3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał.
|
|
- Janina Górecka
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 ProTaper Gold Zabieg PL TYLKO DO UŻYTKU STOMATOLOGICZNEGO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA A04092XXGXX03 - A04102XXGXX03 - A04112XXGXX03 NARZĘDZIA PROTAPER GOLD DO LECZENIA ENDODONTYCZNEGO: ProTaper Gold Pilniki do kształtowania kanałów (SX, S1, S2) ProTaper Gold Pilniki do końcowego opracowania kanałów (F1, F2, F3, F4, F5) 0) SKŁAD Część tnąca narzędzi jest wykonana ze stopu niklowo-tytanowego. 1) WSKAZANIA DO STOSOWANIA Te narzędzia są przeznaczone wyłącznie do pracy w środowisku klinicznym lub szpitalnym i mogą być wykorzystywane przez wykwalifikowanych użytkowników. Obszar zastosowań: do usuwania zębiny i nadawania kształtu kanałowi korzeniowemu. 2) PRZECIWWSKAZANIA Tak jak wszystkie maszynowe narzędzia kanałowe, pilniki ProTaper Gold nie powinny być używane w przypadku bardzo mocnych i gwałtownych zakrzywień w okolicy wierzchołka korzenia zęba, ze względu na zwiększone ryzyko złamania pilnika w kanale. 3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał. 4) ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Aby przeprowadzić prawidłowe leczenie endodontyczne, należy utworzyć dostęp do ujścia kanałowego w linii prostej, co odnosi się również do pilników ProTaper Gold. Wielokrotne cykle dezynfekcji i sterylizacji mogą zwiększyć ryzyko złamania narzędzia. Narzędzi nie należy zanurzać w roztworze podchlorynu sodu. Dekontaminacja narzędzi: postępować zgodnie z instrukcją dekontaminacji przedstawioną w rozdz. 7. W trakcie korzystania należy często oczyszczać rowki pilnika i kontrolować oznaki odkształcenia lub zużycia (nierówne brzegi, matowe miejsca). B PL PTG0 DFU WEB / Rev.02 / /7
2 W trakcie całej procedury należy często płukać, stosować rekapitulacje, przepłukiwać kanał. Czynności te należy powtarzać po zastosowaniu każdego pilnika. Pilniki ProTaper Gold należy stosować wyłącznie w obszarach kanału korzeniowego o potwierdzonym i powtarzalnym torze wprowadzania (glide path). Posługując się ręcznymi pilnikami o rozmiarze co najmniej ISO 015, należy określić powtarzalny tor wprowadzania narzędzi. Prostoliniowy dostęp do kanału korzeniowego można uzyskać poprzez zastosowanie ruchu wymiatającego w trakcie wycofywania pilników nadających kształt kanałom (S1, S2 i SX). Pilniki do końcowego opracowania kanałów (F1, F2, F3, F4 i F5) należy stosować bez wykonywania ruchu wymiatającego. Używając odpowiednich pilników do końcowego opracowania kanałów, przesuwać je w głąb kanału w sposób bierny, aż do osiągnięcia długości roboczej; następnie należy wycofać pilnik. Pilniki ProTaper Gold są wytwarzane w procesie, który nadaje im złoty kolor. Ze względu na tę technologię, pilniki ProTaper Gold mogą wyglądać na lekko zakrzywione. Nie jest to wada produkcyjna. Chociaż do wyprostowania pilnika wystarczy użyć palców, nie należy tego robić przed użyciem narzędzia. Po wprowadzeniu do kanału korzeniowego pilnik ProTaper Gold będzie poruszał się zgodnie z jego budową anatomiczną. W okolicy wierzchołka korzenia należy zawsze stosować minimalny nacisk. W trakcie stosowania pilników w kanale nigdy nie należy używać zbyt dużej siły. Aby zapewnić optymalne używanie narzędzi, zaleca się stosowanie kontroli momentu obrotowego. Pilniki obrotowe ProTaper Gold można stosować przy prędkościach mikrosilnika od 250 obr./min do 350 obr./min. Zalecane ustawienia mikrosilnika: ProTaper Gold Rozmiar pilnika Prędkość [obr./min] Moment obrotowy [N cm] ProTaper Gold S1 & SX ProTaper Gold S2 & F ProTaper Gold F2, F3, F4, F Ustawienia prędkości i momentu obrotowego umieszczone w tabeli powyżej podano wyłącznie jako przykład. Te wartości mogą być inne w zależności od preferencji użytkownika i możliwości mikrosilnika. 5) DZIAŁANIA NIEPOŻĄDANE Tak jak wszystkie maszynowe narzędzia kanałowe, pilniki ProTaper Gold nie powinny być używane w przypadku bardzo mocnych i gwałtownych zakrzywień w okolicy wierzchołka korzenia zęba, ze względu na zwiększone ryzyko złamania pilnika w kanale. 6) SZCZEGÓŁOWA INSTRUKCJA STOSOWANIA PILNIKÓW PROTAPER GOLD 6.1 Ocena radiograficzna Należy przeanalizować zdjęcia rentgenowskie w różnych projekcjach, aby ocenić szerokość, długość oraz krzywizny każdego korzenia i kanału. 6.2 Przygotowanie dostępu Utworzyć dostęp w linii prostej do ujścia (ujść) kanałów, ze szczególnym uwzględnieniem poszerzenia, wygładzenia i wykończenia wewnętrznych ścian osiowych. B PL PTG0 DFU WEB / Rev.02 / /7
3 6.3 TECHNIKA KSZTAŁTOWANIA KANAŁÓW Z UŻYCIEM PILNIKÓW ProTaper Gold Technika crown-down jest metodą z wyboru stosowaną w przypadku narzędzi rotacyjnych. Utworzyć dostęp w linii prostej do ujścia kanału zębowego. W obecności preparatu o właściwościach chelatujących (takiego jak płyn zmiękczający do przygotowywania kanału Glyde File Prep) należy w sposób bierny sprawdzić część koronową kanału (2/3 długości) z użyciem pilników ręcznych o rozmiarze 10 i 15. Należy delikatnie posługiwać się instrumentami do czasu potwierdzenia swobodnego i powtarzalnego toru wprowadzania narzędzi. W celu potwierdzenia toru wprowadzania, po pilniku ręcznym 10 można ewentualnie zastosować pilniki maszynowe (jak ProGlider czy PathFiles ). W obecności NaOCl należy wsunąć pilnik S1 do kanału i przesuwać w sposób bierny wzdłuż toru wprowadzania. Przed napotkaniem delikatnego oporu należy ruchem wymiatającym usunąć zębinę z bocznej części wejścia do kanału, aby poprawić prostoliniowość dostępu i dalej prowadzić narzędzie w kierunku wierzchołka kanału korzeniowego. Zawsze należy oczyszczać z dala od furkacji. Kontynuować kształtowanie kanału z użyciem pilnika S1 (zgodnie z opisem), aż do osiągnięcia głębokości pilnika ręcznego o rozm. 15. Następnie zastosować pilnik S2 i postępować dokładnie tak samo jak w przypadku pilnika S1, aż do osiągnięcia głębokości pilnika ręcznego o rozm. 15. W obecności substancji o właściwościach chelatujących