S 2200 / S 2200 P. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6. Proszę przechowywać w pojeździe!
|
|
- Izabela Szulc
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 S 2200 / S 2200 P Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!
2 S 2200 / S 2200 P Przykład montażu komina ściennego Pokazano ogrzewanie z wylotem spalin i wlotem powietrza do spalania przez ściankę boczną 1 Kanał spalin 2 Kanał zasysania powietrza do spalania 3 Rura spalin z rurą osłonową 4 Rura powietrza do spalania 5 Wspornik podwójny DSW 6 Doprowadzenie gazu 7 Zawór odcinający 8 Rurka odprowadzająca wodę kondensacyjną 9 Tabliczka znamionowa 10 Kratka komina 11 Nasadka komina B
3 A A1 A3 D E A2 E1 E2 B 300 mm E3 E4 300 mm A C C1 E5 C2 F F1 F2 C G C
4 S 2200 / S 2200 P Ogrzewanie na gaz płynny do przyczep kempingowych i innych Spis treści Stosowane symbole... 4 Wskazówki bezpieczeństwa... 4 Ważne wskazówki dot. obsługi... 5 Przeznaczenie... 5 Instrukcja obsługi Ogrzewanie S 2200 / S 2200 P... 6 Uruchomienie... 6 S 2200 P z piezoelektrycznym zapalnikiem przyciskowym... 6 S 2200 z automatem zapłonowym... 6 Wyłączanie... 6 Konserwacja... 6 Wymiana baterii w automacie zapłonowym... 7 Czyszczenie... 7 Utylizacja... 7 Dane techniczne... 7 Wymiary... 7 Deklaracja zgodności... 8 Deklaracja gwarancji producenta Truma... 8 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 9 Przepisy... 9 Wybór miejsca... 9 Wylot spalin przez komin dachowy... 9 Wylot spalin i wlot powietrza do spalania przez ściankę boczną... 9 Montaż ogrzewania... 9 Wylot spalin i wlot powietrza do spalania przez ściankę boczną (zestaw komina AKW2) Otwory na komin ścienny Podłączanie rur do ogrzewania Przyłącze rurowe do kanału spalin i zasysania Mocowanie kanału spalin i zasysania Wylot spalin przez dach (zestaw komina AKD) Montaż zasysania powietrza do spalania Montaż komina dachowego Montaż rury spalin Mocowanie ogrzewania Rozprowadzanie ciepłego powietrza Przyłącze gazowe Kontrola działania Ostrzeżenia Stosowane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia. Niebezpieczeństwo poparzenia! Gorąca powierzchnia. Nosić rękawice ochronne chroniące przed możliwymi obrażeniami mechanicznymi. Wskazówka z informacjami i radami. Wskazówki bezpieczeństwa Otwarte okno dachowe lub dach uchylany w otoczeniu komina dachowego łączy się z niebezpieczeństwem dostawania się spalin do wnętrza pojazdu. Ogrzewanie może być używane tylko przy zamkniętym oknie dachowym lub dachu uchylanym. Do korzystania z regulatorów gazu, urządzeń lub instalacji gazowych bezwzględnie wymagane jest używanie stojących butli gazowych, z których gaz jest pobierany w fazie lotnej. Butle gazowe, z który gaz jest pobierany w fazie płynnej (np. butle do podnośników), nie mogą być używane, gdyż powodują uszkodzenie instalacji gazowej. W przypadku nieszczelności instalacji gazowej lub stwierdzenia woni gazu: zgasić wszystkie nieosłonięte płomienie nie palić tytoniu wyłączyć urządzenia gazowe zamknąć butlę gazową otworzyć okna i drzwi nie przełączać przełączników elektrycznych zlecić sprawdzenie całej instalacji przez specjalistę! Naprawy wolno przeprowadzać wyłącznie fachowcom. Po każdym demontażu układu odprowadzania spalin należy zamontować nowy o-ring! Do wygaśnięcia praw do roszczeń z tytułu rękojmi i gwarancji oraz do wykluczenia praw do roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: zmiany w urządzeniu (włącznie z częściami wyposażenia), zmiany układu odprowadzania spalin i komina, zastosowanie części zamiennych i akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia, co w niektórych krajach powoduje także wygaśnięcie dopuszczenia pojazdu do ruchu. Ciśnienie robocze zasilania gazem, wynoszące 30 mbar, musi być zgodne z ciśnieniem roboczym urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Instalacje na gaz płynny muszą spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju użytkowania (np. EN 1949 dla pojazdów). Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. zarządzenie Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607). Instalacja gazowa musi być co 2 lata poddawana badaniu przez właściwego specjalistę, co należy ewentualnie udokumentować odpowiednim zaświadczeniem (w Niemczech np. zgodnie z zarządzeniem Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607). 4
5 Odpowiedzialnym za zlecenie badania jest właściciel pojazdu. Urządzenia zasilane gazem płynnym nie mogą być używane podczas tankowania pojazdu, we wnętrzu budynków parkingowych, w garażach lub na promach. Przy pierwszym uruchomieniu fabrycznie nowego urządzenia (lub po jego dłuższym nieużywaniu) może krótkotrwałe wystąpić dymienie i wyczuwalny zapach. Wtedy celowym jest włączenie maksymalnej mocy urządzenia i zapewnienie dobrego przewietrzania pomieszczenia. Nietypowy odgłos spalania lub odrywanie się płomienia wskazuje na usterkę regulatora, co powoduje konieczność jego sprawdzenia. W komorze montażowej ogrzewania nie można przechowywać przedmiotów wrażliwych na ciepło (np. pojemników z aerozolami) lub palnych cieczy, gdyż może tam występować podwyższona temperatura. Do zasilania instalacji gazowej można używać tylko regulatorów ciśnienia zgodnych z EN / EN (w pojazdach) o stałym ciśnieniu wyjściowym, równym 30 mbar. Natężenie przepływu regulatora ciśnienia musi odpowiadać co najmniej maksymalnemu zużyciu gazu przez wszystkie zamontowane urządzenia. Do stosowania w pojazdach zalecamy układ regulacji ciśnienia gazu Truma MonoControl CS, a do dwubutlowej instalacji gazowej układy regulacji ciśnienia gazu Truma DuoComfort / DuoControl CS. W temperaturze około 0 C i poniżej należy używać układu regulacji ciśnienia gazu lub zaworu przełączającego z ogrzewaniem regulatora EisEx. Dopuszczalne jest stosowanie wyłącznie węży do podłączania regulatorów, dostosowanych do wymagań w kraju użytkownika. Należy je regularnie sprawdzać, czy nie wykazują pęknięć. Regulatory ciśnienia i przewody giętkie (węże) muszą być wymieniane na nowe po upływie maksymalnie 10 lat od daty produkcji (przy zastosowaniu przemysłowym po 8 latach). Za spełnienie tego wymagania odpowiada użytkownik. Ważne wskazówki dot. obsługi Otwory komina ściennego muszą być drożne. Należy to regularnie sprawdzać. W miarę potrzeby usuwać stamtąd zanieczyszczenia i liście, a w zimie śnieg i błoto pośniegowe. W przypadku zasysania powietrza do spalania spod pojazdu należy zwłaszcza w zimie chronić ten otwór przed brudem, liśćmi i błotem pośniegowym. Króciec ssący ogrzewania nie może znajdować się dlatego w obszarze narażonym na bryzgi spod kół. Ewentualnie należy zamontować osłonę przeciwbryzgową. Jeżeli na przyczepie kempingowej zamontowane jest dodatkowe zadaszenie, komin musi zostać bezwzględnie przeprowadzony także przez ten dach. Użyć do tego przepustu komina UEK (nr art )! Wymiennik ciepła, rura