Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset"

Transkrypt

1 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 2. Edycja / DOK. no IFU_Desinfektion _pol.indd :52:29

2 NORSK DANSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 2. Edycja / Wstęp Dziękujemy za wybór produktu firmy HAAG-STREIT. Dokładne przestrzeganie zasad określonych w niniejszej instrukcji użytkowania zapewni niezawodne i bezproblemowe korzystanie z naszych produktów. Przeznaczenie Niniejszy dokument opisuje prawidłowe czyszczenie oraz dezynfekcję głowicy pomiarowej tonometru, szkieł kontaktowych, jak również opis zestawu dezynfekcyjnego Desinset firmy HAAG-STREIT. Prawidłowe czyszczenie i dezynfekcja zapobiegają przenoszeniu chorób na pacjenta i użytkownika oraz uszkodzeniom mechanicznym. Procedura służąca ochronie materiałów i pacjentów została zatwierdzona przez certyfikowane laboratorium kontrolne. Raport dot. certyfikacji można uzyskać w firmie HAAG-STREIT. Spis treści 1 Bezpieczeństwo Warunki otoczenia Ważne uwagi ogólne Obsługa, otoczenie Gwarancja oraz odpowiedzialność cywilna producenta Czyszczenie i dezynfekcja głowicy pomiarowej Czyszczenie ręczne krok po kroku Dezynfekcja krok po kroku Płukanie i przechowywanie Czyszczenie i dezynfekcja szkła kontaktowego Czyszczenie ręczne krok po kroku Dezynfekcja krok po kroku Płukanie i przechowywanie Przygotowanie zestawu dezynfekcyjnego Desinset Czyszczenie krok po kroku Dezynfekcja krok po kroku Wyposażenie dodatkowe IFU_Desinfektion _pol.indd :52:29

3 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ DANSK NORSK 1. Bezpieczeństwo Symbole Symbole odpowiadają normom EN 980 oraz ISO Inne symbole stosowane w niniejszej Instrukcji użytkowania: ZAKAZ! W przypadku niestosowania się do tak oznaczonych wskazówek należy liczyć się ze szkodami materialnymi i z zagrożeniem dla użytkownika oraz pacjenta. Należy bezwzględnie przestrzegać tak oznaczonych wskazówek w celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji produktów oraz uniknięcia zagrożenia dla użytkowników oraz pacjentów. Ważne wskazówki. Proszę uważnie przeczytać. 1.1 Warunki otoczenia Należy przestrzegać instrukcji użytkowania odpowiednich instrumentów. 1.2 Ważne uwagi ogólne Produkty omówione w niniejszej instrukcji użytkowania nie zostały zdezynfekowane przed wysłaniem. Przed pierwszym użyciem należy je wyczyścić oraz zdezynfekować. Należy bezwzględnie przestrzegać wszystkich ostrzeżeń i wskazówek zawartych w instrukcjach użytkowania głowicy pomiarowej, szkła kontaktowego oraz zestawu dezynfekcyjnego Desinset. Badania można przeprowadzać wyłącznie za pomocą nieuszkodzonej, wyczyszczonej oraz zdezynfekowanej głowicy pomiarowej oraz szkła kontaktowego. Uszkodzenie założonej głowicy pomiarowej lub szkła kontaktowego, może spowodować uszkodzenie rogówki pacjenta. W przypadku nieprawidłowego przygotowania może dojść do zakażenia pacjenta i użytkownika, jak również do uszkodzenia głowicy pomiarowej i szkła kontaktowego. Elementy pozostałe po środkach czyszczących i dezynfekcyjnych mogą, w przypadku kontaktu z okiem pacjenta, prowadzić do podrażnień oraz oparzeń. Głowice pomiarowe oraz szkła kontaktowe należy przygotowywać wspólnie, ale zasadniczo oddzielnie od innych produktów. Obsługa, otoczenie Urządzenie powinien przygotowywać i obsługiwać przeszkolony personel, za którego wyszkolenie odpowiada użytkownik. Należy kierować się profesjonalną oceną i ostrożnością. Należy dodatkowo przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa zawartych w instrukcjach użytkowania głowicy pomiarowej, szkła kontaktowego oraz zestawu dezynfekcyjnego Desinset. 1.4 Gwarancja oraz odpowiedzialność cywilna producenta Produkty należy użytkować zgodnie z wytycznymi zawartymi w rozdziale Bezpieczeństwo we właściwych instrukcjach użytkowania. Nieprawidłowa obsługa produktu może prowadzić do jego uszkodzenia. W przypadku nieprzestrzegania tych warunków wygasają wszystkie roszczenia gwarancyjne. Dalsze użytkowanie uszkodzonego wskutek nieprawidłowego obsługi produktu może prowadzić do uszczerbku na zdrowiu, za które producent nie ponosi odpowiedzialności. 3 IFU_Desinfektion _pol.indd :52:29

