HERCULES U 32 Instrukcja obsługi i instalacji kotła

Podobne dokumenty
HERCULES U 32 Instrukcja obsługi i instalacji kotła

Ciepło dla twojego domu od roku HERCULES U32 Instrukcja obsługi i instalacji kotła

HERCULES U 3215 kw Instrukcja obsługi i instalacji kotła

ATMOS DC18S kw + adaptacja na palnik peletowy - kocioł zgazujący drewno

Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O.

Kocioł zgazujący węgiel brunatny i drewno ATMOS Kombi C25ST 24 kw z adaptacja na palnik peletowy

VIADRUS U22 Economy Instrukcja obsługi i montażu

Cennik Ferroli 2013/1

ATMOS Kombi AC25S 26 kw + adaptacja na palnik peletowy - kocioł zgazujący węgiel kamienny i drewno

KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH. KOTŁY ZASYPOWE część 2

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU TRADYCYJNEGO WKŁADU KOMINKOWEGO BYRSKI CYKLOP 390

Kocioł ATMOS DC 18S - 4 klasa

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

ATMOS Kombi C25ST 25 kw kocioł zgazujący węgiel brunatny i drewno

Kocioł ATMOS C 18S - 5 klasa i ECODESIGN

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)

Kotły gazujące węgiel brunatny/kamienny i drewno - ATMOS

Kocioł ATMOS DC 50GSX - generator - 5 klasa i ECODESIGN

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-B inox INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA

Spis treści. Kuchnia węglowa TK2 2. Kuchnia węglowa RETRO.4. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 2 8. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 3.10

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Kocioł TEKLA TYTAN 68/88kW

Kocioł zgazujący węgiel brunatny i drewno ATMOS Kombi C18S kw z adaptacją na palnik peletowy

ATMOS D20P 22 kw kocioł na pelet i drewno

ATMOS D20P 22kW + palnik + podajnik 1,5m - kocioł na pelet i drewno

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący

Kocioł TEKLA ECONOMIC 26kW

kratki.pl Wodny Wymiennik Ciepła instrukcja obsługi

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja obsługi i instalacji kotłów serii DRACO 1

WYPOSAŻENIE DODATKOWE: TERMOSTATYCZNY MIARKOWNIK, ELEKTRONICZNY MIARKOWNIK, ZESTAW NADMUCHOWY, WĘŻOWNICA SCHŁADZAJĄCA

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

KOCIOŁ WĘGLOWY C.O. Z RUSZTEM WODNYM z ręcznym zasypem paliwa KELLER KW 14 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA

ZBIORNIK BUFOROWY WGJ-B 1500 WGJ-B 2000 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA

ATMOS Kombi C50S kw kocioł zgazujący węgiel brunatny i drewno

Dokumentacja techniczna. Manta

WYMIENNIK PŁASZCZOWO RUROWY

5 emisji zanieczyszczeń

BioKraft. z automatycznym podawaniem paliwa KOCIOŁ WIELOPALIWOWY

ORLAN SUPER. Zgodnoœæ z norm¹ EN 303-5

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 )

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Kocioł jest wyposażony w palenisko retortowe do którego dostarczone jest paliwo z zasobnika za pomocą podajnika ślimakowego.

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

TEA 5,5 kw SALGÓ 6 kw INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Piecyk opalany drewnem i węglem

5 emisji zanieczyszczeń

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Kocioł ATMOS DC 32SP (L) - 5 klasa i ECODESIGN

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Wymienniki typu S

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

WGJ-B inox

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

Turbodym Instrukcja obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

Wymiana układu hydraulicznego

Klapy odcinające, PN6, PN10, PN16

Dokumentacja techniczna. Nordby

KELLER KW 20 KELLER KW 25 KELLER KW 30

Przedmiar robót. Zuzia (C) DataComp (lic ) strona nr: 1

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Instrukcja montażu i eksploatacji zasobników MEGA Klasa A INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. BUFORY MEGA Klasa A. wydanie

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

DEFRO Bio Slim 15 kw kocioł piec na pelet pellet

Kocioł TEKLA ECOTEK 23kW

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

Viesmann. Instrukcja montażu i serwisu. Odpylacz granulatu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu.

Przeznaczenie. Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy

KOTŁY C.O. ulotka 09/k/2016 Produkujemy w Polsce

PODGRZEWACZ WODY OKC 500 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi

ATMOS D15P 15kW + palnik + podajnik 1,5m - kocioł na pelet i drewno

PRZEZNACZENIE I BUDOWA KOTŁA.

ZABEZPIECZENIE INSTALACJI C.O.

FELIX PW 14. Dane techniczne ,00 zł. 1 dni FELIX/PW/14/W

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

KOTŁY C.O. ulotka 01/k/2016 Produkujemy w Polsce

Biawar pellux seria 100 (30kw) z zasobnikiem 300lzestaw

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

VIADRUS HERCULES U 24 Instrukcja obsługi i instalacji kotła

TS131. Instrukcja montażu. Termiczne zabezpieczenie odpływowe. EB-TS131 Rev.D. Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania!

Kocioł TEKLA ECOTEK PLUS 35kW

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Zbiornika buforowego SG(B)

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Transkrypt:

HERCULES U 32 Instrukcja obsługi i instalacji kotła PL_2017_18 PL_2016_25

Spis treści str. 1 Zastosowanie i zalety kotła... 3 2 y techniczne kotła... 3 3 Opis 5 3.1 Konstrukcja kotle... 5 3.2 Elementy regulacyjne i zabezpieczające... 6 3.3 Urządzenie do odprowadzania nadmiaru ciepła... 6 3.4 Urządzenie do odprowadzania ciepła zbiorniki buforowe... 8 4 Umiejscowienie kotła w kotłowni... 8 4.1 Przepisy i normy... 8 4.2 Możliwości umiejscowienia kotła... 9 5 Dostawa i montaż... 10 5.1 Dostawa i sprzęt... 10 5.2 Montaż... 11 5.2.1 Instalacja korpusu kotła... 11 5.2.1.1 Instalacja korpusu kotła pętla chłodząca... 11 5.2.1.2 Instalacja korpusu kotła dwudrożny zawór bezpieczeństwa DBV 1-02... 11 5.2.1.3 Ułożenie kompletu wkładek ceramicznych, dyszy powietrza wtórnego, rusztu skośnego (rys. nr 15)... 12 5.2.2 Montaż obudowy... 13 5.2.3 Regulator ciągu... 15 5.2.4 Montaż narzędzi do czyszczenia... 15 5.2.5 Napełnienie instalacji grzewczej wodą.... 15 6 Uruchomienie instrukcje dla umownej organizacji serwisowej... 15 6.1 Czynności kontrolne przed uruchomieniem... 15 6.2 Uruchomienie kotła... 15 7 Obsługa kotła przez użytkownika... 16 7.1 Rozpalenie... 16 7.2 Praca... 17 8 Konserwacja 18 9 UWAGI EKSPLOATACYJNE... 18 10 Instrukcja likwidacji kotła po upływie czasu jego źywotności.... 19 11 Warunki gwarancyjne i odpowiedzialności za wady wyrobu... 19 12 Karta produktu... 20

Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakupienie kotła uniwersalnego HERCULES U 32 oraz okazane w ten sposób zaufanie wobec firmy VIADRUS a.s. Celem natychmiastowego przyzwyczajenia się do poprawnego traktowania nowego kotła zalecamy zapoznać się szczegółowo z treścią instrukcji użytkowania, szczególnie brzmieniem rozdziału nr 7 - Obsługa kotła przez użytkownika, rozdziału nr 8 Konserwacja i rozdziału nr 9 Ważne ostrzeżenia. Prosimy o stosowanie się wskazanych informacji, co zapewni wieloletnią bezzakłóceniową pracę kotła ku Państwa pełnemu zadowoleniu. Kocioł HERCULES U 32 to żeliwny członowy kocioł gazujący przeznaczony do spalania: HERCULES U32 D HERCULES U32 B HERCULES U32 paliwo drewno paliwo węgiel brunatny paliwo węgiel kamienny Spalanie innych substancji (np. tworzyw) jest niedopuszczalne. 1 Zastosowanie i zalety kotła Kocioł HERCULES U 32 spełnia wymagania w zakresie ogrzewania domów jednorodzinnych, sklepów itp. Kocioł produkowany jest jako ciepłowodny z naturalną i wymuszoną cyrkulacją wody, o nadciśnieniu roboczym do 400 kpa (4 bar). Przed spedycją sprawdzono szczelność kotła przy nadciśnieniu próbnym 800 kpa (8 bar). Kocioł przeznaczony jest do ogrzewania w zamkniętych i otwartych układach grzewczych. Zalety kotła: 1. Wieloletnia żywotność wymiennika żeliwnego i wszystkich pozostałych części dzięki jakości materiałów zastosowanych. 2. Sprawdzona budowa kotła. 3. Zaawansowana technologia produkcji na automatycznych liniach formierskich o stałej i sprawdzonej jakości procesu produkcji (ISO 9001, ISO 14 001). 4. Skuteczność spalania 86,5-90 %. 5. Małe zużycie paliwa. 6. Prosta obsługa i konserwacja. 2 y techniczne kotła Tab. nr. 1 Wymiary i parametry techniczne kotła Wielkość kotła ilość członów 5 6 7 Pojemność komory spalania dm 3 32 39 51 Zawartość wody l 40,5 46,5 52,5 Masa kg 348 410 472 Głębokość komory spalania mm 280 370 480 Średnica króćca przewodu spalin Ø D mm 156 156 156 Wymiary kotła: wysokość x szerokość mm 1240 x 683 1240x683 1240x683 głębokość L mm 881 992 1103 Wymiary króćca napełniania mm 310x236 310 x 236 310 x 236 Maksymalne nadciśnienie robocze wody kpa (bar) 400 (4) 400 (4) 400 (4) Minimalne nadciśnienie robocze wody kpa (bar) 50 (0,5) 50 (0,5) 50 (0,5) Nadciśnienie próbne wody kpa (bar) 800 (8) 800 (8) 800 (8) Strata hydrauliczna - patrz rys. nr 1 patrz rys. nr 1 patrz rys. nr 1 Minimalna temperatura wody wejściowej C 50 50 50 Zalecana temperatura robocza wody grzewczej C 60 80 60 80 60 80 Poziom hałasu db < 65 < 65 < 65 Przyłącze kotła: woda grzewcza 2 2 2 woda zwrotna 2 2 2 Temperatura wody chłodzącej dla urządzenia do odprowadzania nadmiaru ciepła C 5 20 5 20 5 20 Nadciśnienie wody chłodzącej dla urządzenia do odprowadzania nadmiaru ciepła kpa (bar) 200 600 (2-6) 200 600 (2-6) 200 600 (2-6) Tab. nr. 2 y techniczne HERCULES U32 D paliwo drewno - A Wilgotność paliwa maks. 20 % wartość opałowa: 14 18 MJ. kg -1 Wielkość kotła ilość członów 5 6 7 Klasa kotła wg EN 303 5-3 3 3 Moc znamionowa kw 15 19 22 Zużycie paliwa kg/h 3,7 4,8 5,5 Masa maks. paliwa w komorze załadowczej kg 12 14 16 Temperatura spalin przy mocy znamionowej C 130-170 130-170 130-170 Przepływ objętościowy spalin przy mocy 0,01 0,0137 0,015 kg/sec znamionowej Ciąg komina mbar 0,18 0,20 0,22 Czas palenia h min. 2 min. 2 min. 2 Skuteczność % 88,9 88,3 88,0 Klasa efektywności energetycznej A+ A+ A+ Wskaźnik efektywności energetycznej 116 115 114 Sezonowa efektywność energetyczna % 79 78 78 3

Tab. nr. 3 Wymiary zalecane klocków drewna Średnica klocków mm Ø 40 do 120 Długość klocków mm 350 Tab. nr. 4 y techniczne HERCULES U32 B paliwo węgiel brunatny - b granulacja 20 40 mm, wilgotność paliwa maks. 15 %, wartość opałowa: 14 20 MJ.kg -1 Wielkość kotła ilość członów 5 6 7 Klasa kotła wg EN 303 5-5 4 5 Moc znamionowa kw 14 19 21 Zużycie paliwa kg/h 2,3 3,2 3,5 Masa maks. paliwa w komorze załadowczej kg 18 21 25 Temperatura spalin przy mocy znamionowej C 130-170 130-170 130-170 Przepływ objętościowy spalin przy mocy znamionowej kg/sec 0,008 0,0112 0,0123 Ciąg komina mbar 0,18 0,23 0,25 Czas palenia h min. 4 min. 4 min. 4 Skuteczność % 89,9 86,5 90,1 Klasa efektywności energetycznej B C B Wskaźnik efektywności energetycznej 82 79 82 Sezonowa efektywność energetyczna % 82 79 82 Tab. nr. 5 y techniczne HERCULES U32 B paliwo węgiel kamienny - a granulacja 20 40 mm, wilgotność paliwa maks. 15 %, wartość opałowa: 26-29 MJ.kg -1 Wielkość kotła ilość członów 5 6 7 Klasa kotła wg EN 303 5-5 5 5 Moc znamionowa kw 15 21 25 Zużycie paliwa kg/h 2,1 3,1 3,5 Masa maks. paliwa w komorze załadowczej kg 18 21 25 Temperatura spalin przy mocy znamionowej C 130-170 130-170 130-170 Przepływ objętościowy spalin przy mocy znamionowej kg/sec 0,008 0,0127 0,0133 Ciąg komina mbar 0,18 0,23 0,25 Czas palenia h min. 4 min. 4 min. 4 Skuteczność % 89,6 88,6 89,4 Klasa efektywności energetycznej C C C Wskaźnik efektywności energetycznej 83 82 82 Sezonowa efektywność energetyczna % 83 82 82 Kocioł sprawdzono z węglem Ridepal (z Kopalni Bílina) dostarczonym przez firmę RIDERA, więcej na www.ridepal.cz Paliwo Ridepal zalecamy z powodu jego wysokiej jakości. 1800 Zależność straty ciśnienia kotła od przepływu pz (Pa) 1600 1400 1200 1000 800 600 400 200 0 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 Qz (10-3 m 3.s -1 ) Rys. nr. 1 Strata hydrauliczna korpusu kotła 4

ilość członów - 5 6 7 Długość A mm 881 991 1103 Długość B mm 659 730 841 Rys. nr. 2 Gabaryty kotła HERCULES U 32 3 Opis 3.1 Konstrukcja kotle Część zasadniczą stanowi żeliwny korpus członowy wykonany z żeliwa szarego według ČSN EN 1561, jakość 150. Części ciśnieniowe kotła są zgodne z wymaganiami na wytrzymałość zgodnie z ČSN EN 303-5. Korpus kotła zestawiony jest z członów za pomocą sprasowanych wkładek kotłowych o średnicy 56 mm i zabezpieczony jest śrubami mocującymi. Człony stwarzają szyb załadowczy, przestrzeń komory spalania i popielnika, przestrzeń wodną i część konwekcyjną kotła. Wlot i wylot wody grzewczej znajdują się w części tylnej. Człon tylny kotła na górze posiada króciec spalinowy i króciec wody grzewczej, w części dolnej zaś króciec zwrotu. Do cztłonu przedniego przymocowano drzwi załadowcze i popielnika. Do szybu załadowczego włożono ruszt skośny. Cały korpus kotła izolowany jest niezawodną zdrowotnie wełną mineralną obniżającą straty ciepła do otoczenia. Obudowa stalowa powlekana jest jakościowym lakierem komaksytowym. 1. Człon przedni 2. Człon środkowy 3. Człon przedostatni 4. Człon tylny 5. Drzwi popielnika 6. Drzwi załadowcze 7. Dławica drzwi popielnika 8. Dławica drzwi załadowczych 9. Dławica tylna 10. Króciec spalinowy 11. Obudowa Rys. nr. 3 Część zasadnicze kotła 5

