szybkim otrzymaniem nowego paszportu ze zmienionym nazwiskiem. Niestety inaczej przedstawia siê sytuacja z transkrypcj¹ aktów urodzeñ obywateli polskich w RFN. Poniewa dzieci z ma³ eñstw mieszanych posiadaj¹ na mocy prawa polskiego i niemieckiego zarówno obywatelstwo polskie, jak i niemieckie, mog¹ zostaæ wpisane np. do paszportu ojca i w ten sposób zarejestrowanie urodzenia dziecka zale eæ bêdzie wy³¹cznie od dobrej woli matki. Wpis mo e jednak zostaæ dokonany dopiero po kilku latach w sytuacji, gdy dziecko jako obywatel polski ubiegaæ siê bêdzie o wydanie polskiego paszportu. II. Niemieckie dokumenty stanu cywilnego Zgodniez 1niemieckiej ustawy Prawo o stanie cywilnym (PStG) 6, rejestracja stanu cywilnego nale y do urzêdników stanu cywilnego, którzy prowadz¹ ksiêgi ma³ eñstw (Heiratsbücher), ksiêgi rodzinne (Familienbücher), ksiêgi urodzeñ (Geburtenbücher) i ksiêgi zgonów (Sterbebücher). Na podstawie 61a PStG urzêdnicy stanu cywilnego maj¹ prawo wydawaæ, w oparciu o wpisy dokonane w prowadzonych przez siebie ksiêgach, nastêpuj¹ce dokumenty stanu cywilnego: poœwiadczone odpisy z wpisów do ksi¹g (beglaubigte Abschriften), zaœwiadczenia o urodzeniu (Geburtsscheine), akty urodzenia, ma³ eñstwa i zgonu (Geburts-, Heiratsund Sterbeurkunden), akty pochodzenia (Abstammungsurkunden) oraz wyci¹gi z ksi¹g rodzinnych (Auszüge aus den Familienbücher). Wyliczone 5 Do nielicznych wyj¹tków nale ¹ ma³ eñstwa obywatelek niemieckich z obywatelami polskimi. 6 Ustawa o stanie cywilnym z dnia 8 sierpnia 1957 r. z póÿniejszymi zmianami Personenstandsgesetz (PStG) BGBl. I S Obok ustawy podstawy rejestracji stanu cywilnego stwarza równie rozporz¹dzenie wykonawcze do ustawy o stanie cywilnym z dnia 25 lutego 1977 r. z póÿn. zm. Verordnung zur Ausführung des Personenstandsgesetzes (PStV) BGBl. I S.337. Istotne znaczenie ma instrukcja dla urzêdników stanu cywilnego Dienstanweisung für Standesbeamten und Ihre Aufsichtbehörden (DA) wydana przez MSW na podstawie upowa nienia 70 PStG. Ponadto przepisy dotycz¹ce rejestracji stanu cywilnego znajduj¹ siê m.in. w kodeksie cywilnym (BGB), uk³adzie z dnia 31 sierpnia 1990 r. pomiêdzy RFN a NRD o dokonaniu zjednoczenia (Uk³ad Zjednoczeniowy), ustawie o konsulach (KonG) i innych ustawach. 30
6 Transkrypcja niemieckich dokumentów stanu cywilnego... w 61a PStG dokumenty nie obejmuj¹ jednak ca³oœci dokumentów wydawanych na podstawie ksi¹g stanu cywilnego. RFN, bêd¹c cz³onkiem Miêdzynarodowej Komisji Stanu Cywilnego (CIEC skrót od nazwy w jêzyku francuskim), ratyfikowa³a czêœæ konwencji Komisji, w tym m.in. Konwencjê nr 16 z dnia 8 wrzeœnia 1976 r. o wydawaniu wielojêzycznych wyci¹gów z ksi¹g stanu cywilnego. Na jej podstawie i w oparciu o zunifikowane wielojêzyczne formularze, maj¹ce formê tabelki, wydawane s¹ tzw. miêdzynarodowe wyci¹gi z ksiêgi urodzeñ, ma³ eñstw i zgonów 7. Osoby zg³aszaj¹ce w niemieckim urzêdzie stanu cywilnego urodzenie dziecka otrzymuj¹ najczêœciej albo aktu urodzenia (Geburtsurkunde), albo akt pochodzenia (Abstammungsurkunde). Rzadko natomiast zdarza siê, aby otrzymywa³y odpis z Ksiêgi urodzeñ (Abschrift aus dem Geburtenbuch), wydawany najczêœciej w formie poœwiadczonej fotokopii wpisu do ksiêgi. Praktycznie nie s¹ ju wydawane zaœwiadczenia o urodzeniu (Geburtscheine). W przypadku zawarcia zwi¹zku ma³ eñskiego w RFN wydawane s¹ akty ma³ eñstwa (Heiratsurkunde). Natomiast gdy jedno z ma³ onków ma obywatelstwo niemieckie zak³adana jest ksiêga rodzinna (Familienbuch), a wówczas ma³ onkowie otrzymuj¹ odpis albo wyci¹g z tej ksiêgi (Abschrift lub Auszug aus dem Familienbuch). W przypadku rejestracji zgonu, z ksiêgi zgonów wydawane s¹ najczêœciej akty zgonu (Sterbeurkunde) lub wyci¹gi z wpisu do ksiêgi zgonów (Auszug aus dem Sterbeeintrag). Zarówno w przypadku urodzenia, jak ma³ eñstwa i zgonu wydawane s¹ wyci¹gi z ksiêgi stanu cywilnego. Wydanie tych dokumentów nastêpuje najczêœciej w sytuacji, gdy dokument przeznaczony jest do obrotu za granic¹. Maj¹ one formê wielojêzycznych wyci¹gów z ksi¹g (odpowiednio Auszug aus dem Geburts-, Heirats-, Sterbeeintrag), które urzêdy wydaj¹ na podstawie konwencji CIEC o wydawaniu wielojêzycznych wyci¹gów z ksi¹g stanu cywilnego. 7 Równie zaœwiadczenia o zdolnoœci do zawarcia zwi¹zku ma³ eñskiego, wydawane obywatelom RFN zamierzaj¹cym zawrzeæ zwi¹zek ma³ eñski za granic¹, przygotowywane s¹ na wielojêzycznych drukach przewidzianych przez Konwencjê nr 20 CIEC z dnia 5 wrzeœnia 1980 r. o wydawaniu zaœwiadczeñ o zdolnoœci do zawarcia zwi¹zku ma³ eñskiego. 31
7 Bogdan Janowski Na podstawie prowadzonych przez siebie ksi¹g urzêdnicy stanu cywilnego wydaj¹ równie poœwiadczone urzêdowo fotokopie z wpisów w ksiêdze urodzeñ, ma³ eñstw, zgonów i rodzinnej (beglaubigte Ablichtungen mit dem Eintrag im Geburten-, Heirat-, Sterbe-, Familienbuch). Poœwiadczone fotokopie wpisu do ksiêgi uznaje siê za rodzaj odpisu, st¹d te ³atwiej jest wydaæ urzêdnikowi u.s.c. odpis w formie poœwiadczonej fotokopii strony z ksiêgi ni sporz¹dziæ z niej odpis. Ze wzglêdu jednak na ochronê danych poœwiadczona fotokopia wpisu do ksi¹g nie zawsze jest wydawana. Wydanie dokumentu w tej formie wymaga zgody samego zainteresowanego. Moc dowodowa wszystkich wy ej wymienionych dokumentów jest taka sama i równa, zgodnie z 66 PStG, wpisowi do ksiêgi stanu cywilnego. Pamiêtaæ jednak nale y, e niemieccy urzêdnicy stanu cywilnego wydaj¹ na podstawie wpisów w ksiêdze urodzeñ, ma³ eñstw i zgonów równie inne zaœwiadczenia, które w formie i zakresie danych zbli one s¹ do aktów urodzenia, ma³ eñstwa i zgonu. Dokumenty te wydawane s¹ z konkretnym przeznaczeniem, o czym informuje odpowiedni dopisek umieszczany zazwyczaj w nag³ówku lub stopce dokumentu (np. dla celów socjalnych lub religijnych). Dokumenty te s¹ dokumentami stanu cywilnego, ale wydawane s¹ dla okreœlonego urzêdu lub instytucji, st¹d te nie powinny stanowiæ podstawy do transkrypcji zawartych w nich danych do polskich ksi¹g stanu cywilnego. 1. Akt urodzenia i akt pochodzenia Stosunkowo najwiêcej niejasnoœci panuje w kwestii uznania aktu pochodzenia (Abstammungsurkunde) 8 jako podstawy do dokonania wpisu w polskich ksiêgach urodzeñ. 62 ust. 1 PStG, precyzuj¹c dane, jakie winny zostaæ zamieszczone w akcie urodzenia (Geburtsurkunde) i akcie pochodzenia (Abstammungsurkunde) nie dokonuje adnego zró nicowania pomiêdzy obydwoma dokumentami. Jedynie ust PStG zawiera uwagê, e w akcie urodzenia, 8 Zdania niemieckich urzêdników stanu cywilnego na temat nazwy aktu s¹ podzielone. Jedni uwa aj¹, e nazwa rzeczywiœcie odzwierciedla zamys³, jaki przyœwieca³ wprowadzeniu aktu, a wiêc wykazanie rzeczywistego pochodzenia osoby, której akt dotyczy, inni uznaj¹, e nazwa nie jest zbyt trafna i rodzi w¹tpliwoœci. 32
8 Transkrypcja niemieckich dokumentów stanu cywilnego... w przypadku gdy dziecko zostanie przysposobione, jako rodzice wpisaniu podlegaj¹ wy³¹cznie przysposabiaj¹cy. Poza innymi oznaczeniami druków aktu urodzenia i aktu pochodzenia odpowiednio E1 i E2 oraz ich ró n¹ nazw¹, wskazaæ nale y na jeszcze jedn¹ istotn¹ ró nicê. Druk aktu pochodzenia zawiera dodatkowo, poza wszystkimi punktami, które zawiera odpis aktu urodzenia, punkt: zmiany wpisu w ksiêdze urodzeñ (Änderungen des Geburtseintrages). Punkt ten jest o tyle istotny, e w³aœnie w tym miejscu znajdowaæ siê mog¹ wzmianki dodatkowe, umieszczone na marginesie wpisu do ksiêgi urodzeñ. Sposób dokonywania i zakres danych zawartych w tym punkcie okreœlaj¹ przepisy szczegó³owe, reguluj¹ce równie kwestiê, które ze wzmianek podlegaj¹ wpisaniu do tego punktu, a które nie. Dla zobrazowania ró nicy pomiêdzy obu dokumentami nale y pos³u yæ siê przyk³adem przysposobienia i zmiany nazwiska. W przypadku przysposobienia w akcie urodzenia przysposobiony figurowaæ bêdzie z nazwiskiem po przysposobieniu, a jako rodzice, zgodnie z 62 ust. 2 PStG, umieszczeni zostan¹ przysposabiaj¹cy. W akcie pochodzenia natomiast przysposobiony równie bêdzie figurowaæ z nazwiskiem po przysposobieniu, ale jako rodzice figurowaæ bêd¹ rodzice biologiczni, a dopiero w punkcie dot. zmiany wpisu w ksiêdze umieszczona zostanie uwaga o przysposobieniu, nazwiskach przysposabiaj¹cych lub przysposabiaj¹cego oraz podstawach prawnych przysposobienia. Analogiczna sytuacja bêdzie mia³a miejsce w przypadku zmiany nazwiska w drodze administracyjnej. Akt urodzenia zawieraæ bêdzie nazwisko po dokonanej zmianie, a rodzice figurowaæ bêd¹ zgodnie z wpisem w ksiêdze urodzeñ w momencie zg³oszenia urodzenia. W akcie pochodzenia nazwisko i rodzice figurowaæ bêd¹ tak, jak w akcie urodzenia, ale w punkcie zmiany wpisu zamieszczona bêdzie informacja o dokonaniu zmiany nazwiska. Niejednokrotnie akt pochodzenia nie jest przyjmowany przez kierowników u.s.c. w b³êdnym przekonaniu, e nie stanowi on aktu stanu cywilnego. Stwierdziæ nale y z ca³¹ stanowczoœci¹, e zadaniem tego dokumentu jest przedstawienie stanu cywilnego osoby, której dane s¹ w nim umieszczone, a zarazem wskazanie dokonanych zmian na marginesie wpisu do ksiêgi urodzeñ. 33