4 NORSK DANSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2 Czyszczenie i dezynfekcja głowicy pomiarowej 2.1 Czyszczenie ręczne krok po kroku W celu wykonania prostej i bezpiecznej dezynfekcji zalecamy korzystanie z zestawu dezynfekcyjnego Desinset firmy HAAG-STREIT (patrz rozdział 4). Podczas przygotowywania produktów ze względu na ochronę osobistą personel powinien nosić rękawiczki jednorazowe. 1. Głowicę pomiarową należy zdjąć z uchwytu tonometru (a) i czyścić pod bieżącą wodą tak długo (b), aż znikną widoczne zabrudzenia (60 sekund). 2. Do czyszczenia trwalszych zabrudzeń należy dodatkowo użyć środka czyszczącego o neutralnym ph (dobrze tolerowanego, niezawierającego środków drażniących) i jednorazowej ściereczki niepozostawiającej kłaczków (c). Środek czyszczący należy następnie koniecznie spłukać pod bieżącą wodą! (60 sekund). Do czyszczenia firma HAAG-STREIT poleca środek czyszczący Sekusept MultiEnzyme, o stężeniu 2%. Środek ten przeszedł został zatwierdzony przez certyfikowany system laboratoryjny HS System- und Prozesstechnik GmbH, D Kelkheim. Podsumowanie sprawozdania z walidacji znajduje się na witrynie internetowej HAAG-STREIT (www.haag-streit.com). Użytkownik ponosi odpowiedzialność za korzystanie z innych środków czyszczących. 3. Jeśli nadal widoczne są zabrudzenia, należy powtórzyć procedurę czyszczenia począwszy od punktu Głowice pomiarowe osuszyć za nowym pomocą jednorazowej, niepozostawiającej kłaczków ściereczki (c). 5. Wizualnie sprawdzić czystość oraz brak uszkodzeń. 6. Wyczyszczoną głowicę pomiarową należy umieścić na plastikowej tacce zestawu dezynfekcyjnego Desinset (d). Głowice pomiarowe nie powinny leżeć na sobie. 8. Aby dokładnie zanurzyć dolny poziom, należy wlać przynajmniej 600 ml płynu dezynfekcyjnego (f), Zastosowane środki dezynfekcyjne muszą spełniać dwa wymogi: Ze względu na tolerancje materiałów należy stosować wyłącznie środki dopuszczone przez firmę HAAG-STREIT. Aktualna lista tolerowanych materiałów dostępna jest na witrynie internetowej firmy HAAG-STREIT oraz została dołączona do tonometru i głowicy pomiarowej. Jeśli użytkownik stosuje na własną odpowiedzialność inne środki lub procedury dezynfekcyjne, powinien pamiętać, aby nie dezynfekować środkami zawierającymi alkohol lub aceton i nie korzystać z promieniowania UV, pary ani tlenku etylenu. Jeśli chodzi o wydajność dezynfekcji zasadniczo można stosować wszystkie środki dezynfekcyjne dopuszczone do dezynfekcji przyrządów, które zostały sprawdzone pod kątem zwalczania wszystkich substancji powodujących zakażenia szpitalne, o ile spełniono jednocześnie wcześniej wymienione wymagania dot. tolerancji materiałowej. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wybór odpowiedniego środka dezynfekcyjnego oraz za jego odpowiednie stężenie. Firma HAAG-STREIT zaleca stosowanie środka Sekusept Forte S (o stężeniu: 3%, o czasie działania ok. 15 minut). Środek został zatwierdzony przez certyfikowany system laboratoryjny HS System- und Prozesstechnik GmbH, D Kelkheim. Podsumowanie sprawozdania z walidacji znajduje się na witrynie internetowej HAAG-STREIT (www.haag-streit.com). Użytkownik ponosi odpowiedzialność za korzystanie z innych środków dezynfekcyjnych. 9. Środek dezynfekcyjny należy dodać do jednego z dwóch zbiorników pomiarowych zestawu dezynfekcyjnego Desinset. 2.2 Dezynfekcja krok po kroku 10. Elementy plastikowe zestawu dezynfekcyjnego Desinset, na których znajdują się głowice pomiarowe (e) należy zanurzyć w roztworze dezynfekcyjnym w 7. Głowice pomiarowe oczekujące na dezynfekcję należy zdjąć z plastikowej tacki i położyć na dowolnym poziomie (e) czystej i zdezynfekowanej plastikowej wkładki zbiorniku pomiarowym zestawu dezynfekcyjnego Desinset (f). 4 zestawu dezynfekcyjnego Desinset. IFU_Desinfektion _pol.indd :52:30

5 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ DANSK NORSK Wszystkie głowice pomiarowe należy całkowicie zanurzyć w roztworze dezynfekcyjnym! W związku z tym, że głowice pomiarowe powinny pływać w roztworze, należy je umieścić na dolnym poziomie zestawu dezynfekcyjnego. (a) (b) 60'' (c) 11. Zgodnie z wytycznymi producenta, środka dezynfekcyjnego, należy pozwolić mu oddziaływać dostatecznie długo (g). Maksymalny czas oddziaływania środka dezynfekcyjnego, tolerowany przez materiał wynosi 60 minut. 12. Po upływie tego czasu zestaw plastikowy z głowicami pomiarowymi należy wyjąć, pozostawić do ocieknięcia (h) i umieścić w innych czystych i zdezynfekowanych zbiornikach pomiarowych. Środek dezynfekcyjny należy wymienić: w przypadku widocznych zabrudzeń raz dziennie lub zgodnie z wytycznymi producenta. 2.3 Płukanie i przechowywanie 13. Czysty i zdezynfekowany lejek umieścić na zestawie plastikowym (i). 14. Zbiornik pomiarowy z zawartością płukać przez przynajmniej 5 minut i maksymalnie 15 minut (j) pod bieżącą wodą o jakości wody pitnej. 15. Wyjąć plastikowy zestaw z głowicami pomiarowymi (k). Osuszyć je pojedynczo za pomocą czystej, sterylnej i miękkiej ściereczki jednorazowej (l). 16. Wyczyszczone i zdezynfekowane głowice pomiarowe przechowywać do kolejnego zastosowania w zamkniętym i zdezynfekowanym pojemniku szklanym Desinset (m). Stosować wyłącznie czyste, wolne od zabrudzeń oraz nieuszkodzone głowice pomiarowe! Przed każdym zastosowaniem głowic pomiarowych sprawdzić je pod kątem zanieczyszczeń lub uszkodzeń (pęknięcia, rysy lub ostre krawędzie). Ich stan należy sprawdzić za pomocą mikroskopu z lampą szczelinową w powiększeniu od 10 do 16 razy. (l) (g) 60' (d) (h) (m) (e) (i) (j) 5' 15' (f) 600 ml (k) 5 IFU_Desinfektion _pol.indd :52:30