spalin oraz przyłącza muszą być regularnie sprawdzane przez specjalistę. Sprawdzenie takie jest konieczne po każdym wyfuknięciu (błędach zapłonu). Rura spalin musi: być mocno i szczelnie podłączona do ogrzewania i komina, być wykonana z jednej części (bez połączeń), nie może wykazywać przewężeń i na całej długości musi być ułożona wznosząco, razem z rurą osłonową być mocno zamocowana kilkoma opaskami. Na rurze spalin nie wolno odkładać żadnych przedmiotów, gdyż może to spowodować uszkodzenia. Ogrzewania z nieprawidłowo zamontowaną lub uszkodzoną rurą spalin bądź uszkodzonym wymiennikiem ciepła nie mogą być używane pod żadnym pozorem! Wylot ciepłego powietrza z ogrzewania nie może być nigdy zablokowany. Dlatego nie suszyć na ogrzewaniu lub przed nim żadnych ubrań itp. Takie niewłaściwe użycie może spowodować poważne uszkodzenie ogrzewania oraz zniszczenie ubrań na skutek przegrzania. Nie umieszczać żadnych palnych przedmiotów w pobliżu ogrzewania! Ze względów konstrukcyjnych obudowa ogrzewania ulega nagrzewaniu podczas eksploatacji. Obowiązek zachowania staranności wobec osób trzecich (zwłaszcza małych dzieci) należy do użytkownika. Przed uruchomieniem zawsze przestrzegać instrukcji obsługi i Ważnych wskazówek dot. obsługi! Właściciel pojazdu jest odpowiedzialny za prawidłową obsługę urządzenia. Dołączone do urządzenia naklejki muszą być umieszczone przez montera lub właściciela pojazdu w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika w pojeździe! W razie braku naklejek można je zamówić w firmie Truma. Przeznaczenie Ogrzewanie zostało skonstruowane do zabudowy w przyczepach kempingowych i innych. Montaż w samochodach kempingowych i łodziach jest niedopuszczalny. Podczas pracy ogrzewania komin dachowy musi mieć zawsze zapewniony swobodny przepływ powietrza. Nadbudówki na dachu mogą zakłócać działanie ogrzewania. W przypadku przebywania na kempingu w zimie lub całorocznie zalecamy stosowanie przykręcanego do komina zestawu przedłużającego komin SKV (3 x 15 cm nr art ). Jeżeli podczas pracy w miejscach narażonych na działanie silnego wiatru lub podczas używania ogrzewania w zimie piec będzie wielokrotnie gasł, zalecamy stosowanie przedłużenia komina AKV (15 cm nr art ) oraz dodatkowo nasadki na komin T2 (nr art ) lub T3 (nr art ). W przypadku użycia 2 lub 3 przedłużeń po 15 cm, należy je zdjąć przed rozpoczęciem jazdy, aby ich nie zgubić (niebezpieczeństwo wypadku). Pozostałe przedłużenie musi zostać przykręcone i zabezpieczone śrubą. 5
6 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem zawsze przestrzegać instrukcji obsługi i Ważnych wskazówek dot. obsługi! Właściciel pojazdu jest odpowiedzialny za prawidłową obsługę urządzenia. Ogrzewanie S 2200 / S 2200 P Jeżeli doprowadzenie gazu jest zapowietrzone, może potrwać do jednej minuty, zanim będzie dopływał gaz potrzebny do spalania. W tym czas należy trzymać naciśnięty przycisk obsługi i ciągle naciskać zapalnik przyciskowy, aż płomień będzie się palił. 6. Moc grzewczą można płynnie regulować przyciskiem obsługi (a) w zakresie od małej (f) do dużej mocy (g). S 2200 z automatem zapłonowym Przed pierwszym uruchomieniem upewnić się, że założona jest bateria (patrz Wymiana baterii w automacie zapłonowym )! 1. Zdjąć nasadkę komina (przy montażu z kominem ściennym)! 2. Otworzyć butlę gazową oraz zawór szybkozamykający w doprowadzeniu gazu. 3. Przestawić przycisk obsługi (a) na symbol iskry (g) i naciskać. W tej pozycji następuje automatyczny zapłon (słychać iskrę zapłonową), aż płomień będzie się palić. Rys. 1 a = przycisk obsługi b = wziernik do obserwacji płomienia c = piezoelektryczny zapalnik przyciskowy (model S 2200 P) d = automat zapłonowy z pojemnikiem baterii (model S 2200) e = aabliczka znamionowa Przytrzymać przycisk obsługi wciśnięty jeszcze przez ok. 10 sekund, aby zadziałało zabezpieczenie zapłonowe. W przypadku zakłócenia odczekać 3 minuty przed ponowną próbą zapłonu! 4. Jeżeli płomień ponownie zgaśnie, przed upływem czasu zamknięcia zabezpieczenia zapłonowego (ok. 30 sekund) następuje natychmiastowy ponowny zapłon. 5. Pozostawić ogrzewanie na ok. 1 minutę w pozycji zapłonowej i dopiero wtedy przełączyć na dużą moc (g). Rys. 2 f = pozycja zapłonu i małej mocy g = pozycja dużej mocy h = ogrzewanie wyłączone W przypadku urządzeń z wylotem spalin po prawej stronie pozostałe elementy są umieszczone po przeciwnej stronie. Uruchomienie S 2200 P z piezoelektrycznym zapalnikiem przyciskowym 1. Zdjąć nasadkę komina (przy montażu z kominem ściennym)! 2. Otworzyć butlę gazową oraz zawór szybkozamykający w doprowadzeniu gazu. 3. Przestawić przycisk obsługi (a) na symbol iskry (f) i naciskać. Równocześnie kilkakrotnie szybko naciskać zapalnik przyciskowy (c), aż płomień zacznie się palić. Przytrzymać przycisk obsługi (a) wciśnięty jeszcze przez ok. 10 sekund, aby zadziałało zabezpieczenie zapłonowe. 4. Przez następne 10 sekund obserwować przez wziernik (b), czy płomień nie zostanie zgaszony przez powietrze w przewodzie (które dostało się tam przy zmianie butli). Nigdy nie ponawiać zapłonu przed upływem 3 minut, gdyż inaczej zachodzi niebezpieczeństwo wyfuknięcia! Obowiązuje to także w przypadku, gdy pracujące już ogrzewanie zgaśnie i konieczne jest jego ponowne zapalenie. 5. Pozostawić ogrzewanie na ok. 1 minutę w pozycji zapłonowej (f) i dopiero wtedy przełączyć na dużą moc (g). 6 Jeżeli doprowadzenie gazu jest zapowietrzone, może potrwać do jednej minuty, zanim będzie dopływał gaz potrzebny do spalania. W tym czas należy trzymać naciśnięty przycisk obsługi, aż płomień będzie się palił. Jeżeli płomień nie zacznie się palić, automat zapłonowy pracuje dalej aż do momentu wyłączenia (h) przyciskiem obsługi (a). 6. Moc grzewczą można płynnie regulować przyciskiem obsługi (a) w zakresie od małej (f) do dużej mocy (g). Wyłączanie Przestawić przycisk obsługi (a) na 0 (równocześnie zostanie wyłączony automat zapłonowy). Przy dłuższym nieużywaniu zamknąć zawór szybkozamykający w doprowadzeniu gazu i w butli gazowej. Przy montażu z kominem ściennym (patrz rys. C3) można przykryć kratkę komina (14) nasadką komina (17 wyposażenie dodatkowe), aby np. podczas mycia przyczepy kempingowej lub w razie burzy zapobiec dostawaniu się do środka nadmiernej ilości wody. Aby zapewnić równomierne i szybkie rozprowadzanie ciepłego powietrza, a także by obniżyć temperaturę powierzchni urządzenia grzewczego zalecamy eksploatację ogrzewania z dmuchawą Truma i instalacją ciepłego powietrza. Konserwacja W razie wystąpienia zakłóceń skontaktować się z centrum serwisowym Truma lub z jednym z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz Mimo zachowania staranności podczas produkcji, w ogrzewaniu mogą występować części o ostrych krawędziach, dlatego podczas prac konserwacyjnych i czyszczenia zawsze używać rękawic ochronnych!