9 Bogdan Janowski Zdania na temat tego, kiedy nale y wydawaæ aktu urodzenia, a kiedy akt pochodzenia, s¹ podzielone. W komentarzach do prawa o aktach stanu cywilnego spotkaæ siê mo na z pogl¹dem, e akt pochodzenia winno siê wydawaæ ka dorazowo, gdy akt urodzenia zdaje siê wydawaæ niewystarczaj¹cy, a konieczne jest udokumentowanie zmian stanu cywilnego dokonanych we wpisie do ksiêgi urodzeñ. W sytuacji gdy konieczne jest udokumentowanie stosunków pomiêdzy rodzicami a dzieæmi, gdy nale y wykazaæ zwi¹zki z biologicznymi rodzicami, a odpis aktu urodzenia w treœci ró niæ siê bêdzie od aktu pochodzenia, wydawany jest akt pochodzenia 9. Niemieckie urzêdy stanu cywilnego, wydaj¹c odpis z ksiêgi urodzeñ z przeznaczeniem dla innych w³adz, wydaj¹ najczêœciej albo odpis z ksiêgi urodzeñ w postaci poœwiadczonej kopii wpisu (beglaubigte Ablichtung mit dem Eintrag im Geburtenbuch), który najpe³niej przedstawia dokonany wpis w ksiêdze urodzeñ oraz zamieszczone tam wzmianki marginesowe albo w³aœnie akt pochodzenia. Akt urodzenia informuje bowiem wy³¹cznie o stanie faktycznym, który wynika z zapisu w ksiêdze urodzeñ oraz ze wzmianek marginesowych. W akcie pochodzenia natomiast zamieszczone s¹ dodatkowo informacje o dokonanych wzmiankach marginesowych. Niemieckie przepisy stanu cywilnego nie przewiduj¹ wydawania odpisów dokumentów stanu cywilnego w takiej formie, jak ma to miejsce w Polsce. Nie ma wiêc odpisów skróconych ani zupe³nych aktów stanu cywilnego. Ich rolê pe³ni¹ przygotowane na podstawie wpisów do ksi¹g dokumenty, których nazwy w t³umaczeniu brzmi¹: akt urodzenia, ma³ eñstwa i zgonu. Przyj¹æ jednak nale y, e s¹ to odpowiedniki polskich odpisów skróconych aktów stanu cywilnego. Rolê aktów zupe³nych w przypadku aktów urodzenia pe³ni¹ albo akt pochodzenia albo poœwiadczona fotokopia ze strony ksiêgi (beglaubigte Ablichtung mit dem Eintrag im Buch). Aczkolwiek polskie t³umaczenie nazwy Abstammungsurkunde akt/ dokument pochodzenia budzi czêsto w przypadku przed³o enia go do transkrypcji szereg w¹tpliwoœci polskich urzêdników stanu cywilnego, nale y stwierdziæ, w oparciu o przyjête na wstêpie kryteria oraz obowi¹zuj¹ce w 9 R.Hepting,B.Gaaz,Personenstandrecht mit Eherecht und Internationalem Privatrecht, Verlag für Standesamtswesen, Frankfurt am Main-Berlin 1999, komentarz do 62 PStG. 34
10 Transkrypcja niemieckich dokumentów stanu cywilnego... RFN przepisy, e zgodnie z miejscowym prawem jest to dokument stanu cywilnego wydany przez urzêdy stanu cywilnego, który jednoczeœnie jest aktem stanu cywilnego. Odpowiada wiêc warunkom, jakie spe³niaæ winien dokument zagraniczny, stanowi¹cy podstawê do dokonania wpisu do polskiej ksiêgi urodzeñ. Za niew³aœciwe nale y uznaæ odrzucanie aktu pochodzenia jako podstawy transkrypcji i ¹danie w zamian aktu urodzenia tylko dlatego, e w polskim t³umaczeniu nie ma wyrazu odpis lub akt urodzenia. W ka dym bowiem przypadku akt pochodzenia zawieraæ bêdzie dane zawarte w akcie urodzenia, a dodatkowo mo e zawieraæ równie dane o wzmiankach dokonanych na marginesie wpisu do ksiêgi. 2. Dokumenty poœwiadczaj¹ce zawarcie ma³ eñstwa oraz zgon Spoœród dokumentów stanu cywilnego poœwiadczaj¹cych zawarcie zwi¹zku ma³ eñskiego kompletne dane o ma³ onkach, niezbêdne do wpisania do polskiej ksiêgi ma³ eñstw, zawiera odpis lub wyci¹g z ksiêgi rodzinnej (Abschrift aus dem Familienbuch lub Auszug aus dem Familienbuch). Oprócz danych personalnych osób, które zawar³y zwi¹zek ma³ eñski, dokument zawiera m.in. dane dotycz¹ce rodziców ma³ onków oraz dzieci ma³ onków, o ile ma³ onkowie nie zastrzegli umieszczania tych danych. Dla celów transkrypcji istotna jest informacja zawarta w pkt 10 obu dokumentów, a dotycz¹ca nazwiska przyjêtego przez ma³ onków po zawarciu zwi¹zku ma³ eñskiego. Informacji takiej nie zawiera akt ma³ eñstwa (Heiratsurkunde) 10. Z kolei wydany na podstawie konwencji CIEC wielojêzyczny wyci¹g z wpisu do ksiêgi ma³ eñstw (Auszug aus dem Heiratseintrag) wskazuje co prawda, jakie nazwisko przyjêli ma³ onkowie, ale nie zawiera danych ani o rodzicach ma³ onków, ani o ich dzieciach (bez wzglêdu na to, czy dzieci by³yby wspólne, czy ka dego z ma³ onków). W przypadku przed³o enia do transkrypcji odpisu aktu ma³ eñstwa wydanego po r. konieczne jest przyjêcie, na podstawie art. 25 k.r.i o., oœwiadczenia o nazwisku noszonym przez ma³ onków po zawarciu 10 Obecnie u ywane druki aktu ma³ eñstwa (Heiratsurkunde) nie zawieraj¹, w przeciwieñstwie do stosowanych przed r., informacji o nazwisku noszonym przez ma³ onków po zawarciu zwi¹zku ma³ eñskiego, patrz R. H e p t i n g, B. G a a z, op. cit., komentarz do 63 PStG. 35
11 Bogdan Janowski ma³ eñstwa 11. Natomiast w przypadku przed³o enia aktu ma³ eñstwa lub wyci¹gu z wpisu do ksiêgi ma³ eñstw uzupe³nieniu podlegaj¹ dane dotycz¹ce rodziców. Dane podlegaj¹ uzupe³nieniu zgodnie z art. 36 pr.a.s.c. O tym, czy dokument stanowi odpis (Abschrift aus dem Familienbuch), czy te wyci¹g (Auszug aus dem Familienbuch) z ksiêgi rodzinnej informuje nag³ówek dokumentu. Ró nica pomiêdzy odpisem a wyci¹giem polega na tym, e w odpisie powinny znajdowaæ siê wszystkie dane wpisane na stronie ksiêgi, natomiast wyci¹g mo e ograniczyæ siê tylko do niektórych punktów, przy czym osoba, której wyci¹g dotyczy, mo e nie yczyæ sobie umieszczenia w nim niektórych danych (np. o dzieciach pochodz¹cych z poprzedniego ma³ eñstwa lub dzieciach adoptowanych). Dokumentem zawieraj¹cym najkompletniejsze dane wpisane do ksiêgi rodzinnej (Familienbuch), bez jakichkolwiek zmian i pominiêæ dokonanych na wniosek strony, jest poœwiadczona urzêdowo fotokopia ze strony ksiêgi rodzinnej (beglaubigte Ablichtung mit dem Eintrag im Familienbuch). Poœwiadczona fotokopia strony ksiêgi rodzinnej jest zaliczana do odpisów z tej ksiêgi. Dokument zawiera te same dane jak odpis, przy czym ró ni siê w formie od odpisu i wyci¹gu tym, e jest zatytu³owany Familienbuch, a w lewym górnym rogu wpisane s¹ po skosie nazwiska obu ma³ onków. Ze wzglêdu na fakt, e wpis w ksiêdze rodzinnej obejmuje dwie strony, równie fotokopia jest dokumentem obustronnie zadrukowanym. Na drugiej stronie obok pieczêci u.s.c. umieszczana jest pieczêæ poœwiadczaj¹ca zgodnoœæ fotokopii z wpisem do ksiêgi rodzinnej. Tak poœwiadczona fotokopia posiada zgodnie z prawem niemieckim, podobnie jak odpis i wyci¹g, moc dowodow¹ tak¹ sam¹, jak wpis w ksiêdze rodzinnej. Stosunkowo najmniej niejasnoœci napotkaæ mo na omawiaj¹c rodzaje niemieckich dokumentów stanu cywilnego wydawanych z ksiêgi zgonów. Na podstawie ksiêgi zgonów wydawane s¹ akty (Sterbeurkunde) lub, najczêœciej spotykane, wielojêzyczne wyci¹gi z wpisu do ksiêgi zgonów (Auszug aus dem Sterbeeintrag). Wydawane na podstawie konwencji CIEC wyci¹gi z ksiêgi zgonów wydawane s¹ z regu³y w przypadku, gdy dokument ma byæ u ywany poza granicami RFN, niezale nie od tego, czy bêdzie to pañstwo-cz³onek Miêdzynarodowej Komisji Stanu Cywilnego (CIEC), 11 Szczegó³owe omówienie M.Albiniak,A.Czajkowska,op. cit., s
12 Transkrypcja niemieckich dokumentów stanu cywilnego... który ratyfikowa³ konwencjê o wydawaniu wielojêzycznych dokumentów stanu cywilnego, czy te pañstwo nie nale ¹ce do Komisji. Oczywiœcie, podobnie jak w przypadku ksiêgi urodzeñ i ma³ eñstw, równie z ksiêgi zgonów wydawane s¹ poœwiadczone fotokopie wpisu do ksiêgi (beglaubigte Ablichtung mit dem Eintrag im Sterbebuch) III. W³aœciwoœæ u.s.c., wymogi formalne transkrypcji W³aœciwoœæ miejscow¹ u.s.c. w sprawach transkrypcji odpisów aktów stanu cywilnego okreœlaj¹ art. 13 i 15 pr.a.s.c., zgodnie z którymi wpisanie treœci odpisu aktu stanu cywilnego sporz¹dzonego za granic¹ dokonuje u.s.c. w³aœciwy dla miejsca zamieszkania lub ostatniego miejsca zamieszkania w Polsce. W przypadku gdy akt dotyczy dziecka, w³aœciwym do dokonania transkrypcji jest u.s.c. w³aœciwy dla miejsca zamieszkania lub ostatniego miejsca zamieszkania jednego z rodziców. W przypadku wyboru bardziej wskazany by³by u.s.c. w³aœciwy dla matki dziecka. Osoba, której miejsca zamieszkania w Polsce nie mo na ustaliæ, winna kierowaæ wnioski o transkrypcjê zagranicznego odpisu aktu stanu cywilnego do u.s.c. w³aœciwego dla dzielnicy Warszawa Œródmieœcie. Dokumenty zagraniczne wprowadzane do obrotu prawnego w Polsce maj¹, zgodnie z art k.p.c., tak¹ sam¹ moc dowodow¹, jak polskie dokumenty urzêdowe. Przepis przewiduje jednak, by dokument, który wywo³uje w¹tpliwoœci co do jego autentycznoœci, zosta³ uwierzytelniony przez polskie przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urz¹d konsularny. Uwierzytelnienie dokumentu (legalizacja) w przypadku odpisów aktów stanu cywilnego ma formê legalizacji skróconej i polega na stwierdzeniu zgodnoœci dokumentu z prawem miejsca wystawienia. Opatrzenie dokumentu pieczêci¹ o treœci: Stwierdzam zgodnoœæ niniejszego dokumentu z prawem miejsca jego wystawienia obejmuje zarówno poœwiadczenie formy przed- ³o onego dokumentu, jak i kompetencje urzêdu do jego wydania. Legalizacji dokumentu w przypadkach w¹tpliwych dokonuje polski urz¹d konsularny w³aœciwy terytorialnie ze wzglêdu na miejsce wystawienia dokumentu. Niestety, trzeba stwierdziæ, e wymóg uwierzytelnienia dokumentu w przypadkach w¹tpliwych, który z za³o enia mia³ stanowiæ sytuacjê wyj¹tkow¹, jest czêsto nadu ywany. Regu³¹ jest bowiem, e w Polsce wymaga siê legalizacji niemieckich dokumentów stanu cywilnego przedk³adanych kie- 37
