Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących. Instrukcje czyszczenia i sterylizacji ostrzy pił, końcówek wierteł i frezów.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących. Instrukcje czyszczenia i sterylizacji ostrzy pił, końcówek wierteł i frezów."

Transkrypt

1 Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących. Instrukcje czyszczenia i sterylizacji ostrzy pił, końcówek wierteł i frezów. Szczegółowe instrukcje klinicznego przetwarzania Niniejsza publikacja nie jest przeznaczona do rozpowszechniania w USA. Narzędzia i implanty zatwierdzone przez AO Foundation.

2

3 Spis treści Informacje ogólne 2 Instrukcje dotyczące czyszczenia i sterylizacji Ogólnie 4 Instrukcja czyszczenia 5 Przegląd i kontrola działania 8 Opakowanie 9 Sterylizacja 9 Przechowywanie 10 Informacje dotyczące zamawiania 11 Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących DePuy Synthes 1

4 Informacje ogólne Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących Firma Synthes zaleca używanie do każdej operacji nowych, jałowych narzędzi tnących i wyrzucanie ich po użyciu. Zapobiega to ryzyku dla zdrowia pacjenta i personelu szpitala. Niektóre narzędzia tnące mogą być przetwarzane kilka razy (patrz lista na końcu instrukcji); jednak narzędzia tnące są często narażone na duże obciążenia mechaniczne i uderzenia podczas użycia i nie należy oczekiwać, że będą bezterminowo nadawać się do użycia. Prawidłowy sposób obchodzenia się z narzędziami chirurgicznymi oraz ich konserwacji sprzyja wydłużeniu okresu ich używalności. Ważne Dostarczone instrukcje dotyczące powtórnego przetwarzania zostały zatwierdzone przez firmę Synthes do przygotowywania niejałowego wyrobu medycznego firmy Synthes; instrukcje te są dostarczone zgodnie z normą ISO Osoba prowadząca przetwarzanie nadal pozostaje odpowiedzialna za uzyskanie żądanego wyniku po przeprowadzeniu przetwarzania przy użyciu odpowiedniego, prawidłowo zainstalowanego, konserwowanego i zatwierdzonego sprzętu, materiałów i z udziałem personelu ośrodka zajmującego się przetwarzaniem. Jakiekolwiek odstępstwa osoby prowadzącej przetwarzanie od podanych instrukcji należy poddać odpowiedniej ocenie pod względem skuteczności i możliwych niepożądanych następstw. Ostrze piły w jałowym opakowaniu Dodatkowe informacje Informacje dotyczące klinicznego przetwarzania narzędzi z napędem i nasadek można znaleźć w piśmiennictwie dotyczącym określonych produktów. Dodatkowe informacje można uzyskać zapoznając się z przepisami i wytycznymi krajowymi. Wymagane jest również zachowanie zgodności z wewnętrznymi przepisami i procedurami szpitalnymi oraz wytycznymi producentów detergentów, środków do dezynfekcji i wszelkiego sprzętu do klinicznego przetwarzania. 2 DePuy Synthes Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących

5 Ostrzeżenie Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku narzędzi tnących ze względu na niebezpieczeństwo skaleczeń i zakażenia. Diamentowe frezy i narzędzia tnące wykonane z twardego metalu (węglika) nie mogą być ponownie przetworzone, ponieważ diamentowe frezy nie mogą być prawidłowo oczyszczone, a narzędzia tnące mogą się złamać, jeśli są wielokrotnie używane. Dlatego należy je wyrzucić po każdym użyciu. Uszkodzone, tępe lub w inny sposób niedziałające narzędzia tnące muszą zostać zutylizowane i nie mogą być ponownie użyte. Rzadko występujące drobnoustroje chorobotwórcze, które mogą być przenoszone Wymagający leczenia operacyjnego pacjenci z rozpoznanym ryzykiem choroby Creutzfeldta-Jakoba (CJD) oraz podobnych zakażeń powinni być leczeni przy użyciu narzędzi do jednorazowego użycia. Utylizację narzędzi, których używano do leczenia pacjenta z CJD lub z podejrzeniem tej choroby, należy po operacji przeprowadzać zgodnie z aktualnymi zaleceniami krajowymi. Obraz mikroskopowy frezu pokrytego diamentowym śrutem z resztkami kości Ograniczenia klinicznego przetwarzania Firma Synthes zaleca używanie do każdej operacji nowych narzędzi tnących. Narzędzia tnące muszą być chłodzone płynem irygacyjnym, aby zapobiec martwicy termicznej. Zużycie spowodowane użyciem lub niezamierzonym cięciem metalu (np. metalowe tuleje ochronne lub kleszcze) skraca okres eksploatacji narzędzi tnących. Dlatego nie można określić prawdopodobnego okresu eksploatacji narzędzi tnących. Tępe lub uszkodzone narzędzia, które są ponownie używane, mogą generować nadmierną wysoką temperaturę i powodować martwicę. Cięcia wykonane za pomocą uszkodzonego ostrza piły mogą być nieprecyzyjne, a osteosynteza może być niezadowalająca. Funkcję każdego narzędzia należy dokładnie sprawdzić po każdym czyszczeniu i w razie potrzeby wymienić je. Nie jest możliwe ponowne naostrzenie tępych narzędzi tnących. Obraz mikroskopowy uszkodzonego ostrza piły Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących DePuy Synthes 3

6 Instrukcje dotyczące czyszczenia i sterylizacji 1 Ogólnie Produkty firmy Synthes dostarczane w stanie niejałowym muszą, przed użyciem podczas zabiegu chirurgicznego, zostać poddane procesowi czyszczenia i sterylizacji parowej. Przed czyszczeniem należy usunąć wszystkie elementy oryginalnego opakowania. Przed pierwszym i każdym kolejnym użyciem należy wyczyścić produkty. Przed sterylizacją parową należy umieścić produkt w zatwierdzonym opakowaniu lub pojemniku. Pierwszym i najważniejszym etapem usuwania skażeń z wszelkich narzędzi wielokrotnego użycia jest ich staranne (ręczne i (lub) mechaniczne) czyszczenie i płukanie. Dokładne czyszczenie jest procesem złożonym, którego powodzenie zależy od różnorodnych powiązanych ze sobą czynników: jakości wody, ilości i rodzaju środka czyszczącego, metody czyszczenia (ręcznej, kąpieli ultradźwiękowej, z użyciem myjni/dezynfektora), dokładności płukania i suszenia, prawidłowego przygotowania produktu, czasu, temperatury oraz staranności osoby odpowiedzialnej za przebieg czyszczenia. Osady pochodzenia organicznego mogą przyczyniać się do zmniejszenia skuteczności procesu sterylizacji. Firma Synthes zaleca stosowanie detergentów enzymatycznych o ph 7 9,5. Używanie środka czyszczącego o wyższych wartościach ph może spowodować, w zależności od środka czyszczącego, rozpad powierzchni wykonanej z aluminium, tytanu i jego stopów, tworzyw sztucznych lub materiałów złożonych. W przypadku wartości ph wyższych niż 11 mogą zostać naruszone również powierzchnie wykonane ze stali nierdzewnej. Szczegółowe informacje na temat zgodności materiałów znajdują się w dokumencie Material Compatibility of Synthes Instruments in Clinical Processing (Zgodność materiałów narzędzi firmy Synthes podczas klinicznego przetwarzania) na stronie internetowej Firma Synthes użyła następujących środków czyszczących podczas walidacji niniejszych zaleceń dotyczących ponownego przetwarzania. Te środki czyszczące nie są wymienione jako preferowane wobec innych dostępnych środków czyszczących, które mogą zapewnić zadowalające wyniki czyszczenia - detergenty enzymatyczne o obojętnym odczynie ph (np. Steris Prolystica 2X Concentrate Enzymatic Cleaner) i detergenty o zasadowym odczynie ph (np. Neodisher MediClean Forte). 4 DePuy Synthes Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących

7 2 Instrukcja czyszczenia Czyszczenie i sterylizację narzędzi należy przeprowadzać jak najszybciej po użyciu. Przed czyszczeniem należy usunąć wszystkie narzędzia tnące z napędu i nasadek. Aby zapobiec zranieniu, należy usunąć spiczaste lub ostre narzędzia, których czyszczenie trzeba przeprowadzać ręcznie, i umieścić je na osobnej tacy. Zalecane są enzymatyczne środki czyszczące o ph 7 9,5. Można również używać zasadowych środków o ph < 11. Należy postępować zgodnie z informacjami producenta detergentu odnośnie prawidłowego stężenia rozcieńczonego roztworu, jego temperatury, czasu ekspozycji oraz jakości wody. Jeżeli nie podano informacji na temat temperatury i czasu, należy postępować zgodnie z zaleceniami firmy Synthes. Urządzenia należy czyścić w świeżym, nowo sporządzonym roztworze. Do czyszczenia urządzeń firmy Synthes nie wolno używać urządzeń o właściwościach ściernych, np. wełny stalowej lub ściernych środków czyszczących. Jeśli to możliwe, do narzędzi tnących należy używać myjni/ dezynfektora (zgodnie z ISO 15883). Należy unikać przepełniania koszy do mycia w urządzeniu do czyszczenia ultradźwiękowego i myjni/dezynfektorze. Należy uważać, aby narzędzia tnące nie stykały się ze sobą, ponieważ może to spowodować ich uszkodzenie. O ile nie podano inaczej, firma Synthes zaleca czyszczenie niesterylnych urządzeń za pomocą przeprowadzenia następujących czynności: a. Ręczne czyszczenie i (lub) b. Czyszczenie automatyczne z ręcznym czyszczeniem wstępnym Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących DePuy Synthes 5