7 Wymiana baterii w automacie zapłonowym Jeżeli nie słychać iskier zapłonowych lub są one słyszalne rzadziej niż raz na sekundę, należy wymienić baterię. Baterię wymieniać tylko przy wyłączonym ogrzewaniu. Przed rozpoczęciem każdego sezonu grzewczego założyć nową baterię! Zużytą baterię należy utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami! Przesunąć pokrywę komory baterii do góry i wymienić baterię. Uważać na bieguny plus i minus. Ponownie zamknąć komorę baterii. Rys. 3 Używać tylko baterii Mignon (LR 6, AA, AM 3, nr art ), odpornych na temperaturę (+70 C) i zabezpieczonych przed wylewaniem się. Inne baterie mogą spowodować zakłócenia działania! Czyszczenie tylko przy wyłączonym urządzeniu Zalecanym jest, aby co najmniej raz w roku, przed rozpoczęciem sezonu grzewczego usunąć pył, który nagromadził się w wymienniku ciepła, na płycie podstawy oraz w wirniku dmuchawy instalacji ciepłego powietrza Truma. Ostrożnie oczyścić wirnik dmuchawy pędzlem lub małą szczotką. Utylizacja Urządzenie oraz baterię z automatu zapłonowego należy utylizować oddzielnie, zgodnie z przepisami administracyjnymi kraju użytkowania. Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. rozporządzenie o złomowaniu pojazdów). Dane techniczne (ustalone zgodnie z normą EN 624 lub z warunkami kontrolnymi firmy Truma) Rodzaj gazu gaz płynny (propan / butan) Ciśnienie robocze 30 mbar (patrz tabliczka znamionowa) Znamionowa moc cieplna 1850 W Zużycie gazu g/h Dodatkowe informacje zgodnie z EN 624 Q n = 2,4 kw (Hs); 178 g/h; C 51 ; I 3B/P Kraje przeznaczenia BE, BG, RO, DK, DE, EE, FI, FR, GB, GR, IS, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, AT, PL, PT, SE, CH, SK, SI, ES, CZ, HU, CY, HR, TR, RUS Napięcie robocze 1,5 V (bateryjny automat zapłonowy) Pobór prądu 225 mw (zapłon) Masa ok. 6,7 kg Zmiany techniczne zastrzeżone! Wymiary AKW2 = wylot spalin i wlot powietrza do spalania przez ściankę boczną (zestaw komina AKW2) w wersji montażu 1 lub 2 AKD = wylot spalin przez dach (zestaw komina AKD) AKW AKW2 AKD W innych krajach należy przestrzegać odpowiednio obowiązujących przepisów. Rys. 4 Wymiary w mm. Zmiany techniczne zastrzeżone! 7
8 Deklaracja zgodności 1. Podstawowe dane producenta Nazwa: Adres: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D Putzbrunn 2. Identyfikacja urządzenia Typ i wersja: Urządzenie grzewcze na gaz płynny LPG S 2200 / S 2200 P 3. Spełnia wymagania następujących dyrektyw 3.1 Dyrektywa o urządzeniach spalających paliwo gazowe 2009/142/WE 3.2 Dyrektywa o systemach grzewczych 2001/56/WE 3.3 Kompatybilność elektromagnetyczna 2004/108/WE 3.4 Przeciwdziałanie zakłóceniom radioelektrycznym w pojazdach 2004/104/WE wraz z uzupełnieniami 3.5 Dyrektywa w sprawie pojazdów wycofanych z eksploatacji 2000/53/WE oraz posiada numery homologacji e , e i znak CE o numerze identyfikacyjnym produktu CE-0085AP Podstawa certyfikatu zgodności EN 624, 2001/56/WE, 2004/78/WE, 2006/119/WE, 2004/104/ WE, 2005/83/WE, 2006/28/WE; 2004/108/WE, 2000/53/WE 5. Jednostka nadzorująca Federalny Urząd ds. Ruchu Drogowego (KBA), Zrzeszenie Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej (DVGW) 6. Stanowisko podpisującego Deklaracja gwarancji producenta Truma 1. Warunki gwarancji Producent udziela gwarancji na wady urządzenia, których przyczyną są wady materiałowe lub błędy produkcyjne. Dodatkowo konsumentowi przysługują wobec producenta ustawowe roszczenia z tytułu rękojmi. Prawo do roszczeń gwarancyjnych nie przysługuje: na części zużywalne oraz objawy naturalnego zużycia, w przypadku zastosowania w urządzeniach części innych niż oryginalne części firmy Truma, w przypadku zespołów regulacji za szkody spowodowane przez substancje obce (np. oleje, plastyfikatory) w gazie, w przypadku nieprzestrzegania instrukcji montażu i obsługi firmy Truma, w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem, w przypadku niewłaściwego opakowania transportowego. 2. Zakres gwarancji Gwarancja obowiązuje dla wad w rozumieniu punktu 1, które wystąpią w ciągu 24 miesięcy od daty zawarcia umowy kupna między sprzedawcą i konsumentem. Producent usunie takie wady w drodze świadczenia uzupełniającego według swego uznania przez naprawę gwarancyjną lub dostawę zastępczą. Jeżeli producent wykona świadczenia z tytułu gwarancji, wówczas okres gwarancyjny dla naprawionych lub wymienionych części nie rozpoczyna się od nowa, lecz trwa dalej. Wykluczone są dalej idące roszczenia, a zwłaszcza roszczenia odszkodowawcze kupującego lub osób trzecich. Nie narusza to przepisów niemieckiej ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt (Produkthaftungsgesetz). Koszty skorzystania z serwisu fabrycznego firmy Truma w celu usunięcia wady objętej gwarancją w szczególności koszty transportu, dojazdu, pracy i materiałów ponosi producent, o ile serwis będzie wykonywał swoje usługi na terenie Niemiec. Gwarancja nie obejmuje działania serwisu na terenie innych krajów. Dodatkowe koszty wynikające z utrudnionych warunków demontażu i montażu urządzenia (np. demontaż elementów mebli lub karoserii) nie mogą zostać uznane za świadczenie gwarancyjne. 3. Dochodzenie roszczeń gwarancyjnych Podpisał: z up. Axel Schulz Kierownik centrum produktów Putzbrunn, r. Adres producenta: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 D Putzbrunn, Niemcy W razie wystąpienia zakłóceń skontaktować się z centrum serwisowym Truma lub z jednym z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz Proszę szczegółowo określić przyczynę reklamacji oraz podać numer seryjny urządzenia i datę nabycia. Aby producent mógł sprawdzić, czy występuje przypadek gwarancyjny, konsument musi na własne ryzyko przynieść lub przesłać urządzenie do producenta bądź partnera serwisowego. W przypadku uszkodzeń wymiennika ciepła należy przysłać także używany regulator ciśnienia gazu. W przypadku systemów klimatyzacyjnych: Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, urządzenie można wysyłać wyłącznie po uzgodnieniu z centrum serwisowym firmy Truma w Niemczech lub z właściwym autoryzowanym partnerem serwisowym. W przeciwnym razie ryzyko ewentualnie powstałych uszkodzeń transportowych ponosi nadawca. 8 Przy wysyłaniu do zakładu producenta przesyłka powinna zostać nadana jako przesyłka towarowa. W przypadku objętym gwarancją zakład pokrywa koszty transportu bądź koszty przesyłki i zwrotu. Jeżeli przypadek nie jest objęty gwarancją, producent powiadamia klienta i informuje go o kosztach naprawy, które nie są przez niego pokrywane. W takim przypadku klient ponosi także koszty przesyłki.