3.2 Elementy regulacyjne i zabezpieczające Dławica drzwi załadowczych reguluje dopływ powietrza pierwotnego spalania ponad paliwo. Sterowana za pomocą regulatora ciągu lub ręcznie za pomocą śruby nastawczej dławicy. Dławica drzwi popielnika reguluje dopływ powietrza wtórnego spalania pod ruszt kotła. Sterowana jest ręcznie lub śrubą nastawczą. Dla dopływu powietrza trzeciorzędnego służy dławica w dolnej części tylnej kotła. Na prívod terciálneho vzduchu slúži dusivka v spodnej zadnej časti kotla. Ustawianie za pomocą śruby regulacyjnej, jednak fabrycznie ustawiono w pozycji idealnej. Do stwierdzania temperatury wody grzewczej i ciśnienia wody w układzie grzewczym służy aparat połączony termomanometr. Tulejka czujnika termomanometru znajduje się w górnej części członu przedniego. 1. Górna wkładka ceramiczna 2. Kołek blokady do wykładziny górny 3. Otwór kołka blokady 4. Dolna wkładka ceramiczna 5. Środkowa wkładka ceramiczna - tylna 6. Dysza dopływu powietrza trzecio. 7. Środkowa wkładka ceramiczna przednia 8. Ruszt skośny 9. Dławica powietrza trzecio. 10. Dławica powietrza wtórnego 11. Dławica powietrza pierwotnego 12. Klapa zwarciowa Rys. nr. 4 Zestaw kotła HERCULES U 32 D 3.3 Urządzenie do odprowadzania nadmiaru ciepła Wężownica schładzająca lub dwuprzelotowy zawór DBV 1-02 jest stosowany do odprowadzenia nadmiaru ciepła w przypadku przekroczenia temperatury wody w kotle powyżej 95 C. Wężownica jest połączona z króćcem wody zasilającej zgodnie z rys. nr. 5. Dla zaworu schładzającego schemat przedstawiono na rys. nr. 7. Przy zastosowaniu wężownicy schładzającej jeśli temperatura wody wychodzącej przekroczy 95 C zostanie otwarty zawór termostatyczny. Przepływająca woda schładza wodę kotłową i jest odprowadzana do kanalizacji. 1. Krócieć zasilania instalacji grzewczej 2 2. Wejście wody powrotnej z weżownicy 1 1/2 3. Krócieć powrotu z instalacji grzewczej 2 4. Wyjście wody chłodzacej 5. Zawór termostatyczny TS 130 (STS 20) 6. Wyjście wody grzewczej z kotła 2 7. Wejście wody chłodzącej Rys. nr. 5 Schemat hydrauliczny podłączenia wężownicy schładzającej. W przypadku, gdy system jest wyposażony w podwójny zawór bezpieczeństwa DBV 1-02 i jest przegrzanie kotła (temperatura wyjściowa wody jest wyższa niż 95 C) powoduje otwarcie tego podwójnego zaworu (części bezpieczeństwa i z zimna wodą równocześnie) aż temperatura nie opadnie. Po ostudzeniu zamyka się urządzenie do schładzania (zamknięty zawór upustowy i dopuszczający zimną wodę do układu grzewczego). 6

A wlot wody człodzącej B wylot z kotła C wylot wody do ścieków D wlot do kotła Rys. nr. 6 Podwójny zawór bezpieczeństwa DBV 1-02 W układzie zamkniętym należy zainstalować zawór bezpieczeństwa o nadciśnieniu maks. 400 kpa (4 bar), którego wymiarowanie powinno być zgodne z mocą znamionową kotła. Zawór bezpieczeństwa powinien być zainstalowany bezpośrednio za kotłem. Pomiędzy zaworem i kotłem nie wolno wkładać żadnych zaworów odcinających. W wypadku kolejnych pytań prosimy o zwrócenie się do naszej umownej firmy montażowej i organizacji serwisowej. Dane techniczne dwuprzelotowego termostatycznego zaworu DBV 1 (firmy Regulus) Temperatura otwarcia (limit): 100 C (+0-5 C) Temperatura maksymalna: 120 C Ciśnienie maksymalne wody kotłowej: 400 kpa Ciśnienie maksymalne wody wodociągowej: 600 kpa Przepływ nominalny dla p = 100 kpa: 1,9 m 3 /h Zastosowanie Dwuprzelotowy termostatyczny zaworu DBV 1 ma na celu ochronę kotła przed przegrzaniem. Zawór wyposażony jest termostatyczny element z możliwością regulacji temperatury otwarcia. Po osiągnięciu temperatury dopuszczalnej następuje równoczesne otwarcie zaworu dopuszczającego zimną wodę wodociągową do kotła oraz otwarcie zawowu upustowego. Gdy temperatura kotła się zmniejszy, nastąpi zamknięcie zaworu dopuszczającego oraz upuszczającego. Uwaga! Zawór DBV 1 nie zastępuje zaworu bezpieczeństwa, który w układach zamkniętych musi być dodatkowo zainstalowany. W wypadku włączenia dwudrożnego zaworu zabezpieczającego, gdy może dojść do napuszczania wody niezgodnej z przepisami ČSN 077401 należy poprawić jakość wody w układzie tak, by spełniała wymagania w/w normy. 1 Kocioł 2 Dwudrożny zawór zabezp. DBV 1 02 3 zawór zabezpieczający 4 zawór redukcyjny 5 Filtr 6 kran kulisty 7 pompa 8 odprowadzanie nadmiaru ciepła 9 zawór spustowy I wejście wody zimnej II wyjście wody grzewczej III wejście wody zwrotnej Rys. nr. 7 Polecany schemat podłączenia dwudrożnego zaworu zabezpieczającego DBV 1-02 Instalacja Instalacji może dokonywać wyłącznie osoba zakwalifikowana. W celu poprawnego funkcjonowania dwudrożnego zaworu zabezpieczającego należy przestrzegać wymagań dotyczących instalacji oraz znakowania kierunków przepływu wskazanych na korpusie zaworu. Zawór zabezpieczający powinien zostać zawsze zainstalowany na rurociągu wyjściowym kotła lub bezpośrednio na kotle w części górnej w miejscu, w którym woda ciepła wychodzi z kotła i przechodzi do układu grzewczego. Podczas instalacji zaworu należy sprawdzić, czy zastosowano króciec ¾, który znajdować się na rurociągu, jak również na kotle i po zainstalowaniu zapewni pełne zanurzenie elementu termostatycznego zaworu. Po zainstalowaniu króćca podłączamy w miejscu C (patrz. rys. nr 6) rurociąg spustowy, poprzez który będzie odprowadzana woda ciepła z kotła. W miejscu A (patrz rys. nr 6) zostanie podłączony (zgodnie z rys. nr 7) dopływ wody chłodzącej, która po uruchomieniu zaworu zapewnia chłodzenie kotła. Na dopływie wody chłodzącej powinien zostać zainstalowany filtr do filtrowania zanieczyszczeń mechanicznych. W punkcie B (patrz rys. nr 6) podłączyć rurociąg, który zostanie zgodnie z rys. nr 7 doprowadzony do przewodu wody zwrotnej układu grzewczego w pobliżu kotła. Regularna konserwacja: Co najmniej raz w roku odwrócić głowicę zaworu bezpieczeństwa w celu usunięcia zanieczyszczeń z zaworu. Należy również regularnie czyścić filtr na wlocie wody chłodzącej. W przypadku korzystania z otwartego naczynia wzbiorczego nie jest konieczne korzystania z urządzenia do schładzania, zaworu DBV. Każde źródło ciepła zainstalowane w otwartym systemie grzewczym musi być podłączone do otwartego naczynia wzbiorczego, która jest w najwyższym punkcie instalacji. Wielkość naczynia wzbiorczego musi być dostosowana do mocy cieplnej kotła. Naczynie musi być wyposażone w króciec odpływowy odprowadzający nadmiar wody do kanalizacji. Rury przelewowe należy tak przygotować aby bezpiecznie odprowadzić zwiększoną ilość wody podczas schładzania. Naczynie powinno być tak zaprojektowane i zabezpieczone by nie zamarzło. 7