13 Bogdan Janowski rownikowi u.s.c. w celu dokonania transkrypcji. W chwili obecnej tylko nieliczne urzêdy stanu cywilnego stosuj¹ œciœle przepis art k.p.c. i wymagaj¹ legalizacji w rzeczywiœcie w¹tpliwych przypadkach 12. Osoby sk³adaj¹ce kierownikowi polskiego u.s.c. wniosek o wpisanie treœci jednego z wy ej przedstawionych niemieckich dokumentów stanu cywilnego winny do³¹czyæ do wniosku oprócz samego aktu równie i jego urzêdowe t³umaczenie. Ze wzglêdu na pewnoœæ obrotu prawnego t³umaczenie dokonane przez t³umacza w RFN winno byæ poœwiadczone przez polskie przedstawicielstwo konsularne w tym e kraju. O ile t³umaczenia dokonuje t³umacz przysiêg³y w Polsce, poœwiadczenie t³umaczenia nie jest wymagane. Przed³o enie do transkrypcji niemieckich aktów stanu cywilnego nie zawieraj¹cych wszystkich niezbêdnych do wpisania do polskich ksi¹g stanu cywilnego danych (np. odpis aktu ma³ eñstwa Heiratsurkunde) nie upowa nia kierownika u.s.c. do wydania decyzji o odmowie dokonania transkrypcji dokumentu do polskich ksi¹g. Niepe³ne dane podlegaj¹ wpisaniu do ksiêgi stanu cywilnego w dostêpnym zakresie, jednak e wymagaj¹ w okresie póÿniejszym uzupe³nienia, zgodnie z art. 36 pr.a.s.c. Wpis nie zawieraj¹cy wszystkich danych ma mniejsz¹ moc dowodow¹. Transkrypcji do ksi¹g podlegaj¹ wy³¹cznie dane niezbêdne, przewidziane przez polskie prawo. St¹d te np. pominiête zostan¹ dane o zawodzie i wyznaniu osób, które zawar³y zwi¹zek ma³ eñski. Dane te zamieszczone s¹ np. w ksiêdze ma³ eñstw (Heiratsbuch) i ksiêdze rodzinnej (Familienbuch) oraz sporz¹dzanych na ich podstawie dokumentach. IV. Problemy zwi¹zane z transkrypcj¹ niemieckich dokumentów stanu cywilnego Dane wpisywane do polskich ksi¹g stanu cywilnego podlegaj¹ wpisaniu w takiej formie, w jakiej zosta³y wpisane do dokumentu zagranicznego. W zwi¹zku z tym wpisaniu do polskich ksi¹g podlegaj¹ dane w pisowni takiej, jaka zamieszczona zosta³a w akcie niemieckim. Fakt ten powoduje czêsto niezgodnoœæ ze stanem faktycznym danych najpierw w dokumencie nie- 12 Patrz równie M.Albiniak,A.Czajkowska,op. cit., s
14 Transkrypcja niemieckich dokumentów stanu cywilnego... mieckim, a nastêpnie polskim. Dotyczy to zarówno pisowni imion i nazwisk, jak i miejscowoœci. Powy sza kwestia obejmuje równie stosowanie w RFN zasady nadawania kobietom zamê nym nazwiska mê a w mianowniku rodzaju mêskiego, a nie eñskiego, tzn. zamiast koñcówki -ska, -cka, -dzka wpisywana jest -ski, -cki, -dzki. W zwi¹zku z faktem, e treœæ odpisu zagranicznego podlega wpisaniu bez dokonywania zmian w przepisywanych danych, równie imiona i nazwiska osób podlegaj¹ wpisaniu do polskich ksi¹g w takiej formie, jaka zosta³a umieszczona w zagranicznym akcie. Transkrypcji podlegaj¹ tym samym imiona i nazwiska wpisane do zagranicznych ksi¹g bez polskich znaków diaktrytycznych, chocia w rzeczywistoœci je zawieraj¹ (np. Grazyna Bledzinska zamiast Gra yna B³êdziñska). Dopiero wniosek zainteresowanej strony oraz przed³o enie dokumentów stanu cywilnego, z których wynika poprawne brzmienie nazwiska lub imienia, umo liwia kierownikowi u.s.c., który transkrybowa³ odpis dokonanie sprostowania treœci aktu na podstawie art. 28 pr.a.s.c. i wydanie odpisu z poprawn¹ pisowni¹ uwzglêdniaj¹c¹ polskie znaki diakrytyczne 13. I tak np. w przypadku transkrybowania do polskich ksi¹g niemieckiego aktu urodzenia dziecka z imieniem lub nazwiskiem nie zawieraj¹cym polskich znaków, sprostowanie nastêpuje po przed³o eniu wraz z wnioskiem polskiego odpisu aktu ma³ eñstwa rodziców lub, o ile jest to konieczne, równie odpisów ich aktów urodzenia. Gdy transkrybowany zosta³ odpis aktu ma³ eñstwa, sprostowania dokonuje siê na podstawie polskiego odpisu aktu urodzenia ma³ onka. Gdyby nie sprostowano pisowni nazwiska w akcie, dosz³oby do kuriozalnej sytuacji, gdy faktycznie jedna i ta sama osoba posiada³aby dwa odpisy polskich aktów stanu cywilnego (np. aktu urodzenia i ma³ eñstwa) wydane przez ten sam urz¹d stanu cywilnego na jedno w ró ny sposób pisane nazwisko, bez dokonywania jego zmiany w drodze urzêdowej. Z formalnego punktu widzenia nale a³oby za³o yæ, e odpisy wydane s¹ dla dwóch ró nych osób. Czêœci tego typu sytuacji mo na by unikn¹æ, gdyby sami zainteresowani zatroszczyli siê przy podpisywaniu wpisu do ksiêgi lub przy odbiorze aktu w niemieckim u.s.c. o skorygowanie b³êdu. Mo liwoœæ tak¹ daj¹ przepisy 13 Art. 28 pr.a.s.c. mówi co prawda tylko o sprostowaniu oczywistego b³êdu pisarskiego, ale ze wzglêdu na brak innego przepisu umo liwiaj¹cego korektê wpisu, stosuje siê go rozszerzaj¹co. Patrz: K.G³adych,Wademekum kierownika u.s.c., Gliwice 1999, s
15 Bogdan Janowski niemieckie. Zgodnie z przepisem 49 ust. 1 (powtórzony ponownie w 57 ust. 2 zdanie 3) DA 14, niemiecki urzêdnik stanu cywilnego jest zobowi¹zany wiernie oddawaæ pisowniê nazwisk i wyrazów obcego pochodzenia, gdy zawieraj¹ one znaki diakrytyczne. St¹d te stosunkowo najlepszym momentem do za ¹dania poprawy b³êdu jest moment odczytywania treœci aktu przed jego podpisaniem przez samego zainteresowanego. Wówczas mo na w stosunkowo prosty sposób dokonaæ poprawy b³êdnie wprowadzonych liter lub uzupe³nienia danych o znaki diakrytyczne. Podstawê do dokonania odpowiedniej poprawki i zamieszczenia stosownej wzmianki na marginesie lub dokonania poprawki we wpisie ju dokonanym stanowi¹ przepisy 46, 46a i 47 PStG (w zale noœci od tego, czy dokonano ju wpisu, czy te nie). Jeszcze kilka lat temu, gdy w niemieckich u.s.c. akty stanu cywilnego i wydawane na ich podstawie dokumenty wypisywano maszynowo, korekta taka mog³a stanowiæ, ze wzglêdu na brak polskich fontów w niemieckich maszynach do pisania, rzeczywiœcie problem. Z kolei rêczne poprawki i dopisywanie kresek i ogonków budzi³y uzasadnione zastrze enia i w¹tpliwoœci polskich urzêdników stanu cywilnego. Od momentu zastosowania w u.s.c. specjalnego programu komputerowego Autysta, umo liwiaj¹cego stosowanie przy dokonywaniu zapisu w ksiêgach stanu cywilnego ró nych znaków narodowych (w tym tak e i polskich znaków diakrytycznych), korekta pisowni jest wy³¹cznie formalnoœci¹. Niestety, sytuacje, gdy obywatel polski sk³ada wniosek o poprawê b³êdów w niemieckich aktach, maj¹ miejsce bardzo rzadko, a kwestia ta pojawia siê za granic¹ najczêœciej dopiero przy sk³adaniu wniosku o wydanie paszportu w polskim przedstawicielstwie konsularnym i stwierdzeniu przez konsula nieœcis³oœci w brzmieniu nazwisk. Wówczas sk³adaj¹cy wnioski odsy³ani s¹ do u.s.c., który dokona³ transkrypcji tego aktu w celu dokonania jego sprostowania. Nale y jednak zauwa yæ, e w niemieckich ksiêgach dokonany wpis do momentu jego skorygowania bêdzie zawiera³ b³¹d, a ka dorazowy dokument wydawany na jego podstawie bêdzie ten b³¹d powiela³. Bardziej skomplikowan¹ jest kwestia stosowania w RFN koñcówki rodzaju mêskiego dla obywatelek polskich, które zawar³y zwi¹zek ma³ eñ- 14 Patrz przypis 4. 40
16 Transkrypcja niemieckich dokumentów stanu cywilnego... ski w RFN, a dotyczy g³ównie nazwisk zakoñczonych na ski, -cki, -dzki. Zgodnie z przepisem 57 ust. 6 DA u osoby, której nazwisko przed dokonaniem wyboru nazwiska w oparciu o prawo niemieckie (np. w przypadku zawarcia zwi¹zku ma³ eñskiego) podlega deklinacji, a ze wzglêdu na p³eæ osoby zmianom koñcówek, po dokonaniu wyboru prawa niemieckiego nazwisko w formie eñskiej przybiera formê mêsk¹. Tym samym kobieta, przyjmuj¹c nazwisko ma³ onka w oparciu o prawo niemieckie, otrzymuje w nazwisku koñcówkê ski, -cki, -dzki i takie nazwisko wpisywane jest do ksiêgi ma³ eñstw, wydawanych z ksiêgi odpisów, a w konsekwencji do wszystkich innych dokumentów wystawianych przez w³adze niemieckie. Zasada powy sza jest zgodna z niemieckim przepisami reguluj¹cymi kwestiê nazwisk, ich wyboru i brzmienia. Na uwagê zas³uguje jednak fakt, e osoby zamierzaj¹ce wst¹piæ w zwi¹zek ma³ eñski s¹ pytane przez urzêdnika stanu cywilnego przed jego zawarciem o nazwisko noszone po zawarciu ma³ eñstwa. Jednoczeœnie s¹ równie pytane o prawo, w oparciu o które regulowana bêdzie kwestia nazwiska 15. Najczêœciej wskazywane jest prawo niemieckie, poniewa albo osoby zak³adaj¹, e bêd¹ przebywaæ na sta³e w RFN, albo po prostu nie wiedz¹, jakie s¹ konsekwencje podjêtej decyzji. Oczywiœcie istnieje mo liwoœæ wyboru równie i polskiego prawa jako podstawy do okreœlenia zasad regulacji nazwiska. Wówczas nazwisko kobiety mo e mieæ koñcówkê eñsk¹. Takie sytuacje zdarzaj¹ siê jednak niebywale rzadko. O tym, jakie prawo reguluje kwestie noszonego przez ma³ onków nazwiskiem, informuje pkt 10 w ksiêdze rodzinnej oraz w wydawanych z niej odpisach, wyci¹gach i poœwiadczonych kopiach. Transkrypcja danych do polskich ksi¹g w powy szych przypadkach podlega ogólnym zasadom, a wiêc dane winny byæ wpisywane w takiej formie, w jakiej zosta³y zamieszczone w akcie niemieckim. Polskie przepisy przewiduj¹ jednak jeden wyj¹tek. Przy dokonywaniu transkrypcji aktu, w którym nazwisko kobiety po zawarciu zwi¹zku ma³ eñskiego zawiera 15 Zgodniez 10ustawy wprowadzaj¹cej do Kodeksu cywilnego (EGBGB Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuche BGBl. I S zawieraj¹cej normy prawa prywatnego miêdzynarodowego), nazwisko podlega prawu ojczystemu. Ma³ onkowie mog¹ przed lub po zawarciu ma³ eñstwa wybraæ prawo pañstwa, którego obywatelstwo ma jedno z ma³ onków, a w przypadku pobytu jednego z nich w RFN równie i prawo niemieckie. 41