6 NORSK DANSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 3 Czyszczenie i dezynfekcja szkła kontaktowego 3.1 Czyszczenie ręczne krok po kroku W celu wykonania prostej i bezpiecznej dezynfekcji zalecamy korzystanie z zestawu dezynfekcyjnego Desinset firmy HAAG-STREIT (patrz rozdział 4). Podczas przygotowywania produktów ze względu na ochronę osobistą personel powinien nosić rękawiczki jednorazowe. 1. Szkło kontaktowe należy czyścić pod bieżącą wodą (a) aż do usunięcia widocznych zabrudzeń (60 sekund). 2. Do czyszczenia trwałych zabrudzeń należy dodatkowo użyć środka czyszczącego o neutralnym ph (dobrze tolerowany, niezawierający środków drażniących) i jednorazowej ściereczki niepozostawiającej kłaczków (b). Środek czyszczący należy następnie koniecznie spłukać pod bieżącą wodą! (60 sekund). Do czyszczenia firma HAAG-STREIT poleca środek czyszczący Sekusept MultiEnzyme, o stężeniu 2%. Środek ten został zatwierdzony przez certyfikowany system laboratoryjny HS System- und Prozesstechnik GmbH, D Kelkheim. Podsumowanie sprawozdania z walidacji znajduje się na witrynie internetowej HAAG-STREIT (www.haag-streit.com). Użytkownik ponosi odpowiedzialność za korzystanie z innych środków czyszczących. 3. Jeśli nadal widoczne są zabrudzenia, należy powtórzyć procedurę czyszczenia począwszy od punktu Szkła kontaktowe osuszyć za nowym pomocą jednorazowej, niepozostawiającej kłaczków ściereczki (b). 5. Wizualnie sprawdzić czystość oraz integralność. 6. Wyczyszczone szkła kontaktowe umieścić na plastikowej tacy zestawu dezynfekcyjnego Desinset(c). 3.2 Dezynfekcja krok po kroku 7. Przeznaczone do dezynfekcji szkła kontaktowe należy zdjąć z plastikowej tacy i położyć czystym i zdezynfekowanej plastikowej wkładce do zestawu dezynfekcyjnego Desinset. Szkła kontaktowe nie powinny leżeć na sobie. Oba poziomy należy zapełnić równomiernie. 8. Aby dokładnie zanurzyć oba poziomy, należy wlać przynajmniej 900 ml płynu dezynfekcyjnego (e), Zastosowane środki dezynfekcyjne muszą spełniać dwa wymogi: Ze względu na tolerancje materiałów należy stosować wyłącznie środki dopuszczone przez firmę HAAG-STREIT. Aktualna lista tolerowanych materiałów dostępna jest na witrynie internetowej firmy HAAG-STREIT oraz została dołączona do tonometru i głowicy pomiarowej. Jeśli użytkownik stosuje na własną odpowiedzialność inne środki lub procedury dezynfekcyjne, powinien pamiętać, aby nie dezynfekować środkami zawierającymi alkohol lub aceton i nie korzystać z promieniowania UV, pary ani tlenku etylenu. Jeśli chodzi o wydajność dezynfekcji zasadniczo można stosować wszystkie środki dezynfekcyjne dopuszczone do dezynfekcji przyrządów, które zostały sprawdzone pod kątem zwalczania wszystkich substancji powodujących zakażenia szpitalne, o ile spełniono jednocześnie wcześniej wymienione wymagania dot. tolerancji materiałowej. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wybór odpowiedniego środka dezynfekcyjnego oraz za jego odpowiednie stężenie. Firma HAAG-STREIT zaleca stosowanie środka Sekusept Forte S (o stężeniu: 3%, o czasie działania ok. 15 minut). Środek został zatwierdzony przez certyfikowany system laboratoryjny HS System- und Prozesstechnik GmbH, D Kelkheim. Podsumowanie sprawozdania z walidacji znajduje się na witrynie internetowej HAAG-STREIT (www.haag-streit.com). Użytkownik ponosi odpowiedzialność za korzystanie z innych środków dezynfekcyjnych. 6 IFU_Desinfektion _pol.indd :52:30

7 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ DANSK NORSK 9. Środek dezynfekcyjny przygotować w jednej z dwóch zbiorników pomiarowych zestawu dezynfekcyjnego Desinset. 10. Elementy plastikowe zestawu dezynfekcyjnego, na których znajdują się szkła kontaktowe (d) zanurzyć w roztworze dezynfekcyjnym w zbiorniku pomiarowej zestawu dezynfekcyjnego Desinset (e). 60'' (a) (b) Wszystkie szkła pomiarowe należy całkowicie zanurzyć w roztworze dezynfekcyjnym! 11. Zgodnie z wytycznymi producenta, środka dezynfekcyjnego, należy pozwolić mu oddziaływać dostatecznie długo (f). Maksymalny czas oddziaływania środka dezynfekcyjnego, tolerowany przez materiał wynosi 60 minut. 12. Po upływie tego czasu zestaw plastikowy z głowicami pomiarowymi należy wyjąć, pozostawić do ocieknięcia (g) i umieścić w innych czystych i zdezynfekowanych zbiornikach pomiarowych. (c) (d) (e) 900 ml Środek dezynfekcyjny należy wymienić: w przypadku widocznych zabrudzeń raz dziennie lub zgodnie z wytycznymi producenta. 3.3 Płukanie i przechowywanie 13. Czysty i zdezynfekowany lejek umieścić na plastikowej wkładce zestawu (h). 14. Zbiornik pomiarowy z zawartością płukać przez przynajmniej 5 minut i maksymalnie 15 minut (h) pod bieżącą wodą o jakości wody pitnej. 15. Wyjąć plastikowy zestaw z głowicami pomiarowymi (i). Osuszyć je pojedynczo za pomocą czystej, sterylnej i miękkiej ściereczki jednorazowej (j). 16. Wyczyszczone i zdezynfekowane głowice pomiarowe przechowywać do kolejnego zastosowania w zamkniętym i zdezynfekowanym pojemniku szklanym Desinset (k). 60' (f) (g) (h) 5' 15' (i) Stosować wyłącznie czyste, wolne od zabrudzeń oraz nieuszkodzone szkła kontaktowe! Przed każdym zastosowaniem szkieł kontaktowych sprawdzić je pod kątem zanieczyszczeń lub uszkodzeń (pęknięcia, rysy lub ostre krawędzie). Ich stan należy sprawdzić za pomocą mikroskopu z lampą szczelinową w powiększeniu od 10 do 16 razy (j) (k) 7 IFU_Desinfektion _pol.indd :52:34

8 NORSK DANSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 4 Przygotowanie zestawu dezynfekcyjnego Desinset Zestaw dezynfekcyjny Desinset nie został zdezynfekowany przez wysyłką i przed pierwszym użyciem należy go wyczyścić i zdezynfekować. 4.1 Czyszczenie krok po kroku Czyszczenie ręczne Desinset: Nasączyć ściereczkę środkiem czyszczącym. Usunąć wszystkie widoczne zabrudzenia. Środek czyszczący spłukać pod bieżącą wodą (30 60 sekund). 4.2 Dezynfekcja krok po kroku Dezynfekcja opisana poniżej odbywa się z wykorzystaniem środka dezynfekcyjnego zawierającego alkohol, dopuszczonego do dezynfekcji przyrządów. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wybór środka. W tym środku należy zanurzyć wszystkie pojemniki. Po upływie czasu oddziaływania, środek dezynfekcyjny należy usunąć z pojemników zgodnie z wytycznymi producenta a wszystkie elementy spłukać pod bieżącą wodą, o jakości wody pitnej. Części zestawu dezynfekcyjnego Desinset należy osuszyć za pomocą czystej, sterylnej i miękkiej ściereczki jednorazowej. 4.3 Wyposażenie dodatkowe Zestaw dezynfekcyjny Desinset V firmy HAAG-STREIT składa się z: dwóch pojemników pomiarowych składający się z dwóch części plastikowych, lejka, tacy plastikowej z przeźroczystym zestawem plastikowym V oraz zamykanej tacy szklanej z przeźroczystym zestawem plastikowym V. Zestaw dezynfekcyjny Desinset AT firmy HAAG-STREIT składa się z: tak jak w przypadku zestawu dezynfekcyjnego Desinset V, z przeźroczystym zestawem plastikowym AT. Zestaw dezynfekcyjny Desinset AT firmy HAAG-STREIT składa się z: Tak jak w przypadku zestawu dezynfekcyjnego Desinset V, z przeźroczystym zestawem plastikowym CG. Zestaw dezynfekcyjny Desinset V Głowica pomiarowa tonometru oraz szkła kontaktowe Zestaw dezynfekcyjny Desinset CG Szkła kontaktowe Zestaw dezynfekcyjny Desinset AT Głowica pomiarowa tonometru IFU_Desinfektion _pol.indd :52:35