8 Instrukcje dotyczące czyszczenia i sterylizacji a) Ręczne czyszczenie Krok Czas trwania (minimalny) Instrukcja czyszczenia 1 2 minuty Wypłukać zanieczyszczone urządzenie pod bieżącą zimną wodą dejonizowaną, destylowaną lub oczyszczoną w celu poluzowania zanieczyszczeń. Usunąć największe zabrudzenia poruszając ruchomymi częściami i używając miękkiej szczotki lub czystej, miękkiej, niepylącej ścierki. 2 2 minuty Całkowicie zanurzyć urządzenie w świeżo przygotowanym enzymatycznym o neutralnym odczynie ph lub zasadowym środku czyszczącym i ręcznie je poruszać. Kilkakrotnie poruszać ruchomymi częściami, aby zapewnić kontakt z detergentem. Użyć gąbki, miękkich, niepylących ściereczek lub szczotki z miękkim włosiem, aby usunąć wszystkie widoczne zabrudzenia. 3 2 minuty Dokładnie wypłukać urządzenie wodą dejonizowaną, destylowaną lub oczyszczoną. Przepłukać światło przewodów i kanały za pomocą strzykawki, pipety lub pistoletu wodnego. Manipulować ruchomymi częściami. 4 Skontrolować wzrokowo urządzenie. Powtarzać procedurę czyszczenia ręcznego, aż na urządzeniu nie będzie już widocznych zabrudzeń. 5 Wysuszyć urządzenie czystą, miękką, niepylącą tkaniną lub czystym sprężonym powietrzem. b) Automatyczne czyszczenie z ręcznym czyszczeniem wstępnym Metoda czyszczenia wstępnego Krok Czas trwania (minimalny) Instrukcja czyszczenia 1 2 minuty Wypłukać zanieczyszczone urządzenie pod bieżącą zimną wodą dejonizowaną, destylowaną lub oczyszczoną w celu poluzowania zanieczyszczeń. Usunąć największe zabrudzenia poruszając ruchomymi częściami i używając miękkiej szczotki lub czystej, miękkiej, niepylącej ścierki. 2 2 minuty Całkowicie zanurzyć urządzenie w świeżo przygotowanym enzymatycznym o neutralnym odczynie ph lub zasadowym środku czyszczącym i ręcznie je poruszać. Kilkakrotnie poruszać ruchomymi częściami, aby zapewnić kontakt z detergentem. Użyć gąbki, miękkich, niepylących ściereczek lub szczotki z miękkim włosiem, aby usunąć wszystkie widoczne zabrudzenia. 3 2 minuty Dokładnie wypłukać urządzenie wodą dejonizowaną, destylowaną lub oczyszczoną. Przepłukać światło przewodów i kanały za pomocą strzykawki, pipety lub pistoletu wodnego. Manipulować ruchomymi częściami. 4 Skontrolować wzrokowo urządzenie. Powtarzać procedurę czyszczenia ręcznego, aż na urządzeniu nie będzie już widocznych zabrudzeń. 5 Wysuszyć urządzenie czystą, miękką, niepylącą tkaniną lub czystym sprężonym powietrzem. 6 DePuy Synthes Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących

9 Metoda czyszczenia automatycznego Krok Czas trwania (minimalny) Instrukcja czyszczenia Płukanie 2 minuty Zimna woda dejonizowana lub woda oczyszczona Mycie wstępne 1 minuta Ciepła woda dejonizowana lub woda oczyszczona ( 40 C); użycie detergentu Czyszczenie 2 minuty Ciepła woda dejonizowana lub woda oczyszczona ( 45 C); użycie detergentu Neutralizacja 2 minuty Ciepła woda dejonizowana lub woda oczyszczona, w razie konieczności z neutralizatorem. Płukanie 5 minut Spłukać wodą dejonizowaną lub oczyszczoną Dezynfekcja termiczna 5 minut Gorąca woda dejonizowana; 90 C Suszenie 40 minut 90 C Uwaga: Myjnia/dezynfektor powinny spełniać wymogi określone w normie ISO Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących DePuy Synthes 7

10 Instrukcje dotyczące czyszczenia i sterylizacji 3 Przegląd i kontrola działania Przed zapakowaniem i sterylizacją wyczyszczonych produktów należy je starannie skontrolować pod mikroskopem lub używając lupy (minimalne powiększenie 1:10), aby sprawdzić, czy są czyste, nie wykazują uszkodzeń i działają prawidłowo. Należy powtarzać etapy czyszczenia, aż na urządzeniu nie będzie już widocznych zabrudzeń. Należy sprawdzać powierzchnie narzędzi w zakresie powierzchni i działania. Nie używać narzędzi ze znacznymi uszkodzeniami, z nieczytelnymi oznaczeniami i oznakami korozji oraz narzędzi stępionych. Nie jest możliwe ponowne naostrzenie tępych narzędzi tnących. 8 DePuy Synthes Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących Obraz mikroskopowy nieużywanego ostrza piły Obraz mikroskopowy wyczyszczonego, zużytego ostrza piły z pozostałościami i uszkodzeniami mechanicznymi Obraz mikroskopowy nieużywanego frezu Obraz mikroskopowy oczyszczonego, zużytego frezu z pozostałościami i uszkodzeniami mechanicznymi Obraz mikroskopowy nieużywanej końcówki wiertła Obraz mikroskopowy wyczyszczonego, używanego wiertła z pozostałościami i uszkodzeniami mechanicznymi

11 4 Opakowanie Należy umieścić wyczyszczone i wysuszone produkty we właściwych miejscach w kasecie firmy Synthes. Dodatkowo należy użyć odpowiedniego opakowania do sterylizacji lub systemu sztywnego pojemnika wielokrotnego użycia do sterylizacji, takiego jak system bariery sterylnej, zgodnego z normą ISO Należy zachować ostrożność, aby ochronić implanty oraz spiczaste i ostre narzędzia przed zetknięciem się z innymi przedmiotami, które mogą uszkodzić ich powierzchnię lub system bariery sterylnej. 5 Sterylizacja O ile nie podano inaczej, produkty niejałowe można powtórnie sterylizować z użyciem zatwierdzonych metod sterylizacji parowej (zgodnych z normą ISO lub standardami obowiązującymi w danym kraju). Zalecenia firmy Synthes odnośnie pakowanych narzędzi tnących są następujące. Rodzaj cyklu Czas ekspozycji podczas sterylizacji Temperatura ekspozycji podczas sterylizacji Czas suszenia Wymuszone usuwanie powietrza za pomocą nasyconej pary wodnej (próżnia wstępna) (co najmniej 3 impulsy) Minimalnie 4 minuty Minimalnie 132 C Maksymalnie 138 C Minimalnie 3 minuty Minimalnie 134 C Maksymalnie 138 C minut minut Czas suszenia generalnie waha się od 20 do 60 minut wskutek różnic materiałów używanych do pakowania (system bariery sterylnej, np. opakowania lub systemy sztywnych pojemników do wielokrotnego użycia), jakości pary, materiałów użytych do produkcji urządzenia, całkowitej masy, wydajności sterylizatora oraz różnic czasu schładzania. Dystrybutor oraz wytwórca produktu nie ponoszą odpowiedzialności za skutki procedur sterylizacji przeprowadzanych przez nabywcę, o ile nie są wykonywane zgodnie z powyższymi zaleceniami firmy Synthes. Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących DePuy Synthes 9

12 Instrukcje dotyczące czyszczenia i sterylizacji 6 Przechowywanie Warunki przechowywania produktów opatrzonych oznaczeniem STERILE są wydrukowane na etykiecie opakowania. Opakowane produkty powinny być przechowywane w czystym, suchym miejscu, w warunkach zapewniających ochronę przed bezpośrednim nasłonecznieniem, szkodnikami oraz skrajnymi temperaturami i wilgotnością. Produkty należy zużywać w kolejności ich odbierania (zasada pierwszy na wejściu, pierwszy na wyjściu ), zwracając uwagę na wszystkie terminy ważności na etykiecie. 11 DePuy Synthes Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących

13 Informacje dotyczące zamawiania Następujące narzędzia tnące mogą być klinicznie przetwarzane przy użyciu opisanej powyżej metody: Frez, okrągły, S, B 1,0 mm Frez, okrągły, M, B 1,0 mm Frez, okrągły, L, B 1,0 mm Frez, okrągły, S, B 1,5 mm Frez, okrągły, M, B 1,5 mm Frez, okrągły, L, B 1,5 mm Frez, okrągły, S, B 2,5 mm Frez, okrągły, M, B 2,5 mm Frez, okrągły, L, B 2,5 mm Frez, okrągły, S, B 3,0 mm Frez, okrągły, M, B 3,0 mm Frez, okrągły, L, B 3,0 mm Frez, okrągły, S, B 4,0 mm Frez, okrągły, M, B 4,0 mm Frez, okrągły, L, B 4,0 mm Frez, okrągły, S, B 5,0 mm Frez, okrągły, M, B 5,0 mm Frez, okrągły, L, B 5,0 mm Frez, okrągły, S, B 6,5 mm Frez, okrągły, M, B 6,5 mm Frez, okrągły, L, B 6,5 mm Frez, okrągły, S, B 8,0 mm Frez, okrągły, M, B 8,0 mm Frez, okrągły, L, B 8,0 mm Frez, żołędziowy, S, B 6,0 mm, długość głowicy 8,0 mm Frez, żołędziowy, M, B 6,0 mm, długość głowicy 8,0 mm Frez, żołędziowy, L, B 6,0 mm, długość głowicy 8,0 mm Frez, żołędziowy, S, B 7,5 mm, długość głowicy 9,5 mm Frez, żołędziowy, M, B 7,5 mm, długość głowicy 9,5 mm Frez, żołędziowy, L, B 7,5 mm, długość głowicy 9,5 mm Frez, żołędziowy, S, B 9,0 mm, długość głowicy 11,4 mm Frez, żołędziowy, M, B 9,0 mm, długość głowicy 11,4 mm Frez, żołędziowy, L, B 9,0 mm, długość głowicy 11,4 mm Frez, owalny, S, B 4,0 mm, długość głowicy 8,0 mm Frez, owalny, M, B 4,0 mm, długość głowicy 8,0 mm Frez, owalny, L, B 4,0 mm, długość głowicy 8,0 mm Frez, owalny, S, B 5,5 mm, długość głowicy 10 mm Frez, owalny, M, B 5,5 mm, długość głowicy 10 mm Frez, owalny, L, B 5,5 mm, długość głowicy 10 mm Frez, w kształcie gruszki, S, B 5,0 mm, długość głowicy 8,3 mm Frez, w kształcie gruszki, M, B 5,0 mm, długość głowicy 8,3 mm Wszystkie narzędzia tnące są również dostępne w opakowaniu jałowym. Należy dodać przedrostek S do numeru artykułu Frez, w kształcie gruszki, L, B 5,0 mm, długość głowicy 8,3 mm Frez, w kształcie gruszki, S, B 6,0 mm, długość głowicy 9,7 mm Frez, w kształcie gruszki, M, B 6,0 mm, długość głowicy 9,7 mm Frez, w kształcie gruszki, L, B 6,0 mm, długość głowicy 9,7 mm Frez, beczkowaty, S, B 5,0 mm, długość głowicy 10 mm Frez, beczkowaty, M, B 5,0 mm, długość głowicy 10 mm Frez, beczkowaty, L, B 5,0 mm, długość głowicy 10 mm Frez, w kształcie odwróconego stożka, S, B 6,5 mm, długość głowicy 6,1 mm Frez, w kształcie odwróconego stożka, M, B 6,5 mm, długość głowicy 6,1 mm Frez, w kształcie odwróconego stożka, L, B 6,5 mm, długość głowicy 6,1 mm Frez, bębnowy, S, B 6,0 mm, długość głowicy 7,9 mm Frez, bębnowy, M, B 6,0 mm, długość głowicy 7,9 mm Frez, bębnowy, L, B 6,0 mm, długość głowicy 7,9 mm Frez, bębnowy, S, B 9,1 mm, długość głowicy 7,9 mm Frez, bębnowy, M, B 9,1 mm, długość głowicy 7,9 mm Frez, bębnowy, L, B 9,1 mm, długość głowicy 7,9 mm Wiertło Lindemanna, S, B 2,3 mm, długość głowicy 20,2 mm Wiertło Lindemanna, M, B 2,3 mm, długość głowicy 20,2 mm Wiertło Lindemanna, L, B 2,3 mm, długość głowicy 20,2 mm Frez Swansona, S, B 2,0 mm, długość głowicy 6,3 mm Frez Swansona, M, B 2,0 mm, długość głowicy 6,3 mm Frez Swansona, L, B 2,0 mm, długość głowicy 6,3 mm Frez Swansona, S, B 3,0 mm, długość głowicy 9,7 mm Frez Swansona, M, B 3,0 mm, długość głowicy 9,7 mm Frez Swansona, L, B 3,0 mm, długość głowicy 9,7 mm Frez Swansona, S, B 4,0 mm, długość głowicy 12,7 mm Frez Swansona, M, B 4,0 mm, długość głowicy 12,7 mm Frez Swansona, L, B 4,0 mm, długość głowicy 12,7 mm Frez, czaszkowy, S, B 1,8 mm, długość głowicy 11 mm, dla kraniotomu nr Frez, czaszkowy, M, B 2,2 mm, długość głowicy 16 mm, dla kraniotomu nr Frez, czaszkowy, L, B 3,0 mm, długość głowicy 25 mm, dla kraniotomu nr Frez, w kształcie bolca, S, B 1,4 mm, długość głowicy 6,0 mm Frez, w kształcie bolca, M, B 1,4 mm, długość głowicy 6,0 mm Frez, w kształcie bolca, L, B 1,4 mm, długość głowicy 6,0 mm Frez, w kształcie bolca, S, B 2,1 mm, długość głowicy 12 mm Frez, w kształcie bolca, M, B 2,1 mm, długość głowicy 12 mm Frez, w kształcie bolca, L, B 2,1 mm, długość głowicy 12 mm Frez, do neurochirurgii, S, B 1,7 mm, długość głowicy 2,3 mm Frez, do neurochirurgii, M, B 1,7 mm, długość głowicy 2,3 mm Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących DePuy Synthes 11