17 Bogdan Janowski koñcówkê mêsk¹, ma zastosowanie przepis 4 ust. 2 rozporz¹dzenia MSWiA z dnia 26 paÿdziernika 1998 r. w sprawie szczegó³owych zasad sporz¹dzania aktów stanu cywilnego, sposobu prowadzenia ksi¹g stanu cywilnego, ich kontroli, przechowywania i zabezpieczania oraz wzorów aktów stanu cywilnego, ich odpisów, zaœwiadczeñ i protoko³ów (Dz.U. z 1998 r. Nr 136, poz. 884). Zgodnie ze wskazanym przepisem nazwiska ze wskazanymi koñcówkami wpisuje siê do aktu stanu cywilnego z zachowaniem rodzaju eñskiego lub mêskiego, w zale noœci od tego, czy nazwisko dotyczy kobiety, czy mê czyzny. O ile w przypadku zamieszkiwania przez osobê na sta³e w Polsce dokonana zmiana w odpisie jest dla niej korzystna, to w sytuacji, gdy zamieszkuje na sta³e w RFN rodzi komplikacje i powszechne zdziwienie przy za³atwianiu spraw ycia codziennego. Niestety, w omawianym przypadku jedyn¹ mo liwoœci¹ korekty i ujednolicenia pisowni nazwiska zarówno w polskich, jak i niemieckich aktach stanu cywilnego jest przeprowadzenie w Polsce postêpowania o zmianê nazwiska w oparciu o ustawê o zmianie imion i nazwisk z dnia 15 listopada 1956 r. (Dz.U. z 1963 r. Nr 59, poz. 328). Dopiero na podstawie decyzji organu administracji o zmianie nazwiska istnieje mo liwoœæ zmiany dokonanego wpisu w polskiej ksiêdze stanu cywilnego, a nastêpnie wydanie obywatelce polskiej na podstawie nowego odpisu aktu stanu cywilnego paszportu na nazwisko z koñcówk¹ rodzaju mêskiego ski, cki, -dzki. Powy sze kwestie dotycz¹ wy³¹cznie obywateli polskich, a nie obywateli polskich bêd¹cych jednoczeœnie obywatelami niemieckimi. W przypadku osób o podwójnym obywatelstwie zasady te nie mog¹ byæ stosowane, poniewa osoby takie traktowane s¹ przez w³adze niemieckie wy³¹cznie jak obywatele niemieccy, a przez w³adze polskie jak obywatele polscy i podlegaj¹ przepisom ka dego z pañstw w zakresie, jaki dotyczy w³asnych obywateli. Poniewa rozbie noœci w pisowni nazwisk s¹ czêsto zbyt daleko id¹ce brzmienie nazwiska i jego pisownia w obu pañstwach jest ró na lub czêsto zupe³nie inna nie ma podstaw do dokonania sprostowania w polskim akcie stanu cywilnego na podstawie art. 28 pr.a.s.c. Jedyn¹ mo - liwoœci¹ ujednolicenia brzmienia danych w obu pañstwach jest zmiana nazwiska w trybie przewidzianym przez polsk¹ ustawê o zmianie nazwisk z dnia 15 listopada 1956 r. (Dz.U. z 1963 r. Nr 59, poz. 328) albo przez 42
18 Transkrypcja niemieckich dokumentów stanu cywilnego... niemieck¹ ustawê o zmianie nazwisk i imion z 5 stycznia 1938 r. (BGBl. III 401-1). Powy sza kwestia dotyczy przede wszystkim tych obywateli polskich, którzy s¹ równie obywatelami niemieckimi w rozumieniu art. 116 ust. 1 Konstytucji RFN. W trakcie postêpowania o ustalenie pochodzenia osoby te maj¹ prawo do z³o enia na podstawie 94 federalnej ustawy o wypêdzonych z dnia 2 czerwca 1993 r. (BGBl. I S. 829), m.in. równie przed urzêdnikiem stanu cywilnego, oœwiadczenia o formie i czêœciach nazwiska, jakie bêd¹ nosiæ w Niemczech lub o jego brzmieniu w jêzyku niemieckim. Na podstawie takiego oœwiadczenia osoba mo e zaniechaæ u ywania czêœci nazwiska nie znanej prawu niemieckiemu, przyj¹æ nazwisko mê a bez uwzglêdnienia koñcówki rodzaju eñskiego dla kobiety lub okreœliæ brzmienie nazwiska i imienia w formie niemieckiej, a gdy takiej formy brak, mo e przyj¹æ imiê niemieckie. Oczywiœcie, gdy osoba jest w stanie wskazaæ nazwisko w brzmieniu niemieckim, które nosili jej przodkowie, przyjmuje siê, e osoba ta nosi takie nazwisko. Zgodnie bowiem z 57 ust 5 DA, nie podlegaj¹ uwzglêdnieniu zmiany pisowni imienia i nazwiska obywatela niemieckiego dokonane przez obce w³adze. I tak osoba posiadaj¹ca podwójne obywatelstwo, której imiê lub nazwisko lub nazwisko jej przodków zosta³o zmienione po wojnie przez w³adze polskie, w RFN bêdzie nosi³a nazwisko i imiê w pisowni i brzmieniu takim, jakie stosowano przed zmian¹. Tak wiêc osoba nazywaj¹ca siê w przesz³oœci Christine Schultz nadal bêdzie siê tak w Niemczech nazywaæ, chocia w polskich dokumentach figurowaæ bêdzie jako Krystyna Szulc. Jeœli wymieniona osoba przed³o y³aby do transkrypcji w polskim urzêdzie stanu cywilnego akt niemiecki z umieszczonym imieniem i nazwiskiem nadanym zgodnie z prawem niemieckim, wpis do polskich ksi¹g winien stanowiæ wierne przeniesienie danych z aktu niemieckiego. Równie i w tym przypadku jedyn¹ mo liwoœci¹ ujednolicenia brzmienia nazwiska jest jego zmiana na podstawie przepisów ustawy o zmianie nazwisk z dnia 15 listopada 1956 r. (Dz.U. z 1963 r. Nr 59, poz. 328). Najwiêcej komplikacji wywo³uje ma³ eñstwo zawarte w RFN przez mê czyznê posiadaj¹cego podwójne obywatelstwo i w ró ny sposób pisane (np. Brusch/Brusz) lub zupe³nie zmienione nazwisko z kobiet¹ bêd¹c¹ wy³¹cznie obywatelk¹ polsk¹. W omawianym przypadku w³adze niemieckie dokonuj¹ wpisów w ksiêdze ma³ eñstw i rodzinnej w oparciu o dokumenty niemieckie, zgodnie z wczeœniej przytoczonymi zasadami nie uzna- 43
19 Bogdan Janowski j¹c pisowni stosowanej w polskich odpisach stanu cywilnego. Gdy nazwiskiem wspólnym ma³ onków jest przyjmowane w oparciu o prawo niemieckie nazwisko mê czyzny, jego pisownia opiera siê na zasadach pisowni niemieckiej lub brzmi tak, jak w dokumentach niemieckich. Dokonuj¹c wymiany polskiego paszportu na nowy, ze zmienionym po zawarciu zwi¹zku ma³ eñskiego nazwiskiem, kobieta przedk³ada polski odpis aktu ma³ eñstwa z nazwiskiem mê a jako obywatela niemieckiego i na tej podstawie otrzymuje nowy paszport z nazwiskiem mê a. W konsekwencji nazwisko ma³ onki w polskim paszporcie jest nazwiskiem, które nie jest nazwiskiem jej mê a obywatela polskiego, ale jej mê a obywatela niemieckiego. Mamy wiêc do czynienia z sytuacj¹, gdy ma³ onkowie pos³uguj¹ siê paszportami, z których ka dy wydany jest na inne nazwisko. Mê czyzna posiada paszport polski wydany na nazwisko Brusz, a jego ma³ onka na nazwisko Brusch. Nie trzeba wyjaœniaæ, jakie to mo e rodziæ komplikacje przy za³atwianiu przez zainteresowanych spraw w kraju. Przez wydanie polskiego paszportu sankcjonuje siê ponadto stan faktyczny, niezgodny z polskimi przepisami. Nie uznaj¹c bowiem administracyjnych zmian nazwiska, dokonywanych przez urzêdy niemieckie w stosunku do obywateli polskich (chocia by byli oni obywatelami równie i niemieckimi), wydaj¹c polski paszport z tym nazwiskiem, nabytym w konsekwencji innej czynnoœci prawnej, zmianê tak¹ uznaje siê de facto za skuteczn¹. Aby wiêc doprowadziæ do sytuacji, w której oboje ma³ onkowie maj¹ w Polsce takie same nazwiska, nale a³oby albo zmieniæ nazwisko mê czyzny na podstawie ustawy o zmianie imion i nazwisk na to, jakie nosi jako obywatel niemiecki bez dokonywania jakichkolwiek zmian nazwiska kobiety, albo dokonaæ zmiany nazwiska mê czyzny wraz z dokonaniem zmiany nazwiska kobiety. Chocia w pierwszym przypadku postêpowanie jest stosunkowo szybkie i doprowadza do oczekiwanego efektu, podstawa zmiany nazwiska kobiety pozostaje nadal nie zmieniona. St¹d te nale a³oby dokonaæ najpierw sprostowania transkrybowanego aktu ma³ eñstwa i wydania nowego z poprawn¹ pisowni¹ wspólnego nazwiska ma³ onków. Ju po wydaniu sprostowanego odpisu aktu ma³ eñstwa, mo na by dokonaæ zmiany nazwiska ma³ onków w drodze administracyjnej, zmieniaj¹c nazwisko z brzmienia polskiego na niemieckie. Dopiero na podstawie decyzji o dokonaniu zmiany nazwiska mog³yby zostaæ wydane nowe paszporty dla obu ma³ onków na takie samo nazwisko. 44