9 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ DANSK NORSK 9 IFU_Desinfektion _pol.indd :52:35

10 NORSK DANSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY W przypadku dodatkowych pytań prosimy o kontakt ze sprzedawcą urządzeń HAAG-STREIT pod adresem: C US PRODUCTS CERTIFIED FOR BOTH THE U.S AND CANADIAN MARKETS, TO THE APPLI- CABLE U.S. AND CANADIAN STANDARDS 1250 HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse Koeniz, Switzerland Phone Fax Internet 10 IFU_Desinfektion _pol.indd :52:35

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset 5. Edycja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+4861) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe KIRCHNER & WILHELM GmbH

Bardziej szczegółowo

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup łodzi pontonowej dla dzieci. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KABINA NATRYSKOWA GLASGOW www.kerra.pl INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem montażu kabiny prosimy o uważne zapoznanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA. Pozostawić środek na 10 minut

INSTRUKCJA. Pozostawić środek na 10 minut Przed rozpoczęciem czyszczenia usunąć produkty spożywcze Temperatura urządzenia powinna wynosić ok. 50ºC Rozprowadzić równomiernie środek czyszczący MERIDA GRILL (250 ml/250 ml wody) Pozostawić środek

Bardziej szczegółowo

Żel dezynfekujący do higienicznego i chirurgicznego odkażania rąk

Żel dezynfekujący do higienicznego i chirurgicznego odkażania rąk Żel dezynfekujący do higienicznego i chirurgicznego odkażania rąk Testowany zgodnie z najnowszymi wytycznymi i ekspertyzami Preparat o trwałym działaniu Niezwykle krótki czas ekspozycji Środek bakteriobójczy,

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

PROCEDURA SYSTEMU ZARZĄDZANIA JAKOŚCIĄ WSPRiTS MEDITRANS SP ZOZ w Warszawie ISO 9001:2008 PROCEDURA DEZYNFEKCJI I MYCIA AMBULANSU

PROCEDURA SYSTEMU ZARZĄDZANIA JAKOŚCIĄ WSPRiTS MEDITRANS SP ZOZ w Warszawie ISO 9001:2008 PROCEDURA DEZYNFEKCJI I MYCIA AMBULANSU ISO 9001:008 Nr wersji - Nr egz. 1 1 z 6 DATA PODPIS Główny Specjalista ds. OPRACOWAŁ Pielęgniarstwa oraz Średniego i Niższego Personelu Medycznego 0.04.009r. Ewa Ślązak Ewa Ślązak ZATWIERDZIŁ Dyrektor

Bardziej szczegółowo

PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC

PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC INSTRUKCJA OBSŁUGI PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC Jedno urządzenie, dwie funkcje Perkolator do kawy lub warnik do wody U45PC167 U45PC188 U45PC190 Wprowadzenie Dziękujemy Państwu za zakup perkolatora do kawy

Bardziej szczegółowo

Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów

Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów Testowany zgodnie z najnowszymi wytycznymi i ekspertyzami; Chroni przed korozją, odznacza się wysoką kompatybilnością materiałową; Nadaje

Bardziej szczegółowo

Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l

Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup termoizolacyjnej torby do samochodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek

Bardziej szczegółowo

Chirurgiczne mycie rąk Przygotowanie pacjenta do implantacji i reimplantacji. dr Marcin Gułaj

Chirurgiczne mycie rąk Przygotowanie pacjenta do implantacji i reimplantacji. dr Marcin Gułaj Chirurgiczne mycie rąk Przygotowanie pacjenta do implantacji i reimplantacji. dr Marcin Gułaj ODDZIAŁ KARDIOLOGII ZOZ MSW W BIAŁYMSTOKU Wszystko jest w rękach człowieka. Dlatego należy myd je często. S.J.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+4861) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami 1 Szczelina

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Procedura SZJ. Opracował Sprawdził Zatwierdził

Procedura SZJ. Opracował Sprawdził Zatwierdził Opracował Sprawdził Zatwierdził Pielęgniarka Pełnomocnik ds. SZJ Naczelna Krystyna Sprawka Barbara Grabowska Asystent ds san.-epidem. Joanna Adamczyk Dyrektor Szpitala Edward Lewczuk ORYGINAŁ * Obowiązuje

Bardziej szczegółowo

PROCEDURA ZAPEWNIENIA WŁAŚCIWEGO STANU HIGIENY POPRZEZ PROWADZENIE

PROCEDURA ZAPEWNIENIA WŁAŚCIWEGO STANU HIGIENY POPRZEZ PROWADZENIE STRONA/STRON: 1/8 Spis treści: 1. Przedmiot procedury 2. Zakres stosowania procedury 3. Definicje 4. Odpowiedzialność 5. Opis postępowania 5.1 Sposób przeprowadzania zabiegów mycia i dezynfekcji 5.2 Zasady

Bardziej szczegółowo

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych

Bardziej szczegółowo

PAKIET F. oraz dezynfekcja zgodnie z wymaganiami zawartymi w Pakiecie.

PAKIET F. oraz dezynfekcja zgodnie z wymaganiami zawartymi w Pakiecie. PAKIET F Załącznik nr 15 Usługi opiekuńczo pielęgnacyjne i higieniczne świadczone dla oddziałów przez całą dobę oraz dezynfekcja zgodnie z wymaganiami zawartymi w Pakiecie. Usługi opiekuńczo - pielęgnacyjne

Bardziej szczegółowo

Inteligentny robot czyszczący

Inteligentny robot czyszczący Inteligentny robot czyszczący Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup inteligentnego robota czyszczącego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF 1.001.7599

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF 1.001.7599 Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF 1.001.7600 MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF 1.001.7599 Dystrybucja: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Faks +49 7351

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany Novamed Sp. z o.o. Aparatura i sprzęt medyczny DYSTRYBUCJA I SERWIS: 95-100 Zgierz, Plac Jana Pawła II 3 tel./fax +48 42 719 00 46, tel./fax +48 42 716 28 87 e-mail biuro@novamed.pl www.novamed.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM

ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM 1) ZASTOSOWANIE Wiertarko-frezarka (napęd) przeznaczona jest do wiercenia, frezowania, wkręcania i wykręcania śrub. Również do wprowadzania drutów Kirschnera

Bardziej szczegółowo

Kompaktowy mop parowy 1500 W

Kompaktowy mop parowy 1500 W Kompaktowy mop parowy 1500 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kompaktowego mopa parowego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Europejska karta charakterystyki produktu zgodna z dyrektywą EWG 2001/58