14 Informacje dotyczące zamawiania Frez, do neurochirurgii, L, B 1,7 mm, długość głowicy 2,3 mm Frez, do neurochirurgii, S, B 2,2 mm, długość głowicy 3,7 mm Frez, do neurochirurgii, M, B 2,2 mm, długość głowicy 3,7 mm Frez, do neurochirurgii, L, B 2,2 mm, długość głowicy 3,7 mm Frez, do neurochirurgii, S, B 2,9 mm, długość głowicy 3,8 mm Frez, do neurochirurgii, M, B 2,9 mm, długość głowicy 3,8 mm Frez, do neurochirurgii, L, B 2,9 mm, długość głowicy 3,8 mm Wiertło, S, B 1,0 mm Wiertło, M, B 1,0 mm Wiertło, S, B 1,1 mm Wiertło, M, B 1,1 mm Wiertło, S, B 1,3 mm Wiertło, M, B 1,3 mm Wiertło, S, B 1,5 mm Wiertło, M, B 1,5 mm Wiertło, S, B 2,0 mm Wiertło, M, B 2,0 mm Wiertło, S, B 2,5 mm Wiertło, M, B 2,5 mm Wiertło, do przeprowadzania drutu, S, B 1,1 mm, długość głowicy 5,0 mm Wiertło, do przeprowadzania drutu, M, B 1,1 mm, długość głowicy 5,0 mm Wiertło, do przeprowadzania drutu, S, B 1,5 mm, długość głowicy 7,0 mm Wiertło, do przeprowadzania drutu, M, B 1,5 mm, długość głowicy 7,0 mm Wiertło, do przeprowadzania drutu, S, B 2,0 mm, długość głowicy 7,0 mm Wiertło, do przeprowadzania drutu, M, B 2,0 mm, długość głowicy 7,0 mm Frez Swansona, S, B 5,0 mm, długość głowicy 15,8 mm Frez Swansona, M, B 5,0 mm, długość głowicy 15,8 mm Frez Swansona, L, B 5,0 mm, długość głowicy 15,8 mm Frez, okrągły, o długości 28 mm, B 3,0 mm, Frez, okrągły, o długości 45 mm, B 3,0 mm, Frez, okrągły, o długości 45 mm, B 5,0 mm, Frez, owalny, o długości 28 mm, B 7,0 mm, Frez, owalny, o długości 45 mm, B 7,0 mm, Frez, owalny, o długości 28 mm, B 8,0 mm, Frez, owalny, o długości 45 mm, B 8,0 mm, Frez, stożkowy, o długości 23 mm, B 5,0 mm, Frez, stożkowy, o długości 28 mm, B 5,0 mm, Frez, stożkowy, o długości 45 mm, B 5,0 mm, Frez, stożkowy, o długości 24 mm, B 6,0 mm, Frez, stożkowy, o długości 28 mm, B 6,0 mm, Frez, stożkowy, o długości 45 mm, B 6,0 mm, Frez, w kształcie gruszki, o długości 23 mm, B 5,0 mm, Frez, w kształcie gruszki, o długości 28 mm, B 5,0 mm, Frez, w kształcie gruszki, o długości 45 mm, B 5,0 mm, Frez, w kształcie gruszki, o długości 24 mm, B 6,0 mm, Frez, w kształcie gruszki, o długości 28 mm, B 6,0 mm, Frez, w kształcie gruszki, o długości 45 mm, B 6,0 mm, Frez, ze zwężającą się szczeliną, o długości 31 mm, B 2,1 mm, Frez, ze zwężającą się szczeliną, o długości 45 mm, B 2,1 mm, Frez, ze zwężającą się szczeliną, o długości 31 mm, B 3,2 mm, Frez, ze zwężającą się szczeliną, o długości 45 mm, B 3,2 mm, Frez, okrągły, o długości 28 mm, B 8,0 mm, Frez, okrągły, o długości 28 mm, B 10,0 mm, Frez, okrągły, o długości 28 mm, B 12,0 mm, Frez, okrągły, o długości 28 mm, B 15,0 mm, Wiertło Lindemanna, o długości 53 mm, B 2,3 mm, Frez, okrągły, o długości 28 mm, B 3,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, okrągły, o długości 45 mm, B 3,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, okrągły, o długości 45 mm, B 5,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, owalny, o długości 28 mm, B 7,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, owalny, o długości 45 mm, B 7,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, owalny, o długości 28 mm, B 8,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, owalny, o długości 45 mm, B 8,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, stożkowy, o długości 23 mm, B 5,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, stożkowy, o długości 28 mm, B 5,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, stożkowy, o długości 45 mm, B 5,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, stożkowy, o długości 24 mm, B 6,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, stożkowy, o długości 28 mm, B 6,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, stożkowy, o długości 45 mm, B 6,0 mm, ze złączką typu J-Latch Wszystkie narzędzia tnące są również dostępne w opakowaniu jałowym. Należy dodać przedrostek S do numeru artykułu. 11 DePuy Synthes Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących

15 Frez, w kształcie gruszki, o długości 23 mm, B 5,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, w kształcie gruszki, o długości 28 mm, B 5,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, w kształcie gruszki, o długości 45 mm, B 5,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, w kształcie gruszki, o długości 24 mm, B 6,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, w kształcie gruszki, o długości 28 mm, B 6,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, w kształcie gruszki, o długości 45 mm, B 6,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, ze zwężającą się szczeliną, o długości 31 mm, B 2,1 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, ze zwężającą się szczeliną, o długości 45 mm, B 2,1 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, ze zwężającą się szczeliną, o długości 31 mm, B 3,2 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, ze zwężającą się szczeliną, o długości 45 mm, B 3,2 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, okrągły, o długości 28 mm, B 8,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, okrągły, o długości 28 mm, B 10,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, okrągły, o długości 28 mm, B 12,0 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, okrągły, o długości 28 mm, B 15,0 mm, ze złączką typu J-Latch Wiertło Lindemanna, o długości 53 mm, B 2,3 mm, ze złączką typu J-Latch Frez, okrągły, S, B 2,0 mm Frez, okrągły, M, B 2,0 mm Frez, okrągły, L, B 2,0 mm Frez, żołędziowy, S, B 5,0 mm, długość głowicy 6,7 mm Frez, żołędziowy, M, B 5,0 mm, długość głowicy 6,7 mm Frez, żołędziowy, L, B 5,0 mm, długość głowicy 6,7 mm Frez, w kształcie gruszki, S, B 4,0 mm, długość głowicy 6,9 mm Frez, w kształcie gruszki, M, B 4,0 mm, długość głowicy 6,9 mm Frez, w kształcie gruszki, L, B 4,0 mm, długość głowicy 6,9 mm Frez, beczkowaty, S, B 4,0 mm, długość głowicy 9,0 mm Frez, beczkowaty, M, B 4,0 mm, długość głowicy 9,0 mm Frez, beczkowaty, L, B 4,0 mm, długość głowicy 9,0 mm Frez, beczkowaty, S, B 6,0 mm, długość głowicy 11 mm Frez, beczkowaty, M, B 6,0 mm, długość głowicy 11 mm Frez, beczkowaty, L, B 6,0 mm, długość głowicy 11 mm Frez, bębnowy, S, B 4,7 mm, długość głowicy 7,9 mm Frez, bębnowy, M, B 4,7 mm, długość głowicy 7,9 mm Frez, bębnowy, L, B 4,7 mm, długość głowicy 7,9 mm Frez, w kształcie bolca, S, B 3,0 mm, długość głowicy 34,9 mm Frez, w kształcie bolca, M, B 3,0 mm, długość głowicy 34,9 mm Frez, w kształcie bolca, L, B 3,0 mm, długość głowicy 34,9 mm Ostrze piły 18 x 4,0 x 0,38 mm, dla piły strzałkowej Ostrze piły 15 x 6,0 x 0,38 mm, dla piły strzałkowej Ostrze piły 31 x 6,0 x 0,38 mm, dla piły strzałkowej Ostrze piły 22 x 8,0 x 0,38 mm, dla piły strzałkowej Ostrze piły 15 x 10 x 0,38 mm, dla piły strzałkowej Ostrze piły 31 x 10 x 0,38 mm, dla piły strzałkowej Ostrze piły 22 x 12 x 0,38 mm, dla piły strzałkowej Ostrze piły 15 x 16 x 0,38 mm, dla piły strzałkowej Ostrze piły 27 x 6,0 x 0,6 mm, dla piły strzałkowej Ostrze piły 27 x 10 x 0,6 mm, dla piły strzałkowej Ostrze piły 27 x 14 x 0,6 mm, dla piły strzałkowej Ostrze piły 26,5 x 13,3 x 0,6 mm,w kształcie sierpa, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 25 x 16,3 x 0,6 mm,w kształcie sierpa, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 30 x 17,9 x 0,6 mm,w kształcie sierpa, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 18 x 2,5 x 0,38 mm, dla piły strzałkowej Ostrze piły 13 x 6,4/2,9 x 0,6 mm, trapezowe, dla piły posuwistozwrotnej Ostrze piły 20 x 6,4/2,9 x 0,6 mm, trapezowe, dla piły posuwistozwrotnej Ostrze piły 7,0 x 4,0 x 0,6 mm, dla piły posuwisto-zwrotnej Ostrze piły 14 x 6,4 x 0,6 mm, dla piły posuwisto-zwrotnej Ostrze piły 14,5 x 4,0 x 0,6 mm, dla piły posuwisto-zwrotnej Ostrze piły 25 x 5,5 x 0,6 mm, dla piły posuwisto-zwrotnej, do korekcji nosa S Ostrze piły 27 x 6,4 x 0,6 mm, dla piły posuwisto-zwrotnej Ostrze piły 27 x 6,4/2,9 x 0,6 mm, trapezowe, dla piły posuwistozwrotnej Ostrze piły 33,5 x 6,4 x 0,6 mm, dla piły posuwisto-zwrotnej Ostrze piły 34,5 x 5,0/2,5 x 0,6 mm, w kształcie sierpa, dla piły posuwisto-zwrotnej Ostrze piły 33,5 x 6,4 x 0,6 mm, z wygięciem w dół, dla piły posuwisto-zwrotnej Ostrze piły 33,5 x 6,4 x 0,6 mm, z wygięciem w prawo, dla piły posuwisto-zwrotnej Ostrze piły 33,5 x 6,4 x 0,6 mm, z wygięciem w lewo, dla piły posuwisto-zwrotnej Ostrze piły 20 x 6,4/2,9 x 0,6 mm, trapezowe, długie, dla piły posuwisto-zwrotnej Ostrze piły 27 x 6,4/2,9 x 0,6 mm, trapezowe, długie, dla piły posuwisto-zwrotnej Ostrze piły 13 x 3,0 x 0,4 mm, dla piły posuwisto-zwrotnej Ostrze piły 20 x 3,0 x 0,4 mm, dla piły posuwisto-zwrotnej Ostrze piły 9,2 x 7,3 x 0,6 mm, dla osteotomii dolnej granicy, lewe, dla piły posuwisto-zwrotnej Ostrze piły 9,2 x 7,3 x 0,6 mm, dla osteotomii dolnej granicy, z wygięciem w prawo, dla piły posuwisto-zwrotnej Ostrze piły, wygięte pod kątem 105, 7,0 x 12 x 0,4 mm, trzon 70 mm, dla piły oscylacyjnej Wszystkie narzędzia tnące są również dostępne w opakowaniu jałowym. Należy dodać przedrostek S do numeru artykułu. Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących DePuy Synthes 11