20 Transkrypcja niemieckich dokumentów stanu cywilnego... Unikniêcie wy ej opisanej sytuacji by³oby mo liwe, gdyby osoby sk³adaj¹ce wniosek o transkrypcjê niemieckich aktów ma³ eñstwa do³¹cza³y oprócz t³umaczenia aktu równie odpisy aktów urodzenia ma³ onków. Na podstawie odpisów aktów urodzenia mo na by, o ile oboje ma³ onkowie s¹ obywatelami polskimi, ustaliæ prawid³owe brzmienie nazwisk i dokonaæ po z³o eniu odpowiedniego wniosku przez zainteresowanych sprostowania wpisu do ksi¹g. W ostatnich kilku latach zauwa alna jest poprawa w zakresie w³aœciwego wpisywania nazw polskich miejscowoœci w niemieckich aktach stanu cywilnego i dokumentach na ich podstawie wydanych. Jeszcze parê lat temu rzadko mo na by³o spotkaæ niemiecki akt stanu cywilnego dotycz¹cy obywatela polskiego z polsk¹ nazw¹ miejscowoœci, nie wspominaj¹c ju o poprawnej jej pisowni z polskimi znakami diakrytycznymi (np. Graudenz lub Grudziadz zamiast Grudzi¹dz). Sytuacja ta stopniowo siê zmienia i coraz czêœciej spotykaæ mo na w aktach stanu cywilnego nie tylko polskie nazwy obok niemieckich, ale tak e polskie znaki diakrytyczne w nazwach. Tym niemniej daleko jest jeszcze do stanu zadowalaj¹cego. Przepisy niemieckie w tej kwestii s¹ jednoznaczne. Zgodnie z 60 ust. 2 DA, w niemieckich dokumentach stanu cywilnego stosuje siê oryginalne nazwy miejscowoœci, a w sytuacjach w¹tpliwych w nawiasie nale y dodaæ równie pañstwo, w którym miejscowoœæ jest po³o ona. W przypadku jednak istnienia dla konkretnej miejscowoœci obok nazwy obcej równie i nazwy niemieckiej, do aktu wpisuje siê nazwê niemieck¹. Przepis przewiduje dalej, e na wyraÿne yczenie zainteresowanego lub w sytuacjach budz¹cych w¹tpliwoœæ mo liwe jest dodanie w nawiasie obcej nazwy miejscowoœci np. Breslau (Wroc³aw). W przypadku zamieszczenia w akcie b³êdnej pisowni miejscowoœci lub braku polskiej nazwy osoba, której wpis dotyczy, lub zg³aszaj¹cy zdarzenie mo e wskazaæ urzêdnikowi niemieckiemu poprawn¹ pisowniê w przedk³adanym zazwyczaj polskim odpisie aktu urodzenia albo ma³ eñstwa. Dokonanie poprawki odbywa siê w oparciu o analogiczne zasady, jak poprawienie wpisanego bez znaków diakrytycznych nazwiska. Gdy jednak poprawienie b³êdnej pisowni miejscowoœci i skorygowanie b³êdu nie jest z ró - nych przyczyn mo liwe, stosown¹ adnotacjê o polskiej nazwie miejscowoœci mo e umieœciæ w za³¹czonym do wniosku o transkrypcjê t³umaczeniu t³umacz i na tej podstawie mo liwe jest dokonanie prawid³owej transkrypcji 45
21 Bogdan Janowski nazwy miejscowoœci. Nale y stwierdziæ, e podobnie jak w przypadku nieumieszczania w aktach znaków diakrytycznych w nazwiskach, równie w przypadku zmiany pisowni nazw miejscowoœci zainteresowani niezmiernie rzadko wystêpuj¹ o umieszczenie poprawnie brzmi¹cej nazwy, chocia mo liwoœæ taka przewidziana jest w niemieckich przepisach. Najczêœciej niestety, w przypadku braku nazw polskich, odpowiedniej korekty dokonuje t³umacz. V. Uwagi koñcowe Na zakoñczenie nale y wspomnieæ o niemieckich aktach zgonu, a czêsto równie i ma³ eñstwa, przesy³anych do polskich urzêdów stanu cywilnego przez polskie placówki konsularne w RFN. Urzêdy konsularne zobowi¹zane s¹ bowiem na podstawie art. 26 pr.a.s.c. do przekazywania do polskich u.s.c. dokumentów stanowi¹cych podstawê do dokonania wpisu w ksiêgach stanu cywilnego. Polskie urzêdy konsularne w RFN otrzymuj¹ wyci¹gi z wpisów do ksiêgi ma³ eñstw (Auszüge aus dem Heiratseintrag) w sytuacji, gdy co najmniej jeden z ma³ onków jest obywatelem polskim. W przypadku zgonu obywatela polskiego w RFN lub obywatela RFN, który urodzi³ siê na terytorium Polski, urzêdy niemieckie przesy³aj¹ do polskich przedstawicielstw konsularnych równie odpisy aktów zgonów (Sterbeurkunde) lub wyci¹gi z ksiêgi zgonów (Auszüge aus dem Sterbeeintrag). aden z tych dokumentów nie stanowi jednak podstawy do dokonania transkrypcji do polskich ksi¹g stanu cywilnego, chyba e jest przesy³any przez konsula wraz z wnioskiem strony o dokonanie transkrypcji. Oczywiœcie mo e stanowiæ podstawê do dokonania przypisku pod aktem urodzenia osoby, która zawar³a zwi¹zek ma³ eñski lub zmar³a. Niestety, zobowi¹zanie niemieckich urzêdów stanu cywilnego dotyczy wy³¹cznie przesy³ania do konsulatów aktów zgonu. Zobowi¹zanie wynika z konwencji wiedeñskiej o stosunkach konsularnych z dnia r. Szkoda, e obowi¹zek ten nie dotyczy równie aktów ma³ eñstwa. Te, które przesy³ane s¹ do konsulatów, nie obejmuj¹ wszystkich zawieranych w RFN zwi¹zków z udzia³em obywateli polskich, a ich przesy³anie nie wynika z zobowi¹zañ miêdzynarodowych. Obrót prawny pomiêdzy Polsk¹ a RFN w sprawach cywilnych, karnych i handlowych ulega przez przystêpowanie Polski do konwencji miêdzyna- 46
22 Transkrypcja niemieckich dokumentów stanu cywilnego... rodowych reguluj¹cych te kwestie sta³ej poprawie. Niestety, nie mo na tego powiedzieæ o obrocie w sprawach stanu cywilnego. Poza konwencj¹ wiedeñsk¹ o stosunkach konsularnych nie ma adnych prawnomiêdzynarodowych uzgodnieñ pomiêdzy obu krajami w tej materii. Przyst¹pienie Polski do czêœci Konwencji Miêdzynarodowej Komisji Stanu Cywilnego (CIEC) usunê³oby w pewnym zakresie omawiane wy ej problemy. Za najpilniejsze nale y uznaæ uregulowanie kwestii wzajemnej wymiany odpisów aktów stanu cywilnego oraz wydawania miêdzynarodowych aktów stanu cywilnego. Wskazane by³oby równie ratyfikowanie konwencji o wydawaniu zaœwiadczeñ o zdolnoœci do zawarcia zwi¹zku ma³ eñskiego, co pozwoli³oby tym samym unikn¹æ dalszego nieuznawania przez niemieckie urzêdy stanu cywilnego zaœwiadczeñ o zdolnoœci do zawarcia zwi¹zku ma³ eñskiego za granic¹ wydawanych przez polskich konsulów. 47
Umiejscowienie aktu stanu cywilnego - krok po kroku
Umiejscowienie aktu stanu cywilnego - krok po kroku Strona 1/5 UMIEJSCOWIENIE ZAGRANICZNYCH AKTÓW STANU CYWILNEGO W POLSCE Co to jest umiejscowienie aktu stanu cywilnego? Szereg zdarzeń w życiu każdego
URZĄD STANU CYWILNEGO
URZĄD STANU CYWILNEGO LISTA SPRAW Wydanie dokumentu z ksiąg stanu cywilnego Zgłoszenie urodzenia dziecka Zawarcie związku małżeńskiego Zgłoszenie zgonu Wpisanie do polskich ksiąg aktu stanu cywilnego sporządzonego
WOJEWODA KUJAWSKO POMORSKI WSOC.I.431.11.2014.EM Bydgoszcz, września 2014 r. WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
WOJEWODA KUJAWSKO POMORSKI WSOC.I.431.11.2014.EM Bydgoszcz, września 2014 r. Pan Czesław Woliński Burmistrz Nowego 86-170 Nowe Plac św. Rocha 5 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art.46 ust.1 ustawy
Spis treœci. Spis treœci. 1. Cel i sens czynnoœci poprzedzaj¹cych wszczêcie egzekucji. administracyjnej... 27
Wykaz skrótów... XIII Wstêp... XV Rozdzia³ I. Postêpowanie zabezpieczaj¹ce... 1 1. Przes³anki zabezpieczenia... 1 1.1. Uwagi ogólne... 1 1.2. Brak p³ynnoœci finansowej zobowi¹zanego... 3 1.3. Unikanie
do ustawy z dnia 17 grudnia 2014 r. o zmianie ustawy o dowodach osobistych, ustawy o ewidencji ludności oraz ustawy Prawo o aktach stanu cywilnego
BIURO LEGISLACYJNE/ Materiał porównawczy M A T E R I A Ł P O R Ó W N AW C Z Y do ustawy z dnia 17 grudnia 2014 r. o zmianie ustawy o dowodach osobistych, ustawy o ewidencji ludności oraz ustawy Prawo o
WYROK z dnia 7 wrzeœnia 2011 r. III AUa 345/11
WYROK z dnia 7 wrzeœnia 2011 r. III AUa 345/11 Sk³ad orzekaj¹cy:ssa Maria Sa³añska-Szumakowicz (przewodnicz¹cy) SSA Daria Stanek (sprawozdawca) SSA Gra yna Czy ak Teza Podanie przez p³atnika sk³adek, o
ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI. z dnia 26 października 1998 r.
Dz.U.98.136.884 UWAGA: zamieszczona treść nie zawiera zmian: Dz. U. z 1999 r., Nr 92, poz. 1058 Dz. U. z 2007 r., Nr 235, poz. 1732 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH I ADMINISTRACJI z dnia 26
Szczególne tryby, w których następuje sporządzenie aktu stanu cywilnego
Szczególne tryby, w których następuje sporządzenie aktu stanu cywilnego Przeniesienie zagranicznego dokumentu stanu cywilnego czyli transkrypcja Odtworzenie treści zagranicznego dokumentu stanu cywilnego
o rządowym projekcie ustawy o zmianie ustawy Prawo o aktach stanu cywilnego (druk nr 545).
Druk nr 649 SEJM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ VIII kadencja SPRAWOZDANIE KOMISJI ADMINISTRACJI I SPRAW WEWNĘTRZNYCH o rządowym projekcie ustawy o zmianie ustawy Prawo o aktach stanu cywilnego (druk nr 545).
SPÓ KA AKCYJNA. 1. Nazwa s¹du S¹d Rejonowy... 5. Miejscowoœæ
KRS-W4 CORS Centrum Ogólnopolskich Rejestrów S¹dowych Krajowy Rejestr S¹dowy Sygnatura akt (wype³nia s¹d) Wniosek o rejestracjê podmiotu w rejestrze przedsiêbiorców SPÓ KA AKCYJNA Formularz nale y wype³niæ
Proszę o przyjęcie oświadczenia o powrocie do nazwiska (po rozwodzie) noszonego przed zawarciem małżeństwa. Akt małżeństwa sporządzono dnia..
Proszę o przyjęcie oświadczenia o powrocie do nazwiska (po rozwodzie) noszonego przed zawarciem małżeństwa. Akt małżeństwa sporządzono dnia. w USC w (podpis) - 11 zł. przyjęcie oświadczenia do protokołu
1) 2 otrzymuje nastêpuj¹ce brzmienie:
TREŒÆ: Poz. ZARZ DZENIA MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH 97 Nr 9 z dnia 14 paÿdziernika 2005 r. zmieniaj¹ce zarz¹dzenie w sprawie powo³ania Rady do spraw wspó³pracy z organizacjami pozarz¹dowymi przy Ministrze
Szanowna Dyrekcjo oraz Szanowni Nauczyciele, Warszawa; 5 grudnia 2013 r.
33415 Szanowna Dyrekcjo oraz Szanowni Nauczyciele, Warszawa; 5 grudnia 2013 r. Na wstêpie chcielibyœmy wszystkim zaanga owanym serdecznie podziêkowaæ za trud w³o ony w organizacjê konkursów w szkole. Praca
... (Nazwisko i imię osoby / osób składającej /składających wniosek) ... (Adres do korespondencji)... (Telefon)
... (Nazwisko i imię osoby / osób składającej /składających wniosek)... (Adres do korespondencji)... (Telefon) USC- IXu Piaski, dnia. Urząd Stanu Cywilnego ul. 6 Stycznia 1 63-820 Piaski WNIOSEK o wpisanie
Przeniesienie do Rejestru Stanu Cywilnego w drodze transkrypcji zagranicznego dokumentu stanu cywilnego Ważne!