Europejska karta charakterystyki produktu zgodna z dyrektywą EWG 2001/58 Nazwa handlowa: Tepasol Strona 1 z 5 Europejska karta charakterystyki produktu zgodna z dyrektywą EWG 2001/58 1. Określenie preparatu/materiału i nazwy firmowej Nazwa handlowa: Tepasol Zastosowanie: środek

Bardziej szczegółowo

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Instrukcja użytkownika KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 71679 Asperg Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 Faks. +49-7141-68188-11 e-mail: info@kawemed.de Internet: www.kawemed.de

Bardziej szczegółowo

Lusterko kosmetyczne Instrukcja obsługi

Lusterko kosmetyczne Instrukcja obsługi Lusterko kosmetyczne Instrukcja obsługi PL Przed pierwszym zastosowaniem lusterka kosmetycznego prosimy o zapoznanie się z jego instrukcja obsługi, nawet w przypadku, jeżeli są już Państwo zaznajomieni

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi POWERBANK A5200

Instrukcja obsługi POWERBANK A5200 Strona 1 z 8 Instrukcja obsługi POWERBANK A5200 Strona 2 z 8 O instrukcji obsługi Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zastosuj się do zawartych w niej wskazówek, a zapewni to niezawodne korzystanie

Bardziej szczegółowo

Poradnik na temat czyszczenia i konserwacji szkła elewacyjnego Wrzesień 2007

Poradnik na temat czyszczenia i konserwacji szkła elewacyjnego Wrzesień 2007 Poradnik na temat czyszczenia i konserwacji szkła elewacyjnego Wrzesień 2007 Str. 1 / 7 Aktualne informacje na temat produktów i ich dostępności oraz zalecenia dotyczące ich konserwacji można znaleźć na

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line

Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line 282199, 282007 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY

Bardziej szczegółowo

Ramowy plan dezynfekcji sprzętu używanego podczas działań ratowniczych po kontakcie z materiałem potencjalnie infekcyjnym.

Ramowy plan dezynfekcji sprzętu używanego podczas działań ratowniczych po kontakcie z materiałem potencjalnie infekcyjnym. Załącznik nr 6 Ramowy plan dezynfekcji sprzętu używanego podczas działań ratowniczych po kontakcie z materiałem potencjalnie infekcyjnym. Zasady dezynfekcji Wszelkie czynności dezynfekcyjne muszą być realizowane

Bardziej szczegółowo

Naczynie do gotowania na parze

Naczynie do gotowania na parze Naczynie do gotowania na parze PL Uwaga: Wyposażenie można używać w: - aparatach wolnostojących o szerokości 500 mm, wyprodukowanych począwszy od roku 2000, - aparatach wolnostojących o szerokości 600

Bardziej szczegółowo

Karta charakterystyki preparatu niebezpiecznego Płyn do usuwania tapet ATLAS ALPAN

Karta charakterystyki preparatu niebezpiecznego Płyn do usuwania tapet ATLAS ALPAN Identyfikacja przedsiębiorstwa Nazwa i adres firmy: 1. Wytwórnia Klejów i Zapraw Budowlanych ATLAS Grzelak i wspólnicy spółka jawna 91-222 Łódź, ul. Św. Teresy105 Numer telefonu: (042) 631 89 45 Numer

Bardziej szczegółowo

CAMCOLI3 KAMERA INSPEKCYJNA Z KOLOROWYM WYŚWIETLACZEM LCD INSTRUKCJA OBSŁUGI

CAMCOLI3 KAMERA INSPEKCYJNA Z KOLOROWYM WYŚWIETLACZEM LCD INSTRUKCJA OBSŁUGI CAMCOLI3 KAMERA INSPEKCYJNA Z KOLOROWYM WYŚWIETLACZEM LCD INSTRUKCJA OBSŁUGI A B C D E F PRAWA AUTORSKIE ZASTRZEŻONE Niniejsza instrukcja obsługi jest chroniona prawem autorskim. Prawa autorskie do niniejszej

Bardziej szczegółowo

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Zenius Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B 1 Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Wózek Transportowy Platforma 300kg. Wózek Transportowy 200kg Wózek Transportowy Składany 120kg. Instrukcja oryginalna

Instrukcja obsługi. Wózek Transportowy Platforma 300kg. Wózek Transportowy 200kg Wózek Transportowy Składany 120kg. Instrukcja oryginalna Instrukcja obsługi BEST-WTP150 BEST-WTP300 BEST-WT200 BEST-WTS60 BEST-WTS90 BEST-WTS120 Wózek Transportowy Platforma 150kg Wózek Transportowy Platforma 300kg Wózek Transportowy 200kg Wózek Transportowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Tonometr aplanacyjny AT 900 / 870

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Tonometr aplanacyjny AT 900 / 870 ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Tonometr aplanacyjny AT 900 / 870 21. Edycja / 2016 01 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no. 1500.7006000.04210

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KABINA NATRYSKOWA LYDIA FL www.kerra.pl INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem montażu kabiny prosimy o uważne zapoznanie

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

OPASKA NA STAW KOLANOWY

OPASKA NA STAW KOLANOWY OPASKA NA STAW KOLANOWY pro comfort PK-1272 Instrukcja obsługi Produkt ten odpowiada wytycznej 93/42/EWG o produktach medycznych. 2 Instrukcja obsługi Zakres dostawy 4 Dane techniczne 4 Zastosowane symbole

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika

Instrukcja użytkownika Instrukcja użytkownika Wspornik HSTA-2 do statywów Slide Kamera serii HST przeznaczony jest do stabilnego mocowania urządzeń Slide Kamera pod różnym kątem, w poziomie jak i w pionie za pomocą jednego statywu.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika

Instrukcja użytkownika Instrukcja użytkownika HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+4861) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Obsługa dermatoskopów KaWe EUROLIGHT D30

Bardziej szczegółowo

Instrukcja postępowania z materiałem skażonym szkodliwymi czynnikami biologicznymi

Instrukcja postępowania z materiałem skażonym szkodliwymi czynnikami biologicznymi Instrukcja postępowania z materiałem skażonym szkodliwymi czynnikami biologicznymi Instrukcja postępowania z materiałem skażonym szkodliwymi czynnikami biologicznymi UWAGI OGÓLNE Materiały skażone szkodliwymi

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji

Instrukcja obsługi. Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji Instrukcja obsługi Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji Termometry bimetaliczne dla ciepłownictwa, wentylacji i klimatyzacji 2 Spis treści Spis treści 1. Informacje ogólne

Bardziej szczegółowo

Nr produktu 000676422

Nr produktu 000676422 INSTRUKCJA OBSŁUGI Myjka ultradźwiękowa Nr produktu 000676422 Strona 1 z 7 Profesjonalna myjka ultradźwiękowa Nr art.: 43675 Instrukcja obsługi Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup myjki ultradźwiękowej.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Charly 1

Instrukcja obsługi Charly 1 ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana

Bardziej szczegółowo

Genomic Midi AX Direct zestaw do izolacji genomowego DNA (procedura bez precypitacji) wersja 1215

Genomic Midi AX Direct zestaw do izolacji genomowego DNA (procedura bez precypitacji) wersja 1215 Genomic Midi AX Direct zestaw do izolacji genomowego DNA (procedura bez precypitacji) wersja 1215 20 izolacji Nr kat. 895-20D Pojemność kolumny do oczyszczania DNA wynosi 100 µg 1 Skład zestawu Składnik

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL 04308079) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem urządzenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Produkt ten zgodny z dyrektywą 93/42/EEC odnośnie produktów medycznych.