1 Źródło ciepła. 2 Naczynie wzbiorcze. 3 Rura zabezpieczająca. 4 Rura powrotna. 5 Rura przelewowa. 6 Rurociąg napełniający. 7 Ogranicznik poziomu wody. 8 Rura powrotna. Rys. nr. 8 Przykładowy schemat zainstalowania otwartego naczynia wzbiorczego. 3.4 Urządzenie do odprowadzania ciepła zbiorniki buforowe Kocioł musi być eksploatowany ze zbiornikiem buforowym. Obliczenie minimalnej pojemności zbiornika buforowego: gdzie: V sp Q N T b pojemność zbiornika buforowego w l znamionowa moc cieplna w kw czas palenia w godz. V sp = 15T b x Q N (1-0,3 x (Q H/Q min)) Q H Q min obciążenie cieplne budynku w kw minimalna moc cieplna w kw Wymiary zbiornika buforowego muszą być określone według mocy kotła i spalanego paliwa. Musimy liczyć na maksymalną pojemność obliczoną, przy czym minimalna zastosowana pojemność zbiornik buforowego musi wynosić 300 l. Jeżeli zbiornik jest w pełni załadowany, należy wyłączyć kocioł i ogrzewać wykorzystując ciepło ze zbiornika buforowego. Po wykorzystaniu ciepła ze zbiornika ponownie uruchamiamy kocioł. Zbiornik buforowy zapewnia komfort cieplny i jednocześnie jakościową eksploatację kotła. UWAGA! Nie stosowanie się do wskazówek skutkuje zanieczyszczenie korpusu kotła. Schematy hydrauliczne podłączenia kotłów ze zbiornikiem buforowym dostępne są w podstawach projektowych Viadrus na stronach www.viadrus.cz. 4 Umiejscowienie kotła w kotłowni 4.1 Przepisy i normy Kocioł na paliwa stałe powinien zostać zainstalowany przez firmę zawodową posiadającą ważne uprawnienia do przeprowadzania instalacji i konserwacji. Do instalacji kotła powinien zostać opracowany projekt zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przed zainstalowaniem kotła w starszych układach grzewczych powinna firma przepłukać (oczyścić) istniejące przewody układu. Układ grzewczy powinien być wypełniany wodą, która spełnia wymagania normy CSN 07 7401 i zwłaszcza jej twardość nie powinna przekraczać parametrów wymaganych. Tab. nr. 6 Wartości polecane Twardość mmol/l 1 Ca 2+ mmol/l 0,3 Stężenie łączne Fe + Mn mg/l (0,3)* *) wartość polecana UWAGA!!! Producent nie poleca stosowania płynu niezamarzającego. W wypadku włączenia się dwudrożnego zaworu zabezpieczające, gdy może dojść do uzupełniania pojemności wody nie spełniającej wymagania normy CSN 077401, należy postępować tak, by woda spełniała takich wymagań. a) do układu grzewczego ČSN 06 0310 ČSN 06 0830 ČSN 07 7401 EN 303-5 b) do komina ČSN 73 4201 Układy grzewcze w budynkach Projektowanie i montaż Układy grzewcze w budynkach Urządzenia zabezpieczające Woda i para do urządzeń cieplnych energetycznych o ciśnieniu roboczym pary do 8 MPa Kotły centralnego ogrzewania część 5: Kotły do centralnego ogrzewania na paliwa stałe z załadowaniem ręcznym lub automatycznym o mocy znamionowej maks. 500 kw nazewnictwo, wymagania, badania i znakowanie. Kominy i przewody spalinowe projektowanie, wykonawstwo i podłączenie urządzeń spalających paliwa. c) pod względem przepisów ochrony przeciwpożarowej ČSN 06 1008 Zabezpieczenie przeciwpożarowe urządzeń cieplnych. EN 13501-1 + A1 Charakterystyka przeciwpożarowa wyrobów budowlanych oraz konstrukcji budowli część 1. Klasyfikacja zgodnie z wynikami badań reakcji na ogień. d) do układu ogrzewania CWU ČSN 06 0320 Układy grzewcze w budynkach Przygotowanie wody ciepłej projektowanie ČSN 06 0830 Układy grzewcze w budynkach Urządzenia zabezpieczające. ČSN 75 5409 Wodociągi wewnętrzne 8

4.2 Możliwości umiejscowienia kotła Instalacja kotła w przestrzeni mieszkalnej (włącznie korytarzy) jest surowo zabronione! W pomieszczeniu, w którym zostanie zainstalowany kocioł, należy zapewnić stały dopływ powietrza do spalania oraz wentylację dodatkową. Podczas instalacji i eksploatacji kotła należy przestrzegać wszelkie wymagania ČSN 06 1008. Kotły w systemie centralnego ogrzewania muszą być podłączone do oddzielnego czopucha. Komin o odpowiednim ciągu stanowi przesłankę zasadniczą dla właściwej pracy kotła. Wpływa na wydajność kotła, jak również jego skuteczność. Przewód spalin od kotła do komina musí być możliwie najkrótszy, jeżeli to możliwe bez kolan i z nachyleniem od kotła do góry. Komin musí posiadać wymagany ciąg (według wielkości kotła patrz instrukcja). Musí być odpowiednio uszczelniony i izolowany, by nie dochodziło do skraplania pary wodnej i powstawania smoły. Umiejscowienie kotła zgodnie z przepisami pożarowymi: Podczas instalacji kotła zalecamy korzystać z oryginalnej żeliwnej podstawy (patrz rys. 10) dostarczanej przez producenta. W przypadku usytuowania kotła bez podstawy należy stosować się do warunków według punktu 1. 1. Ustawienie na podłodze z materiału niepalnego (rys. nr 9): kocioł ustawić na podkładce niepalnej wystającej poza gabaryty kotła po bokach o 20 mm i tylko na głębokość korpusu kotła; jeżeli kocioł ustawiony jest w piwnicy, zalecamy ustawić go na podmurówkę o wysokości min. 50 mm; kocioł należy ustawić na środek podstawki. 2. Odległość bezpieczna od substancji palnych podczas instalacji i pracy kotła należy utrzymywać odległość bezpieczną 20 mm od substancji palnych o stopniu palności A1, A2, B i C (D); dla substancji łatwopalnych o stopniu palności E (F), które szybko się palą samodzielnie nawet po usunięciu źródła zapłonu (np. papier, tektura, papa asfaltowa, drewno, płyty wiórowe, tworzywa sztuczne, wykładziny) obowiązuje odległość podwójna, tj. do 400 mm; odległość bezpieczną należy podwoić również w przypadku, gdy klasa reakcji na ogień nie jest udowodniona ilość członów - 5 6 7 Długość L mm 659 728 841 Rys. nr. 9 Wymiary podmurówki Rys. nr. 10 Podstawka żeliwna kotła Tab. nr. 7 Stopnie palności materiałów i mas budowlanych Klasa reakcji na ogień Przykłady materiałów budowlanych i produktów należących do klasy reakcji na ogień (wyciąg z EN 13501-1+A1) A1 nie palące się piaskowiec, beton, cegły, tynk przeciwpożarowy, zaprawa murarska, płytki ceramiczne, granit A2 trudno palące się deski drewniano-cementowe, włókno szklane,izolacja mineralna B trudno palące się bukowe drzewo, dębowe drzewo, sklejki C (D) średnio palące się sosnowe, modrzewiowe i świerkowe drzewo, korek, deski z drzewa tartego, gumowe pokrycia podłóg E (F) łatwo palące się sklejka asfaltowa, masy celuloidowe, poliuretan, polistyren, polietylen, plastik, PCV Ustawienie kotła w odpowiedniej przestrzeni manipulacyjnej: środowisko podstawowe AA5/AB5 wg ČSN 33 2000-1 ed. 2; przed kotłem pozostawić przestrzeń manipulacyjną min. 1000 mm; odległość min. między częścią tylną i ścianą 400 mm; przynajmniej z jednego boku pozostawić przestrzeń dostępu do części tylnej kotła min. 400 mm. Usytuowanie paliwa: do właściwego spalania w kotle należy stosować paliwo suche. Producent zaleca przechowywać paliwo w piwnicy lub przynajmniej pod wiatą; wykluczone jest układanie paliwa za kocioł lub układać go obok kotła, bliżej niż 400 mm; wykluczone jest układanie paliwa między dwa kotły w kotłowni; producent zaleca odległość między kotłem i paliwem min. 1000 mm lub paliwo ułożyć w innym pomieszczeniu. 9 Rys. nr. 11 Umiejscowienie kotła w kotłowni

5 Dostawa i montaż 5.1 Dostawa i sprzęt Kocioł dostarczany jest zgodnie z zamówienie tak, że na palecie znajduje się kompletny korpus kotła. Odrębnie pakowana jest obudowa. Akcesoria ułożono wewnątrz korpusu, dostępne są po otwarciu drzwi załadowczych. Kocioł wyposażony jest w opakowanie transportowe i nie wolno do w trakcie przenoszenia przechylać. Dostawa standardowa kotła: kocioł na palecie - króciec wody grzewczej z gwintem 2 szt. - krócieć zwrotu z rurką rozdzielczą 1 szt. tylko dla wersji o 7 członowej - uszczelka φ 90 x 60 x 3 2 szt. - podkładka 10,5 8 szt. - nakrętka M10 8 szt. - kran napełniania i opróżniania Js 1/2 1 szt. - regulator ciągu komplet 1 szt. - korek Js 6/4 ślepy 1 szt. - uszczelka φ 60 x 48 x 2 1 szt. - sprężyna kapilary 1 szt. - sprężyna falista 1 szt. zestaw wykładziny komory spalania - wkładka ceramiczna dolna (karton 4) 1 szt. - wkładka ceramiczna środkowa - tylna (karton 3) 1 szt. - wkładka ceramiczna środkowa - przednia (karton 5) 1 szt. - wkładka ceramiczna górna (karton 6) 1 szt. - dysza dopływu powietrza trzecio. (karton 2) 1 szt. czop dla wykładziny górnej lub klucz imbusowy 4 1 szt. ruszt skośny 1 szt. obudowa z popielnikiem i izolacją - konsola obniżona 2 szt. - podkładka 10,5 4 szt. - nakrętka M10 4 szt. - uchwyt sprężynowy 4 szt. - śruba M5 x 12 10 szt. - trzpień łączący 4 szt. - termomanometr 1 szt. - śruba M8 x 12 4 szt. narzędzia do czyszczenia - hak 1 szt. - szczotka z rękojeścią 1 szt. - szpikulec 1 szt. - uchwyt narzędzi 1 szt. klucz manipulacyjny 1 szt. klej żaroodporny 50 ml do przyklejenia dyszy 1 szt. dokumentacja techniczno-handlowa Wyposażenie dodatkowe (nie wchodzi w skład dostawy): Podstawka żeliwna pod kocioł 5 článků (kod zam.: 17 659) Podstawka żeliwna pod kocioł 6 článků (kod zam.: 17 751) Podstawka żeliwna pod kocioł 7 článků (kod zam.: 18 569) Akcesoria niezbędne (nie wchodzi w skład dostawy): Pętla chłodząca (1 szt.) z króćcami lub dwudrożny zawór bezpieczeństwa DBV 1-02 z sisealem (10 g). Takie wyposażenie nie jest konieczne w przypadku otwartego układu grzewczego. Zawór termostatyczny TS 130 (STS 20) TV 95 C można dokupić w hurtowni (tylko w przypadku dostawy z pętlą) Zawór bezpieczeństwa 1 szt. Na zamówienie klienta (nie wchodzi w skład dostawy): Filtr 3/4 (dla kotła z dwudrożnym zaworem bezpieczeństwa DBV 1 02) Wyposażenie kotła zamawiane jako wyposażenie dodatkowe, akcesoria niezbędne i na zamówienie nie jest objęte z cenie podstawowej kotła. 10