9 Instrukcja montażu & Proszę otworzyć stronę z ilustracjami! Montażu i naprawy ogrzewania wolno dokonywać wyłącznie fachowcom. Przed rozpoczęciem prac uważnie przeczytać instrukcję montażu i stosować się do jej treści! W razie nieprzestrzegania wymagań montażowych lub w przypadku nieprawidłowego montażu zachodzi śmiertelne niebezpieczeństwo! Przeznaczenie Ogrzewanie zostało skonstruowane do zabudowy w przyczepach kempingowych. Montaż w łodziach, pojazdach kempingowych (klasa pojazdów M1), autobusach (klasy pojazdów M2 i M3), pojazdach użytkowych (klasa pojazdów N) oraz w pojazdach przeznaczonych do transportu ładunków niebezpiecznych jest niedopuszczalny. W przypadku montażu w pojazdach specjalnych należy przestrzegać odnośnych przepisów. Inne zastosowania są możliwe po uzgodnieniu z firmą Truma. Przepisy Do wygaśnięcia praw do roszczeń z tytułu rękojmi i gwarancji oraz do wykluczenia praw do roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: zmiany w urządzeniu (włącznie z częściami wyposażenia), zmiany układu odprowadzania spalin i komina, zastosowanie części zamiennych i akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia, co w niektórych krajach powoduje także wygaśnięcie dopuszczenia pojazdu do ruchu. Rok pierwszego uruchomienia należy zaznaczyć na tabliczce znamionowej (patrz przykład montażu, 9). Montaż w pojeździe musi spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju użytkowania (np. EN 1949). Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. zarządzenie Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607). Szczegółowe informacje na temat przepisów w poszczególnych krajach przeznaczenia można uzyskać od naszych przedstawicielstw zagranicznych (patrz Wybór miejsca 1. Urządzenie oraz układ odprowadzania spalin należy zawsze montować w taki sposób, aby w każdej chwili było łatwo dostępne do wykonywania prac serwisowych i mogło być łatwo wymontowane i zamontowane. 2. Ogrzewanie można zamontować w szafce odzieżowej ze skrzynką montażową (rys. A1) lub ze ścianką tylną jako wolnostojące w pomieszczeniu (rys. A2). Przy wyborze miejsca zwrócić uwagę, aby móc wywiercić otwory zgodnie z szablonem otworów. Seryjnie przyłącza rury spalin znajduje się z lewej strony (przycisk obsługi z prawej strony). Na życzenie urządzenie może zostać dostarczone z przyłączem rury spalin po prawej stronie. 3. Przewody spalin i kominy muszą zostać tak zainstalowane, aby uniemożliwić dostawanie się spalin do wnętrza pojazdu. 4. W przypadku montażu układu zaopatrzenia w wodę w pojeździe należy zwrócić uwagę, aby zachować wystarczający odstęp pomiędzy wężami wody i źródłem ciepła (np. ogrzewaniem, rurą ciepłego powietrza). Wąż wodny może być ułożony z minimalnym odstępem 1,5 m od ogrzewania wzdłuż rury ciepłego powietrza. Od tego odstępu można używać opaski do węży Truma SC (nr art.: ). Przy układaniu równoległym, np. przy przepuście przez ścianę, należy zamontować element dystansowy (np. izolację), aby zapobiec stykaniu się węży. 5. W przypadku montażu szuflady z otworami nad ogrzewaniem, np. przeznaczonej do suszenia przedmiotów, konieczna jest półka pośrednia z niepowlekanego drewna (głębokość min. 250 mm). Osłony komory montażowej muszą być wykonane z materiału odpornego na temperaturę (nie używać PVC lub podobnych materiałów). Wylot spalin przez komin dachowy Otwarte okno dachowe lub dach uchylany w otoczeniu komina dachowego łączy się z niebezpieczeństwem dostawania się spalin do wnętrza pojazdu. Dlatego nigdy nie wolno montować komina w pobliżu takiego otworu. Jeżeli nie jest to możliwe, ogrzewanie może być używane tylko przy zamkniętym oknie dachowym lub dachu uchylanym. Aby to podkreślić, przedsiębiorstwo montażowe musi dodatkowo umieścić naklejkę (nr art ) w dobrze widocznym miejscu przy oknie dachowym lub na dachu uchylanym. Rura ssąca powietrza do spalania (przy wylocie spalin przez dach) nie może znajdować się w obszarze narażonym na bryzgi spod kół. Ewentualnie należy zamontować osłonę przeciwbryzgową. Wylot spalin i wlot powietrza do spalania przez ściankę boczną Rys. B Komin ścienny musi zostać umieszczony w takim miejscu, aby w promieniu 500 mm (A) nie było tam wlewu paliwa lub wylotu odpowietrzania zbiornika paliwa. Ponadto przy wyborze miejsca zwrócić uwagę, aby bezpośrednio nad nim oraz w odległości po 300 mm na boki nie było otwieranych okien, luk lub otworów wentylacyjnych do przestrzeni mieszkalnej. Dla zagwarantowania bezpieczeństwa eksploatacji bezwzględnie konieczne jest umieszczenie komina ściennego na wymaganej wysokości. Ta wysokość (odstęp pomiędzy cokołem ogrzewania a środkiem otworu kanału spalin) zależy od długości użytych rur. Aby zapewnić równomierne i szybkie rozprowadzanie ciepłego powietrza, a także by obniżyć temperaturę powierzchni urządzenia grzewczego zalecamy montaż instalacji ciepłego powietrza Truma. Montaż ogrzewania Montaż w szafce odzieżowej ze skrzynką montażową EKM 1. W przedniej części szafy wyciąć otwór o wysokości 440 mm i szerokości 480 mm. Tymczasowo umieścić skrzynkę montażową w wycięciu w szafie. 2. Tak włożyć szablon podłogowy do skrzynki montażowej, aby przylegał z tyłu dokładnie w narożach (L = przyłącze rury spalin po lewej stronie, R = przyłącze rury spalin po prawej stronie). Zamocować szablon pinezkami. Wyjąć skrzynkę montażową. 3. Zgodnie z szablonem wywiercić w podłodze otwór Ø 15 mm na odpływ kondensatu oraz zaznaczyć 4 punkty na śruby mocujące. 9