Instrukcja obsługi Produkt ten zgodny z dyrektywą 93/42/EEC odnośnie produktów medycznych. OPASKA NA PLECY pro comfort PR-1273 Instrukcja obsługi Produkt ten zgodny z dyrektywą 93/42/EEC odnośnie produktów medycznych. 2 Instrukcja użycia Zakres dostawy 4 Skład surowcowy 4 Zastosowane symbole

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ZESTAWU CZYSZCZĄCEGO

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ZESTAWU CZYSZCZĄCEGO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ZESTAWU CZYSZCZĄCEGO Zestaw czyszczący do drukarek serii 630 umożliwia usunięcie z ich mechanizmu drobin kurzu i pyłu, które mogły się do niego dostać w trakcie eksploatacji. Przy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać.

Instrukcja obsługi. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać. Filter/Ventil Set PL Instrukcja obsługi Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejszą instrukcję należy starannie przechowywać. Spis treści 1 Zakres dostawy...

Bardziej szczegółowo

Stacja ładowania i suszenia

Stacja ładowania i suszenia Stacja ładowania i suszenia INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa NINIEJSZE URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE PRZEZ DZIECI W WIEKU OD 8 LAT I OSOBY O OGRANICZENIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH

Bardziej szczegółowo

Karta charakterystyki preparatu niebezpiecznego - Zmywacz intensywny WOCA 0. Ogólnie: - oznacza: nie ma zastosowania lub brak danych...

Karta charakterystyki preparatu niebezpiecznego - Zmywacz intensywny WOCA 0. Ogólnie: - oznacza: nie ma zastosowania lub brak danych... Strona 1 z 5 preparatu niebezpiecznego - Zmywacz intensywny WOCA 0. Ogólnie: - oznacza: nie ma zastosowania lub brak danych. 1. Identyfikacja preparatu i firmy: Nazwa produktu: Zmywacz intensywny WOCA

Bardziej szczegółowo

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363)

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OVER SIDE (PL 04308363) ! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ ASORTYMENTOWO CENOWY PAKIET I. Cena jednostkowa Wartość netto Stawka Wartość brutto

FORMULARZ ASORTYMENTOWO CENOWY PAKIET I. Cena jednostkowa Wartość netto Stawka Wartość brutto Załącznik nr 3 do SIWZ FORMULARZ ASORTYMENTOWO CENOWY PAKIET I Przedmiot zamówienia: Mycie i dezynfekcja urządzeń do hemodializy (CPV:24.43.16.00-0) jednostkowa Wartość Stawka Wartość brutto handlowa Producent

Bardziej szczegółowo

BagnoDesign LONDON. Wanny Bagnotec instrukcja montażu. BagnoDesign London WANNY BAGNOTEC 1

BagnoDesign LONDON. Wanny Bagnotec instrukcja montażu. BagnoDesign London WANNY BAGNOTEC 1 BagnoDesign LONDON Wanny Bagnotec instrukcja montażu BagnoDesign London WANNY BAGNOTEC 1 Proszę się zapoznać z niniejszą instukcją. Zanim zaczniesz montaż, usuń opakowanie i sprawdź czy produkt jest kompletny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, MONTAŻU, MAGAZYNOWANIA I CZYSZCZENIA SZKŁA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, MONTAŻU, MAGAZYNOWANIA I CZYSZCZENIA SZKŁA Ogólne Warunki Sprzedaży Dubiel Vitrum sp.j. Załącznik nr 2 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA, MONTAŻU, MAGAZYNOWANIA I CZYSZCZENIA SZKŁA BEZPIECZNE SZKŁO WARSTWOWE Z NADRUKIEM CYFROWYM NA MIĘDZYWARSTWIE DO ZASTOSOWAŃ

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. serwis@pekmont.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI SCHODY STALOWE DLA ZJEŻDŻALNI WODNEJ TEMAT: CENTRUM SPORTU I REKREACJI OBIEKT:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. serwis@pekmont.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI SCHODY STALOWE DLA ZJEŻDŻALNI WODNEJ TEMAT: CENTRUM SPORTU I REKREACJI OBIEKT: Rozwiązania dla domu i rekreacji serwis@pekmont.pl WERSJA POLSKA TEMAT: OBIEKT: ADRES: INWESTOR: ZAMAWIAJĄCY: SCHODY STALOWE DLA ZJEŻDŻALNI WODNEJ CENTRUM SPORTU I REKREACJI WIELKA NIESZAWKA DZ. NR. 116,

Bardziej szczegółowo

OPASKA NA PRZEGUB STOPOWY

OPASKA NA PRZEGUB STOPOWY OPASKA NA PRZEGUB STOPOWY pro comfort PF-1274 Instrukcja obsługi Produkt ten zgodny z dyrektywą 93/42/EEC odnośnie produktów medycznych. 2 Instrukcja użycia Zakres dostawy 4 Skład surowcowy 4 Zastosowane

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL 04308344)

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL 04308344) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI CUBE (PL 04308344) 2 3 4 5 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem urządzenia

Bardziej szczegółowo

A / A / A / A / A

A / A / A / A / A PL Instrukcja obsługi Frytownica elektryczna PROFI-LINE A161.241 / A161.250 / A161.260 / A162.305 / A162.310 V1/0707 Instrukcja obsługi powinna być zawsze pod ręką! - 1 - Gratulujemy Państwu zakupu wysokiej

Bardziej szczegółowo

www.gastrohevi.pl LUBIANA Zestaw dziecięcy KRASNOLUDKI 1/6

www.gastrohevi.pl LUBIANA Zestaw dziecięcy KRASNOLUDKI 1/6 LUBIANA Zestaw dziecięcy KRASNOLUDKI 1/6 dzieci składający się z sześciu części: talerza obiadowego, talerza śniadaniowego, talerza głębokiego, miseczki do zupy, kubka i kieliszka do jajek. 33,00 zł WYSYŁKA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu brodzików akrylowych płytkich