lub NaOCl sprawdzić część wierzchołkową kanału (1/3 długości) z użyciem pilników ręcznych o rozm. 10 i 15. Ostrożnie manipulować pilnikami ręcznymi, aż do momentu, w którym będą swobodnie przesuwać się przez całą długość kanału. Określić długość roboczą, potwierdzić drożność kanału i sprawdzić powtarzalność toru wprowadzania narzędzi w 1/3 wierzchołkowej części kanału. Ruchem wymiatającym wprowadzać pilnik S1, aż do osiągnięcia długości roboczej kanału. Ruchem wymiatającym wprowadzać pilnik S2, aż do osiągnięcia długości roboczej kanału. Ponownie potwierdzić długość roboczą, przepłukać kanał; wykonać rekapitulacje i ponownie przepłukać kanał (w szczególności dotyczy to bardziej zakrzywionych kanałów). Ruchem niewymiatającym wprowadzać pilnik do końcowego opracowania kanałów F1 coraz głębiej, aż do osiągnięcia długości roboczej kanału. Po osiągnięciu długości roboczej nie pozostawiać pilnika w kanale dłużej niż przez 1 sekundę. Oszacować średnicę otworu pilnikiem ręcznym o rozm. 20. Jeśli narzędzie jest dopasowane na całej długości, kanał jest ukształtowany i gotowy do opracowania. Jeśli pilnik ręczny 20 swobodnie porusza się na całej długości, przejść do pilnika F2, a następnie w razie konieczności do pilników F3, F4 i F5. Nie stosować ruchu wymiatającego, a po każdym pilniku do końcowego opracowania kanałów oszacować średnicę kanału z użyciem pilników ręcznych o rozm. odpowiednio 25, 30, 40 lub 50. Jeśli to konieczne, należy zastosować pilnik SX, aby ruchem wymiatającym przesunąć część koronową kanału z dala od wygięć furkacji korzeniowych i/lub bardziej ukształtować część koronową kanału. Pilnik SX można również wykorzystywać do optymalnego kształtowania kanałów w krótszych korzeniach zębowych. Sekwencja pracy z użyciem pilników ProTaper Gold jest identyczna bez względu na długość, średnicę czy zakrzywienie kanału. 7) DEZYNFEKCJA, CZYSZCZENIE I STERYLIZACJA Procedura dekontaminacji narzędzi dentystycznych. I - WPROWADZENIE Narzędzia oznakowane jako sterylne nie wymagają żadnego specjalnego przygotowania przed pierwszym użyciem. W przypadku wszystkich innych narzędzi nieposiadających oznakowania sterylne, przed pierwszym zastosowaniem konieczne jest czyszczenie i sterylizacja zgodne z opisem w części III - SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE POSTĘPOWANIA, punkt 4 do 8 tej instrukcji użytkowania. Jeśli chodzi o narzędzia, które nie są oznakowane jako jednorazowego użytku, ich przygotowanie do ponownego użycia powinno być przeprowadzone zgodnie z niniejszą instrukcją. Dla celów bezpieczeństwa higieniczno-sanitarnego narzędzia te należy czyścić i sterylizować przed każdym ponownym użyciem, co pozwoli uniknąć zakażenia. B PL PTG0 DFU WEB / Rev.02 / /7
4 Narzędzia nieobjęte procedurą: Poddawane kalcynacji plastikowe wkłady typu Mooser oraz Uniclip nie mogą być sterylizowane. Należy je dezynfekować poprzez zanurzenie w NaOCl (co najmniej 2,5 %) na 5 minut w temperaturze otoczenia. II - ZALECENIA OGÓLNE 1) Stosować wyłącznie roztwory detergentowe o działaniu dezynfekującym i udowodnionej skuteczności (wymienione w wykazie VAH/ DGHM, ze znakiem CE, zatwierdzone przez FDA), których użycie musi być zgodne z instrukcją stosowania opracowaną przez producenta. W przypadku wszystkich narzędzi metalowych zaleca się stosowanie środków dezynfekujących i czyszczących nie powodujących korozji. 2) Dla własnego bezpieczeństwa użytkownik powinien stosować środki ochrony osobistej (rękawiczki, okulary, maska). 3) Użytkownik ponosi odpowiedzialność za sterylizację lub dezynfekcję produktu przy pierwszym użyciu i wszystkich kolejnych, a także za użycie uszkodzonych lub zanieczyszczonych narzędzi po sterylizacji. 4) Najbezpieczniejszym postępowaniem dla użytkownika jest jednorazowe użycie dostarczonego sprzętu. Jeśli narzędzia muszą być użyte ponownie, zalecamy, by nie korzystać z nich więcej niż 5 razy. Po każdym procesie czyszczenia i sterylizacji należy je dokładnie sprawdzić przed użyciem: wystąpienie takich wad jak odkształcenia (wygięcie, skręcenie), złamanie, korozja, odbarwienie kolorowych kodów lub oznaczeń, świadczy o tym, że użytkowanie narzędzi zgodnie z ich przeznaczeniem i przy zachowaniu wymaganego poziomu bezpieczeństwa nie jest możliwe, dlatego powinny one zostać zutylizowane. Zalecenia dotyczącej maksymalnej liczby zastosowań naszych narzędzi do nadawania kształtu kanałom korzeniowym przedstawiono w tabeli poniżej: Typ kanału Kanały bardzo zakrzywione (> 30 ) lub w kształcie litery S Kanały umiarkowanie zakrzywione (10 do 30 ) Kanały lekko zakrzywione (< 10 ) lub proste Narzędzia ze stali nierdzewnej o średnicy ISO 015 Narzędzia ze stali nierdzewnej o średnicy > ISO 015 Narzędzia NiTi maksymalnie 1 kanał maksymalnie 2 kanały maksymalnie 2 kanały maksymalnie 1 kanał maksymalnie 4 kanały maksymalnie 4 kanały maksymalnie 1 kanał maksymalnie 8 kanałów maksymalnie 8 kanałów 5) Sprzęt jednorazowego użytku nie jest dopuszczony do ponownego stosowania. 6) W trakcie końcowego etapu płukania należy stosować wyłącznie wodę dejonizowaną, zarówno w przypadku używania automatycznej myjni-dezynfektora, jak i czyszczenia ręcznego. Zastosowanie wody z instalacji wodociągowej jest dopuszczalne w przypadku pozostałych etapów płukania. 7) Do narzędzi z plastikowymi uchwytami oraz narzędzi NiTi nie należy stosować roztworu nadtlenku wodoru (H 2 O 2 ), który powoduje ich niszczenie. 8) W roztworze NaOCl o stężeniu NIEPRZEKRACZAJĄCYM 5% należy zanurzyć jedynie aktywną część narzędzia NiTi, której powierzchnia ma bezpośredni kontakt z pacjentem. 9) Przed i w trakcie dezynfekcji wstępnej lub czyszczenia nie można pozwolić, aby narzędzie wyschło. Zaschnięty materiał biologiczny może być trudny do usunięcia. 10) Należy stosować wyłącznie stojaki przystosowane do danego narzędzia podczas dekontaminacji. 11) Nie należy używać systemów oznaczeń lub markerów identyfikacyjnych znajdujących się bezpośrednio na urządzeniu. B PL PTG0 DFU WEB / Rev.02 / /7