Karta usługi: Przeniesienie do Rejestru Stanu Cywilnego w drodze transkrypcji zagranicznego dokumentu stanu cywilnego Szczegóły sprawy: Symbol Referat Osoba odpowiedzialna Opis sprawy 5353 Wpisywanie akt
Spis treści. O autorkach... Wykaz skrótów... Wykaz literatury...
O autorkach... Wykaz skrótów... Wykaz literatury... Wstęp... XI XIII XXI XXIII Rozdział I. Zatrudnienie kierownika urzędu stanu cywilnego (Aleksandra Gaffke)... 1 1. Ogólna charakterystyka stanowiska kierownika
MIÊDZYNARODOWY STANDARD REWIZJI FINANSOWEJ 250 UWZGLÊDNIENIE PRAWA I REGULACJI PODCZAS BADANIA SPRAWOZDAÑ FINANSOWYCH
MIÊDZYNARODOWY STANDARD REWIZJI FINANSOWEJ 250 UWZGLÊDNIENIE PRAWA I REGULACJI Wprowadzenie (Stosuje siê przy badaniu sprawozdañ finansowych sporz¹dzonych za okresy rozpoczynaj¹ce siê 15 grudnia 2009 r.
Podstawowe warunki prowadzenia apteki Wydawanie produktów leczniczych
Prawo farmaceutyczne Podstawowe warunki prowadzenia apteki Wydawanie produktów leczniczych Joanna Garczyñska, Grzegorz enczyk (prawo@kamsoft.pl) Jak ju pisaliœmy na ³amach naszego czasopisma, z dniem 1
WNIOSEK o wpisanie do Rejestru Stanu Cywilnego aktu urodzenia sporządzonego za granicą
... Trzebnica, dnia... Imię i nazwisko wnioskodawcy/ów... /adres/...... /telefon/ Urząd Stanu Cywilnego w Trzebnicy WNIOSEK o wpisanie do Rejestru Stanu Cywilnego aktu urodzenia sporządzonego za granicą
TERMIN ZAŁATWIENIA SPRAWY Do miesiąca, a w sprawach szczególnie skomplikowanych do dwóch miesięcy
URZĄD GMINY CZARNA WU - 04 WPISANIE ZAGRANICZNYCH AKTÓW STANU CYWILNEGO DO POLSKICH KSIĄG MIEJSCE ZAŁATWIENIA SPRAWY Urząd Stanu Cywilnego w Czarnej pokój nr 12 tel. 17-226-22-21 e-mail: usc@gminaczarna.pl
Wpisanie zagranicznego aktu do polskiej księgi stanu cywilnego
Wpisanie zagranicznego aktu do polskiej księgi stanu cywilnego 1. Ustawa z 29 września 1986 r. Prawo o aktach stanu cywilnego (Dz.U. z 2004r. Nr 161, poz.1688 tekst 2. Ustawa z 16 listopada 2006 r. o opłacie
USC-Xm. Zwracam/y się z wnioskiem o rejestracje małżeństwa, które miało miejsce
USC-Xm... (Nazwisko i imię osoby / osób składającej /składających wniosek) Piaski, dnia... (Adres do korespondencji)... (Telefon) Urząd Stanu Cywilnego ul. 6 Stycznia 1 63-820 Piaski Znak sprawy... WNIOSEK
WSOC.I.431.19.2014.EM Bydgoszcz, dnia stycznia 2015r.
WOJEWODA KUJAWSKO POMORSKI WSOC.I.431.19.2014.EM Bydgoszcz, dnia stycznia 2015r. Pan Paweł Grzybowski Burmistrz Miasta Rypin 87-500 Rypin ul. Warszawska 40 WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 46
KONWENCJA NR 16. sporządzona w Wiedniu dnia 8 września 1976 r. dotycząca wydawania wielojęzycznych odpisów skróconych aktów stanu cywilnego
Dz.U.04.166.1735 KONWENCJA NR 16 sporządzona w Wiedniu dnia 8 września 1976 r. dotycząca wydawania wielojęzycznych odpisów skróconych aktów stanu cywilnego (Dz. U. z dnia 26 lipca 2004 r.) W imieniu Rzeczypospolitej
Ustawa z dnia. o zmianie ustawy - Prawo o aktach stanu cywilnego. Art. 1 W ustawie - Prawo o aktach stanu cywilnego wprowadza się następujące zmiany:
PROJEKT Ustawa z dnia. o zmianie ustawy - Prawo o aktach stanu cywilnego Art. 1 W ustawie - Prawo o aktach stanu cywilnego wprowadza się następujące zmiany: 1) W art. 62 ust. 1 pkt 3 otrzymuje brzmienie:
Tabela 6. Przyk³ady dawek wybranych substancji leczniczych wg FP VI
Dawki Farmakopea Polska okreœla dla œrodków farmaceutycznych dawki zwykle stosowane i dawki maksymalne. Dla ka dej z nich wyró nia dodatkowo dawki jednorazowe (pro dosi) oraz dobowe (pro die). Okreœlono
WNIOSEK o wpisanie do Rejestru Stanu Cywilnego aktu małżeństwa sporządzonego za granicą
... Trzebnica, dnia... Imię i nazwisko wnioskodawcy/ów... /adres/...... /telefon/ Urząd Stanu Cywilnego w Trzebnicy WNIOSEK o wpisanie do Rejestru Stanu Cywilnego aktu małżeństwa sporządzonego za granicą
... (Nazwisko i imię osoby / osób składającej /składających wniosek) ... (Adres do korespondencji)
... (Nazwisko i imię osoby / osób składającej /składających wniosek)... (Adres do korespondencji)... (Telefon)... USC IXm Piaski, dnia Urząd Stanu Cywilnego ul. 6 Stycznia 1 63-820 Piaski WNIOSEK o wpisanie
Przekszta³cenie spó³ki cywilnej w spó³kê
Przekszta³cenie spó³ki cywilnej w spó³kê jawn¹ Lucyna Ksi¹ ek-sperka (lucyna@kamsoft.com.pl) Za nami rok 2001, a przed nami kolejnych dwanaœcie miesiêcy, które mieliœmy rozpocz¹æ od wejœcia w ycie Prawa
SPIS TREŒCI. Wykaz skrótów... XV Wykaz literatury... XVII
SPIS TREŒCI Spis Przedmowa treœci... V Wykaz skrótów... XV Wykaz literatury... XVII Rozdzia³ I. Pojêcie i sk³ad spadku... 1 1. Pojêcie spadku. Pozytywne i negatywne kryteria okreœlenia sk³adu spadku (art.
Wykonanie remontu wewnêtrznych instalacji elektrycznych wraz z przyù¹czem kablowym w budynku Agencji przy ul. Fredry 12.
UMOWA nr... do postêpowania nr... zawarta w dniu... roku w Poznaniu pomiêdzy: Agencj¹ Nieruchomoœci Rolnych Oddziaù Terenowy w Poznaniu, ul. Fredry 12, 61-701 Poznañ, zwan¹ dalej Zamawiaj¹cym, reprezentowan¹
KARTA USŁUG NR 1/USC
KARTA USŁUG NR 1/USC Nazwa usługi: Wydanie odpisu z akt stanu cywilnego, zaświadczeń o dokonanych w księgach stanu cywilnego wpisach lub o ich braku, zaświadczeń o zaginięciu lub zniszczeniu księgi stanu
Rejestracja Stanu Cywilnego Wiadomości ogólne
Źródło: http://www.msw.gov.pl Wygenerowano: Sobota, 19 grudnia 2015, 17:31 Rejestracja Stanu Cywilnego Wiadomości ogólne Wszystkie informacje na temat rejestracji stanu cywilnego znajdziesz także na stronie
Karta informacyjna nr USC - 6
Karta informacyjna nr USC - 6 Data aktualizacji 01.09.2015 r. Wersja a Urząd Miejski w Żmigrodzie Podstawa prawna Przeniesienie do Rejestru Stanu Cywilnego w drodze transkrypcji zagranicznego dokumentu
WNIOSEK O ZMIANĘ IMIENIA / NAZWISKA
... (imię i nazwisko wnioskodawcy) Płock, dnia...... (adres zamieszkania)... (obywatelstwo)... (nr PESEL) KIEROWNIK URZĘDU STANU CYWILNEGO W PŁOCKU... (telefon) WNIOSEK O ZMIANĘ IMIENIA / NAZWISKA Zwracam
Protokół z kontroli doraźnej w Urzędzie Stanu Cywilnego w Stargardzie Szczecińskim.
Urząd Miejski Wydział Kontroli i Nadzoru Właścicielskiego w Stargardzie Szczecińskim -do użytku zewnętrznego- Protokół z kontroli doraźnej w Urzędzie Stanu Cywilnego w Stargardzie Szczecińskim. Stargard
Zarządzenie Nr 7/USC/ 2018 Prezydenta Miasta Słupska z dnia 5 stycznia 2018 r.
Zarządzenie Nr 7/USC/ 2018 Prezydenta Miasta Słupska z dnia 5 stycznia 2018 r. w sprawie ustalenia regulaminu wewnętrznego Urzędu Stanu Cywilnego w Słupsku. Na podstawie 2 ust. 2 regulaminu organizacyjnego
SPIS TREŒCI. (Niniejszy MSRF stosuje siê przy badaniu sprawozdañ finansowych sporz¹dzonych za okresy rozpoczynaj¹ce siê 15 grudnia 2009 r. i póÿniej.
MIÊDZYNARODOWY STANDARD REWIZJI FINANSOWEJ 805 BADANIE POJEDYNCZYCH SPRAWOZDAÑ FINANSOWYCH ORAZ OKREŒLONYCH ELEMENTÓW, KONT LUB POZYCJI SPRAWOZDANIA FINANSOWEGO UWAGI SZCZEGÓLNE (Niniejszy MSRF stosuje
2. Obszary o du ej intensywnoœci zabudowy mieszkaniowej tereny zabudowy zwartej osiedla mieszkaniowe.
Rozpoczynaj¹c prace nad tworzeniem nowej sieci komunikacji miejskiej dla Starachowic wyodrêbniliœmy 3 obszary i 9 stref o zbli onych zapotrzebowaniach komunikacyjnych, zdiagnozowaliœmy podstawowe potrzeby
OŚWIADCZENIE O POWROCIE OSOBY ROZWIEDZIONEJ DO NAZWISKA, KTÓRE NOSIŁA PRZED ZAWARCIEM MAŁŻEŃSTWA, SKŁADANE PRZED KIEROWNIKIEM USC
KARTA USŁUG NR 11 OŚWIADCZENIE O POWROCIE OSOBY ROZWIEDZIONEJ DO NAZWISKA, KTÓRE NOSIŁA PRZED ZAWARCIEM MAŁŻEŃSTWA, SKŁADANE PRZED KIEROWNIKIEM USC 1. Wniosek (do pobrania na miejscu) 2. Koniecznie jest
W N I O S E K o wydanie zaświadczenia o zdolności prawnej do zawarcia małżeństwa za granicą
... Trzebnica, dnia... /imię i nazwisko wnioskodawcy/... /adres/... Urząd Stanu Cywilnego w Trzebnicy W N I O S E K o wydanie zaświadczenia o zdolności prawnej do zawarcia małżeństwa za granicą Proszę
Ustawa z dnia 29 września 1986 r. Prawo o aktach stanu cywilnego
Grzegorz Czaicki & Ustawa z dnia 29 września 1986 r. Prawo o aktach stanu cywilnego I) Podmiot Regulacji Uregulowany w art. 1. Ustawa reguluje sprawy związane z rejestracją - urodzeń - małżeństw - zgonów
WYDAWANIE ZAŚWIADCZEŃ DO ZAWARCIA MAŁŻEŃSTWA W FORMIE WYZNANIOWEJ
Sprawy ludności i stanu cywilnego WYDAWANIE ZAŚWIADCZEŃ DO ZAWARCIA MAŁŻEŃSTWA W FORMIE WYZNANIOWEJ Podstawa prawna: Ustawa z dnia 29 września 1986r.Prawo o aktach stanu cywilnego (Dz. U. z 1986r.Nr 36,
STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIA ANIA EUROGALICJA
STOWARZYSZENIE LOKALNA GRUPA DZIA ANIA EUROGALICJA Za³¹cznik nr 4 do Lokalnej Strategii Rozwoju Stowarzyszenia LGD EUROGALICJA na lata 2009-2015 PROCEDURA OCENY ZGODNOŒCI OPERACJI Z LOKALN STRATEGI ROZWOJU
SPIS TREŒCI. (Niniejszy MSRF stosuje siê przy badaniu sprawozdañ finansowych sporz¹dzonych za okresy rozpoczynaj¹ce siê 15 grudnia 2009 r. i póÿniej.