5.2 Montaż 5.2.1 Instalacja korpusu kotła 5.2.1.1 Instalacja korpusu kotła pętla chłodząca 1. Ustawić korpus kotła na podstawce lub cokole (podkładce). 2. Do elementu spawanego pętli najpierw przyspawać króciec wody grzewczej pętli chłodzącej (wedle możliwości kotłowni), pomiędzy króciec i kocioł włożyć uszczelkę Ø 90 x 60 x 3, następnie zamontować element spawany za pomocą 4 szt. nakrętek M 10 i 4 szt. podkładek 10,5 do kotła. Wylot górny wody grzewczej połączyć z układem CO zespawać. 3. Wylot dolny z pętli chłodzącej podłączyć spawając rurkę 1 ½ do wylotu wody zwrotnej (króćce wody zwrotnej) do kotła. 4. Do jednego z wylotów pętli chłodzącej zamontować zawór termostatyczny (czujnik zamontować do tulejki i podłączyć wlot wody zimnej 1/2"). Uważać na kierunek przepływu wody strzałka, musi być zgodny z rys. 5. 5. Drugi ½ wylot pętli chłodzącej połączyć z odpadem (ostrzeżenie: dla kontroli funkcji zaworu termostatycznego zalecamy połączenie wlotu wody z odpływem za pomocą leju). 6. Po podłączeniu kotła do układu CO przykręcić do kotła zawór spustowy zgodnie z rys. 12. 7. Na króciec spalinowy nasadzić rurę spalinową i włożyć do otworu komina. Średnica rury spalinowej wynosi 160 mm. 8. Przykręcić regulator ciągu do otworu w części górnej członu przedniego. Proces ustawienia regulatora ciągu kotła przedstawiono w instrukcji załączonej do danego regulatora. 9. Otwór z gwintem JS 6/4 w członie przednim zaślepić korkiem JS 6/4. Pod korek włożyć uszczelkę Ø 60 x 48 x 2. 10. Zalecamy zastosować na wlocie i wylocie wody grzewczej zawory odcinające, gdyż bez nich musimy podczas czyszczenia filtru spuszczać cały układ. 5.2.1.2 Instalacja korpusu kotła dwudrożny zawór bezpieczeństwa DBV 1-02 1. Ustawić korpus kotła na podstawce lub podmurówce (podkładce). 2. Pomiędzy króciec wody grzewczej i kocioł włożyć uszczelkę Ø 90 x 60 x 3, następnie zamontować za pomocą 4 szt., nakrętek M 10 i 4 szt. podkładek 10,5 do kotła. (wg dyspozycji kotłowni). Wylot wody grzewczej zespawać z układem CO. 3. Między króciec wody zwrotnej i kocioł włożyć uszczelkę Ø 90 x 60 x 3, następnie zamontować za pomocą 4 szt. nakrętek M 10 i 4 szt. podkładek 10,5 do kotła. Wylot dolny wody zwrotnej zespawać z układem CO. 4. Wg rys. 7 połączyć zawór dwudrożny DBV 1 02 z króćcem zwrotu, króćcem wody grzewczej i wlotem wody chłodzącej z wylotem nadmiaru ciepła. 5. Zamontować zawór spustowy w króćcu zwrotu. 6. Do króćca spalinowego włożyć rurę spalinową i wsunąć do otworu komina. Średnica rury spalinowej wynosi 160 mm. 7. Przykręcić regulator ciągu do otworu w części górnej członu przedniego. Proces ustawienia regulatora ciągu kotła przedstawiono w instrukcji załączonej do danego regulatora. 8. Otwór z gwintem JS 6/4 w członie przednim zaślepić korkiem JS 6/4. Pod korek włożyć uszczelkę Ø 60 x 48 x 2. 9. Zalecamy zastosować na wlocie i wylocie wody grzewczej zawory odcinające, gdyż bez nich musimy podczas czyszczenia filtru spuszczać cały układ. 1. Uszczelka φ 90 x 60 x 3 2. Króciec wody grzewczej, w przypadku wersji 7- członowej dolny króciec zwrotny z rurką rozdzielającą 3. Podkładka 10,5 4. Nakrętka M10 5. Kran napełniania i spuszczania 6. Zawór bezpieczeństwa (nie wchodzi w skład dostawy standardowej) 7. Dwudrożny zawór bezpieczeństwa DBV 1-02 (nie wchodzi w skład dostawy standardowej) Rys. nr. 12 Instalacja korpusu kotła 11

5.2.1.3 Ułożenie kompletu wkładek ceramicznych, dyszy powietrza wtórnego, rusztu skośnego (rys. nr 15) 1. Wkładkę ceramiczną górną (1) włożymy (częścią podwyższoną w kształcie trójkąta w kierunku drzwi załadowczych, wg rysunku) do cz. górnej komory spalania i wkładając kołek zabezp. (2) do otworu (3) zabezpieczamy jej pozycję. 2. W części dolnej komory spalania układamy wkładkę cer. dolną (4) i na tylną część wkładki ceramicznej środkowej (5). Rys. nr. 13 3. Na dolną część dyszy dopływu powietrza trzecio. (6) nakładamy klej żaroodporny (warstwa 3-4 mm) i dyszę równo wkładamy do otworu okrągłego ceramicznej wkładki dolnej (4). Rys. nr. 14 4. Komorę spalania zamykamy wkładając element przedni wkładki ceramicznej środkowej (7). 5. Lekko wyjmujemy kołek zabezp. i zwalniamy górną wkładkę ceramiczną (1), która osiada na środkowej wkładce (5, 7). 6. Do przestrzeni paliwowej ostrożnie wkładamy ruszt skośny (8), którego część górną opieramy o człon przedni. 1. Górna wkładka ceramiczna 2. Kołek zabezp. 3. Otwór dla kołka zabezp. 4. Dolna wkładka ceramiczna 5. Środkowa wkładka ceramiczna - tylna 6. Dysza powietrza trzecio. 7. Środkowa wkładka ceramiczna - przednia 8. Ruszt skośny Rys. nr. 15 Umiejscowienie wkładek ceramicznych w komorze spalania kotła HERCULES U 32 12

5.2.2 Montaż obudowy 1. Lewy element boczny obudowy 2. Prawy element boczny obudowy 3. Uchwyt sprężynowy 4. Śruba M5 x 12 5. Izolacja lewego elementu bocznego obudowy 6. Izolacja prawego elementu bocznego obudowy Rys. nr. 16 Elementy boczne obudowy 1. Wyjąć obudowę z kartonu. 2. Za pomocą 4 szt. śrub M8 x 12 (8) przykręcić blachę przednią (7). 3. Na gwinty górnych śrub mocujących nasadzić 2 szt. konsoli obniżonej (3) i przykręcić je 4 nakrętkami M10 (10) i 4 podkładkami 10,5 (9) - (patrz rys. nr 17). 4. Zgodnie z rys. nr 16 wyposażyć lewy element boczny obudowy (1) w 2 szt. uchwytów sprężynowych (3), przykręcić 2 szt. M5 x 12 (4) nie dokręcać, pozostawić luz 1 2 mm i włożyć izolację (5). Wg rys. nr 17 na obudowę (1) założyć na dolne śruby mocujące i część górną połączyć z konsolami obniżonymi (3) za pomocą 2 szt. śrub M5 x 12 (4). 5. Wg rys. nr 16 wyposażyć prawy element boczny obudowy (2) w 2 szt. uchwytów sprężynowych (3), przykręcić 2 szt. M5 x 12 (4) nie dokręcać, pozostawić luz 1 2 mm i włożyć izolację (6). Wg rys. nr 17 na obudowę (2) założyć na dolne śruby mocujące i część górną połączyć z konsolami obniżonymi (3) za pomocą 2 szt. śrub M5 x12 (4). 1. Lewy el. boczny obudowy 2. Prawy el. boczny obudowy 3. Konsola obniżona 4. Śruba M5 x 12 5. Izolacja lewego elementu bocznego obudowy 6. Izolacja prawego elementu bocznego obudowy 7. Blacha frontowa 8. Śruba M8 x 12 9. Podkładka 10 10. Nakrętka M10 Rys. nr. 17 Montaż elementów bocznych obudowy 6. Wg rys. 18 nałożyć na część górną obudowy (6) 4 szt. kołków łączących (4) i włożyć termomanometr (5). 7. Włożyć czujnik termometru do tulejki dla termometru (7) i czujnik ciśnieniomierza wkręcić do tulejki dla manometru (8). 8. Do części górnej obudowy (6) włożyć izolację (3) i nasadzić go na element boczny obudowy (1,2). 13