5 III - SZCZEGÓŁOWE INSTRUKCJE POSTĘPOWANIA Czynność Działania Ostrzeżenia i uwagi 1. Demontaż - Narzędzie należy rozmontować, jeśli to możliwe. 2. Dezynfekcja wstępna - Natychmiast po użyciu zanurzyć wszystkie narzędzia w roztworze dezynfekującym (zalecamy stosować Prolystica 2X skoncentrowany środek enzymatyczny do moczenia i czyszczenia o stężeniu 0,4% przez co najmniej 15 minut). W tym celu należy zastosować tacę wykonaną z polietylenu wysokiej gęstości lub ze stali nierdzewnej. 3. Płukanie - Płukać (przez co najmniej 1 minutę) dużą ilością bieżącej wody (o temperaturze otoczenia). 4a. Zautomatyzowane czyszczenie przy pomocy myjnidezynfektora LUB 4b.i Czyszczenie ręczne wspomagane przez urządzenie ultradźwiękowe - Umieścić sprzęt w zestawie, stojaku lub pojemniku (wykonanym ze stali nierdzewnej lub tytanu), tak aby narzędzia lub wkłady nie stykały się ze sobą. - Umieścić narzędzia w myjnidezynfektorze i przeprowadzić określony cykl (wartość Ao > 3000 lub co najmniej 5 min w 90 C (194 F)). - Użyć roztworu detergentu o właściwościach czyszczących (zalecamy Neodisher Mediclean Forte o stężeniu 0,4 %). - Umieścić narzędzia w zestawie, stojaku lub pojemniku (wykonanym ze stali nierdzewnej, polipropylenu lub tytanu), tak by nie stykały się ze sobą. - Zanurzyć w roztworze detergentu o właściwościach czyszczących (zalecamy produkt Neodisher Mediclean Forte o stężeniu 2%) i równocześnie włączyć na co najmniej 15 minut urządzenie ultradźwiękowe, jeśli jest dostępne. 4b.ii Płukanie - Płukać (przez co najmniej 1 minutę) dużą ilością bieżącej wody (o temperaturze otoczenia). - Usunąć i zutylizować silikonowe ograniczniki. - Postępować zgodnie z zaleceniami i przestrzegać stężeń oraz czasów zanurzenia narzędzi podanych przez producenta (w przeciwnym razie narzędzia mogą ulec korozji lub innym uszkodzeniom). - Do dezynfekcji wstępnej należy używać roztworu dostarczonego przez dostawcę. Powinien on być stosowany w rozcieńczeniu podanym przez dostawcę. Powinien zawierać lub być wymieszany z enzymem proteolitycznym. - Do dezynfekcji wstępnej należy używać roztworu niezawierającego aldehydu (aby uniknąć wiązania zanieczyszczeń z krwi) ani di- czy trietanoloaminy jako środka antykorozyjnego. Roztwór do dezynfekcji wstępnej należy regularnie wymieniać, na przykład, gdy widoczne są w nim zabrudzenia lub gdy jego skuteczność obniża się na skutek działania zanieczyszczeń mikrobiologicznych. - Do dezynfekcji wstępnej nie należy stosować roztworów zawierających fenol ani innych środków, które nie są odpowiednie do narzędzi. - Narzędzia z widocznymi zabrudzeniami należy poddać czyszczeniu wstępnemu szczotką z miękkim włosiem (wykonanym z takich materiałów jak: nylon, polipropylen czy akryl). Narzędzia należy szczotkować ręcznie, aż do usunięcia widocznych zabrudzeń. - Do płukania użyć wody z instalacji wodociągowej. - Jeśli roztwór zastosowany do dezynfekcji wstępnej zawiera środek antykorozyjny, zalecane jest opłukanie narzędzia bezpośrednio przed czyszczeniem. - Urządzenia z dużymi, widocznymi uszkodzeniami (złamanie, zakrzywienie itd.) należy zutylizować. - Uniemożliwić stykanie się narzędzi lub wkładów podczas ich umieszczania w myjnidezynfektorze. W tym celu należy używać zestawów, stojaków lub pojemników. - Postępować zgodnie z zaleceniami i przestrzegać stężeń roztworu detergentu podanych przez producenta. - Postępować zgodnie z instrukcją obsługi myjni-dezynfektora i sprawdzić, czy każdy cykl czyszczenia spełnia kryteria powodzenia określone przez producenta sprzętu. - Do końcowego etapu płukania należy stosować wodę destylowaną. W przypadku pozostałych etapów stosować wodę o jakości określonej przez producenta. - Stosować wyłącznie myjnie-dezynfektory zgodne z normą EN ISO 15883, poddawane regularnej konserwacji i przeglądom. - Zaleca się stosować detergent zasadowy zawierający związki powierzchniowo czynne, który posiada właściwości odtłuszczające, dezynfekujące (przeciwbakteryjne/ przeciwgrzybicze) i antykorozyjne. Należy używać detergentów o potwierdzonej skuteczności (wymienionych w wykazie VAH/DGHM, ze znakiem CE, zatwierdzonych przez FDA) zgodnie z zaleceniami ich stosowania. Detergent nie powinien zawierać aldehydu ani di- czy trietanoloaminy jako środka antykorozyjnego. - Na narzędziach nie powinno być widocznych zabrudzeń. - Jeśli na narzędziach są widoczne zabrudzenia, należy je oczyścić ręcznie przy pomocy szczotki o miękkim włosiu (wykonanym z takich materiałów jak: nylon, polipropylen czy akryl). - Urządzenia z dużymi, widocznymi uszkodzeniami (złamanie, zakrzywienie, poluzowanie) należy zutylizować. - Postępować zgodnie z instrukcją, przestrzegać jakości wody, stężeń i czasu czyszczenia określonych przez producenta roztworu czyszczącego. - Zaleca się stosować detergent zasadowy zawierający związki powierzchniowo czynne, który posiada właściwości odtłuszczające, dezynfekujące (przeciwbakteryjne/ przeciwgrzybicze) i antykorozyjne. Należy stosować detergenty o potwierdzonej skuteczności (wymienione w wykazie VAH/ DGHM, ze znakiem CE, zatwierdzone przez FDA) i w sposób zgodny z zaleceniami producenta dotyczącymi roztworu detergentu). - Detergent nie powinien zawierać aldehydu ani di- lub trietanoloaminy jako środka antykorozyjnego. - Do płukania użyć wody dejonizowanej. - Jeśli poprzednio zastosowany roztwór czyszczący zawiera środek antykorozyjny, zalecane jest opłukanie narzędzia bezpośrednio przed umieszczeniem go w autoklawie. B PL PTG0 DFU WEB / Rev.02 / /7