10 4. Tylko przy wylocie spalin przez dach: Wywiercić otwór Ø 65 mm na rurę ssącą powietrza do spalania. Wymiary muszą być dokładnie przestrzegane. 5. Ponownie założyć skrzynkę montażową i przykręcić ją. Wyłamać nacięty otwór na przepust wylotu spalin po lewej stronie (1) lub po prawej stronie (2) (patrz rys. A1). Montaż wolnostojący w pomieszczeniu Jeżeli widoczna jest tylna ścianka ogrzewania bez obudowy lub odstęp od ściany jest mniejszy niż wymagane minimum 50 mm (rys. A3), należy zamontować ściankę tylną z blachą kierującą ciepło (nr art , 03; rys. A2). 1. Położyć szablon podłogowy na wybranym miejscu. Zamocować szablon pinezkami. 2. Zgodnie z szablonem wywiercić w podłodze otwór Ø 15 mm na odpływ kondensatu oraz zaznaczyć 4 punkty na śruby mocujące. 3. Tylko przy wylocie spalin przez dach: Wywiercić otwór Ø 65 mm na rurę ssącą powietrza do spalania. Wymiary muszą być dokładnie przestrzegane. Wylot spalin i wlot powietrza do spalania przez ściankę boczną (zestaw komina AKW2) Do S 2200 (P) można używać tylko rury spalin Truma ze stali nierdzewnej AE 3 (nr art ) z rurą osłonową Truma ÜR (APP nr art ), gdyż urządzenie grzewcze zostało przetestowane i otrzymało homologację razem z tymi rurami. Znaczne ułatwienie podczas montażu i gięcia rury ze stali nierdzewnej oraz przy naciąganiu o-ringu zapewnia przyrząd do gięcia (Biege-Boy; nr art ). Otwory na komin ścienny Zamontować komin ścienny na możliwie płaskiej powierzchni, zapewniającej dostęp wiatru ze wszystkich stron. Zgodnie z opisanymi poniżej wariantami montażowymi (1 i 2) wykonać oba otwory Ø 79 mm (wypełnić drewnem puste przestrzenie w obszarze otworów) i nakłuć otwory na śruby do ściany (15 3,5 x 13). Nakłuć również otwory na śruby mocujące (16 3,5 x 25) kratki komina (14). Dokładnie przestrzegać wymaganej wysokości minimalnej (= odstępu pomiędzy cokołem ogrzewania a środkiem otworu na kanał spalin). Rys. C1 Wariant montażowy 1 W przypadku rur o długości od 40 do 75 cm kanał spalin musi zostać zamontowany na minimalnej wysokości 33 cm. W tym celu położyć szablon ścienny na podłodze. Wariant montażowy 2 W przypadku rur o długości powyżej 75 do 120 cm kanał spalin musi zostać zamontowany na minimalnej wysokości 66 cm (pomiędzy cokołem ogrzewania a środkiem otworu na kanał spalin). Dokładnie przestrzegać odstępu pomiędzy środkami otworów (11,5 cm)! W przypadku wariantów montażowych 1 i 2 rury mogą być wyprowadzone pod kątem przez obudową ogrzewania lub do tyłu. Konieczne jest zamontowanie wspornika podwójnego DSW. W razie potrzeby można skrócić wspornik przez przycięcie lub odgięcie. Podłączanie rur do ogrzewania 1. Rys. C1 Odkręcić obie śruby (1) u góry ogrzewania i zdjąć obudowę. 2. Rys. C2 Podłączyć rurę spalin (2) do górnego króćca ogrzewania (3) w następujący sposób: Nasunąć podkładkę uszczelniającą (4) na ok. 3 cm na rurę (pazur skierowany do ogrzewania), ostrożnie naciągając o-ring (5) wprowadzić go na przyciętą krawędź rury i wetknąć rurę do oporu do króćca ogrzewania (3). Całkowicie dosunąć podkładkę uszczelniającą z o-ringiem i zaczepić przez obrócenie. Zamocować śrubą (6). Po każdym demontażu należy zamontować nowy o-ring (5). 3. Nasunąć rurę osłonową (7) na rurę spalin (musi sięgać od kanału spalin aż do ogrzewania). 4. Podłączyć rurę powietrza do spalania (8) do dolnego króćca ogrzewania (9) w analogiczny sposób do rury spalin (2). Na całej długości rura spalin oraz rura powietrza do spalania muszą być ułożone ze wzniosem oraz zgodnie z rys. C1 muszą być zabezpieczone wspornikiem podwójnym DSW przed jakimkolwiek skręcaniem (warianty montażowe 1 i 2). W przeciwnym razie może powstać syfon wodny, uniemożliwiający swobodne odprowadzanie spalin. Przyłącze rurowe do kanału spalin i zasysania Rys. C3 Ustawić ogrzewanie w przewidzianym miejscu, ułożyć rury do otworów, zmierzyć wymagane długości rur i ewentualnie je skrócić. Wetknąć rury do otworów i tak dosunąć ogrzewanie do ściany, aby rury wystawały ze ściany na ok. 4 cm. Rura spalin (2) z rurą osłonową (7) znajduje się ponad rurą powietrza do spalania (8)! Nasunąć pierścienie uszczelniające (10) na ok. 3 cm na rury. Ostrożnie naciągając o-ringi (5) przełożyć je przez ucięte krawędzie rur i wetknąć rury (2) i (8) do oporu do kanałów ( ) (króćce przyłączeniowe muszą być skierowane w dół). Całkowicie dosunąć pierścienie uszczelniające razem z o-ringami i pewnie zamocować 2 śrubami (13). Po każdym demontażu należy zamontować nowy o-ring (5)! Mocowanie kanału spalin i zasysania Rys. C3 Powlec powierzchnię uszczelnienia kanału spalin (11) plastycznym środkiem do uszczelniania karoserii (nie używać silikonu!) i wsunąć do górnego otworu (króciec przyłączeniowy musi być skierowany w dół). Zamocować kanał spalin (11) za pomocą 4 śrub (15). Zamocować kanał zasysania powietrza do spalania (12) w analogiczny sposób w dolnym otworze. Założyć kratkę komina (14) i przymocować do ściany śrubami (16 B3,5 x 25). Kratka komina przylega przy tym od góry do kanału spalin (11) i jest bocznie prowadzona przez pionowe nacięcia w kanale zasysania (12). Jeżeli ogrzewanie nie pracuje można przykryć kratkę komina (14) nasadką komina (17 wyposażenie dodatkowe), aby np. podczas mycia przyczepy kempingowej lub w razie burzy zapobiec dostawaniu się do środka nadmiernej ilości wody. 10
11 Wylot spalin przez dach (zestaw komina AKD) Do S 2200 (P) można używać tylko rury spalin Truma ze stali nierdzewnej AE 3 (nr art ) z rurą osłonową Truma ÜR (APP nr art ), gdyż urządzenie grzewcze zostało przetestowane i otrzymało homologację razem z tymi rurami. Łączna długość rury spalin maks. 300 cm. Rys. D Znaczne ułatwienie podczas montażu i gięcia rury ze stali nierdzewnej oraz przy naciąganiu o-ringu zapewnia przyrząd do gięcia (Biege-Boy; nr art ). Montaż zasysania powietrza do spalania 1. Rys. E1 Odkręcić obie śruby (1) u góry ogrzewania i zdjąć obudowę. 2. Rys. E2 Przed montażem ogrzewanie zamontować kolanko rurowe zasysania powietrza do spalania do dolnego króćca ogrzewania, postępując w następujący sposób: Przełożyć kolanko rurowe (18) z uciętą krawędzią rury od dołu przez otwór (19) w cokole ogrzewania. Nasunąć podkładkę uszczelniającą (4) na ok. 3 cm na rurę (pazur skierowany do króćca ogrzewania). Ostrożnie naciągając o-ring (5) wprowadzić go na przyciętą krawędź rury i wetknąć kolanko rurowe do oporu do dolnego króćca ogrzewania (9). Całkowicie dosunąć podkładkę uszczelniającą z o-ringiem i zaczepić przez obrócenie. Zamocować śrubą (6). Po każdym demontażu należy zamontować nowy o-ring (5). 