1. Prawy el. boczny obudowy 2. Lewy el. boczny obudowy 3. Izolacja części górnej obudowy 4. Trzpień łączący 5. Termomanometr 6. Część górna obudowy 7. Tulejka termometru 8. Tulejka manometru Rys. nr. 18 Montaż części górnej obudowy 9. Wg rys. nr 19 założyć część tylną obudowy (3) na 4 szt. śrub M5 x 12 między części boczne obudowy (1 i 2). 10. Wedle zapotrzebowania przykręcić do lewej, prawej części bocznej obudowy (1 i 2) za pomocą 2 szt. śrub M5 x 12 (4) uchwyt narzędzi do czyszczenia (5). 1. Lewy el. boczny obudowy 2. Prawy el. boczny obudowy 3. El. tylny obudowy 4. Śruba M5 x 12 5. Uchwyt narzędzi do czyszczenia 6. Izolacja blachy tylnej Rys. nr. 19 Montaż części tylnej obudowy i uchwytu narzędzi do czyszczenia 1. Regulator ciągu 2. Drążek regulatora ciągu 3. Łańcuszek 4. Kołek zawieszenia Rys. nr. 20 14

5.2.3 Regulator ciągu Proces ustawienia regulatora ciągu kotła przedstawiono w instrukcji załączonej do danego regulatora. 5.2.4 Montaż narzędzi do czyszczenia Montaż i demontaż szczotki lub skrobaka (jest na wyposażeniu dodatkowym) należy wykonać w skórzanych rękawicach. 5.2.5 Napełnienie instalacji grzewczej wodą. Woda przeznaczona do napełnienia kotła i instalacji centralnego ogrzewania musi być przeźroczysta, bezbarwna, bez domieszek, oleju i agresywnych związków chemicznych. Jej twardość musi odpowiadać obowiązującym przepisom, w przeciwnym razie wodę należy zmiękczyć odpowiednią substancją chemiczną wg poleceń instalatora. Nie zaleca się stosowania w obiegu wody przegotowanej, poniewaź nawet jej parokrotne przegotowanie nie zapobiegnie powstawaniu kamienia na ścianach korpusu kotła. Osad kamienia kotłowego o grubości 1 mm obniża w danym miejscu przenikanie ciepła do wody o 10 %. Systemy grzewcze z otwartym naczyniem wzbiorczym pozwalają na bezpośredni kontakt wody grzewczej z powietrzem, a podczas sezonu grzewczego dochodzi do odparowywania wody (wymaga uzupełnienia). W związku z powyższym producent poleca, aby przed napełnieniem uzdatnioną wodą, instalacja przepłukana została czystą wodą w celu usunięcia zanieczyszczeń, które mogłyby zakłócić eksploatację kotła. Nie wolno spuszczać wody z instalacji, oprócz przypadków, kiedy przeprowadzane są naprawy. UWAGA!!! System można dopełniać czystą wodą tylko wtedy, kiedy kocioł jest zimny (całkowicie wystudzony po wygaszeniu), w przeciwnym razie moźe dojść do pęknięcia członów kotła. Po napełnieniu kotła i układu grzewczego należy sprawdzić szczelność wszelkich połączeń. Przy zastosowaniu dwudrożnego zaworu bezpieczeństwa DBV 1 woda chłodząca sukcesywnie dostarczana jest do wody zwrotnej. Zakończenie montażu i wykonanie próby grzewczej powinno zostać odnotowane w karcie gwarancyjnej. 6 Uruchomienie instrukcje dla umownej organizacji serwisowej Uruchomienie kotła może wykonywać wyłącznie zakwalifikowana zawodowo firma montażowa upoważniona do takich czynności. 6.1 Czynności kontrolne przed uruchomieniem Przed uruchomieniem kotła należy sprawdzić: 1. Napełnienie układu grzewczego wodą (kontrola termomanometru) i szczelność układu. 2. Podłączenie do komina takie podłączenie można wykonać wyłącznie za zgodą danego zakładu kominiarskiego (oględziny komina). W przypadku, gdy komin nie spełnia wymagania dla ciągu minimalnego, o którym mowa w tab. nr 2, 4 i 5 (0,18 0,25 mbar wg paliwa) zalecamy zastosowanie wentylatora odciągowego. 3. Funkcjonalność regulatora ciągu i zaworu termostatycznego. 6.2 Uruchomienie kotła 1. Rozpalić kocioł. 2. Doprowadzić kocioł do wymaganej temperatury pracy. Temperatura zalecana wody wyjściowej wynosi 80 C. 3. Wyregulować regulator ciągu wraz z długością łańcuszka (wg załączonej instrukcji regulatora ciągu). 4. Sprawdzić funkcjonalność urządzenia zabezpieczającego przeciw przegrzewaniu (pętli chłodzącej lub dwudrożnego zaworu bezpieczeństwa DBV 1-02). 5. Kocioł eksploatować w stanie zgodnym ze stosownymi normami. 6. Sprawdzić ponownie szczelność kotła. 7. Zapoznać użytkownika z obsługą. 8. Sporządzić zapis w karcie gwarancyjnej. 15

7 Obsługa kotła przez użytkownika Błędna obsługa i niestosowne spalanie paliwa prowadzi do uszkodzenia wyrobu. Przy pierwszym zapaleni w zimnym kotle skrapla się w nim woda, która spływa po jego wewnętrznych ścianach. Roszenie to korpusu kotła skończy się, kiedy kocioł osiągnie temperaturę roboczą. Podczas pracy kotła przy temperaturze niższej niż 50 C może dochodzić do roszenia korpusu kotła, tzw. korozji niskotemperaturowej, która skraca żywotność wymiennika kotłowego. Dlatego zalecamy eksploatowanie kotła przy temperaturze 50 C i wyższej. Węgiel brunatny Najdogodniejszym paliwem jest węgiel brunatny o granulacji 20-40 mm. Węgiel kamienny Najdogodniejszym paliwem jest węgiel kamienny o granulacji 20 40 mm. Drewno Celem osiągnięcia mocy znamionowej kotła należy dla drewna zapewnić wilgotność maks. 20%. Paliwo musi być przechowywane w pom. suchym. Oczyszczenie rusztu wykonywać tak, by do popielnika nie opadało paliwo żarzące. Tab. nr. 8 Wymiary zalecane klocków drewna Średnica klocków [mm] Ø 40 do 100 Długość klocków [mm] 350 Gwarancją czystego o dobrego spalania jest używanie tylko suchego i pozostawionego w naturalnym stanie drewna. Konieczne jest dotrzymanie maks. wilgotności drewna 20%. O ile wilgotność drewna jest wyższa niż 20%, spada wydajność kotła. W wyniku spalania wilgotnego drewna wydziela się woda, która skrapla się na ścianach samego korpusu kotłowego i kominowego, przez to dochodzi do zwiększonego wytwarzania smoły i pary wodnej, co obniża żywotność wymiennika kotła. Dalej dochodzi wskutek niewłaściwego spalania do korozji żeliwa, tzw. "metal dusting", gdy następuje dyfuzja węgla do materiału, a więc rozpad materiału na drobny pył (dust). Proces ten jest sukcesywny i długotrwały. Strumień spalin zawierający cząstki stałe powoduje wtedy ocieranie lub wymielanie materiału z powierzchni i w ten sposób spada grubość ścianek ogniw, co może być powodem do podziurawienia korpusu kotła. Paliwo należy składować v suchym miejscu. Do opalania nie używać plastiku, odpadów domowych, chemicznie obronionych resztek drewna, makulatury, zrębków, chrustu, odpadów z płyt prasowanych z kory lub z płyt wiórowych. Dotrzymywać wskazówek dla eksploatacji kotła. Podczas pracy kotła dotrzymywać zaleconej temperatury ruchowej. Kocioł eksploatować z dopuszczonym paliwem. 7.1 Rozpalenie 1. Sprawdzić ilość wody w układzie CO na termomanometrze. 2. Otworzyć armatury odcinające między kotłem i układem CO. 3. Oczyścić przestrzeń w części dolnej komory spalania (przestrzeń przed dyszą), ruszt, popielnik, przewody spalin i ściany kotła. 4. Na ruszt dolny rozłożyć drewno łupane do wysokości rusztu skośnego tak, by nie został zamknięty otwór w dolnej części komory spalania (rys. nr 22). 5. Na przygotowane w ten sposób drewno ułożyć (jak najbliżej do otwartej klapy zwarcia) stos z drobnych kawałków drewna. 6. Na drewno położyć podpałkę i podpalić (rys. nr 21). Na płomień można położyć kilka drobnych kawałków drewna celem zwększienia natężenia zapłonu. Rys. nr. 21 Rozpalanie wg podkładu 7. Drążkiem sterującym otworzyć klapę zwarcia ponad dławicą drzwi do załadunku pailwa (wtedy spaliny odprowadzano otworem zwarcia do komina, co powoduje jego ogrzewanie). 8. Dławicę górną dopływu powietrza pierwotnego w części przedniej kotła przestawić do pozycji pełnego otwarcia. 9. Dławicę dolną dopływu powietrza pod ruszt pozostawić zamkniętą, ewentualnie ustawić do pozycji otwarcia na maks. 1-2 mm. 10. Zamknąć drzwi załadunku paliwa i zaczekać na rozpalenie ognia. 11. Gdy znikną płomienie i pozostaje tylko żarzący podkład, powoli otwieramy drzwi załadunku i dodajemy paliwo wedle zapotrzebowania. 12. Nowo dodane paliwo rozpalamy, zamykamy klapę zwarcia oraz dławicę górną powietrza pierwotnego ustawiamy regulátorem natężenia spalania wedle zapotrzebowania. 13. Do ogrzewania węglem kamiennym ustawić śrubę nastawczą dławicy dolnej dopływu powietrza wtórnego pod paliwo do 2 3 mm. Do ogrzewania drewnem i węglem brunatnym dławicę dolną zamykamy. Z powodu właściwości termicznych żeliwa charakterystyka pracy kotłów Hercules U32 jest odmienna od kotłów z korpusem stalowym. 16