6 4b.iii Suszenie - Przed kontrolą i zapakowaniem należy dokładnie wysuszyć narzędzia. 5. Kontrola - Zależnie od potrzeby, narzędzia należy zmontować (łącznie z umieszczeniem nowych ograniczników silikonowych). - Należy sprawdzić, czy narzędzia działają. - Przeprowadzić kontrolę wzrokową narzędzi gołym okiem", w odpowiednim oświetleniu (min. 500 lx) i odrzucić narzędzia z widocznymi defektami. 6. Pakowanie - Umieścić sprzęt w zestawie, na stojaku lub w pojemniku, aby narzędzia lub wkłady nie stykały się ze sobą. Następnie włożyć narzędzia do woreczków sterylizacyjnych. 7. Sterylizacja - Można zastosować następujące cykle sterylizacji: 132 C (269,6 F), 4 minuty; 134 C (273,2 F), 3 minuty; 134 C (273,2 F), 18 minut. W celu zniszczenia ewentualnych białek prionowych zalecamy sterylizować narzędzia metodą parową w temperaturze 134 C / 273,2 F przez 18 minut. 8. Przechowywanie - Narzędzia przechowywać w opakowaniach sterylizacyjnych w czystym miejscu, z dala od źródeł wilgoci i światła słonecznego. Przechowywać w temperaturze pokojowej (standardowo C (59-77 F)). - Suszyć przy użyciu jednorazowej ściereczki z włókniny. - Suszenie należy kontynuować do momentu usunięcia widocznych śladów wilgoci. - Szczególną uwagę należy zwrócić na skuteczne osuszenie okolicy połączeń lub zagłębień w narzędziu. - Brudne narzędzia należy ponownie oczyścić. - Ograniczniki silikonowe są jednorazowego użytku. - Narzędzia, na których są widoczne jakiekolwiek uszkodzenia, należy zutylizować zgodnie z informacjami podanymi powyżej w części Zalecenia ogólne (punkt 4). - Przed sterylizacją narzędzie musi być podwójnie zapakowane przy użyciu papierowoplastikowych woreczków do sterylizacji parowej. Należy upewnić się, że woreczki są odpowiednie do sterylizacji parowej i zostały zatwierdzone i wyprodukowane zgodnie z normami ISO i EN Należy używać odpowiedniego opakowania odpornego na wilgoć i wysoką temperaturę (141 C, 286 F), zgodnie z normą ISO Uniemożliwić stykanie się narzędzi lub wkładów w trakcie sterylizacji. Narzędzia należy umieścić w zestawach, na stojakach lub w pojemnikach. - Na końcówki ostro zakończonych narzędzi, które nie są umieszczone w pojemniku, należy nałożyć silikonowe ochraniacze, aby uniknąć przebicia opakowania. - Szczelnie zamknąć woreczki zgodnie z zaleceniami ich producenta. Jeśli do tego celu stosowana jest zgrzewarka, cały proces musi być kontrolowany. - Sprawdzić okres ważności woreczka sterylizacyjnego podany przez producenta, aby ustalić czas przydatności do użycia. - Narzędzia i wkłady należy sterylizować w sposób zgodny z oznaczeniem umieszczonym na opakowaniu. - Podczas sterylizacji wielu narzędzi w jednym cyklu w autoklawie, należy upewnić się, że maksymalne obciążenie sterylizatora nie zostanie przekroczone. - Woreczki z narzędziami umieścić w sterylizatorze parowym zgodnie z zaleceniami podanymi przez producenta sterylizatora. - Należy stosować wyłącznie sterylizator parowy z funkcją usuwania powietrza, próżnią wstępną oraz nasyconą parą wodną, który jest zgodny z wymogami normy EN (klasa B, sterylizator mały), EN 285 (sterylizator pełnowymiarowy). - Należy stosować zatwierdzoną procedurę sterylizacji zgodną z normą ISO z minimalnym czasem suszenia wynoszącym 20 min. - Właściciel sterylizatora jest odpowiedzialny za przestrzeganie procedury konserwacji. Powinna ona być przeprowadzana zgodnie z wymogami dla sterylizacji wyrobów medycznych (na przykład: planowanie konserwacji, kwalifikacje, kryteria akceptacji kondensatu i wody zgodnie z EN 285, załącznik 2). - Należy kontrolować kryteria wydajności i akceptacji procesu sterylizacji (szczelność opakowania, brak wilgoci, brak zmiany koloru opakowania, pozytywny odczyt wskaźników fizykochemicznych, zgodność parametrów przeprowadzonego cyklu z parametrami cyklu referencyjnego). Jeżeli zastosowano cykl sterylizacji 134 C (273,2 F) przez 18 minut, szczególną uwagę należy zwrócić na szczelność opakowania. - Przechowywać rejestr procesów sterylizacji i określić czas przydatności do użycia zgodnie z wytycznymi producenta opakowania. - Zgodnie z lokalnymi przepisami można stosować krótsze cykle sterylizacji, co nie gwarantuje jednak usunięcia białek prionowych. - Po zakończeniu sterylizacji należy ostrożnie obchodzić się z narzędziami, aby zachować opakowanie w stanie nienaruszonym (bariera sterylna). - Jeśli opakowanie jest otwarte, uszkodzone lub mokre, nie ma gwarancji sterylności narzędzi. - Przed użyciem sprawdzić opakowanie i wyrób medyczny (szczelność opakowania, brak wilgoci i datę ważności). W przypadku uszkodzenia należy powtórzyć całą procedurę. B PL PTG0 DFU WEB / Rev.02 / /7
7 Symbole PL Numer katalogowy urządzenia Numer partii Uchwyt na kątnice RA NiTi Sil Niklowo-tytanowy Silikon Rotacja zgodna z ruchem wskazówek zegara Sterylizować w sterylizatorze parowym (autoklawie) w podanej temperaturze Producent Sprawdzić w instrukcji obsługi Wysterylizowany radiacyjnie Nie używać, jeśli opakowanie jest uszkodzone Produkt z otwartym zabezpieczeniem nie podlega wymianie Data ważności 0086 Oznaczenie CE Producent 0086 Maillefer Instruments Holding Sàrl Chemin du Verger, 3 CH-1338 Ballaigues Szwajcaria B PL PTG0 DFU WEB / Rev.02 / /7
Czyszczenie i sterylizacja narzędzi i wkładów
Czyszczenie i sterylizacja narzędzi i wkładów PL TYLKO DO UŻYTKU STOMATOLOGICZNEGO PROCEDURA CZYSZCZENIA I STERYLIZACJI PILNIKÓW ENDODONTYCZNYCH, NARZĘDZI RĘCZNYCH, SZTYFTÓW I WKŁADÓW, WIERTEŁ ZE STALI
3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał.
ProTaper Gold Zabieg PL WYŁĄCZNIE DO STOSOWANIA PRZEZ LEKARZA DENTYSTĘ INSTRUKCJA OBSŁUGI ProTaper Gold A04092XXGXX03 - A04102XXGXX03 - A04112XXGXX03 Narzędzia ProTaper Gold do leczenia endodontycznego:
3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał.
PROTAPER GOLD Zabieg WYŁĄCZNIE DO STOSOWANIA PRZEZ LEKARZA DENTYSTĘ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PROTAPER GOLD A04092G03 - A04102G03 - A04112G03 Narzędzia PROTAPER GOLD do leczenia endodontycznego: PROTAPER GOLD
System WaveOne Gold. Pilnik WaveOne Gold Glider: Pilnik WaveOne Gold Glider o numerze
System WaveOne Gold TYLKO DO UŻYTKU STOMATOLOGICZNEGO PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ENDODONTYCZNY, STERYLNY PILNIK RECYPROKALNY DO PRZYGOTOWANIA GŁADKIEJ ŚCIEŻKI, O NR REF. B ST W1GG I ENDODONTYCZNE, STERYLNE
5) Reakcje niepożądane Do tej pory i na obecnym poziomie rozwoju technicznego nie odnotowano żadnych reakcji niepożądanych.