3. Ustawić ogrzewanie na otworze w podłodze. Montaż komina dachowego Komin dachowy może być montowany tylko w pozycji pionowej lub z maksymalnym pochyleniem 15! Rys. E3 Tak umieścić komin dachowy, aby możliwe było bezpośrednie ułożenie rury pomiędzy ogrzewaniem a kominem z zachowaniem ciągłego wzniosu (maks. 300 cm). Przy rurze o długości 150 cm konieczne jest co najmniej 100 cm wysokości. 1. Rys. E4 Wyciąć otwór Ø 60 mm + 1 mm w minimalnej odległości 55 mm od ścian bocznych. W przypadku dachów dwuwarstwowych wypełnić pustą przestrzeń odpowiednim materiałem, odpornym na wysokie temperatury (21), aby w ten sposób usztywnić dach i zapobiec odkształceniu go przy dokręcaniu połączenia gwintowego oraz zapewnić szczelność przed deszczem. 2. Przełożyć komin od góry przez dach i dokręcić od wewnątrz pierścieniem wkręcanym (22). Zabezpieczyć pierścień wkręcany śrubą (23). Uszczelnienie zapewnia dołączona uszczelka gumowa bez dodatkowych środków uszczelniających. Montaż rury spalin 1. Rys. E5 Do oporu wsunąć dławik blaszany (20) do górnego króćca ogrzewania (3). 2. Podłączyć rurę spalin (2) do górnego króćca ogrzewania (3) w następujący sposób: Nasunąć podkładkę uszczelniającą (4) na ok. 3 cm na rurę spalin (pazur skierowany do króćca ogrzewania). Ostrożnie naciągając o-ring (5) wprowadzić go na przyciętą krawędź rury i wetknąć rurę spalin do oporu do górnego króćca ogrzewania. Dosunąć podkładkę uszczelniającą z o-ringiem i zaczepić przez obrócenie. Zamocować śrubą (6). 3. Nasunąć rurę osłonową (7) na rurę spalin (musi sięgać od komina aż do ogrzewania). 4. Rys. E4 Ułożyć rury wzdłuż ściany z niewielkimi zagięciami. Wsunąć rurę spalin (24) do oporu do komina i zabezpieczyć blachowkrętem (25). Rura spalin (24) wraz z rurą osłonową (26) musi być ułożona wznosząco na całej długości i być trwale i mocno zamocowana licznymi opaskami (27), gdyż inaczej może powstać syfon wodny, uniemożliwiający swobodne odprowadzanie spalin. Mocowanie ogrzewania Rys. F1 Przykręcić ogrzewanie 4 dołączonymi blachowkrętami (28) przez cokół ogrzewania do podłogi pojazdu. Zamontować obudowę ogrzewania, ewentualnie ze ścianką tylną (wyłamać przepusty rur w obudowie lub w ściance tylnej). Dokręcić śruby (1). Rys. F2 Założyć ściankę tylną z blachą kierującą ciepło (29), jeżeli promieniowanie ciepła ma być wyprowadzone do przodu lub jeżeli podłączana będzie dmuchawa do rozprowadzania ciepłego powietrza. Rozprowadzanie ciepłego powietrza Rys. A1 Skrzynka montażowa EKM Dmuchawy Truma mogą być mocowane od tyłu skrzynki montażowej EKM. Rys. G / F2 Do rozprowadzania ciepłego powietrza można stosować dmuchawy Truma (TEB-, TN-, TEN-...) lub Multivent. Dmuchawy Truma mogą być mocowane bezpośrednio na tylnej ściance (RWS lub RWSL z blachą kierującą ciepło) lub oddzielnie od ogrzewania na podłodze lub ścianie pojazdu. Przy montażu na podłodze lub na ścianie wymagana jest dysza ssąca DT (nr art ) oraz rura I 80 (Ø 85 mm). Dmuchawa Multivent może być montowana w pobliżu ogrzewania na podłodze lub ścianie pojazdu. Użyć do tego dyszy ssącej DM (nr art ) i rury ÜR (Ø 65 mm). Do rozbudowy instalacji ciepłego powietrza dostępne są akcesoria Truma do rozprowadzania ciepłego powietrza. Szczegółowych informacji można uzyskać u właściwego sprzedawcy. Przyłącze gazowe Ciśnienie robocze zasilania gazem, wynoszące 30 mbar, musi być zgodne z ciśnieniem roboczym urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Rura doprowadzenia gazu Ø 8 mm musi zostać podłączona do króćca przyłączeniowego przy użyciu dwuzłączki rurowej z pierścieniem zacinającym. Przy dokręcaniu starannie przytrzymywać drugim kluczem! Króciec przyłączeniowy gazu w urządzeniu nie może być ani skracany, ani zginany. Przed podłączeniem do urządzenia upewnić się, że przewody gazu są wolne od brudu, wiórów itp.! Tak ułożyć rury, aby umożliwić demontaż urządzenia w celach serwisowych. W przewodach doprowadzenia gazu, ułożonych w pomieszczeniach używanych przez ludzi, należy ograniczyć liczbę połączeń do technicznie koniecznego minimum. Po każdym demontażu należy zamontować nowy o-ring (5). 11
12 Instalacja gazowa musi spełniać wymogi przepisów technicznych i administracyjnych danego kraju użytkowania (w Europie np. EN 1949 dla pojazdów). Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. zarządzenie Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607 dla pojazdów). Kontrola działania Po zamontowaniu należy sprawdzić szczelność przewodu doprowadzania gazu za pomocą metody spadku ciśnienia. Wystawić zaświadczenie z badania (w Niemczech np. zgodnie z zarządzeniem Niemieckiego Zrzeszenia Przedsiębiorstw Branży Gazowniczej i Wodociągowej DVGW G 607). Następnie zgodnie z instrukcją obsługi należy sprawdzić wszystkie funkcje urządzenia. Przekazać właścicielowi pojazdu instrukcję obsługi. Ostrzeżenia Dołączone do urządzenia żółte naklejki z informacjami ostrzegawczymi muszą być umieszczone przez montera lub właściciela pojazdu w miejscu dobrze widocznym dla każdego użytkownika w pojeździe (np. na drzwiach szafy z odzieżą)! W razie braku naklejek można je zamówić w firmie Truma. 12
13
14
15
16 W razie wystąpienia zakłóceń skontaktować się z centrum serwisowym Truma lub z jednym z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz Dla przyspieszenia obsługi prosimy przygotować typ i numer seryjny urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Wogis Sp. z o.o. ul. Makuszyńskiego 4 Tel. +48 (0) Kraków Faks +48 (0) /2014 Fo Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) service@truma.com
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie...