Instrukcja montażu brodzików akrylowych płytkich Instrukcja montażu brodzików akrylowych płytkich Montaż, eksploatacja, konserwacja 1 i pielęgnacja produktu. Nieprzestrzeganie instrukcji montażu oraz zaleceń dot. właściwej konserwacji/ pielęgnacji i

Bardziej szczegółowo

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL

Bardziej szczegółowo

Krzesełko do karmienia JUICE

Krzesełko do karmienia JUICE Numer wersji v.1.1. Krzesełko do karmienia JUICE Produkt przeznaczony dla dzieci od 6 m-ca życia do 3 roku życia. Dziękujemy! Warto wiedzieć: Dziękujemy kilka słów od twórców marki O produkcie Spis: Ostrzeżenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Montageanleitung. Инструкция по установке. Інструкція по установці. Eos KDJ. Indeks: v04

Instrukcja montażu. Montageanleitung. Инструкция по установке. Інструкція по установці. Eos KDJ. Indeks: v04 Instrukcja montażu Montageanleitung Инструкция по установке Інструкція по установці Eos KDJ Indeks: 0-00008600v04 4 0 7 0 4 4 5 naklejka label Klebezettel наклейка lipdukas 8 9 3 0 4 7 7 6 7 5 8 6 9 naklejka

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Montageanleitung. Инструкция по установке. Інструкція по установці. Eos KDD-B. Indeks: v04

Instrukcja montażu. Montageanleitung. Инструкция по установке. Інструкція по установці. Eos KDD-B. Indeks: v04 Instrukcja montażu Montageanleitung Инструкция по установке Інструкція по установці Eos KDD-B Indeks: 0-000000v04 naklejka label Klebezettel наклейка lipdukas naklejka label Klebezettel наклейка lipdukas

Bardziej szczegółowo

2. Obsługa maceratorów we wszystkich oddziałach. Pracownicy firmy winni być przeszkoleni w zakresie obsługi

2. Obsługa maceratorów we wszystkich oddziałach. Pracownicy firmy winni być przeszkoleni w zakresie obsługi Załącznik nr 15 Usługi opiekuńczo pielęgnacyjne świadczone dla oddziałów przez całą dobę oraz dezynfekcja zgodnie z wymaganiami zawartymi w Pakiecie. Usługi opiekuńczo pielęgnacyjne i higieniczne świadczone

Bardziej szczegółowo

Przestrzegaj etykiety-instrukcji stosowania środka ochrony roślin w celu ograniczenia ryzyka dla ludzi i środowiska *MENNO FLORADES 90 SL

Przestrzegaj etykiety-instrukcji stosowania środka ochrony roślin w celu ograniczenia ryzyka dla ludzi i środowiska *MENNO FLORADES 90 SL Podmiot który uzyskał zezwolenie: MENNO CHEMIE-VERTRIEB GMBH Langer Kamp 104, D22850 Norderstedt, Republika Federalna Niemiec tel.: +49(0)40/525 30 24, fax.: +49(0)40/525 30 27 Podmiot wprowadzający środek

Bardziej szczegółowo

Kaseta Zębatki (11-rzędowa)

Kaseta Zębatki (11-rzędowa) (Polish) DM-CS0004-02 Podręcznik sprzedawcy Kaseta Zębatki (11-rzędowa) CS-9000 CS-6800 CS-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych.

Bardziej szczegółowo

Mikser recepturowy. sylaba. serii MR. instrukcja obsługi FARMAS, 2013. sylaba MR instrukcja obsługi 1

Mikser recepturowy. sylaba. serii MR. instrukcja obsługi FARMAS, 2013. sylaba MR instrukcja obsługi 1 Mikser recepturowy sylaba serii MR instrukcja obsługi FARMAS, 2013 sylaba MR instrukcja obsługi 1 Wstęp Gratulujemy nabycia miksera recepturowego sylaba serii MR. Jest to urządzenie, które znacząco ułatwi

Bardziej szczegółowo

MATOSET : oferta setów do procedur

MATOSET : oferta setów do procedur 2013 MATOSET : oferta setów do procedur CEWNIKOWANIE BZMM TZMO SA 2011-02-01 aktualizacja 11.04.2013 1 Spis treści I. OPIS PROCEDURY i MIEJSCE ZASTOSOWANIA... 3 II. SKŁAD I ZDJĘCIE SETU ORAZ PRZEBIEG PROCEDURY...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ CENOWY Pakiet nr 1 Środki do dezynfekcji

FORMULARZ CENOWY Pakiet nr 1 Środki do dezynfekcji Załącznik Nr 2/ 1 FORMULARZ CENOWY Pakiet nr 1 Środki do dezynfekcji jedn. netto w zł ( x kol. 7 + ) 1 Zastosowanie:Płynny środek płuczący op. a. 65 L stosowany do maszynowego 5 L reprocesingu wyrobów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji

Bardziej szczegółowo

Słuchawki przewodowe Sennheiser. Instrukcja obsługi

Słuchawki przewodowe Sennheiser. Instrukcja obsługi Słuchawki przewodowe Sennheiser Instrukcja obsługi Istotne informacje nt. bezpieczeństwa Istotne informacje nt. bezpieczeństwa www RS 220 Manual Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy uważnie i

Bardziej szczegółowo

Miedziane garnki z patelnią (5 częściowy zestaw)

Miedziane garnki z patelnią (5 częściowy zestaw) Miedziane garnki z patelnią (5 częściowy zestaw) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup zestawu miedzianych garnków. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli

Bardziej szczegółowo

Miernik Analogowo - Cyfrowy AX-7030. Instrukcja obsługi

Miernik Analogowo - Cyfrowy AX-7030. Instrukcja obsługi Miernik Analogowo - Cyfrowy AX-7030 Instrukcja obsługi Spis treści 1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa... 4 1.1. Wstęp... 5 1.2. Podczas wykonywania pomiarów... 5 1.3. Po zakończeniu pomiarów... 5 2.