MIÊDZYNARODOWY STANDARD REWIZJI FINANSOWEJ 800 BADANIE SPRAWOZDAÑ FINANSOWYCH SPORZ DZONYCH ZGODNIE Z RAMOWYMI ZA O ENIAMI SPECJALNEGO PRZEZNACZENIA UWAGI SZCZEGÓLNE (Niniejszy MSRF stosuje siê przy badaniu
Ustawa o obywatelstwie polskim z dnia 15 lutego 1962 r. (Dz.U. Nr 10, poz. 49) tekst jednolity z dnia 3 kwietnia 2000 r. (Dz.U. Nr 28, poz.
Data generacji: 2009-5-11 20:13 ID aktu: 25900 brzmienie od 2007-07-20 Ustawa o obywatelstwie polskim z dnia 15 lutego 1962 r. (Dz.U. Nr 10, poz. 49) tekst jednolity z dnia 3 kwietnia 2000 r. (Dz.U. Nr
SPIS TREŒCI. (Stosuje siê przy badaniu sprawozdañ finansowych sporz¹dzonych za okresy rozpoczynaj¹ce siê 15 grudnia 2009 r. i póÿniej) Paragraf
MIÊDZYNARODOWY STANDARD REWIZJI FINANSOWEJ 720 ODPOWIEDZIALNOŒÆ BIEG EGO REWIDENTA DOTYCZ CA INNYCH INFORMACJI ZAMIESZCZONYCH W DOKUMENTACH ZAWIERAJ CYCH ZBADANE Wprowadzenie (Stosuje siê przy badaniu
MIÊDZYNARODOWY STANDARD REWIZJI FINANSOWEJ 530 BADANIE WYRYWKOWE (PRÓBKOWANIE) SPIS TREŒCI
MIÊDZYNARODOWY STANDARD REWIZJI FINANSOWEJ 530 BADANIE WYRYWKOWE (PRÓBKOWANIE) (Stosuje siê przy badaniu sprawozdañ finansowych sporz¹dzonych za okresy rozpoczynaj¹ce siê 15 grudnia 2009 r. i póÿniej)
OkreJ!owv Zwiazek Pi³ki No nej 59-220 Legnica ul. eglarska 5 el.: (076) 8628388 Faks: (076) 8628388 Email: ozpn@ozpn.legnica.pl
OkreJ!owv Zwiazek Pi³ki No nej 59-220 Legnica ul eglarska 5 el: (076) 8628388 Faks: (076) 8628388 Email: ozpn@ozpnlegnicapl Ldz~~6/2014 Legnica, dnia 14042014 r Kluby sportowe OZPN Legnica Okrêgowy Zwi;p:ek
POSTANOWIENIE. Sygn. akt V CK 6/02. Dnia 8 sierpnia 2003 r. Sąd Najwyższy w składzie:
1. Przy wpisywaniu do polskich ksiąg stanu cywilnego aktu małżeństwa sporządzonego w Niemczech, niedopuszczalna jest zmiana brzmienia (pisowni) nazwiska małżonków przyjęta w akcie (art. 73 ust. 1 ustawy
U Z A S A D N I E N I E
U Z A S A D N I E N I E Projektowana nowelizacja Kodeksu pracy ma dwa cele. Po pierwsze, zmianę w przepisach Kodeksu pracy, zmierzającą do zapewnienia pracownikom ojcom adopcyjnym dziecka możliwości skorzystania
Zarządzenie Nr 822/USC/2015 Prezydenta Miasta Słupska z dnia 20 listopada 2015 r.
Zarządzenie Nr 822/USC/2015 Prezydenta Miasta Słupska z dnia 20 listopada 2015 r. w sprawie ustalenia Regulaminu Wewnętrznego Urzędu Stanu Cywilnego w Słupsku. Na podstawie 2 ust. 2 Regulaminu Organizacyjnego
Wymiana dowodu osobistego
Wymiana dowodu osobistego Wymiana dowodu osobistego  Nazwa sprawy: Wymiana dowodu osobistego Wymagane dokumenty: - wype³niony formularz, - 2 fotografie, - odpis skrã³cony aktu urodzenia je li zdarzenie
Zarządzenie Nr 518/USC/ 2018 Prezydenta Miasta Słupska z dnia 23 kwietnia 2018 r.
Zarządzenie Nr 518/USC/ 2018 Prezydenta Miasta Słupska z dnia 23 kwietnia 2018 r. w sprawie ustalenia regulaminu wewnętrznego Urzędu Stanu Cywilnego w Słupsku. Na podstawie 2 ust. 2 regulaminu organizacyjnego
KLAWIATURA - jak j¹ obs³ugiwaæ
KLAWIATURA - jak j¹ obs³ugiwaæ Autor: Krzysztof Karwowski Ten utwór jest dostêpny na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa-u ycie niekomercyjne-na tych samych warunkach 3.0 Polska. Opracowanie graficzne:
MIÊDZYNARODOWY STANDARD REWIZJI FINANSOWEJ 520 PROCEDURY ANALITYCZNE SPIS TREŒCI
MIÊDZYNARODOWY STANDARD REWIZJI FINANSOWEJ 520 PROCEDURY ANALITYCZNE (Stosuje siê przy badaniu sprawozdañ finansowych sporz¹dzonych za okresy rozpoczynaj¹ce siê 15 grudnia 2009 r. i póÿniej) Wprowadzenie
WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
WOJEWODA LUBUSKI SO-I.431.24.2013.MLub Gorzów Wlkp., 24 kwietnia 2014 r. WYSTĄPIENIE POKONTROLNE Na podstawie art. 6 ust. 4 pkt 4 ustawy z dnia 15 lipca 2011 r. o kontroli w administracji rządowej (Dz.
WYROK z dnia 26 lipca 2011 r. I ACa 691/11
WYROK z dnia 26 lipca 2011 r. I ACa 691/11 Sk³ad orzekaj¹cy:ssa Roman Kowalkowski (przewodnicz¹cy) SSA Barbara Lewandowska SSA Ma³gorzata Idasiak-Grodziñska (sprawozdawca) Teza Dla ustalenia czy dosz³o
Urząd Stanu Cywilnego
Biuletyn Informacji Publicznej Urzędu Miejskiego Wrocławia http://bip.um.wroc.pl/artykul/227/3173/urzad-stanu-cywilnego Urząd Stanu Cywilnego Treść Sekretariat 50-072 Wrocław ul. P. Włodkowica 20 II piętro,
DZIENNIK URZEDOWY WOJEWÓDZTWA OPOLSKIEGO. Opole, dnia 14 marca 2003 r. Nr 17 UCHWA Y
DZIENNIK URZEDOWY WOJEWÓDZTWA OPOLSKIEGO Opole, dnia 14 marca 2003 r. Nr 17 TREŒÆ: Poz.: UCHWA Y 418 - Rady Gminy w Olszance Nr IV/30/2003 z dnia 19 lutego 2003 r. w sprawie okreœlenia Statutu So³ectwa
NOWELIZACJA USTAWY O ZU YTYM SPRZÊCIE ELEKTRYCZNYM I ELEKTRONICZNYM CZ. II
Nr 2 (56)/09 ODPADY i ŒRODOWISKO NOWELIZACJA USTAWY O ZU YTYM SPRZÊCIE ELEKTRYCZNYM I ELEKTRONICZNYM CZ. II dr in Beata B. K³opotek 1. Wstêp Ustawa z 21 listopada 2008 r. o zmianie ustawy o zu ytym sprzêcie
USTAWA z dnia 29 listopada 1990 r. o paszportach
Kancelaria Sejmu s. 1/1 USTAWA z dnia 29 listopada 1990 r. o paszportach Opracowano na podstawie: Dz.U. z 1991 r. Nr 2, poz. 5, z 1997 r. Nr 114, poz. 739, z 2002 r. Nr 62, poz. 557, z 2005 r. Nr 178,
Informacja geologiczna: podmioty uprawnione, rozporz¹dzanie, gromadzenie, udostêpnianie oraz dokumentowanie prawa do informacji geologicznej
Informacja geologiczna: podmioty uprawnione, rozporz¹dzanie, gromadzenie, udostêpnianie oraz dokumentowanie prawa do informacji geologicznej Magdalena Agnieszka Pi¹tkowska 1 Geological information: authorized
Obywatelstwo polskie. Informacja dla cudzoziemców
Obywatelstwo polskie Informacja dla cudzoziemców Polskie prawo przewiduje możliwość uzyskania polskiego przez cudzoziemców, którzy od dłuższego czasu mieszkają na terytorium Polski i spełniają określone
WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
WOJEWODA KUJAWSKO-POMORSKI WFB.III.431.5.2015 WSOC.I.431.1.2015.EM Bydgoszcz, 20 marca 2015 r. Pan Mariusz Kędzierski Burmistrz Chełmna Urząd Miasta Chełmno ul. Dworcowa 1 86-200 Chełmno WYSTĄPIENIE POKONTROLNE
USTAWA z dnia 15 lutego 1962 r. o obywatelstwie polskim. Rozdział 1 Obywatele polscy
Kancelaria Sejmu s. 1/1 Dz.U. 1962 Nr 10 poz. 49 USTAWA z dnia 15 lutego 1962 r. o obywatelstwie polskim Rozdział 1 Obywatele polscy Opracowano na podstawie: tj. Dz.U. z 2000 r. Nr 28, poz. 353, z 2001
Harmonizacja polskich przepisów i norm budowlanych w drodze do Unii Europejskiej
Harmonizacja polskich przepisów i norm budowlanych w drodze do Unii Europejskiej Warszawa 2002 1 Autor Ma³gorzata Siemiñska Redakcja i korekta Aleksander o³nierski Copyright by Polska Agencja Rozwoju Przedsiêbiorczoœci,
U S T AWA. z dnia. Prawo o aktach stanu cywilnego 1) ROZDZIAŁ 1. Przepisy ogólne
U S T AWA Projekt z dnia Prawo o aktach stanu cywilnego 1) ROZDZIAŁ 1 Przepisy ogólne Art. 1. Ustawa reguluje zasady i tryb rejestracji stanu cywilnego oraz dokonywania czynności z zakresu rejestracji
Do podstawowych zadań Urzędu Stanu Cywilnego należy w szczególności:
Wiadomości Czwartek, 24 lipca 2008 Urząd Stanu Cywilnego ul. Powstania Warszawskiego 1 Budynek B, pok. 2 tel. 12 26 34 113 e-mail: usc@wieliczka.eu KIEROWNIK - Elżbieta Bujas / tel. 12 26 34 113 Do podstawowych
Regulamin Uczelnianego Funduszu Úwiadczeñ Socjalnych Politechniki Radomskiej im. Kazimierza Puùaskiego. I. Podstawy prawne Regulaminu
Zaù¹cznik do zarz¹dzenia R-4/2006 z dnia 5.05.2006 r. Regulamin Uczelnianego Funduszu Úwiadczeñ Socjalnych Politechniki Radomskiej im. Kazimierza Puùaskiego Regulamin opracowano na podstawie: I. Podstawy
Zgłoszenie urodzenia dziecka. Sporządzenie aktu urodzenia.