PathFile TYLKO DO UŻYTKU STOMATOLOGICZNEGO PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYCIA - PATHFILE A0015 0) Skład Część tnąca narzędzi jest wykonana ze stopu niklowo-tytanowego. 1) Wskazania Zastosowanie: udrażnianie
ProTaper Universal - Treatment
ProTaper Universal - Treatment TYLKO DO UŻYTKU PRZEZ STOMATOLOGA INSTRUKCJA OBSŁUGI PROTAPER UNIVERSAL A0409 - A0410 - A0411 - A0415 PL ProTaper instruments for endodontic treatment: ProTaper shaping files
PROULTRA Ultrasonic Non Surgical Endo Tips
PROULTRA Ultrasonic Non Surgical Endo Tips TYLKO DO UŻYTKU STOMATOLOGICZNEGO PL DIRECTIONS FOR USE (ULTRASONIC NON SURGICAL TIPS) A0620 A0621 A0630 A0631 Satelec M3 x 0,6 EMS M3 x 0,5 ProUltra Endo tips,
PROULTRA ULTRASONIC SURGICAL TIPS
PROULTRA ULTRASONIC SURGICAL TIPS TYLKO DO UŻYTKU STOMATOLOGICZNEGO PL INSTRUKCJA OBSŁUGI (ULTRASONIC SURGICAL TIPS) A0640 A0650 Satelec M3 x 0,6 EMS M3 x 0,5 ProUltra Surgical tips Ref. A0640 Ref. A0650
Wskazówki dotyczące użycia START-X A0660 A0661
Tylko do użytku stomatologicznego 1. Wskazania Wskazówki dotyczące użycia START-X A0660 A0661 Zastosowanie kliniczne Końcówka nr 1 Wykańczanie ścian ubytku Końcówka nr 2 Poszukiwanie kanału MV2 (drugiego
INSTRUKCJA OBSŁUGI - PROROOT MTA CARRIER A0407 A0408
Maillefer Instruments Holding Sarl 1 / 6 Tylko do użytku stomatologicznego INSTRUKCJA OBSŁUGI - PROROOT MTA CARRIER A0407 A0408 1) PRZEZNACZENIE Te narzędzia/ produkty mogą być stosowane tylko w klinikach
INSTRUKCJA OBSŁUGI Upychadło do gutaperki Gutta-Condensor NR KAT. A0242 A 0244
Tylko do użytku stomatologicznego INSTRUKCJA OBSŁUGI Upychadło do gutaperki Gutta-Condensor NR KAT. A0242 A 0244 1) WSKAZANIA Narzędzia te mogą być stosowane tylko w klinikach i szpitalach przez wykwalifikowany
INFORMACJE TECHNICZNE: Pilnik XP-endo finisher
Zestawienie szczegółowe Dokument sumuje dokumentację techniczną właściwą dla pilnika XP-endo finisher produkowanego przez firmę FKG Dentaire S.A. 1. INFORMACJE O PRODUKCIE 1.1. ZASTOSOWANIE Opisany w dokumencie
Maillefer Instruments 1 / 5 CH 1338 Ballaigues Switzerland A0620 A0621 A0630 A0631
Maillefer Instruments 1 / 5 Tylko do użytku stomatologicznego INSTRUKCJA OBSŁUGI PROULTRA NON SURGICAL Ultradźwiękowe niechirurgiczne ko ńcówki endodontyczne A0620 A0621 A0630 A0631 Stosowanie ultradźwiękowych
INSTRUKCJA OBSŁUGI PROULTRA SURGICAL
Maillefer Instruments 1 / 5 Tylko do użytku stomatologicznego INSTRUKCJA OBSŁUGI PROULTRA SURGICAL Ultradźwiękowe ko ńcówki chirurgiczn A0640 A0650 Satelec M3 x 0,6 EMS M3 x 0,5 ProUltra Surgical tips.
Endostar EndoSet Zestaw specjalny. Edition. Endostar.
Endostar Zestaw specjalny Limited Edition Endostar www.poldent.pl NOWOŚĆ E3 endo star Endostar E3 Rotary System Nowe pilniki rotacyjne Łatwa sekwencja Kompletne rozwiązanie dla każdego rodzaju kanałów.
Endo IQ Akcesoria. Instrukcja użytkowania
Endo IQ Akcesoria Instrukcja użytkowania PL STRONA CELOWO POZOSTAWIONA PUSTA 2/14 BPLIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Spis treści Spis treści Wprowadzenie............................................... 4 1
Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji
Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji Zdzisław Pruszyński, Olympus Polska VIII Sympozjum naukowo-szkoleniowe, Katowice, 24.06.2014r. Hierarchia przepisów i wytycznych Uwarunkowania
Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11
Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11 A. OPIS WYROBU Wyrób SuturePlate firmy Arthrex do kości ramiennej to system niskoprofilowej płytki i śrub. Wyrób SuturePlate został
Instrukcja użytkowania Systemu Gentlefile
Instrukcja użytkowania Systemu Gentlefile 2 Opis produktu Gentlefile jest to rotacyjny system do opracowania kanału korzeniowego. Wyprodukowany przez MedicNRG. W skład zestawu wchodzą: bezprzewodowy mikrosilnik,
flexible performance *
www.dentsplymaillefer.com flexible performance * ZAŁOŻENIA SYSTEMU PROTAPER POZOSTAJĄ NIEZMIENIONE JEDNA SEKWENCJA DLA WSZYSTKICH PRZYPADKÓW KLINICZNYCH ZMIENNA ROZSZERZALNOŚĆ DLA ZOPTYMALIZOWANEJ TECHNIKI
Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów
Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów Testowany zgodnie z najnowszymi wytycznymi i ekspertyzami; Chroni przed korozją, odznacza się wysoką kompatybilnością materiałową; Nadaje
Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex DFU-0125 NOWA WERSJA 16
Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex DFU-0125 NOWA WERSJA 16 A. OPIS WYROBU Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex mają główkę i są samogwintujące. Są dostępne w wersji z pełnym lub częściowym gwintowaniem oraz
INSTRUKCJA OBSŁUGI: PREPARACJA DOSTĘPU DO KANAŁÓW KORZENIOWYCH
Cavity Access Set PL TYLKO DO UŻYTKU STOMATOLOGICZNEGO INSTRUKCJA OBSŁUGI: PREPARACJA DOSTĘPU DO KANAŁÓW KORZENIOWYCH 1) WSKAZANIA Produkty te mogą być stosowane tylko w szpitalach, klinikach lub gabinetach
To prostota jest prawdziwą innowacją
To prostota jest prawdziwą innowacją Czy byłeś kiedykolwiek sfrustrowany z powodu skom-plikowania pewnych rzeczy? W większości przypadków stosowanie tylko jed-nego narzędzia NiTi w każdym kanale korzeniowym
Czyli system Gentlefile wady, zalety, opinie znanych lekarzy i przypadki kliniczne.
3xM Minimalna ilośd instrumentów! Minimalna inwazyjnośd! Maksymalna skutecznośd opracowania i dezynfekcji! Czyli system Gentlefile wady, zalety, opinie znanych lekarzy i przypadki kliniczne. Bezpieczna
EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 201 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA
Nazwa kwalifikacji: Wykonywanie dezynfekcji i sterylizacji medycznej Oznaczenie kwalifikacji: Z.20 Numer zadania: 01 Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Numer PESEL
flexible performance *
0459 MAILLEFER INSTRUMENTS HOLDING S.à.r.l. CHEMIN DU VERGER 3 CH-1338 BALLAIGUES SWITZERLAND www.dentsplymaillefer.com Szczegóły techniczne naszych produktów mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Zdjęcia
Swobodna i bezpieczna endodoncja, dzięki pilnikom Gentlefile. Bezprzewodowy mikrosilnik i endoaktywator w jednym.
Swobodna i bezpieczna endodoncja, dzięki pilnikom Gentlefile. Bezprzewodowy mikrosilnik i endoaktywator w jednym. Bezpieczna innowacja w endodoncji! Bezprzewodowy mikrosilnik. Zestaw stalowych pilników.