Rozpalanie do temperatury roboczej trwa dłużej, jednak kotły po rozgrzaniu posiadają większą inercję termiczną Rys. nr. 22 Rozpalanie kotła Hercules U32 I. powietrze pierwotne II. powietrze wtórne III. powietrze trzeciorzędne Rys. nr. 23 Przepływ powietrza spalania 7.2 Praca 1. Po osiągnięciu temperatury wody grzewczej dostosować dopływ powietrza spalania. Regulację mocy wykonujemy za pomocą dławicy na drzwiach załadowczych, która reguluje dopływ powietrza ponad paliwo za pomocą regulatora ciągu lub śruby nastawczej dławicy. Regulator ciągu należy wyregulować tak, by dławica drzwi załadowczych była w chwili osiągnięcia temperatury wymaganej wody grzewczej zamknięta do 3-4 mm. 2. Wedle zapotrzebowania na ciepło i natężenie palenia należy w trakcie pracy kotła uzupełniać paliwo. Żarząca warstwa dogodna do doładowania paliwa wynosi ok. 15 cm. Przed dodaniem paliwa wykonujemy ręczne przegrzebanie rusztu od spodu przez otwór w części dolnej rusztu skośnego, w przypadku drewna opałowego od góry poprzez drzwi załadowcze. Przed dodaniem paliwa zwalniamy wylot otworu w części dolnej wykładziny komory spalania tak, by możliwe było płynne spalenie paliwa. 3. Klapę zwarciową znajdującą się ponad dławicą drzwi załadowczych należy przed dodaniem świeżego paliwa otworzyć, i po doładowaniu paliwa ponownie ją zamknąć. 4. Drzwi popielnika muszą być w trakcie pracy kotła na stałe zamknięte. 5. Wedle zapotrzebowania opróżniać popielnik (należy używać rękawic). 6. W przypadku zastosowania zaworów odcinających należy pomiędzy kocioł i zawór odcinający zamontować zawór bezpieczeństwa. 7. Zalecamy czyścić filtr do przeprowadzenia próby grzewczej i następnie przed rozpoczęciem sezonu grzewczego. 17

8 Konserwacja 1. Sprawdzać i w przypadku konieczności usuwać popiół z popielnika, gdyż pełny popielnik przeszkadza właściwemu rozprowadzaniu powietrza spalania pod paliwem i powoduje nierównomierne przegrzewanie paliwa na ruszcie. Wszystkie resztki paliwa w palenisku i w otworze palenia w wykładzinie usuwać przed każdym rozpaleniem kotła. Z powodu osiągania wysokich temperatur przy spalaniu na wykładzinie komory spalania nie powstają osady i nie jest konieczny jej kompletny demontaż. 1x na 14 dni zalecamy wysunąć jej część przednią i środkową (patrz rys. nr 15 poz. 7) i oczyścić przestrzeń pod dyszą powietrza trzeciorzędnego. Popiół należy układać do pojemników niepalnych z wiekiem. Podczas pracy należy stosować środki ochrony indywidualnej i uważać na bezpieczeństwo osobiste. 2. Raz w tygodniu oczyścić szczotką ściany kotła wewnątrz paleniska, trasy spalinowe kotła i króciec spalinowy (kocioł wystygły, temperatura nie przekracza 40 C). Do usuwania popiołu z króćca spalinowego służy pokrywa do czyszczenia w jego części dolnej. Przy demontażu pokrywy do czyszczenia musimy zwolnić śrubę zabezpieczającą by uniknąć jej uszkodzenia. Po oczyszczeniu króćca spalinowego zamontujemy z powrotem pokrywę do czyszczenia i uważamy na szczelność pokrywy z króćcem spalinowym. 3. W przypadku, gdy podczas spalania paliwa o większym natężeniu wytwarzania gazu powstaną osady smoły na ścianach przestrzeni spalania, usuwamy je skrobakiem lub wypalamy za pomocą drewna suchego (bądź koksu) podczas uruchomienia kotła do temperatury maks. pracy. 4. Po zakończeniu sezonu grzewczego oczyścić przestrzeń poza dławicą dopływu powietrza trzeciorzędnego, oczyścić czopy obrotowe klapy spalinowej, klapy zwarciowej oraz wszystkich drzwi. 5. Pęknięcia spowodowane przez napięcie bądź lekka korozja na wykładzinie żaroodpornej spowodowane są przez wahania temperatury i temperaturę powyżej 1000 C w komorze spalania. Dla funkcjonalności urządzenia decydująca jest jednak stabilność kształtu materiałów budowlanych. Pęknięcia nie wpływają na funkcjonalność i można je uważać za normalne, jak w przypadku pieców ceramicznych. 6. W przypadku powstania zanieczyszczeń na osłonach i elementach sterowania należy usuwać je najlepiej wilgotną szmatką. Zalecamy użycie lekkich detergentów bez rozpuszczalników. Rozpuszczalniki jak alkohol, benzyna lub rozcieńczalniki nie wolno używać, gdyż powoduje to uszkodzenie powierzchni urządzenia. 7. Przeszklenie dławicy drzwi załadowczych zalecamy czyścić przy większej częstotliwości i nie pozwolić na powstanie grubej warstwy osadów. Zalecamy stosować środki do czyszczenia szyb w kominkach i piecach. Podczas czyszczenia należy stosować się do instrukcji producenta środka. 9 UWAGI EKSPLOATACYJNE 1. Kocioł można używać tylko w celach jego przeznaczenia. 2. Kocioł może być obsługiwany tylko przez osoby dorosłe, które zapoznały się z treścią niniejszej instrukcji obsługi. Zabronione jest pozostawianie dzieci w pobliżu kotła bez nadzoru. Interwencje w konstrukcji kotła, które mogą zagrażać zdrowiu obsługi lub współlokatorów są niedopuszczalne. 3. Kocioł nie jest przeznaczony do używania przez osoby (włącznie dzieci), których zdolność umysłowa, fizyczna lub psychiczna oraz brak doświadczenia i wiedzy nie pozwalają na bezpieczne stosowanie urządzenia, jeżeli nie będą one obsługiwać urządzenia pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo bądź nie zostały przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia przez taką osobę. 4. Należy uważać na to, by dzieci nie bawiły się urządzeniem. 5. Jeżeli dojdzie do przedostania się łatwopalnych gazów czy oparów do kotłowni lub podczas pracy, w czasie których podwyższone jest ryzyko powstania poźaru lub wybuchu (klejenie, lakierowanie itp.), kocioł należy wyłączyć odpowiednio wcześnie przed rozpoczęciem tych prac. 6. Do rozpalenia kotła nie wolno używać cieczy łatwopalnych. 7. Podczas eksploatacji kotła nie wolno przegrzać go w jakikolwiek sposób. 8. Na kocioł lub w jego bliskim otoczeniu nie wolno kłaść przedmiotów łatwopalnych. 9. Podczas wybierania popiołu z kotła nie mogą się znajdywać w odległości minimum 1500 mm od kotła materiały łatwopalne. Popiół należy przekładać do naczyń z materiałów niepalnych z pokrywą. 10. W razie użycia pojemnika akumulacyjnego w kotle można ponownie zapalić, opow. znowu dołożyć, jeżeli kocioł jest wypalony aż do podstawy paleniska, a zbiornik akumulacyjny jest rozładowany, tzn. schłodzony. UWAGA! Nieprzestrzeganie prowadzi do ekstremalnego zanieczyszczenia wymiennika ciepła. 11. Podczas pracy kotła przy temperaturze poniżej 50 C może dojść do roszenia wymiennika stalowego i tym samym do korozji w wyniku niskiej temperatury, która skraca żywotność wymiennika. Dlatego temperatura podczas eksploatacji kotła musi wynosić minimum 50 C. 12. Po zakończeniu sezonu grzewczego kocioł oraz przewód dymny należy dokładnie wyczyścić. Zaleca się użycie smaru grafitowego do nasmarowania śrub, mechanizmu szybra czopucha i innych ruchomych części w kotle. Kotłownia powinna być utrzymywana w stanie czystym i suchy. 13. Gdy kocioł jest wyłączony (np. w okresie letnim) należy odłączyć go od zasilania el. celem zapobiegania przypadkowemu uszkodzeniu przez wpływy atmosferyczne (piorun)! 14. Oznaki po zewnętrznej stronie kotła nie wypływają na funkcje użytkowe urządzenia oraz na żywotność kotła. 15. Dla urządzenia typu DBV 1 02 wodę dopuszczana należy dostosować do wymagań kotłowych zgodnie z normą ČSN 07 7401. 16. W układzie należy zainstalować zawór bezpieczeństwa o nadciśnieniu maks. 400 kpa (4 bar), którego wymiarowanie powinno być zgodne z mocą znamionową kotła. Zawór bezpieczeństwa powinien być zainstalowany bezpośrednio za kotłem. Pomiędzy zaworem i kotłem nie wolno wkładać żadnych zaworów odcinających. W wypadku kolejnych pytań prosimy o zwrócenie się do naszej umownej firmy montażowej i organizacji serwisowej. 17. W trakcie montażu, instalacji i obsługi urządzenia należy przestrzegać normy obowiązujące na terenie kraju zastosowania. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych warunków prowadzi do wygaśnięcia umowy gwarancyjnej. 18