Bardziej szczegółowoUltraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Deklaracja
Bardziej szczegółowoTruma S Instrukcja montażu. Strona 02
Truma S 2200 PL Instrukcja montażu Strona 02 Truma S 2200 Przykład montażu komina ściennego Pokazano ogrzewanie z wylotem spalin i wlotem powietrza do spalania przez ściankę boczną 1 Kanał spalin 2 Kanał
Bardziej szczegółowoUltraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...
Bardziej szczegółowoTEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2
TEB-3 / TN-3 Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Spis treści Stosowane symbole... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Instrukcja obsługi Uruchomienie...
Bardziej szczegółowoS 2200 / S 2200 P. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6. Proszę przechowywać w pojeździe!
S 2200 / S 2200 P Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! S 2200 / S 2200 P Przykład montażu komina ściennego Pokazano ogrzewanie z wylotem spalin i wlotem
Bardziej szczegółowoMonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2
MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem
Bardziej szczegółowoDuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2
DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem
Bardziej szczegółowoTEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu
TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu Strona 2 A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 22 11 13 10 21 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Stosowane symbole Symbol wskazuje
Bardziej szczegółowoUltraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL
Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie...
Bardziej szczegółowoS 3004 / S 3004 P / S Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
S 3004 / S 3004 P / S 5004 Instrukcja obsługi Strona Proszę przechowywać w pojeździe! S 3004 / S 3004 P / S 5004 Spis treści Stosowane symbole... Wskazówki bezpieczeństwa... Ważne wskazówki dot. obsługi...
Bardziej szczegółowoFiltr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!
Filtr do gazu Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe! Filtr do gazu Spis rzeczy Używane symbole... 2 Instrukcja obsługi Przeznaczenie... 3 Wymiana wkładu
Bardziej szczegółowoinet Box Instrukcja montażu
Instrukcja montażu Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 2 Wymiary... 3 Przyłącza i elementy obsługi... 3 Wskazania...
Bardziej szczegółowoS 3004 / S 3004 P / S Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
S 3004 / S 3004 P / S 5004 Instrukcja obsługi Strona Proszę przechowywać w pojeździe! S 3004 / S 3004 P / S 5004 Spis treści Stosowane symbole... Wskazówki bezpieczeństwa... Ważne wskazówki dot. obsługi...
Bardziej szczegółowoTruma E-Kit. Instrukcja montażu. Strona 02
PL Instrukcja montażu Strona 02 Spis treści Stosowane symbole... 2 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Opcjonalne akcesoria...
Bardziej szczegółowoTruma S Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02
Truma S 2200 PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 02 Truma S 2200 Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Instrukcja obsługi Uruchamianie...
Bardziej szczegółowoOświetlenie zestaw dodatkowy
Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P / S 00 / S 00 E / S 00 E NL Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona Strona Oświetlenie zestaw dodatkowy S 00 / S 00 P /
Bardziej szczegółowoTrumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie!
Trumavent TEB / TN Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w podróży Instrukcja obsługi Dmuchawa Trumavent do rozprowadzania ciepłego powietrza i wentylacji Przed uruchomieniem koniecznie
Bardziej szczegółowoS 3004 / S 3004 P / S Instrukcja montażu Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
S 004 / S 004 P / S 004 Instrukcja montażu Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! A S 004 / S 004 P 1 16 Montaż po prawej stronie 1 66 8 12 11 1 10 6 14 9 4 2 B 1 18 1 62 2 6 22 S 004 / S 004 P Montaż
Bardziej szczegółowoFiltr gazu. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7
Filtr gazu Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 Filtr gazu Spis treści Stosowane symbole... 2 Stosowane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia.
Bardziej szczegółowoTherme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~
Therme ciepłej wody 230 V ~ Therme Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Używane symbole Symbol wskazuje na możliwe
Bardziej szczegółowoTrumatic S 2200 / S 2200 P
Trumatic S 2200 / S 2200 P Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Komfort w podróży Przykład zabudowy Przedstawione jest urządzenie grzewcze z wyprowadzeniem spalin i poborem
Bardziej szczegółowoAventa comfort. Instrukcja montażu. Strona 02
Aventa comfort PL Instrukcja montażu Strona 02 Aventa comfort Spis treści Stosowane symbole... 2 Dane techniczne... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wyposażenie do montażu (opcja)... 3 Przeznaczenie...
Bardziej szczegółowoViesmann. Instrukcja montażu i serwisu. Odpylacz granulatu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu.
Instrukcja montażu i serwisu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Odpylacz granulatu do Vitoligno 300 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
Bardziej szczegółowoDuoComfort. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7
DuoComfort Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 7 DuoComfort Índice Przeznaczenie... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Stosowane symbole Montażu i naprawy
Bardziej szczegółowoObudowa z kominkiem S Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5. Proszę przechowywać w pojeździe!
Obudowa z kominkiem S 5004 Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5 Proszę przechowywać w pojeździe! Obudowa z kominkiem S 5004 Spis treści Stosowane symbole... 2 Uzupełnienie do instrukcji
Bardziej szczegółowoBoiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10 Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Bojler gazowy BG 10 / bojler gazowo-elektryczny BGE 10 nagrzewnica wody Spis treści Stosowane symbole...
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Bardziej szczegółowoZegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB
Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB Instrukcja obsługi Strona 5 Instrukcja montażu Strona 7 Prosz przechowywać w pojeżdzie! Komfort w pódroży Szablon na otwór montażowy (wymiary B lub C wynikają z rysunków
Bardziej szczegółowoAventa compact Aventa compact plus
Aventa compact Aventa compact plus PL Instrukcja montażu Strona 02 Aventa compact / plus Spis treści Stosowane symbole... 2 Dane techniczne... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Akcesoria do montażu
Bardziej szczegółowoReduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować
Bardziej szczegółowoZmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Bardziej szczegółowo7 747 006 528 08/2006 PL
7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Bardziej szczegółowoBoiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2
Boiler Elektro Instrukcja montażu Strona Boiler Elektro (bojler elektryczny) Spis treści Stosowane symbole... Model... Instrukcja montażu 4 Instrukcja montażu 0 Wybór miejsca i montaż... Przyłącze wody...