Bardziej szczegółowo

Detektor CO Testo 317-3

Detektor CO Testo 317-3 INSTRUKCJA OBSŁUGI Detektor CO Testo 317-3 Nr produktu 101657 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Detektor CO Testo 317-3 ustala obecność tlenku węgla (CO) w otoczeniu i ostrzega użytkownika w sposób wizualny i

Bardziej szczegółowo

Wydanie 3 EGZ. NADZOROWANY

Wydanie 3 EGZ. NADZOROWANY Strona 1 z 6 Opracował Asystent Elżbieta Półtorak 04.03.2011r. Stanowisko, imię i nazwisko: Data: Podpis Sprawdził Szef ZDL Andrzej Białek 08.03.2011r. Stanowisko, imię i nazwisko: Data: Podpis Zatwierdził

Bardziej szczegółowo

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje

Bardziej szczegółowo

MASAŻER INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Model: 81581 INSTRUKCJA OBSŁUGI

MASAŻER INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Model: 81581 INSTRUKCJA OBSŁUGI MASAŻER INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Model: 81581 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGI Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia i zachowaj ją do późniejszego wykorzystania!!! Produkt

Bardziej szczegółowo

Badania przesiewowe na obecność nowotworu jelita grubego: jak wykonać test

Badania przesiewowe na obecność nowotworu jelita grubego: jak wykonać test Badania przesiewowe na obecność nowotworu jelita grubego: jak wykonać test Polish translation of - Bowel cancer screening: how to take the test Badania przesiewowe na obecność nowotworu jelita grubego

Bardziej szczegółowo

Lampa Bezcieniowa Zabiegowo-Diagnostyczna LED sufitowa L21-25T

Lampa Bezcieniowa Zabiegowo-Diagnostyczna LED sufitowa L21-25T Lampa Bezcieniowa Zabiegowo-Diagnostyczna LED sufitowa L21-25T 1.- Wprowadzenie Serdecznie dziękuję za zaufanie okazane Firmie ORDISI SA reprezentowanej w Polsce przez firmę Naturfarm przy zakupie lampy

Bardziej szczegółowo

1.Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Promieniowanie laserowe Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień laserowy! Klasa lasera I.

1.Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia. Promieniowanie laserowe Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień laserowy! Klasa lasera I. 1.Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Promieniowanie laserowe Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień laserowy! Klasa lasera I. - Nakładka laserowa LC 14 jest urządzeniem laserowym klasy I, laser jest

Bardziej szczegółowo

Dyrektywa 98/79/WE. Polskie Normy zharmonizowane opublikowane do 31.12.2013 Wykaz norm z dyrektywy znajduje się również na www.pkn.

Dyrektywa 98/79/WE. Polskie Normy zharmonizowane opublikowane do 31.12.2013 Wykaz norm z dyrektywy znajduje się również na www.pkn. Dyrektywa 98/79/WE Załącznik nr 23 Załącznik nr 23 Polskie Normy zharmonizowane opublikowane do 31.12.2013 Wykaz norm z dyrektywy znajduje się również na www.pkn.pl Według Dziennika Urzędowego UE (2013/C

Bardziej szczegółowo

LAMPA POLIMERYZACYJNA

LAMPA POLIMERYZACYJNA LAMPA POLIMERYZACYJNA DB-686 Latte i Mocha INSTRUKCJA UśYTKOWANIA Wyłączny Dystrybutor: TPH Pol-Intech Sp. z o.o. 93-176 Łódź, ul. ŁomŜyńska 3 tel./fax. +48 42 682 78 75, +48 42 682 16 83 +48 42 684 64

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz do mleka, modele: HM505; HM510; HM520.

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewacz do mleka, modele: HM505; HM510; HM520. INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewacz do mleka, modele: HM505; HM510; HM520. Rys. 1 Rys. 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI (POLSKI) Aby zapewnić prawidłową i bezpieczną obsługę podgrzewacza do mleka, przeczytaj uważnie poniższe

Bardziej szczegółowo

Rama ozdobna do Jøtul I 18

Rama ozdobna do Jøtul I 18 Rama ozdobna do Jøtul I 18 Rama ozdobna Jøtul I 18 PL - Instrukcja montażu 2 Rysunki 4 Rama ozdobna Jøtul I 18 PL - Przed użyciem prosimy dokładnie przeczytać instrukcje ogólnego użytkowania oraz obsługi.

Bardziej szczegółowo

Suszarka do owoców i warzyw

Suszarka do owoców i warzyw Suszarka do owoców i warzyw Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup suszarki do owoców i warzyw. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Zawsze czytaj etykietę!

Zawsze czytaj etykietę! Zawsze czytaj etykietę! Informacje na temat bezpiecznego używania środków czystości Zmianie ulegną znane symbole i brzmienie niektórych informacji dotyczących bezpieczeństwa. Zmiany oznakowania nie oznaczają

Bardziej szczegółowo

SYSTEM HIGIENY W UNITACH STOMATOLOGICZNYCH DA370/DA380

SYSTEM HIGIENY W UNITACH STOMATOLOGICZNYCH DA370/DA380 ZAŁĄCZNIK SYSTEM HIGIENY W UNITACH STOMATOLOGICZNYCH DA370/DA380 1. PRZEZNACZENIE I STOSOWANIE SYSTEMU HIGIENY HIGIENA = Dezynfekcja + Dekontaminacja: Na system HIGIENY składają się dwa niezależne tryby.

Bardziej szczegółowo

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE

OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE OGÓLNE WYTYCZNE MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZASUW HAWLE WYTYCZNE DOTYCZĄ ZASUW Z MIĘKKIM USZCZELNIENIEM KLINA, TYPU E O NR KAT. 4000, 4700 1 Spis treści : 1. OPIS TECHNICZNY 2. PRZEZNACZENIE

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 1 Specyfikacja Techniczna Zamówienia - pakiet nr 2 Dezynfekcja powierzchni. l.p. 1/6. opakowanie i jednostka miary

Załącznik nr 1 Specyfikacja Techniczna Zamówienia - pakiet nr 2 Dezynfekcja powierzchni. l.p. 1/6. opakowanie i jednostka miary l.p. Nazwa asortymentu opakowanie i jednostka miary ilość PODAĆ: Nazwa handlowa produktu, nazwa producenta VAT% Cena 1 op. netto Cena 1 op. brutto Wartość netto Wartość brutto 1 Preparat o właściwościach

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA 2 IN 1 STEAM & SWEEPER MODEL NO. XY-201 Prosimy o zachowanie tej instrukcji na przyszłość. Ten dokument będzie też potwierdzał gwarancję produktu. SPIS TREŚCI WAŻNE WSKAZÓWKI

Bardziej szczegółowo

BA_0811_5262376_Ultraschall Reinigungsgeraet_P 23.03.2011 15:32 Uhr Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie czyszczące ultradźwiękami

BA_0811_5262376_Ultraschall Reinigungsgeraet_P 23.03.2011 15:32 Uhr Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie czyszczące ultradźwiękami BA_0811_5262376_Ultraschall Reinigungsgeraet_P 23.03.2011 15:32 Uhr Seite 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie czyszczące ultradźwiękami Art.-Nr. 52 62 376 BA_0811_5262376_Ultraschall Reinigungsgeraet_P 23.03.2011

Bardziej szczegółowo

Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 857400

Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 857400 Tester akumulatorów 12/24 V Profi Power Instrukcja obsługi Nr produktu: 857400 Tester z wyświetlaczem LCD przeznaczony do wszystkich rodzajów akumulatorów kwasowo- ołowiowych. Jedno urządzenie, trzy opcje

Bardziej szczegółowo