16 Informacje dotyczące zamawiania Ostrze piły, wygięte pod kątem 105, 12 x 11,5 x 0,4 mm, trzon 70 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły, wygięte pod kątem 105, 12 x 9,5 x 0,4 mm, trzon 70 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły, wygięte pod kątem 105, 12 x 4,5 x 0,4 mm, trzon 70 mm, dla piły oscylacyjnej Frez do trepanacji B 7,0 mm Frez do trepanacji B 12,0 mm Tarnik do piły posuwisto-zwrotnej 11 x 5 mm, szlifowanie poprzeczne Tarnik do piły posuwisto-zwrotnej 14 x 7 mm, szlifowanie poprzeczne Tarnik do piły posuwisto-zwrotnej 11 x 5 mm, szlifowanie proste Tarnik do piły posuwisto-zwrotnej 14 x 7 mm, szlifowanie proste Pogłębiacz do piły posuwisto-zwrotnej, mały, proksymalny, 19 x 4,5 x 4,5 mm Pogłębiacz do piły posuwisto-zwrotnej, mały, dystalny, 16 x 6 x 6 mm Wiertło B 1,0 mm z ogranicznikiem, o długości 17,5/4 mm, Wiertło B 1,0 mm z ogranicznikiem, o długości 21,5/8 mm, Wiertło B 1,0 mm z ogranicznikiem, o długości 25,5/12 mm, Wiertło B 1,1 mm z ogranicznikiem, o długości 17,5/4 mm, Wiertło B 1,1 mm z ogranicznikiem, o długości 21,5/8 mm, Wiertło B 1,1 mm z ogranicznikiem, o długości 25,5/12 mm, Wiertło B 1,1 mm z ogranicznikiem, o długości 31,5/18 mm, Wiertło B 1,5 mm z ogranicznikiem, o długości 19,5/6 mm, Wiertło B 1,5 mm z ogranicznikiem, o długości 25,5/12 mm, Wiertło B 1,5 mm z ogranicznikiem, o długości 31,5/18 mm, Wiertło B 1,8 mm z ogranicznikiem, o długości 19,5/6 mm, Wiertło B 1,8 mm z ogranicznikiem, o długości 25,5/12 mm, 2 rowki,dla Wiertło B 1,8 mm z ogranicznikiem, o długości 31,5/18 mm, Wiertło B 2,0 mm z ogranicznikiem, o długości 31,5/18 mm, Wiertło B 1,0 mm z ogranicznikiem, o długości 31,5/18 mm, * Ostrze piły, sierpowate, o promieniu 12 mm, 45 x 0,6 mm * Ostrze piły, sierpowate, o promieniu 15 mm, 45 x 0,6 mm * Ostrze piły, sierpowate, o promieniu 18 mm, 45 x 0,6 mm * Ostrze piły, sierpowate, o promieniu 21 mm, 45 x 0,6 mm * Ostrze piły, sierpowate, o promieniu 24 mm, 45 x 0,6 mm Wszystkie narzędzia tnące są również dostępne w opakowaniu jałowym. Należy dodać przedrostek S do numeru artykułu. *Dostępny wyłącznie w stanie niejałowym * Ostrze piły, sierpowate, o promieniu 27 mm, 50 x 0,6 mm * Ostrze piły, sierpowate, o promieniu 30 mm, 50 x 0,6 mm Ostrze piły 116/95 x 19 x 0,89 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 116/95 x 19 x 1,19 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 116/95 x 19 x 1,27 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 116/95 x 19 x 1,37 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 116/95 x 19 x 1,47 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 101/80 x 19 x 0,89 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 116/95 x 19 x 1,0 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 116/95 x 19 x 1,07 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 116/95 x 25 x 0,89 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 116/95 x 25 x 1,19 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 116/95 x 25 x 1,27 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 116/95 x 25 x 1,37 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 116/95 x 25 x 1,47 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 116/95 x 25 x 1,0 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 116/95 x 25 x 1,07 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 111/90 x 12,5 x 0,89 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 111/90 x 12,5 x 1,19 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 111/90 x 12,5 x 1,27 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 111/90 x 12,5 x 1,37 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 111/90 x 12,5 x 1,47 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 111/90 x 19-12,5 x 0,89 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 111/90 x 19-12,5 x 1,19 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 111/90 x 19-12,5 x 1,27 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 111/90 x 19-12,5 x 1,37 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 111/90 x 19-12,5 x 1,47 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 111/90 x 19-12,5 x 1,0 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 106/85 x 25 x 1,47 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 111/90 x 12,5 x 1,0 mm, dla piły oscylacyjnej Ostrze piły 81/60 x 25 x 0,89 mm, dla piły oscylacyjnej Wiertło B 2,0 mm z końcówką wyśrodkowującą, o długości 148/122 mm, 3 rowki, z szybkozłączką dla RDL Wiertło B 2,5 mm z końcówką wyśrodkowującą, o długości 148/122 mm, 3 rowki, z szybkozłączką dla RDL Wiertło B 2,7 mm z końcówką wyśrodkowującą, o długości 148/122 mm, 3 rowki, z szybkozłączką dla RDL Wiertło B 3,2 mm z końcówką wyśrodkowującą, o długości 148/122 mm, 3 rowki, z szybkozłączką dla RDL Wiertło B 3,5 mm z końcówką wyśrodkowującą, o długości 148/122 mm, 3 rowki, z szybkozłączką dla RDL Wiertło B 3,6 mm z końcówką wyśrodkowującą, o długości 148/122 mm, 3 rowki, z szybkozłączką dla RDL Wiertło B 4,0 mm z końcówką wyśrodkowującą, o długości 148/122 mm, 3 rowki, z szybkozłączką dla RDL Wiertło B 4,5 mm z końcówką wyśrodkowującą, o długości 148/122 mm, 3 rowki, z szybkozłączką dla RDL Wiertło B 3,2 mm z końcówką wyśrodkowującą, o długości 106/80 mm, 3 rowki, z szybkozłączką dla RDL Wiertło B 4,0 mm z końcówką wyśrodkowującą, o długości 106/80 mm, 3 rowki, z szybkozłączką dla RDL 11 DePuy Synthes Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących

17 Wiertło B 5,5 mm z końcówką wyśrodkowującą, o długości 148/122 mm, 3 rowki, z szybkozłączką dla RDL Wiertło B 3,2 mm skalibrowane, o długości 145/100 mm, 3 rowki, z szybkozłączką dla RDL * Wiertło B 4,2 mm skalibrowane, o długości 145/100 mm, 3 rowki, z szybkozłączką dla RDL * Wiertło B 5 mm skalibrowane, o długości 145/100 mm, 3 rowki, z szybkozłączką dla RDL Ostrze piły dla piły posuwisto-zwrotnej 80 x 1,05 mm Ostrze piły dla piły posuwisto-zwrotnej 70 x 1,27 mm Ostrze piły dla piły posuwisto-zwrotnej 55 x 1,05 mm Ostrze piły dla piły posuwisto-zwrotnej 55 x 0,85 mm Ostrze piły dla piły posuwisto-zwrotnej 68 x 1,1 mm, ząbkowane po obu stronach Ostrze piły dla piły posuwisto-zwrotnej 68 x 1,0 mm, ząbkowane po obu stronach Ostrze piły dla piły posuwisto-zwrotnej 68 x 0,8 mm, ząbkowane po obu stronach Ostrze piły dla piły posuwisto-zwrotnej dla szczytu mostka Wiertło B 1,0 mm, o długości 46/34 mm, 2 rowki, dla Wiertło B 1,1 mm, o długości 28/16 mm, 2 rowki, dla Wiertło B 1,1 mm, o długości 45/33 mm, 2 rowki, dla Wiertło B 1,3 mm, o długości 46/34 mm, 2 rowki, dla Wiertło B 1,5 mm, o długości 28/16 mm, 2 rowki, dla Wiertło B 1,5 mm, o długości 52/40 mm, 2 rowki, dla Wiertło B 1,5 mm, o długości 67/55 mm, 2 rowki, dla Wiertło B 2,0 mm, o długości 28/16 mm, 2 rowki, dla Wiertło B 2,0 mm, o długości 52/40 mm, 2 rowki, dla Wiertło B 2,0 mm, o długości 67/55 mm, 2 rowki, dla Wiertło B 2,7 mm, o długości 28/16 mm, 2 rowki, dla Wiertło B 2,7 mm, o długości 67/55 mm, 2 rowki, dla Ostrze piły 70/ ,6/0,4 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 46/ ,6/0,4 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 70/ ,6/0,4 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 70/ ,6/0,4 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 90/ ,0/0,8 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 116/ ,9/0,8 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 116/ ,9/0,8 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 81/ ,9/0,8 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 90/ ,2/1,0 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 116/ ,25/1,13 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 116/ ,25/1,13 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 116/ ,4/1,3 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 116/ ,4/1,3 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 112/91 12,5 0,9/0,8 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 70/ ,6/0,4 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 90/ ,8/0,6 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 90/ ,8/0,6 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 90/ ,0/0,8 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 90/ ,2/1,0 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 46/25 6,0 0,6/0,4 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 46/ ,6/0,4 mm, dla piły oscylacyjnej ze Ostrze piły 30/15 6,0 0,4/0,3 mm Ostrze piły 30/ ,4/0,3 mm Ostrze piły 30/ ,4/0,3 mm Ostrze piły 33/18 4,0 0,4/0,3 mm Ostrze piły 37/22 8,0 0,4/0,3 mm Ostrze piły 37/ ,4/0,3 mm Ostrze piły 46/31 6,0 0,4/0,3 mm Ostrze piły 46/ ,4/0,3 mm Ostrze piły 42/27 6,0 0,6/0,4 mm Ostrze piły 42/ ,6/0,4 mm Ostrze piły 42/ ,6/0,4 mm Ostrze piły 65/ ,6/0,4 mm Ostrze piły 65/ ,6/0,4 mm Ostrze piły 65/ ,6/0,4 mm Ostrze piły 65/ ,6/0,4 mm Wszystkie narzędzia tnące są również dostępne w opakowaniu jałowym. Należy dodać przedrostek S do numeru artykułu. *Dostępny wyłącznie w stanie niejałowym. Kliniczne przetwarzanie narzędzi tnących DePuy Synthes 11

18

19

20 Synthes GmbH Eimattstrasse Oberdorf Switzerland Tel: Fax: Niniejsza publikacja nie jest przeznaczona do rozpowszechniania w USA. Wszystkie techniki chirurgiczne są dostępne w postaci plików PDF na stronie DePuy Synthes Power Tools, oddział Synthes GmbH Wszelkie prawa zastrzeżone DSEM/PWT/0915/ DSEM 03/19

Instrukcja używania. Narzędzia tnące Synthes. Niniejsza instrukcja użytkowania nie jest przeznaczona do dystrybucji w USA.

Instrukcja używania. Narzędzia tnące Synthes. Niniejsza instrukcja użytkowania nie jest przeznaczona do dystrybucji w USA. Instrukcja używania Narzędzia tnące Synthes Niniejsza instrukcja użytkowania nie jest przeznaczona do dystrybucji w USA. Narzędzia i implanty zatwierdzone przez AO Foundation. Narzędzia tnące Synthes Spis

Bardziej szczegółowo

Czyszczenie i sterylizacja narzędzi i wkładów

Czyszczenie i sterylizacja narzędzi i wkładów Czyszczenie i sterylizacja narzędzi i wkładów PL TYLKO DO UŻYTKU STOMATOLOGICZNEGO PROCEDURA CZYSZCZENIA I STERYLIZACJI PILNIKÓW ENDODONTYCZNYCH, NARZĘDZI RĘCZNYCH, SZTYFTÓW I WKŁADÓW, WIERTEŁ ZE STALI

Bardziej szczegółowo

ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM

ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM 1) ZASTOSOWANIE Wiertarko-frezarka (napęd) przeznaczona jest do wiercenia, frezowania, wkręcania i wykręcania śrub. Również do wprowadzania drutów Kirschnera

Bardziej szczegółowo

Wytyczne dotyczące programu wypożyczania

Wytyczne dotyczące programu wypożyczania Wytyczne dotyczące programu wypożyczania Niniejszy dokument jest ważny wyłącznie w dniu wydruku. Jeżeli data wydruku nie jest pewna, należy wydrukować dokument ponownie, aby zapewnić korzystanie z najnowszej

Bardziej szczegółowo

Protokół dezynfekcji wstępnej, czyszczenia i sterylizacji

Protokół dezynfekcji wstępnej, czyszczenia i sterylizacji Protokół dezynfekcji wstępnej, czyszczenia i sterylizacji Element ręczny do generatora ultradźwiękowego Niniejszy dokument stanowi tłumaczenie dokumentu sporządzonego w języku francuskim. Nr katalogowy

Bardziej szczegółowo

Version SE_023827 AJ Date December 2014. Ważne informacje. (ze instrukcje dotyczące czyszczenia i sterylizacji)

Version SE_023827 AJ Date December 2014. Ważne informacje. (ze instrukcje dotyczące czyszczenia i sterylizacji) Version SE_023827 AJ Date December 2014 Ważne informacje (ze instrukcje dotyczące czyszczenia i sterylizacji) Ważne informacje 2 Podstawowe instrukcje dotyczące stosowania implantów i instrumentów Synthes

Bardziej szczegółowo

Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: listopad 25, 2015

Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: listopad 25, 2015 Elektroniczna INSTRUKCJA UŻTKOWANIA Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: listopad 25, 2015 M PB Swiss Tools AG Bahnhofstrasse

Bardziej szczegółowo

REGULACJE PRAWNE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA WYROBÓW MEDYCZNYCH. Małgorzata Nowicka

REGULACJE PRAWNE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA WYROBÓW MEDYCZNYCH. Małgorzata Nowicka REGULACJE PRAWNE W ZAKRESIE UŻYTKOWANIA WYROBÓW MEDYCZNYCH Małgorzata Nowicka Regulacje prawne w zakresie użytkowania wyrobów medycznych znajdują się w trzech aktach prawnych: Ustawa o wyrobach medycznych

Bardziej szczegółowo

B. OPIS WYROBU I INFORMACJE

B. OPIS WYROBU I INFORMACJE Wyroby DFU-0023-2 Znak CE: CE0086: CE0086: WERSJA 0 Wyroby niesterylne wielokrotnego użytku Jednorazowe wyroby niesterylne Wyroby wielokrotnego użytku, niesterylne/sterylne, które można podłączyć do zasilania

Bardziej szczegółowo

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 2. Edycja /

Bardziej szczegółowo

Protokół czyszczenia i sterylizacji

Protokół czyszczenia i sterylizacji Protokół czyszczenia i sterylizacji Zespół element ręczny-przewód Piezotome Niniejszy dokument stanowi tłumaczenie dokumentu sporządzonego w języku francuskim. Nr katalogowy J12800 wersja V7 i numer rysunku

Bardziej szczegółowo

Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex DFU-0125 NOWA WERSJA 16

Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex DFU-0125 NOWA WERSJA 16 Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex DFU-0125 NOWA WERSJA 16 A. OPIS WYROBU Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex mają główkę i są samogwintujące. Są dostępne w wersji z pełnym lub częściowym gwintowaniem oraz

Bardziej szczegółowo

Jednorazowe ostrza artroskopowe shavera, wiertła, urządzenia PowerPick, PoweRasp i ShaverDrill

Jednorazowe ostrza artroskopowe shavera, wiertła, urządzenia PowerPick, PoweRasp i ShaverDrill Jednorazowe ostrza artroskopowe shavera, wiertła, urządzenia PowerPick, PoweRasp i ShaverDrill DFU-0215 Wersja 6 A. OPIS WYROBU Jednorazowe ostrza artroskopowe do wyrównywania, wiertła, urządzenia PowerPick,

Bardziej szczegółowo

Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11

Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11 Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11 A. OPIS WYROBU Wyrób SuturePlate firmy Arthrex do kości ramiennej to system niskoprofilowej płytki i śrub. Wyrób SuturePlate został

Bardziej szczegółowo

5) Reakcje niepożądane Do tej pory i na obecnym poziomie rozwoju technicznego nie odnotowano żadnych reakcji niepożądanych.

5) Reakcje niepożądane Do tej pory i na obecnym poziomie rozwoju technicznego nie odnotowano żadnych reakcji niepożądanych. PathFile TYLKO DO UŻYTKU STOMATOLOGICZNEGO PL WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYCIA - PATHFILE A0015 0) Skład Część tnąca narzędzi jest wykonana ze stopu niklowo-tytanowego. 1) Wskazania Zastosowanie: udrażnianie

Bardziej szczegółowo

Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji

Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji Instrumentarium endoskopowe - punkty krytyczne procesu dekontaminacji Zdzisław Pruszyński, Olympus Polska VIII Sympozjum naukowo-szkoleniowe, Katowice, 24.06.2014r. Hierarchia przepisów i wytycznych Uwarunkowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: marzec 13, 2019

Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: marzec 13, 2019 Elektroniczna INSTRUKCJA UŻTKOWANIA OPERACE System ekstrakcji implantów (śrub) Próby gniazda Przyrządy do wielokrotnego użytku Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji

Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji Do użytku wyłącznie przez personel medyczny Niniejsza instrukcja dotyczy stosowania maski nosowej AirFit N0/AirFit N0 for Her firmy ResMed u wielu pacjentów w pracowni

Bardziej szczegółowo

Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji

Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji Instrukcja dezynfekcji i sterylizacji Do użytku wyłącznie przez personel medyczny Niniejsza instrukcja dotyczy stosowania masek pełnotwarzowych ResMed AirFit F20/AirTouch F20 u wielu pacjentów w pracowni

Bardziej szczegółowo

PROCEDURA ZAPEWNIENIA WŁAŚCIWEGO STANU HIGIENY POPRZEZ PROWADZENIE

PROCEDURA ZAPEWNIENIA WŁAŚCIWEGO STANU HIGIENY POPRZEZ PROWADZENIE STRONA/STRON: 1/8 Spis treści: 1. Przedmiot procedury 2. Zakres stosowania procedury 3. Definicje 4. Odpowiedzialność 5. Opis postępowania 5.1 Sposób przeprowadzania zabiegów mycia i dezynfekcji 5.2 Zasady

Bardziej szczegółowo

3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał.