Bardziej szczegółowoPoradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Bardziej szczegółowoKonwektory w obudowach kołpakowych
Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY
NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoWymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoInstrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
Bardziej szczegółowoPromiennik ciepła do przewijania niemowląt
BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Bardziej szczegółowoTruma inet Box. Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2
Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Przeznaczenie... 2 Zakres dostawy... 3 Wymiary... 3 Przyłącza
Bardziej szczegółowoTrumatic S 3002 P S 3002 S 5002
Trumatic S 3002 P S 3002 S 5002 Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! G 30050-94800 08 04/2007 Fo Truma Polska Sp. z o.o. ul. Kuczkowskiego 3/2U Tel. (012) 641 02 41 PL - 31-619 Kraków Fax
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
Bardziej szczegółowoSejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą
Bardziej szczegółowoTherme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!
Therme ciepłej wody Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Używane symbole Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia. Instrukcja
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
Bardziej szczegółowo/2004 PL
7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
Bardziej szczegółowodo gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE
Zeszyt pomocniczy dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE 6 70 6 087-00.O ZSC - MFA ZSC 8- MFA ZSC 5- MFA ZWC - MFA ZWC 8- MFA ZWC 5- MFA 6 70 6 09 PL
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Bardziej szczegółowoPrzestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583
Instrukcja montażu Strona 14 Winiarka ze strefami temperatur PL 7085 665-00 EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583 Spis treści Zakres dostawy... 14 Wymiary urządzenia... 14 Transportowanie urządzenia... 15 Wymiary
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
Bardziej szczegółowoLaser AL 02. Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających
Bardziej szczegółowoDodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych
Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych do gazowego kotła naściennego 6 70 6 988-00.O Logamax U05-/8T Dla firmy instalacyjnej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu i konserwacji.
Bardziej szczegółowoHL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
Bardziej szczegółowoPSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
Bardziej szczegółowoBoiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!
Boiler Gas BG 10 / Boiler Gas/Elektro BGE 10 Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeździe! Boiler Gas (bojler gazowy) BG 10 / Boiler Gas/Elektro (bojler gazowo-elektryczny) BGE 10 Ogrzewacz
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte
Bardziej szczegółowoPomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu VITOTROL 200A. dla wykwalifikowanego personelu. Vitotrol 200A. Moduł zdalnego sterowania, nr katalog.
Instrukcja montażu i serwisu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitotrol 200A Moduł zdalnego sterowania, nr katalog. 7438 363 VITOTROL 200A 3/2010 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111
Bardziej szczegółowoNagrzewnica łazienkowa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych
Bardziej szczegółowoInstrukcja instalowania, obsługi i konserwacji TABORET GAZOWY WYSOKA JAKOŚĆ, NISKA CENA
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji TABORET GAZOWY WYSOKA JAKOŚĆ, NISKA CENA Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem
Bardziej szczegółowoPromiennik gazowy GAS-4500Wt INSTRUKCJA OBSŁUGI
Promiennik gazowy GAS-4500Wt INSTRUKCJA OBSŁUGI 1/7 Przed użyciem zapoznaj się dokładnie z instrukcją. Urządzenie należy użytkować zgodnie z panującymi regulacjami i instrukcjami bezpieczeństwa. Instalacja
Bardziej szczegółowoTherme ciepłej wody. Instrukcja montażu. Therme 230 V ~
Therme ciepłej wody Therme 230 V ~ Instrukcja montażu A B C D 18 Ø 55 mm 17 20 19 22 22 21 6 2 Therme ciepłej wody Spis rzeczy Używane symbole... 3 Instrukcja montaźu Zaopatrzenie w wodę... 4 Wybór miejsca...
Bardziej szczegółowoVR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Bardziej szczegółowoWymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Bardziej szczegółowo/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu
300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać
Bardziej szczegółowoBoiler Elektro. Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeżdzie!
Boiler Elektro Instrukcja obsługi Strona 2 Proszę przechowywać w pojeżdzie! Boiler Elektro (bojler elektryczny) Spis treści Stosowane symbole... 2 Model... 2 Przeznaczenie... 2 Instrukcja obsługi Ważne
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
Bardziej szczegółowoWymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500
INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary
Bardziej szczegółowoZestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ
Bardziej szczegółowoJakość - Podczerwień - Ekologia. Panel grzewczy podczerwieni SUNPOWER 550 W
Jakość - Podczerwień - Ekologia Panel grzewczy podczerwieni SUNPOWER 550 W INSTRUKCJA OBSŁUGI PANELA GRZEWCZEGO PODCZERWIENI Szanowny Kliencie, gratulujemy zakupu panela grzewczego przyjaznego środowisku
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Bardziej szczegółowoBewaar deze handleiding bij het apparaat Keep these instructions with this appliance Halten Sie diese Anweisungen mit diesem Gerät Gardez ces
Bewaar deze handleiding bij het apparaat Keep these instructions with this appliance Halten Sie diese Anweisungen mit diesem Gerät Gardez ces instructions avec cet appareil Zachowaj instrukcję urządzenia
Bardziej szczegółowoPRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.
Bardziej szczegółowoNITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
Bardziej szczegółowoMonoControl CS. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 2
MonoControl CS PL Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Instrukcja
Bardziej szczegółowoLogamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu
Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) reset 6 70 64 74-00.O Logamax U04-4K Dla pracowników serwisu Starannie przeczytać przed podjęciem montażu
Bardziej szczegółowoDuoControl. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 9
DuoControl Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2 Strona 9 DuoControl Spis treści Stosowane symbole... 2 Przeznaczenie... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Instrukcja
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Ogrzewacze gazowe serii H7xx, H11xx oraz H13MF
Instrukcja obsługi Ogrzewacze gazowe serii H7xx, H11xx oraz H13MF 1 I. INFORMACJE WSTĘPNE CHARAKTERYSTYKA OGRZEWACZY KONWEKCYJNYCH: Automatyczny system zapalania. Naciśniecie przycisku włączającego w celu
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość
1. Informacje o dokumencie 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, uruchomienia, niezawodnej eksploatacji i demontażu urządzenia. powinna być zawsze
Bardziej szczegółowoLutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.
Lutownica transformatorowa Instrukcja obsługi Nr produktu: 58852 Przeznaczenie Zestaw lutowniczy zawiera wszystkie elementy niezbędne do przeprowadzenia wszystkich prac związanych z lutowaniem elementów
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI PROMIENNIK ELEKTRYCZNY ENERGOSTRIP
1 INSTRUKCJA OBSŁUGI PROMIENNIK ELEKTRYCZNY 2 INSTRUKCJA UNIWERSALNA MONTAŻU I PODŁĄCZENIA PROMIENNIKÓW GRZEWCZYCH EE, to stropowe promienniki grzewcze w klasie H z klasą ochrony IP 44 na napięcie zasilania
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy VITOPLEX 100 5/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Bardziej szczegółowoKURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm.
KURTYNY POWIETRZNE modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Klasa I IP21 IK08 Jakość dostarczonych urządzeń należy sprawdzić przy dostawie DANE TECHNICZNE
Bardziej szczegółowoVIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW
VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie
Bardziej szczegółowo