Zgłoszenie urodzenia dziecka. Sporządzenie aktu urodzenia. Zgłoszenie urodzenia dziecka. Sporządzenie aktu urodzenia. I. Podstawy prawne. 1. Ustawa z dnia 28 listopada 2014 r. Prawo o aktach stanu cywilnego
REJESTRACJA NOWO NARODZONEGO DZIECKA
REJESTRACJA NOWO NARODZONEGO DZIECKA Zgłoszenia urodzenia dziecka dokonuje się w urzędzie stanu cywilnego właściwym ze względu na miejsce urodzenia dziecka, tj. w urzędzie stanu cywilnego na obszarze działania
REJESTRACJA ZGONÓW Podstawa prawna : art ustawy z dnia 29 września 1986r. Prawo o aktach stanu cywilnego /Dz.U.Nr 36, poz.180 z póź.
Zadania : 1. przyjmowanie oświadczeń o : 1. wstąpieniu w związek małżeński, 2. braku okoliczności wyłączających małżeństwo, 3. wyborze nazwiska, jakie będą nosić małżonkowie po zawarciu małżeństwa oraz
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 18 lutego 2015 r. Poz. 225 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW WEWNĘTRZNYCH 1) z dnia 9 lutego 2015 r. w sprawie sposobu prowadzenia rejestru stanu cywilnego
I N S T R U K C J A D L A W Y K O N A W C Ó W
1. Zamawiaj¹cy: I N S T R U K C J A D L A W Y K O N A W C Ó W Województwo Zachodniopomorskie - Zachodniopomorski Zarz¹d Dróg Wojewódzkich 75-122 Koszalin, ul. Szczeciñska 31 tel. (094) 342-78-31, fax.
Glosa do wyroku Naczelnego S¹du Administracyjnego z dnia 22 sierpnia 2000 r. IV SA 2582/98*
Glosa Rejent * rok 11 * nr 12(128) grudzieñ 2001 r. Glosa do wyroku Naczelnego S¹du Administracyjnego z dnia 22 sierpnia 2000 r. IV SA 2582/98* Glosowany wyrok dotyczy kwestii niezwykle wa nej z perspektywy
Warszawa, dnia 29 grudnia 2015 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH 1) z dnia 18 grudnia 2015 r. w sprawie opłat konsularnych
DZIENNIK USTAW RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Warszawa, dnia 29 grudnia 2015 r. Poz. 2237 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA SPRAW ZAGRANICZNYCH 1) z dnia 18 grudnia 2015 r. w sprawie opłat konsularnych Na podstawie art.
Ogùoszenie numer WRO-S-2515-2013
WR.SGZ.RW.4240.1166.37.2013.IP WR.SGZ.RW.4240.933.41.2013.IP 4223/631/2013 wywieszono od 12-11-2013r. do 27-11-2013r. Ogùoszenie numer WRO-S-2515-2013 AGENCJA NIERUCHOMOÚCI ROLNYCH ODDZIA TERENOWY WE WROC
Urząd Miejski w Gliwicach
Karty informacyjne Karty informacyjne -> Urząd Stanu Cywilnego Wpis zagranicznego aktu stanu cywilnego do rejestru usc /Transkrypcja aktu/ 1. Co powinienem wiedzieć? Akt stanu cywilnego sporządzony za
SPOSOBY NABYCIA OBYWATELSTWA POLSKIEGO
Źródło: http://msw.gov.pl Wygenerowano: Czwartek, 15 października 2015, 15:50 SPOSOBY NABYCIA OBYWATELSTWA POLSKIEGO REGULACJA PRAWNA Zagadnienia nabycia obywatelstwa polskiego i jego utraty reguluje ustawa
W N I O S E K o zarejestrowanie urodzenia, które nastąpiło poza granicami RP
...., dn.... KIEROWNIK o zarejestrowanie urodzenia, które nastąpiło poza granicami RP o zarejestrowanie urodzenia, które nastąpiło poza granicami RP na następujące dane: I. Dane dotyczące dziecka: 1. Nazwisko...
- Urząd Gminy Rogowo Świadczenia Rodzinne, Fundusz Alimentacyjny, Pomoc Państwa w wychowywaniu dzieci,... 3 Wsparcie kobiet w ciąży i rodzin
- Urząd Gminy Rogowo... 2 - Świadczenia Rodzinne, Fundusz Alimentacyjny, Pomoc Państwa w wychowywaniu dzieci,... 3 Wsparcie kobiet w ciąży i rodzin Za życiem ;... 3 - Dobry start... 4 - pomoc osobom uprawnionym
Uchwała Nr XV/83/15 Rady Gminy w Jeżowem z dnia 04.12 2015 r. w sprawie ustanowienia jednorazowej zapomogi z tytułu urodzenia dziecka.
Uchwała Nr XV/83/15 Rady Gminy w Jeżowem z dnia 04.12 2015 r. w sprawie ustanowienia jednorazowej zapomogi z tytułu urodzenia dziecka. Działając na podstawie art. 7 ust. 1 pkt 16 i art. 18 ust. 1 ustawy
SYSTEM INFORMACJI GEOGRAFICZNEJ JAKO NIEZBÊDNY ELEMENT POWSZECHNEJ TAKSACJI NIERUCHOMOŒCI**
GEODEZJA l TOM 12 l ZESZYT 2/1 l 2006 Piotr Cichociñski*, Piotr Parzych* SYSTEM INFORMACJI GEOGRAFICZNEJ JAKO NIEZBÊDNY ELEMENT POWSZECHNEJ TAKSACJI NIERUCHOMOŒCI** 1. Wstêp Nieunikniona zapewne w przysz³oœci
EUROPEJSKA KARTA SPO ECZNA sporz¹dzona w Turynie dnia 18 paÿdziernika 1961 r. (Dz. U. z dnia 29 stycznia 1999 r.)
EUROPEJSKA KARTA SPO ECZNA sporz¹dzona w Turynie dnia 18 paÿdziernika 1961 r. (Dz. U. z dnia 29 stycznia 1999 r.) W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ podaje do powszechnej
Prawo administracyjne. Akty stanu cywilnego
Prawo administracyjne Akty stanu cywilnego Stan cywilny Poprzez stan cywilny rozumie się sytuację prawną osoby wyrażoną przez cechy indywidualizujące osobę, kształtowaną przez zdarzenia naturalne, czynności
INFORMACJA W SPRAWIE ZASAD I TRYBU WYDAWANIA DOKUMENTÓW PASZPORTOWYCH (aktualizacja 17.01.2013r.)
INFORMACJA W SPRAWIE ZASAD I TRYBU WYDAWANIA DOKUMENTÓW PASZPORTOWYCH (aktualizacja 17.01.2013r.) Dokument paszportowy (paszport, paszport tymczasowy) jest dokumentem urzędowym upoważniającym do przekraczania
USC-IXz. WNIOSEK o wpisanie do Rejestru Stanu Cywilnego (polskich ksiąg USC) aktu zgonu sporządzonego za granicą
USC-IXz... (Nazwisko i imię osoby / osób składającej /składających wniosek) Piaski,, dnia... (Adres do korespondencji)... (Telefon) Urząd stanu Cywilnego ul. 6 Stycznia 1 63-820 Piaski Znak sprawy... WNIOSEK
Urząd Miejski w Gliwicach ul. Zwycięstwa Gliwice
Urząd Miejski w Gliwicach ul. Zwycięstwa 21 44-100 Gliwice Wnioskodawca adres zameldowania adres do korespondencji.. (nazwisko i imię lub nazwa firmy).. (ulica, nr, kod pocztowy, miasto).. (ulica, nr,
WNIOSEK o wpisanie zagranicznego aktu małżeństwa do polskich ksiąg stanu cywilnego
. (imię i nazwisko wnioskodawcy)... (miejsce zamieszkania lub adres do korespondencji, jeżeli inny)...... (imię i nazwisko pełnomocnika wnioskodawcy) (nr dow. os. lub paszportu) (nr telefonu) Warszawa,
WNIOSEK O WYDANIE ODPISU AKTU STANU CYWILNEGO *SKRÓCONEGO ZUPEŁNEGO SKRÓCONEGO WIELOJĘZYCZNEGO *AKTU URODZENIA SZTUK MAŁŻEŃSTWA SZTUK ZGONU SZTUK
Nr sprawy: WSO-USC.5362... (imię i nazwisko wnioskodawcy).... (adres). Trzebnica, dnia.. Urząd Stanu Cywilnego w Trzebnicy WNIOSEK O WYDANIE ODPISU AKTU STANU CYWILNEGO *SKRÓCONEGO ZUPEŁNEGO SKRÓCONEGO
Spis treœci Wpr owadzenie Wykaz skrótów Literatura Rozdzia³ 1. Zagadnienia wstêpne Rozdzia³ 2. Pojêcie poœrednictwa i jego uwarunkowania prawne
Spis Wprowadzenie treœci... XIII Wykaz skrótów... XV Literatura... XVII Rozdzia³ 1. Zagadnienia wstêpne... 1 1.1. Pojêcie nieruchomoœci... 1 1.2. Rodzaje nieruchomoœci... 3 1.3. Prawa zwi¹zane z nieruchomoœciami...
Zawarcie związku małżeńskiego. Sporządzenie aktu małżeństwa. Terminy ślubów cywilnych.
Zawarcie związku małżeńskiego. Sporządzenie aktu małżeństwa. Terminy ślubów cywilnych. Zawarcie związku małżeńskiego. Sporządzenie aktu małżeństwa. Terminy ślubów cywilnych. I. Podstawy prawne. 1. Ustawa
OG OSZENIE Nr US/ 784 /PFZ/2011
Warszawa 02.09.2011r. OG OSZENIE Nr US/ 784 /PFZ/2011 AGENCJA NIERUCHOMOÚCI ROLNYCH ODDZIA TERENOWY W WARSZAWIE dziaùaj¹c na podstawie art. 29 ustawy z dnia 19 paêdziernika 1991r o gospodarowaniu nieruchomoœciami
Urząd Stanu Cywilnego
2013-03-05 08:03:13 Urząd Miasta i Gminy ul. Kościelna 1, 88-230 Piotrków Kujawski Numer rachunku bankowego Urzędu Miasta i Gminy BS Piotrków Kujawski 72955100020000010120030005 Więcej informacji można
Dotacje na zadania zlecone z zakresu administracji rządowej, wynikające z ustaw: Prawo o aktach stanu cywilnego, o ewidencji ludności, o dowodach
Dotacje na zadania zlecone z zakresu administracji rządowej, wynikające z ustaw: Prawo o aktach stanu cywilnego, o ewidencji ludności, o dowodach osobistych. 1 Katalog zadań obowiązujący od 1 stycznia
DZIENNIK URZÊDOWY WOJEWÓDZTWA WIELKOPOLSKIEGO
DZIENNIK URZÊDOWY WOJEWÓDZTWA WIELKOPOLSKIEGO Nr 98 Poznañ, dnia 13 czerwca 2003 r. TREŒÆ Poz.: ZARZ DZENIE WOJEWODY WIELKOPOLSKIEGO 1833 Nr 91/03 z dnia 22 maja 2003 roku w sprawie zarz¹dzenia wyborów
Poradnik petenta: Urząd Stanu Cywilnego
Poradnik petenta: Urząd Stanu Cywilnego Sposoby przyjmowania i załatwiania spraw w Urzędzie Stanu Cywilnego w Międzyborzu Urząd Stanu Cywilnego w MIĘDZYBORZU Kierownik USC Lucyna Kucharczyk adres: 56-513
PROTOKÓŁ kontroli problemowej przeprowadzonej w Urzędzie Gminy Secemin.
ŚWIĘTOKRZYSKI URZĄD WOJEWÓDZKI W KIELCACH WYDZIAŁ SPRAW OBYWATELSKICH I CUDZOZIEMCÓW 25-516 Kielce, Al. IX Wieków Kielc 3; www.kielce.uw.gov.pl tel. 0-41 342 12 37; fax: 0-41 342 14 33; e-mail: wso00@kielce.uw.gov.pl
wkat v1 - skrypt katalog stron internetowych z moderacj¹ wpisów
wkat v1 - skrypt katalog stron internetowych z moderacj¹ wpisów Skrypt katalogu stron internetowych, dziêki któremu bêd¹ mogli Pañstwo posiadaæ w³asny katalog bez wiedzy o tworzeniu interaktywnych stron