3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał. ProTaper Gold Zabieg PL TYLKO DO UŻYTKU STOMATOLOGICZNEGO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA A04092XXGXX03 - A04102XXGXX03 - A04112XXGXX03 NARZĘDZIA PROTAPER GOLD DO LECZENIA ENDODONTYCZNEGO: ProTaper Gold Pilniki

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA STERYLIZACJA

SPECYFIKACJA PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA STERYLIZACJA Formularz cenowy SPECYFIKACJA PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA STERYLIZACJA Załącznik nr 4 Specjalistyczny Szpital Ginekologiczno Położniczy im. E. Biernackiego w Wałbrzychu Część numer 1 STERYLIZACJA PAROWA Lp Nazwa

Bardziej szczegółowo

Wskazówki dotyczące użycia START-X A0660 A0661

Wskazówki dotyczące użycia START-X A0660 A0661 Tylko do użytku stomatologicznego 1. Wskazania Wskazówki dotyczące użycia START-X A0660 A0661 Zastosowanie kliniczne Końcówka nr 1 Wykańczanie ścian ubytku Końcówka nr 2 Poszukiwanie kanału MV2 (drugiego

Bardziej szczegółowo

Płytki firmy Arthrex DFU NOWA WERSJA 1

Płytki firmy Arthrex DFU NOWA WERSJA 1 Płytki firmy Arthrex DFU-0192-2 NOWA WERSJA 1 A. OPIS WYROBU Płytki są dostępne w różnych kształtach, rozmiarach i orientacjach (np. płytka lewa lub prawa). Płytki mają otwory na śruby do mocowania dostosowane

Bardziej szczegółowo

CENTRALNA STERYLIZATORNIA POWIATOWYM ZAKŁADZIE OPIEKI ZDROWOTNEJ

CENTRALNA STERYLIZATORNIA POWIATOWYM ZAKŁADZIE OPIEKI ZDROWOTNEJ CENTRALNA STERYLIZATORNIA W POWIATOWYM ZAKŁADZIE OPIEKI ZDROWOTNEJ STARACHOWICE UL. RADOMSKA 70 Tel./fax. 274-61-58, Tel. 274-52-02, 274-70-78, 274-53-81 INFORMATOR Szanowni Państwo! Zapraszamy do korzystania

Bardziej szczegółowo

PROULTRA Ultrasonic Non Surgical Endo Tips

PROULTRA Ultrasonic Non Surgical Endo Tips PROULTRA Ultrasonic Non Surgical Endo Tips TYLKO DO UŻYTKU STOMATOLOGICZNEGO PL DIRECTIONS FOR USE (ULTRASONIC NON SURGICAL TIPS) A0620 A0621 A0630 A0631 Satelec M3 x 0,6 EMS M3 x 0,5 ProUltra Endo tips,

Bardziej szczegółowo

Anna Bojanowska Juste Wielkopolskie Centrum Onkologii

Anna Bojanowska Juste Wielkopolskie Centrum Onkologii Anna Bojanowska Juste Wielkopolskie Centrum Onkologii Infrastruktura Centralnej Sterylizatorni Zapewnienie warunków do przeprowadzania dekontaminacji wyrobów medycznych = Redukowanie ryzyka zakażeń Analiza

Bardziej szczegółowo

Ocena podmiotu wykonującego działalność leczniczą w zakresie procesów sterylizacji

Ocena podmiotu wykonującego działalność leczniczą w zakresie procesów sterylizacji Pieczęć państwowego inspektora sanitarnego Ocena podmiotu wykonującego działalność leczniczą w zakresie procesów sterylizacji 1. Czy sterylizatornia zlokalizowana jest poza podmiotem wykonującym działalność

Bardziej szczegółowo

MODYFIKACJA SPECYFIKACJI ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA

MODYFIKACJA SPECYFIKACJI ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA Śrem, 18.12.2017 MODYFIKACJA SPECYFIKACJI ISTOTNYCH WARUNKÓW ZAMÓWIENIA Dot. Nr sprawy: ZP/23/PN/17 Zgodnie z art. 38 ust. 4 ustawy Prawo zamówień publicznych z dnia 29 stycznia 2004 roku (Dz. U. z 2017

Bardziej szczegółowo

PROULTRA ULTRASONIC SURGICAL TIPS

PROULTRA ULTRASONIC SURGICAL TIPS PROULTRA ULTRASONIC SURGICAL TIPS TYLKO DO UŻYTKU STOMATOLOGICZNEGO PL INSTRUKCJA OBSŁUGI (ULTRASONIC SURGICAL TIPS) A0640 A0650 Satelec M3 x 0,6 EMS M3 x 0,5 ProUltra Surgical tips Ref. A0640 Ref. A0650

Bardziej szczegółowo

Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów

Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów Testowany zgodnie z najnowszymi wytycznymi i ekspertyzami; Chroni przed korozją, odznacza się wysoką kompatybilnością materiałową; Nadaje

Bardziej szczegółowo

RAPORT Z KONTROLI WEWNĘTRZNEJ STERYLIZACJA I DEZYNFEKCJA

RAPORT Z KONTROLI WEWNĘTRZNEJ STERYLIZACJA I DEZYNFEKCJA Nr...... dnia. RAPORT Z KONTROLI WEWNĘTRZNEJ 1. Praktyka Lekarska: ( nazwa i adres )... 2. Rodzaj świadczonych usług... - zmiana zakresu świadczonych usług (od czasu ostatniej kontroli wewnętrznej) TAK

Bardziej szczegółowo

Przegląd wytycznych dotyczących dezynfekcji endoskopów (żołądkowo jelitowych i bronchoskopów).

Przegląd wytycznych dotyczących dezynfekcji endoskopów (żołądkowo jelitowych i bronchoskopów). Przegląd wytycznych dotyczących dezynfekcji endoskopów (żołądkowo jelitowych i bronchoskopów). Część 2 Opracowano na podstawie: 1. Department of Health: Choice Framework for local Policy and Procedures

Bardziej szczegółowo

3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał.

3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał. ProTaper Gold Zabieg PL WYŁĄCZNIE DO STOSOWANIA PRZEZ LEKARZA DENTYSTĘ INSTRUKCJA OBSŁUGI ProTaper Gold A04092XXGXX03 - A04102XXGXX03 - A04112XXGXX03 Narzędzia ProTaper Gold do leczenia endodontycznego:

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 201 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 201 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA Nazwa kwalifikacji: Wykonywanie dezynfekcji i sterylizacji medycznej Oznaczenie kwalifikacji: Z.20 Numer zadania: 01 Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Numer PESEL

Bardziej szczegółowo

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+48 61) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Stetoskop np. odwracalna głowica modelu Noroscope KIRCHNER & WILHELM

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ CENOWY AE/ZP-27-59/13. Załącznik nr 1

FORMULARZ CENOWY AE/ZP-27-59/13. Załącznik nr 1 AE/ZP-27-59/13 Cena zamówienia - powinna stanowić sumę wartości wszystkich pozycji, natomiast wartość poszczególnych pozycji winna być obliczona jako wartość powiększona o kwotę obowiązującego podatku.

Bardziej szczegółowo

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 5. Edycja

Bardziej szczegółowo

Skrypt Podstawowy: Reprocesowanie Wyrobów Medycznych (M D)

Skrypt Podstawowy: Reprocesowanie Wyrobów Medycznych (M D) Skrypt Podstawowy: Reprocesowanie Wyrobów Medycznych (M D) Część I: Zasady Higieny (Buchrieser, Miorini) 1 Zasady higieny 1.1 Higiena osobista 2 Higiena rąk 2.1 Podstawy 2.2 Środki wspomagające higienę

Bardziej szczegółowo

Ocena pomieszczeń służących do wykonywania praktyki pielęgniarskiej

Ocena pomieszczeń służących do wykonywania praktyki pielęgniarskiej Pieczęć państwowego inspektora sanitarnego Ocena pomieszczeń służących do wykonywania praktyki pielęgniarskiej 1. Kontrolę przeprowadzono podmiocie wykonującym działalność leczniczą (nazwa)... składającym

Bardziej szczegółowo

Compact Air Drive II. Instrukcja obsługi

Compact Air Drive II. Instrukcja obsługi Uniwersalny napęd pneumatyczny, przeznaczony do stosowania w traumatologii, endoprotezoplastyce i chirurgii kręgosłupa Compact Air Drive II Instrukcja obsługi Spis treści Wprowadzenie Informacje ogólne

Bardziej szczegółowo

Ocena pomieszczeń służących do wykonywania indywidualnej/specjalistycznej/grupowej praktyki lekarskiej

Ocena pomieszczeń służących do wykonywania indywidualnej/specjalistycznej/grupowej praktyki lekarskiej Pieczęć państwowego inspektora sanitarnego Ocena pomieszczeń służących do wykonywania indywidualnej/specjalistycznej/grupowej praktyki lekarskiej 1. Kontrolę przeprowadzono w podmiocie wykonującym działalność

Bardziej szczegółowo

Ocena pomieszczeń i sprzętu oraz działań zapobiegających szerzeniu się zakażeń w pracowni tomografii komputerowej/rezonansu magnetycznego*

Ocena pomieszczeń i sprzętu oraz działań zapobiegających szerzeniu się zakażeń w pracowni tomografii komputerowej/rezonansu magnetycznego* Pieczęć państwowego inspektora sanitarnego Ocena pomieszczeń i sprzętu oraz działań zapobiegających szerzeniu się zakażeń w pracowni tomografii komputerowej/rezonansu magnetycznego* 1. Kontrolę przeprowadzono

Bardziej szczegółowo

Ocena przychodni, poradni, ośrodka zdrowia, lecznicy lub ambulatorium z izbą chorych*

Ocena przychodni, poradni, ośrodka zdrowia, lecznicy lub ambulatorium z izbą chorych* Pieczęć państwowego inspektora sanitarnego Ocena przychodni, poradni, ośrodka zdrowia, lecznicy lub ambulatorium z izbą chorych* 1. Kontrolę przeprowadzono w przychodni, poradni, ośrodku zdrowia, lecznicy,

Bardziej szczegółowo

Ocena pomieszczeń pracowni endoskopowych

Ocena pomieszczeń pracowni endoskopowych Pieczęć państwowego inspektora sanitarnego Ocena pomieszczeń pracowni endoskopowych 1. Kontrolę przeprowadzono w pracowni endoskopowej (nazwa, adres)... 2. Wymienić najczęściej wykonywane badania/zabiegi:

Bardziej szczegółowo

Przewodnik regeneracji urządzeń AirSense 10 i AirCurve 10

Przewodnik regeneracji urządzeń AirSense 10 i AirCurve 10 Przewodnik regeneracji urządzeń AirSense 10 i AirCurve 10 Polski Niniejszy przewodnik dotyczy stosowania urządzeń AirSense 10 i AirCurve 10 u wielu pacjentów. W przypadku stosowania urządzenia u wielu

Bardziej szczegółowo

AIR PEN DRIVE Kompaktowy napęd z nasadkami do szerokiej gamy zastosowań

AIR PEN DRIVE Kompaktowy napęd z nasadkami do szerokiej gamy zastosowań AIR PEN DRIVE Kompaktowy napęd z nasadkami do szerokiej gamy zastosowań Publikacja nie jest przeznaczona do dystrybucji w USA. INSTRUKCJA OBSŁUGI SPIS TREŚCI WPROWADZENIE Informacje ogólne 3 Objaśnienie