10 Instrukcja likwidacji kotła po upływie czasu jego źywotności. VIADRUS a.s. jest kontrahentem firmy EKO KOM a.s. z numerem klienta F00120649. Opakowania spełniają wymagania EN 13427. Opakowania polecamy utylizować w sposób następujący: - folie plastikowe, opakowania tekturowe, skorzystać z punktów skupu. - taśma metalowa, skorzystać z punktu skupu. - podstawa drewniana przeznaczona do użycia jednorazowego i nie można go dalej stosować jako produktu. Utylizacja stosuje się do przepisów Ustawy nr 477/2001 Dz. U. oraz 185/2001 Dz. U. w brzmieniu późniejszych przepisów. Ze względu na fakt, że produkt skonstruowany jest ze zwykłych materiałów metalowych, polecamy utylizować poszczególne elementy produktu w sposób następujący: - wymiennik (żeliwo szare), punkt skupu - rurociągi, obudowa, punkt skupu - pozostałe części metalowe, punkt skupu - materiał izolacyjny, za pośrednictwem firmy zajmującej się utylizacją odpadów. W wypadku utraty właściwości produktu można skorzystać z poboru zwrotnego produktu (jeżeli usługę wprowadzono). W wypadku oświadczenia sprawcy, że chodzi o odpad, stosuje się traktowanie takiego odpadu do przepisów prawa krajowego. 11 Warunki gwarancyjne i odpowiedzialności za wady wyrobu VIADRUS a.s. udziela gwarancji na: kocioł 60 miesięcy od daty sprzedaży; korpus żeliwny kotła 10 lat od daty sprzedaży; części zamienne kotła 24 miesięcy od daty sprzedaży. Gwarancja będzie ważna w przypadku stosowania się do instrukcji montażu, szczególnie: Uruchomienie i związane z tym przyjmowanie roszczeń gwarancyjnych uwarunkowane jest uruchomieniem kotła przez umowną firmę montażową posiadającą uprawnienia do takich czynności. Stosowanie się do zleceń zawartych w Instrukcji Obsługi i Montażu kotła. Wykonywanie regularnych oględzin serwisowych w zakresie wymaganym przez producenta, które zlecamy firmie serwisowej posiadającej aktualny certyfikat serwisowy. W załączniku do karty gwarancyjnej w niniejszej Instrukcji dokumentować wszystkie zapisy z przeprowadzonych napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych oraz z przeprowadzenia regularnych oględzin rocznych kotła. Stosować oryginalne części zamienne dostarczane przez producenta. Przekazywanie producentowi wszelkich informacji o uruchomieniu kotła (przesyła użytkownik końcowy). Szczególnie należy wskazać termin uruchomienia kotła i podmiot dokonujący uruchomienia, dokładny adres miejsca eksploatacji kotła. Przekazania producentowi informacji o uruchomieniu kotła (przekazuje firma serwisowa). W przypadku zastosowania reklamacji obudowy kotła powinien klient przedstawić etykietę opakowania obudowy kotła. Znajduje się na kartonie, w którym obudowę wysłano z zakładu. Użytkownik powinien zlecać usuwanie wad zakwalifikowanemu serwisowi umownemu akredytowanemu przez producenta kotła VIADRUS a.s., gdyż w odmiennym przypadku wygasa gwarancja sprawności kotła. Zaświadczenie jakości i kompletności kotła służy do wypełnienia niczym Karty Gwarancyjnej. Użytkownik powinien wykonywać konserwację regularną kotła. Każde zgłoszenie wad musi być dokonane niezwłocznie po ich stwierdzeniu, każdorazowo w formie pisemnej, z uzgodnieniem telefonicznym. W przypadku nie przestrzegania zleceń udzielane przez producenta gwarancje wygasają. Producent zastrzega sobie prawo do zmian dokonywanych w ramach innowacji produktu, które muszą być objęte w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody w przypadku stosowania produktu sprzecznego z warunkami wskazanymi w niniejszej Instrukcji Obsługi. Producent udziela gwarancji na produkt w terminie i na warunkach określonych w Karcie Gwarancyjnej. Karta Gwarancyjna stanowi niepodzielną część dostawy i jej ważność uwarunkowana jest podaniem prawdziwych i czytelnych danych. 1. Gwarancją objęte są kotły zainstalowane zgodnie z niniejszą instrukcją i obowiązującymi przepisami. 2. Gwarancja obejmuje naprawę lub wymianę części kotła uznanej za wadliwą. 3. Naprawom gwarancyjnym nie podlegają uszkodzenia i niezgodności w pracy kotła powstałe na skutek: niewłaściwego transportu (w tym transportu bezpośrednio do kotłowni); niewłaściwej instalacji; niezgodnej z instrukcją konserwacji; niezgodnej z instrukcją eksploatacji (w tym również uszkodzenia powstałe na skutek: rozgotowania kotła, zamarznięcia wody w instalacji bądź w kotle, dopuszczenia zimnej wody do rozgrzanego kotła, wygaszania kotła wodą); zastosowanie paliwa złej jakości; wad powstałych wskutek klęski żywiołowej lub zaistnienia siły wyższej. 4. Wszelkie naprawy i zmiany w konstrukcji kotła mogą wykonywać tylko uprawnione firmy instalacyjno-serwisowe. 5. Osprzęt z mas plastycznych i szklanych oraz sznur uszczelniający kocioł, uszkodzony na skutek niewłaściwej obsługi, eksploatacji, konserwacji lub stosowania złej jakości paliwa, nie jest objęty gwarancją. 6. Karta gwarancyjna bez daty, wpisów, podpisów, pieczątek i nr fabrycznych jest nieważna. 7. Uprawnienia z tytułu udzielonej gwarancji mogą być realizowane jedynie na podstawie Karty Gwarancyjnej podpisanej przez uprawnionego instalatora, który uruchomił urządzenie. 19