PROCEDURA ZAPEWNIENIA WŁAŚCIWEGO STANU HIGIENY POPRZEZ PROWADZENIE
STRONA/STRON: 1/8 Spis treści: 1. Przedmiot procedury 2. Zakres stosowania procedury 3. Definicje 4. Odpowiedzialność 5. Opis postępowania 5.1 Sposób przeprowadzania zabiegów mycia i dezynfekcji 5.2 Zasady
Ocena podmiotu wykonującego działalność leczniczą w zakresie procesów sterylizacji
Pieczęć państwowego inspektora sanitarnego Ocena podmiotu wykonującego działalność leczniczą w zakresie procesów sterylizacji 1. Czy sterylizatornia zlokalizowana jest poza podmiotem wykonującym działalność
CENTRALNA STERYLIZATORNIA POWIATOWYM ZAKŁADZIE OPIEKI ZDROWOTNEJ
CENTRALNA STERYLIZATORNIA W POWIATOWYM ZAKŁADZIE OPIEKI ZDROWOTNEJ STARACHOWICE UL. RADOMSKA 70 Tel./fax. 274-61-58, Tel. 274-52-02, 274-70-78, 274-53-81 INFORMATOR Szanowni Państwo! Zapraszamy do korzystania
Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji
Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji Do użytku wyłącznie przez personel medyczny Niniejsza instrukcja dotyczy stosowania masek pełnotwarzowych ResMed AirFit F20/AirTouch F20 u wielu pacjentów w pracowni
Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 2. Edycja /
Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji
Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji Do użytku wyłącznie przez personel medyczny Niniejsza instrukcja dotyczy stosowania maski nosowej AirFit N0/AirFit N0 for Her firmy ResMed u wielu pacjentów w pracowni
Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: listopad 25, 2015
Elektroniczna INSTRUKCJA UŻTKOWANIA Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: listopad 25, 2015 M PB Swiss Tools AG Bahnhofstrasse
Instrukcja stosowania
Wyłącznie do stosowania przez stomatologów Instrukcja stosowania Nr ref. A1703-A1803 OPIS Wypełniacze GUTTACORE są używane do wypełniania systemów kanałów korzeniowych. I. WSKAZANIA DO STOSOWANIA Produkty
VDW.ROTATE Pilniki endodontyczne NiTi. Remiks nadający nowy wymiar preparacji rotacyjnej kanału. vdw-dental.com
VDW.ROTATE Pilniki endodontyczne NiTi Remiks nadający nowy wymiar preparacji rotacyjnej kanału vdw-dental.com Remiks nadający nowy wymiar preparacji rotacyjnej kanału Aby zapewnić rozwój i ewolucję opracowania
Jednorazowe ostrza artroskopowe shavera, wiertła, urządzenia PowerPick, PoweRasp i ShaverDrill
Jednorazowe ostrza artroskopowe shavera, wiertła, urządzenia PowerPick, PoweRasp i ShaverDrill DFU-0215 Wersja 6 A. OPIS WYROBU Jednorazowe ostrza artroskopowe do wyrównywania, wiertła, urządzenia PowerPick,
Jak Feniks z popiołów... regenerujący się pilnik NiTi!
Nowa generacja pilników niklowo-tytanowych Jak Feniks z popiołów... regenerujący się pilnik NiTi! NOWOŚĆ! sterylne i gotowe do użycia 134 C > brak pamięci kształtu + wyjątkowa elastyczność = lepsze dopasowanie
Ocena pomieszczeń pracowni endoskopowych
Pieczęć państwowego inspektora sanitarnego Ocena pomieszczeń pracowni endoskopowych 1. Kontrolę przeprowadzono w pracowni endoskopowej (nazwa, adres)... 2. Wymienić najczęściej wykonywane badania/zabiegi:
REGULACJE PRAWNE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA WYROBÓW MEDYCZNYCH. Małgorzata Nowicka
REGULACJE PRAWNE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA WYROBÓW MEDYCZNYCH Małgorzata Nowicka Regulacje prawne w zakresie użytkowania wyrobów medycznych znajdują się w trzech aktach prawnych: Ustawa o wyrobach medycznych
26029 Twardość włosia regulowana długość: 55 mm szerokość: 23 mm
Szczotka z przesuwaną pokrywką i nylonowym włosiem 26029 Twardość regulowana : 55 mm szerokość: 23 mm 3 szt. Nylonowe do czyszczenia narzędzi MIS, do mycia w myjniach-dezynfektorach, wytrzymują temperaturę
GraftBolt Arthrex DFU Wersja 5
GraftBolt Arthrex DFU-0173 Wersja 5 A. OPIS WYROBU Śruba GraftBolt firmy Arthrex jest śrubą kaniulowaną z dopasowaną osłonką. Śruby te są dostępne w różnych rozmiarach. Osłonka ma wypustki żebrowe, które
Część 1 Wskaźniki biologoczne
Część 1 Wskaźniki biologoczne opakowan ia Cena za j.m. Vat Nazwa Nr / 1 Samodzielny wskaźnik biologiczny 2400 szt. ampułkowy do kontroli sterylizacji parą wodną. Czas inkubacji wskaźnika nie dłuŝszy niŝ
PAKIET NR 1 Test wieloparametrowy i wskaźnik sterylizacji. Producent Nr katalogowy. Lp. Opis przedmiotu zamówienia Jedn. miary. Wartość netto w zł
Załącznika Nr 2/1 PAKIET NR 1 Test wieloparametrowy i wskaźnik sterylizacji netto Nr katalogowy / 1. Chemiczny test wieloparametrowy szt. 30 000 do kontroli sterylizacji parą wodną w nadciśnieniu temperatury
Wytyczne dotyczące programu wypożyczania
Wytyczne dotyczące programu wypożyczania Niniejszy dokument jest ważny wyłącznie w dniu wydruku. Jeżeli data wydruku nie jest pewna, należy wydrukować dokument ponownie, aby zapewnić korzystanie z najnowszej
Protokół dezynfekcji wstępnej, czyszczenia i sterylizacji
Protokół dezynfekcji wstępnej, czyszczenia i sterylizacji Element ręczny do generatora ultradźwiękowego Niniejszy dokument stanowi tłumaczenie dokumentu sporządzonego w języku francuskim. Nr katalogowy
Instrukcja rozpoczęcia pracy
X-Smart IQ Instrukcja rozpoczęcia pracy Przedstawiamy kilka zdjęć, które pomogą Ci łatwo ustawić Twój mikrosilnik i odpowiednio wykorzystać wszystkie jego cechy. 1 Zawartość opakowania Akcesoria do ipad
RomiApex A-15 APEX LOCATOR
RomiApex A-15 APEX LOCATOR 1 Spis treści Wstęp 3 1. Zastosowanie 4 2. Środki ostrożności 4 3. Działania niepożądane 4 4. Zawartość opakowania 4 5. Pierwsze kroki 5 5.1 Pierwsze uruchomienie 5 5.2 Instalacja
Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących. Instrukcje czyszczenia i sterylizacji ostrzy pił, końcówek wierteł i frezów.
Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących. Instrukcje czyszczenia i sterylizacji ostrzy pił, końcówek wierteł i frezów. Szczegółowe instrukcje klinicznego przetwarzania Niniejsza publikacja nie jest przeznaczona
Nazwa przedmiotu zamówienia. 1/n/do/2017. Cena brutto Ilość (A) Jednostka Wartość brutto (A*B) (B) 400 szt. 100 szt. 100 szt. 750 szt szt.
Przedmiot zamówienia 1/n/do/2017 Grupa 1 - Testy biologiczne i chemiczne jednokrotnego użycia przeznaczone do kontroli procesów sterylizacji, mycia i dezynfekcji Ilość (A) Jednostka Wartość brutto (A*B)
Ocena bloku operacyjnego
Pieczęć państwowego inspektora sanitarnego Ocena bloku operacyjnego 1. Kontrolę przeprowadzono w bloku operacyjnym (nazwa)... składającym się z następujących pomieszczeń: 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 2. Kształt
Zalecany sposób wypełniania kanałów systemem gutaperki na ciepło w urządzeniu EndoPilot. ZALETY WYPEŁNIANIA KANAŁU SYSTEMEM EndoPilot
Zalecany sposób wypełniania kanałów systemem gutaperki na ciepło w urządzeniu EndoPilot. Wypełnianie kanałów gutaperką stanie się jeszcze łatwiejsze dzięki systemowi EndoPilot, który łączy dwa systemy
PROPEX II APEX LOCATOR. Instrukcja stosowania
PROPE II APE LOCATOR Instrukcja stosowania Wprowadzenie 2 1. Zastosowanie 2 2. Przeciwwskazania 2 3. Ostrzeżenie 2 4. Środki ostrożności 3 5. Działanie niepożądane 3 6. Instrukcja stosowania krok po kroku
Załącznik nr 1 do SIWZ z dnia r.