Bardziej szczegółowo

DEDYKOWANE DO TWOICH POTRZEB MASZYNOWE MYCIE I DEZYNFEKCJA WYROBÓW MEDYCZNYCH

DEDYKOWANE DO TWOICH POTRZEB MASZYNOWE MYCIE I DEZYNFEKCJA WYROBÓW MEDYCZNYCH DEDYKOWANE DO TWOICH POTRZEB MASZYNOWE MYCIE I DEZYNFEKCJA WYROBÓW MEDYCZNYCH Produkt dostosowany do Twoich potrzeb 1 1 rozpoznanie potrzeb (typ urządzenia, rodzaj wsadu, obowiązujące procedury, specyficzne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. serwis@pekmont.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI SCHODY STALOWE DLA ZJEŻDŻALNI WODNEJ TEMAT: CENTRUM SPORTU I REKREACJI OBIEKT:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. serwis@pekmont.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI SCHODY STALOWE DLA ZJEŻDŻALNI WODNEJ TEMAT: CENTRUM SPORTU I REKREACJI OBIEKT: Rozwiązania dla domu i rekreacji serwis@pekmont.pl WERSJA POLSKA TEMAT: OBIEKT: ADRES: INWESTOR: ZAMAWIAJĄCY: SCHODY STALOWE DLA ZJEŻDŻALNI WODNEJ CENTRUM SPORTU I REKREACJI WIELKA NIESZAWKA DZ. NR. 116,

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Ocena bloku operacyjnego

Ocena bloku operacyjnego Pieczęć państwowego inspektora sanitarnego Ocena bloku operacyjnego 1. Kontrolę przeprowadzono w bloku operacyjnym (nazwa)... składającym się z następujących pomieszczeń: 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 2. Kształt

Bardziej szczegółowo

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Otoskopy PICCOLIGHT F.O. LED z pojemnikiem na diodę Instrukcja użytkownika KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 71679 Asperg Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 Faks. +49-7141-68188-11

Bardziej szczegółowo

Pilny komunikat dotyczący bezpieczeństwa stosowania produktu (FSN)

Pilny komunikat dotyczący bezpieczeństwa stosowania produktu (FSN) Pilny komunikat dotyczący bezpieczeństwa stosowania produktu (FSN) Nazwa produktu: Obrotowy zawiasowy element udowy ze sworzniem DePuy S-ROM Noiles Typ działania: Informacja o bezpieczeństwie Data: marzec

Bardziej szczegółowo

Cena jednostkow a netto (w zł) Cena netto Iloczyn ceny jedn. oraz ilości. podatku VAT 1. Środek dezynfekcyjny oparty na aktywnym tlenie.

Cena jednostkow a netto (w zł) Cena netto Iloczyn ceny jedn. oraz ilości. podatku VAT 1. Środek dezynfekcyjny oparty na aktywnym tlenie. Załącznik nr 1b do Specyfikacji Istotnych Warunków Zamówienia (pieczęć wykonawcy) Pakiet 1 1. Środek dezynfekcyjny bez zawartości aldehydów Formularz cenowy, zestawienie wymaganych parametrów granicznych

Bardziej szczegółowo

Bezpieczeństwo stosowania sprzętu jednorazowego użytku

Bezpieczeństwo stosowania sprzętu jednorazowego użytku Bezpieczeństwo stosowania sprzętu jednorazowego użytku Endoskopia w XXI wieku to podstawowa metoda diagnostyki i leczenia wielu chorób wymagająca stosowania nowego skomplikowanego instrumentarium, które

Bardziej szczegółowo

Dr n. med. Lidia Sierpińska. Ochrona pacjenta przed zakażeniem jako wymiar jakości opieki. Konferencja EpiMilitaris Ryn, 18 20 września 2012 r

Dr n. med. Lidia Sierpińska. Ochrona pacjenta przed zakażeniem jako wymiar jakości opieki. Konferencja EpiMilitaris Ryn, 18 20 września 2012 r Dr n. med. Lidia Sierpińska Ochrona pacjenta przed zakażeniem jako wymiar jakości opieki Konferencja EpiMilitaris Ryn, 18 20 września 2012 r Na jakość świadczeń medycznych składa się: zapewnienie wysokiego

Bardziej szczegółowo

PILNE POWIADOMIENIE: WYCOFANIE WYROBU MEDYCZNEGO R2014189 Inserter (wbijak) do tytanowych gwoździ elastycznych (TEN)

PILNE POWIADOMIENIE: WYCOFANIE WYROBU MEDYCZNEGO R2014189 Inserter (wbijak) do tytanowych gwoździ elastycznych (TEN) Synthes GmbH Luzernstrasse 21 4528 Zuchwil Szwajcaria Tel. +41 32 720 40 60 Faks +41 32 720 40 61 http://www.depuysynthes.com/ Do wiadomości: Kierownik Sali Operacyjnej 26 lutego 2015 r. PILNE POWIADOMIENIE:

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 1C do Wniosku

Załącznik nr 1C do Wniosku ZALECANE TECHNOLOGIE PRANIA BIELIZNY BARIEROWEJ BĘDĄCEJ NA STANIE SZPITALA OD PRODUCENTA BIELIZNY FIRMY GARMEX SP. Z O.O. z siedzibą w Białymstoku przy ul. Lawendowej 62 TECHNOLOGIA PRANIA FIRMY CLOVIN

Bardziej szczegółowo

Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI

Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI 11679818 Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Spis treści Znaczenie symboli w instrukcji... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem... 3 Ryzyko

Bardziej szczegółowo

Endo IQ Akcesoria. Instrukcja użytkowania

Endo IQ Akcesoria. Instrukcja użytkowania Endo IQ Akcesoria Instrukcja użytkowania PL STRONA CELOWO POZOSTAWIONA PUSTA 2/14 BPLIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Spis treści Spis treści Wprowadzenie............................................... 4 1

Bardziej szczegółowo

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 6. Edycja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji Instrukcja obsługi Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji 2 Spis treści Spis treści 1. Informacje ogólne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PARAWAN NAWANNOWY CRISTAL 3 1 9 2 www.kerra.pl 9 stycznia 21 14:4:37 1 9 2 9 stycznia 21 14:4:38 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu.

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 6 do SIWZ

Załącznik nr 6 do SIWZ Załącznik nr 6 do SIWZ Pieczęć firmowa Wykonawcy PARAMETRY TECHNICZNE I EKSPLOATACYJNE WIERTARKI Wyposażenie Liczba Nazwa i typ Producent Kraj produkcji Rok produkcji Klasa wyrobu medycznego Wiertarka

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ ASORTYMENTOWO - CENOWY

FORMULARZ ASORTYMENTOWO - CENOWY FORMULARZ ASORTYMENTOWO - CENOWY Załącznik nr a do SIWZ Lp. Nazwa(y) Wykonawcy(ów) i Siedziba (adres) Nawiązując do ogłoszenia o zamówieniu pn. Dostawa wyposażenia Centralnej Sterylizatorni, postępowanie

Bardziej szczegółowo

PRZENOŚNIK MYJĄCY, STERYLIZUJĄCY ORAZ SUSZĄCY

PRZENOŚNIK MYJĄCY, STERYLIZUJĄCY ORAZ SUSZĄCY Food Processing Equipment PRZENOŚNIK MYJĄCY, STERYLIZUJĄCY ORAZ SUSZĄCY NEAEN CleanJar Urządzenie jest przeznaczone do czyszczenia i sterylizacji opakowań szklanych, metalowych oraz wykonanych z tworzyw

Bardziej szczegółowo

3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał.

3) OSTRZEŻENIA Produkt zawiera nikiel i nie powinien być używany w przypadku pacjentów, u których stwierdzono alergię na ten materiał. PROTAPER GOLD Zabieg WYŁĄCZNIE DO STOSOWANIA PRZEZ LEKARZA DENTYSTĘ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PROTAPER GOLD A04092G03 - A04102G03 - A04112G03 Narzędzia PROTAPER GOLD do leczenia endodontycznego: PROTAPER GOLD

Bardziej szczegółowo

Ocena stacji dializ

Ocena stacji dializ Pieczęć państwowego inspektora sanitarnego Ocena stacji dializ 1. Kontrolę przeprowadzono w stacji dializ: (nazwa).. 2. Wymienić najczęściej wykonywane zabiegi: 1) hemodializa 2) dializa otrzewnowa 3)

Bardziej szczegółowo

Czyszczenie, smarowanie i przygotowanie do sterylizacji końcówek stomatologicznych

Czyszczenie, smarowanie i przygotowanie do sterylizacji końcówek stomatologicznych Czyszczenie, smarowanie i przygotowanie do sterylizacji końcówek stomatologicznych SPIS TREŚCI 1. Wstęp 2. Proces dekontaminacji narzędzi stomatologicznych w punktach 3. Zdjęcie końcówek stomatologicznych

Bardziej szczegółowo

Węglikowe pilniki obrotowe. Asortyment rozszerzony 2016

Węglikowe pilniki obrotowe. Asortyment rozszerzony 2016 Węglikowe pilniki obrotowe Asortyment rozszerzony 2016 1 WĘGLIKOWE PILNIKI OBROTOWE Asortyment rozszerzony 2016 WSTĘP Pilniki obrotowe Dormer to wysokiej jakości, uniwersalne narzędzia o różnej budowie

Bardziej szczegółowo

UNITED KATALOG PRODUKTÓW

UNITED KATALOG PRODUKTÓW KATALOG PRODUKTÓW 2012/2013 Oddajemy w Państwa ręce katalog naszych produktów. Firma specjalizuje się w sprzedaży towarów z asortymentu techniki sanitarnej i grzewczej na terenie całego kraju. Nasze produkty

Bardziej szczegółowo

KONTROLA I DOKUMENTACJA PROCESÓW DEKONTAMINACYJNYCH W ŚWIETLE PRZYGOTOWYWANEGO PROJEKTU

KONTROLA I DOKUMENTACJA PROCESÓW DEKONTAMINACYJNYCH W ŚWIETLE PRZYGOTOWYWANEGO PROJEKTU Stowarzyszenie Kierowników Szpitalnej Sterylizacji i Dezynfekcji KONTROLA I DOKUMENTACJA PROCESÓW DEKONTAMINACYJNYCH W ŚWIETLE PRZYGOTOWYWANEGO PROJEKTU ROZPORZĄDZENIA WALDEMAR OLSZAK Stare Jabłonki 03.-06.10.2009r.

Bardziej szczegółowo

Maillefer Instruments 1 / 5 CH 1338 Ballaigues Switzerland A0620 A0621 A0630 A0631

Maillefer Instruments 1 / 5 CH 1338 Ballaigues Switzerland A0620 A0621 A0630 A0631 Maillefer Instruments 1 / 5 Tylko do użytku stomatologicznego INSTRUKCJA OBSŁUGI PROULTRA NON SURGICAL Ultradźwiękowe niechirurgiczne ko ńcówki endodontyczne A0620 A0621 A0630 A0631 Stosowanie ultradźwiękowych

Bardziej szczegółowo

MATOSET : oferta setów do procedur

MATOSET : oferta setów do procedur 2011 MATOSET : oferta setów do procedur DEZYNFEKCJA POLA OPERACYJNEGO BZMM TZMO SA 2011-02-01 1 Spis treści I. OPIS PROCEDURY i MIEJSCE ZASTOSOWANIA... 3 II. SKŁAD I ZDJĘCIE SETU ORAZ PRZEBIEG PROCEDURY...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PARAWAN NAWANNOWY CRISTAL 2 CRISTAL 21 www.kerra.pl INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem montażu parawanu prosimy o

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI - PROROOT MTA CARRIER A0407 A0408

INSTRUKCJA OBSŁUGI - PROROOT MTA CARRIER A0407 A0408 Maillefer Instruments Holding Sarl 1 / 6 Tylko do użytku stomatologicznego INSTRUKCJA OBSŁUGI - PROROOT MTA CARRIER A0407 A0408 1) PRZEZNACZENIE Te narzędzia/ produkty mogą być stosowane tylko w klinikach

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Kabiny prysznicowej MY SPACE

Instrukcja montażu i użytkowania Kabiny prysznicowej MY SPACE Instrukcja montażu i użytkowania Kabiny prysznicowej MY SPACE 1. Przed rozpoczęciem montażu Przed rozpoczęciem montażu kabiny, prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Zawarte w instrukcji schematy

Bardziej szczegółowo

Frezy trzpieniowe z węglików spiekanych

Frezy trzpieniowe z węglików spiekanych Frezy z węglików spiekanych Frezy z węglików spiekanych Flexovit produkowane są na najnowocześniejszych obrabiarkach numerycznych, dzięki czemu osiągają wysoką powtarzalność i jakość. Frezy z węglików

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać.

Instrukcja obsługi. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać. Filter/Ventil Set PL Instrukcja obsługi Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać. Spis treści 1 Zakres dostawy...

Bardziej szczegółowo

PAKIET NR 1 Test wieloparametrowy i wskaźnik sterylizacji. Producent Nr katalogowy. Lp. Opis przedmiotu zamówienia Jedn. miary. Wartość netto w zł

PAKIET NR 1 Test wieloparametrowy i wskaźnik sterylizacji. Producent Nr katalogowy. Lp. Opis przedmiotu zamówienia Jedn. miary. Wartość netto w zł Załącznika Nr 2/1 PAKIET NR 1 Test wieloparametrowy i wskaźnik sterylizacji netto Nr katalogowy / 1. Chemiczny test wieloparametrowy szt. 30 000 do kontroli sterylizacji parą wodną w nadciśnieniu temperatury

Bardziej szczegółowo

Uszkodzenia sprzętu endoskopowego. Zdzisław Pruszyński

Uszkodzenia sprzętu endoskopowego. Zdzisław Pruszyński Uszkodzenia sprzętu endoskopowego Zdzisław Pruszyński Miejsce i data Endoskopia nie kończy się na badaniu Po użyciu należy przeprowadzić dekontaminację endoskopu i przechowywać go zgodnie z zaleceniami

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, MONTAŻU, MAGAZYNOWANIA I CZYSZCZENIA SZKŁA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, MONTAŻU, MAGAZYNOWANIA I CZYSZCZENIA SZKŁA Ogólne Warunki Sprzedaży Dubiel Vitrum sp.j. Załącznik nr 2 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, MONTAŻU, MAGAZYNOWANIA I CZYSZCZENIA SZKŁA BEZPIECZNE SZKŁO WARSTWOWE Z NADRUKIEM CYFROWYM NA MIĘDZYWARSTWIE DO ZASTOSOWAŃ

Bardziej szczegółowo

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI Lampka stołowa LED pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Drodzy Klienci! Państwa nowa lampka stołowa LED emituje przyjemnie miękkie światło. Jest odporna na wpływy

Bardziej szczegółowo

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Woda do wstrzykiwań Baxter rozpuszczalnik do sporządzania leków pareneteralnych

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Woda do wstrzykiwań Baxter rozpuszczalnik do sporządzania leków pareneteralnych Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika Woda do wstrzykiwań Baxter rozpuszczalnik do sporządzania leków pareneteralnych Należy uważnie zapoznać się z treścią ulotki przed zastosowaniem

Bardziej szczegółowo

F - preparat grzybobójczy (Candida albicans, Aspergillus niger)

F - preparat grzybobójczy (Candida albicans, Aspergillus niger) Warunki ogólne. W celu ujednolicenia warunków oceny wartości ofert Zamawiający wprowadza następującą klasyfikację właściwości uŝytkowych preparatów do dezynfekcji narzędzi i sprzętu: B preparat bakteriobójczy

Bardziej szczegółowo

Środki kompatybilne do myjni Getinge i Adaptascope

Środki kompatybilne do myjni Getinge i Adaptascope Załącznik nr 1 do siwz, oznaczenie postępowania: DA-ZP-252-7/14 Środki kompatybilne do myjni Getinge i Adaptascope L.p. Opis wyrobu J.m. Ilość Cena jednostkowa brutto Wartość brutto Nazwa handlowa i/lub

Bardziej szczegółowo

wwww.shl.org.pl Wymagania merytoryczno-prawne w zakresie realizacji procesów dekontaminacji wyrobów medycznych

wwww.shl.org.pl Wymagania merytoryczno-prawne w zakresie realizacji procesów dekontaminacji wyrobów medycznych Wymagania merytoryczno-prawne w zakresie realizacji procesów dekontaminacji wyrobów medycznych Sesja Warsztatowa SKSSiD Stanisław Świtalski Stare Jabłonki 04-07 października 2009 Wymagania merytoryczno-prawne

Bardziej szczegółowo

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny

Bardziej szczegółowo

WKŁADKI WĘGLIKOWE do narzędzi górniczych

WKŁADKI WĘGLIKOWE do narzędzi górniczych WKŁADKI WĘGLIKOWE do narzędzi górniczych Wprowadzenie Wkładki i piły tnące z węglików spiekanych są powszechnie używanymi narzędziami tnącymi. Są szeroko stosowane w narzędziach tokarskich, wiertłach,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA. Pozostawić środek na 10 minut

INSTRUKCJA. Pozostawić środek na 10 minut Przed rozpoczęciem czyszczenia usunąć produkty spożywcze Temperatura urządzenia powinna wynosić ok. 50ºC Rozprowadzić równomiernie środek czyszczący MERIDA GRILL (250 ml/250 ml wody) Pozostawić środek

Bardziej szczegółowo

KRAJALNICE GRAWITACYJNE CELME

KRAJALNICE GRAWITACYJNE CELME KRAJALNICE GRAWITACYJNE CELME INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 WSTĘP Niniejszy podręcznik został stworzony w celu dostarczenia klientom wszystkich informacji o maszynie i standardach bezpieczeństwa z nią związanych.

Bardziej szczegółowo

WSKAZANIA MERYTORYCZNE I ZALECENIA O CHARAKTERZE NORMATYWNYM W PRAKTYCZNEJ STERYLIZACJI. 5.2011 r. dr n. med. Barbara Waszak

WSKAZANIA MERYTORYCZNE I ZALECENIA O CHARAKTERZE NORMATYWNYM W PRAKTYCZNEJ STERYLIZACJI. 5.2011 r. dr n. med. Barbara Waszak WSKAZANIA MERYTORYCZNE I ZALECENIA O CHARAKTERZE NORMATYWNYM W PRAKTYCZNEJ STERYLIZACJI 5.2011 r. dr n. med. Barbara Waszak Wybrane krajowe regulacje prawne Rozporządzenie Ministra Zdrowia z 2 lutego

Bardziej szczegółowo

Patelnie ceramiczne, 3 sztuki. Nr Instrukcja obsługi

Patelnie ceramiczne, 3 sztuki. Nr Instrukcja obsługi Patelnie ceramiczne, 3 sztuki Nr 11021581 Instrukcja obsługi 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem... 3 Ryzyko odniesienia obrażeń... 3 Prawidłowe obchodzenie się z

Bardziej szczegółowo

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417 SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417 W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji należy zajrzeć do Podręcznika operatora dostępnego na naszej stronie internetowej (www.monarch.averydennison.com).

Bardziej szczegółowo

Listwy cokołowe Cokoły do PVC i wykładziny Perfis para "bricolage""faça você mesmo"

Listwy cokołowe Cokoły do PVC i wykładziny Perfis para bricolagefaça você mesmo PROFILPAS S.P.A. VIA EINSTEIN, 38 35010 CADONEGHE (PADOVA) Włochy TEL. +39 (0)49 8878411 +39 (0)49 8878412 FAKS +39 (0)49-706692 EMAIL: INFO@PROFILPAS.COM Listwy cokołowe Cokoły do PVC i wykładziny Perfis

Bardziej szczegółowo

PROCEDURA. Postępowanie z narzędziami i innymi wyrobami medycznymi oraz wyposażeniem

PROCEDURA. Postępowanie z narzędziami i innymi wyrobami medycznymi oraz wyposażeniem SP20Z / (Plan higieny) Strona: 1 z 16 Cel: Zapobieganie zakażeniom związanym z udzielaniem świadczeń zdrowotnych Przedmiot: Postępowanie zgodne z wymogami higienicznymi i sanitarnymi Zakres stosowania:

Bardziej szczegółowo

PROCEDURA SYSTEMU ZARZĄDZANIA JAKOŚCIĄ WSPRiTS MEDITRANS SP ZOZ w Warszawie ISO 9001:2008 PROCEDURA DEZYNFEKCJI I MYCIA AMBULANSU

PROCEDURA SYSTEMU ZARZĄDZANIA JAKOŚCIĄ WSPRiTS MEDITRANS SP ZOZ w Warszawie ISO 9001:2008 PROCEDURA DEZYNFEKCJI I MYCIA AMBULANSU ISO 9001:008 Nr wersji - Nr egz. 1 1 z 6 DATA PODPIS Główny Specjalista ds. OPRACOWAŁ Pielęgniarstwa oraz Średniego i Niższego Personelu Medycznego 0.04.009r. Ewa Ślązak Ewa Ślązak ZATWIERDZIŁ Dyrektor

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DRZWI NATRYSKOWE UNIKA www.kerra.pl INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem montażu drzwi p r o s i m y o u w a ż n e

Bardziej szczegółowo

W glik spiekany. Aluminium. Stal

W glik spiekany. Aluminium. Stal Osełki Osełki z elektrokorundu szlachetnego o spoiwie ceramicznym znajdują zastosowanie w produkcji form i narzędzi, powszechne w budowie maszyn i przyrządów do szlifowania narzędzi lub usuwania zadziorów,

Bardziej szczegółowo