Załącznik nr 1 do SIWZ z dnia 10.01.2014 r. Grupa 1 Lp. Nazwa przedmiotu zamówienia J.m. Nr katalogowy 1 Papier krepowany biały 400 mm x 400 mm 2 Papier krepowany biały 500 mm x 500 mm 3 Papier krepowany
Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: marzec 13, 2019
Elektroniczna INSTRUKCJA UŻTKOWANIA OPERACE System ekstrakcji implantów (śrub) Próby gniazda Przyrządy do wielokrotnego użytku Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji
SPECYFIKACJA PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA STERYLIZACJA
Formularz cenowy SPECYFIKACJA PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA STERYLIZACJA Załącznik nr 4 Specjalistyczny Szpital Ginekologiczno Położniczy im. E. Biernackiego w Wałbrzychu Część numer 1 STERYLIZACJA PAROWA Lp Nazwa
F360. Łatwo i bezpiecznie. Endodoncja Mechaniczne poszerzanie kanałów korzeniowych przy użyciu 2 pilników
F360. Łatwo i bezpiecznie. Endodoncja Mechaniczne poszerzanie kanałów korzeniowych przy użyciu 2 pilników Wymienione w tekście produkty i użyte nazwy są częściowo chronione prawem marki, prawem patentowym
MODYFIKACJA SPECYFIKACJI ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA
Śrem, 18.12.2017 MODYFIKACJA SPECYFIKACJI ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA Dot. Nr sprawy: ZP/23/PN/17 Zgodnie z art. 38 ust. 4 ustawy Prawo zamówień publicznych z dnia 29 stycznia 2004 roku (Dz. U. z 2017
KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG
Otoskopy PICCOLIGHT F.O. LED z pojemnikiem na diodę Instrukcja użytkownika KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 71679 Asperg Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 Faks. +49-7141-68188-11
AE/ZP-27-82/14 Załącznik Nr 6
AE/ZP-27-82/14 Załącznik Nr 6 Wymagane i oferowane parametry przedmiotu zamówienia Wmagane parametry Pakiet Nr 1 poz. 1-10 Papier medyczny o gramaturze min. 60 g/m 2, o dużej wytrzymałości na wilgoć i
Protokół czyszczenia i sterylizacji
Protokół czyszczenia i sterylizacji Zespół element ręczny-przewód Piezotome Niniejszy dokument stanowi tłumaczenie dokumentu sporządzonego w języku francuskim. Nr katalogowy J12800 wersja V7 i numer rysunku
FORMULARZ CENOWY AE/ZP-27-59/13. Załącznik nr 1
AE/ZP-27-59/13 Cena zamówienia - powinna stanowić sumę wartości wszystkich pozycji, natomiast wartość poszczególnych pozycji winna być obliczona jako wartość powiększona o kwotę obowiązującego podatku.
Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 6. Edycja
Załącznik nr 1 do SIWZ Znak postępowania: DA-ZP-252-2/17 FORMULARZ SZCZEGÓŁOWY OFERTY
Załącznik nr 1 do SIWZ Znak postępowania: DA-ZP-252-2/17 FORMULARZ SZCZEGÓŁOWY OFERTY Formularz Szczegółowy Oferty Pakiet nr 1 Testy kontrolujące procesy sterylizacji L.p. Opis wyrobu 1. Ampułkowy wskaźnik
PROCEDURA SYSTEMU ZARZĄDZANIA JAKOŚCIĄ WSPRiTS MEDITRANS SP ZOZ w Warszawie ISO 9001:2008 PROCEDURA DEZYNFEKCJI I MYCIA AMBULANSU
ISO 9001:008 Nr wersji - Nr egz. 1 1 z 6 DATA PODPIS Główny Specjalista ds. OPRACOWAŁ Pielęgniarstwa oraz Średniego i Niższego Personelu Medycznego 0.04.009r. Ewa Ślązak Ewa Ślązak ZATWIERDZIŁ Dyrektor
Uwaga : Nie należy dotykać rękoma pojemnika na zużyte ręczniki.
MYCIA I DEZYNFEKCJI RĄK Mycie i dezynfekcje rąk należy wykonywać zgodnie z techniką opracowaną przez prof. G.A.J.Ayliffe a zatwierdzoną przez Europejski Komitet Normalizacyjny CEN. Technika mycia i dezynfekcji
Żel dezynfekujący do higienicznego i chirurgicznego odkażania rąk
Żel dezynfekujący do higienicznego i chirurgicznego odkażania rąk Testowany zgodnie z najnowszymi wytycznymi i ekspertyzami Preparat o trwałym działaniu Niezwykle krótki czas ekspozycji Środek bakteriobójczy,
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Zestaw wprowadzający AFX INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA WAŻNE UWAGI: Prosimy o uważne zapoznanie się z całością instrukcji dołączonych do opakowania przed przystąpieniem do użytkowania zestawu wprowadzającego
Inteligentny robot czyszczący
Inteligentny robot czyszczący Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup inteligentnego robota czyszczącego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Anna Bojanowska Juste Wielkopolskie Centrum Onkologii
Anna Bojanowska Juste Wielkopolskie Centrum Onkologii Infrastruktura Centralnej Sterylizatorni Zapewnienie warunków do przeprowadzania dekontaminacji wyrobów medycznych = Redukowanie ryzyka zakażeń Analiza
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA STRZYKAWEK I IGIEŁ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA STRZYKAWEK I IGIEŁ TELINJECT VARIO Ostrzeżenie: Firma TELINJECT GMBH nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania. Wymagania przepisów prawnych
Formularz asortymentowo-cenowy Załącznik nr 3
Zadanie nr 1 Papier, rękawy i torebki do sterylizacji Lp Asortyment, rozmiar, wielkość opakowania jm ilość Cena 1 Papier do sterylizacji, kolor biały 1200mm x 1200mm w opak a/ 100 szt op 15 Kod wyrobu/
Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset
ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 5. Edycja
RAPORT Z KONTROLI WEWNĘTRZNEJ STERYLIZACJA I DEZYNFEKCJA
Nr...... dnia. RAPORT Z KONTROLI WEWNĘTRZNEJ 1. Praktyka Lekarska: ( nazwa i adres )... 2. Rodzaj świadczonych usług... - zmiana zakresu świadczonych usług (od czasu ostatniej kontroli wewnętrznej) TAK
ELEKTRODA PH. Opis D031. Ryc. 1. Elektroda ph
ELEKTRODA PH Opis D031 Ryc. 1. Elektroda ph Opis skrócony System pomiaru ph służy do ustalania stopnia kwasowości płynów, których ph przyjmuje wartości od 0 do 14. System tworzą elektroda ph oraz przedwzmacniacz
B. OPIS WYROBU I INFORMACJE
Wyroby DFU-0023-2 Znak CE: CE0086: CE0086: WERSJA 0 Wyroby niesterylne wielokrotnego użytku Jednorazowe wyroby niesterylne Wyroby wielokrotnego użytku, niesterylne/sterylne, które można podłączyć do zasilania
Załącznik nr 2 - FORMULARZ CENOWY. PAKIET NR 1 - Materiały do sterylizacji i myjni - taśmy, testy, etykiety.
Załącznik nr 2 - FORMULARZ CENOWY PAKIET NR 1 - Materiały do sterylizacji i myjni - taśmy, testy, etykiety. L.p. 1 Nazwa artykułu Taśma do sterylizacji parowej ze wskaźnikiem szer. 12 mm lub 19 mm ( rolka
Futerał ochronny na ipad Mini Endo IQ. Instrukcja obsługi
Futerał ochronny na ipad Mini Endo IQ Instrukcja obsługi PL STRONA CELOWO POZOSTAWIONA PUSTA 2/20 B PL IQPC DFU WEB / Rev.0 / 06-2018 Spis treści Spis treści Wprowadzenie...............................................
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 2017 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA
Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Układ graficzny CKE 2016 Nazwa kwalifikacji: Wykonywanie dezynfekcji i sterylizacji medycznej Oznaczenie kwalifikacji: Z.20 Numer
AOSEPT PLUS CE INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
AOSEPT PLUS CE INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA NINIEJSZA INSTRUKCJA ZAWIERA ISTOTNE INFORMACJE DOTYCZĄCE SPOSOBU UŻYCIA I BEZPIECZEŃSTWA STOSOWANIA PRODUKTU. PROSIMY O UWAŻNE ZAPOZNANIE SIĘ Z JEJ TREŚCIĄ. INSTRUKCJĘ
DEDYKOWANE DO TWOICH POTRZEB MASZYNOWE MYCIE I DEZYNFEKCJA WYROBÓW MEDYCZNYCH
DEDYKOWANE DO TWOICH POTRZEB MASZYNOWE MYCIE I DEZYNFEKCJA WYROBÓW MEDYCZNYCH Produkt dostosowany do Twoich potrzeb 1 1 rozpoznanie potrzeb (typ urządzenia, rodzaj wsadu, obowiązujące procedury, specyficzne
Cena jednostkow a netto (w zł) Cena netto Iloczyn ceny jedn. oraz ilości. podatku VAT 1. Środek dezynfekcyjny oparty na aktywnym tlenie.
Załącznik nr 1b do Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia (pieczęć wykonawcy) Pakiet 1 1. Środek dezynfekcyjny bez zawartości aldehydów Formularz cenowy, zestawienie wymaganych parametrów granicznych
wwww.shl.org.pl Wymagania merytoryczno-prawne w zakresie realizacji procesów dekontaminacji wyrobów medycznych
Wymagania merytoryczno-prawne w zakresie realizacji procesów dekontaminacji wyrobów medycznych Sesja Warsztatowa SKSSiD Stanisław Świtalski Stare Jabłonki 04-07 października 2009 Wymagania merytoryczno-prawne
Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm
Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup łodzi pontonowej dla dzieci. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Maska nosowa Ultra Mirage II Wskazówki odnośnie dezynfekcji
POL_168147_UMII Dis Gd Cover ROW.qxd 5/28/06 6:11 PM Page 1 Tylko do użytku klinicznego Maska nosowa Ultra Mirage II Wskazówki odnośnie dezynfekcji Polski 168147/1 05 12 ULTRA MIRAGE II NASAL MASK DISINFECTION
Ocena przychodni, poradni, ośrodka zdrowia, lecznicy lub ambulatorium z izbą chorych*
Pieczęć państwowego inspektora sanitarnego Ocena przychodni, poradni, ośrodka zdrowia, lecznicy lub ambulatorium z izbą chorych* 1. Kontrolę przeprowadzono w przychodni, poradni, ośrodku zdrowia, lecznicy,
Miedziane garnki z patelnią (5 częściowy zestaw)
Miedziane garnki z patelnią (5 częściowy zestaw) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu miedzianych garnków. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli
Jak skutecznie zapobiegać utrwalaniu pozostałości biologicznych i powstawaniu biofilmu na sprzęcie medycznym. dr inż.
Jak skutecznie zapobiegać utrwalaniu pozostałości biologicznych i powstawaniu biofilmu na sprzęcie medycznym dr inż. Rafał Rogalewicz Zanieczyszczenia na Bloku Źródło: Materiały Światowego Forum Sterylizacji
Miedziana patelnia (26 cm)
Miedziana patelnia (26 cm) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup miedzianej patelni. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać
Formularz wymagań jakościowych GRUPA I PREPARATY DO ODKAŻANIA SKÓRY RĄK PERSONELU
Formularz wymagań jakościowych Załącznik nr 3A do SIWZ Nr SZW/NZ/2270-73/PN/2011 GRUPA I PREPARATY DO ODKAŻANIA SKÓRY RĄK PERSONELU PAKIET I SYSTEM ZAMKNIĘTY - zad. 1,2 GRUPA II PREPARATY MYCIE I DEZYNFEKCJA
Przewodnik regeneracji urządzeń AirSense 10 i AirCurve 10
Przewodnik regeneracji urządzeń AirSense 10 i AirCurve 10 Polski Niniejszy przewodnik dotyczy stosowania urządzeń AirSense 10 i AirCurve 10 u wielu pacjentów. W przypadku stosowania urządzenia u wielu
RelyX Fiber Post. Wkłady z włókien szklanych. Instrukcja użycia 44000750008/01. Seite 1 von 1
RelyX Fiber Post Wkłady z włókien szklanych Instrukcja użycia 44000750008/01 Seite 1 von 1 POLSKI Opis produktu RelyX Fiber Post, produkowane przez 3M ESPE, są widocznymi na zdjęciach rentgenowskich, przezroczystymi
SteelcoSure Niezależny system kontroli urządzeń oraz procesu mycia, dezynfekcji i sterylizacji
SteelcoSure Niezależny system kontroli urządzeń oraz procesu mycia, dezynfekcji i sterylizacji For the Environmentally conscious SteelcoSure Niezależna kontrola urządzeń oraz procesów mycia, dezynfekcji
Czyszczenie, smarowanie i przygotowanie do sterylizacji końcówek stomatologicznych
Czyszczenie, smarowanie i przygotowanie do sterylizacji końcówek stomatologicznych SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Proces dekontaminacji narzędzi stomatologicznych w punktach 3. Zdjęcie końcówek stomatologicznych
Nr sprawy 101/MW/ Załącznik Nr 1 do SIWZ OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA
13 Załącznik Nr 1 do SIWZ OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA OPIS CHEMICZNYCH WYROBÓW MEDYCZNYCH UWAGA. W przetargu będą uwzględniane tylko preparaty, które były testowane na terenie naszego Szpitala i uzyskały
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Dotyczy: postępowania o zamówienie publiczne w trybie przetargu nieograniczonego na dostawę sprzętu jednorazowego użytku ogólnomedycznego.
Toruń, dnia 5.09.2018 r. SSM.DZP.200.159.2018 Dotyczy: postępowania o zamówienie publiczne w trybie przetargu nieograniczonego na dostawę sprzętu jednorazowego użytku ogólnomedycznego. Na podstawie art.
MAŁE STERYLIZATORY PAROWE WYMAGANIA WYNIKAJĄCE Z NORMY PN-EN ISO Mgr Jarosław Czapliński
MAŁE STERYLIZATORY PAROWE WYMAGANIA WYNIKAJĄCE Z NORMY PN-EN ISO 13060 Mgr Jarosław Czapliński STERYLIZACJA PAROWA Jedna z najstarszych metod sterylizacji STERYLIZACJA PAROWA Jedna z najstarszych metod