HERCULES U 32 Instrukcja obsługi i instalacji kotła

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "HERCULES U 32 Instrukcja obsługi i instalacji kotła"

Transkrypt

1 HERCULES U 32 Instrukcja obsługi i instalacji kotła PL_2016_26 PL_2016_25

2 Spis treści: str. 1 Zastosowanie i zalety kotła Parametry techniczne kotła OPIS Konstrukcja kotle Elementy regulacyjne i zabezpieczające Urządzenie do odprowadzania nadmiaru ciepła Urządzenia odbierające ciepło zbiornik akumulacyjny Umiejscowienie kotła w kotłowni Przepisy i normy Możliwości umiejscowienia kotła Dostawa i montaż Dostawa i sprzęt Montaż Instalacja korpusu kotła Instalacja korpusu kotła pętla chłodząca Instalacja korpusu kotła dwudrożny zawór bezpieczeństwa DBV Ułożenie kompletu wkładek ceramicznych, dyszy powietrza wtórnego, bocznych płyt ceramicznych, rusztu skośnego i rusztu dodatkowego dla drewna (rys. nr 18 i 19) Montaż obudowy Montaż cięgła sterowania klapą spalinową, cięgła dławicy i cięgła sterowania powietrzem trzeciorzędnym Regulator ciągu Montaż narzędzi do czyszczenia Napełnienie instalacji grzewczej wodą Uruchomienie instrukcje dla umownej organizacji serwisowej Czynności kontrolne przed uruchomieniem Uruchomienie kotła Obsługa kotła przez użytkownika Rozpalenie Praca Konserwacja UWAGI EKSPLOATACYJNE Instrukcja likwidacji kotła po upływie czasu jego źywotności Warunki gwarancyjne i odpowiedzialności za wady wyrobu... 30

3 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakupienie kotła uniwersalnego HERCULES U 32 oraz okazane w ten sposób zaufanie wobec firmy VIADRUS a.s. Celem natychmiastowego przyzwyczajenia się do poprawnego traktowania nowego kotła zalecamy zapoznać się szczegółowo z treścią instrukcji użytkowania, szczególnie brzmieniem rozdziału nr 7 - Obsługa kotła przez użytkownika, rozdziału nr 8 Konserwacja i rozdziału nr 9 Ważne ostrzeżenia. Prosimy o stosowanie się wskazanych informacji, co zapewni wieloletnią bezzakłóceniową pracę kotła ku Państwa pełnemu zadowoleniu. Kocioł HERCULES U 32 to żeliwny członowy kocioł gazujący przeznaczony do spalania: HERCULES U32 D HERCULES U32 B HERCULES U32 paliwo drewno paliwo węgiel brunatny paliwo węgiel kamienny Spalanie innych substancji (np. tworzyw) jest niedopuszczalne. 1 Zastosowanie i zalety kotła Kocioł HERCULES U 32 spełnia wymagania w zakresie ogrzewania domów jednorodzinnych, sklepów itp. Kocioł produkowany jest jako ciepłowodny z naturalną i wymuszoną cyrkulacją wody, o nadciśnieniu roboczym do 400 kpa (4 bar). Przed spedycją sprawdzono szczelność kotła przy nadciśnieniu próbnym 800 kpa (8 bar). Kocioł przeznaczony jest do ogrzewania w zamkniętych i otwartych układach grzewczych. Zalety kotła: 1. Wieloletnia żywotność wymiennika żeliwnego i wszystkich pozostałych części dzięki jakości materiałów zastosowanych. 2. Sprawdzona budowa kotła. 3. Zaawansowana technologia produkcji na automatycznych liniach formierskich o stałej i sprawdzonej jakości procesu produkcji (ISO 9001, ISO ). 4. Skuteczność spalania 88,5%. 5. Małe zużycie paliwa. 6. Prosta obsługa i konserwacja. 3

4 2 Parametry techniczne kotła Tab. nr. 1 Wymiary i parametry techniczne kotła Wielkość kotła ilość członów 7 Pojemność komory spalania dm 3 51 Zawartość wody l 52,5 Masa kg 472 Głębokość komory spalania mm 480 Średnica króćca przewodu spalin Ø D mm 156 Wymiary kotła: wysokość (z cokołem) x szerokość (z cokołem) mm 1221x600 głębokość L mm 831 Wymiary króćca napełniania mm 310 x 236 Maksymalne nadciśnienie robocze wody kpa (bar) 400 (4) Minimalne nadciśnienie robocze wody kpa (bar) 50 (0,5) Nadciśnienie próbne wody kpa (bar) 800 (8) Strata hydrauliczna - patrz rys. nr 1 Minimalna temperatura wody wejściowej C 60 Zalecana temperatura robocza wody grzewczej C Poziom hałasu db < 65 Przyłącze kotła: woda grzewcza 2 woda zwrotna 2 Temperatura wody chłodzącej dla urządzenia do odprowadzania nadmiaru ciepła C 5 20 Nadciśnienie wody chłodzącej dla urządzenia do odprowadzania nadmiaru ciepła kpa (bar) (2-6) Tab. nr. 2 Parametry techniczne HERCULES U32 D paliwo drewno Wilgotność paliwa maks. 20 % wartość opałowa: MJ. kg -1 Wielkość kotła ilość członów 7 Klasa kotła wg EN Moc znamionowa kw 20 Zużycie paliwa kg/h 5,1 Masa maks. paliwa w komorze załadowczej kg 16 Temperatura spalin przy mocy znamionowej C Przepływ objętościowy spalin przy mocy znamionowej g/sec 17,52 Ciąg komina mbar 0,20 Skuteczność % 86,5 Tab. nr. 3 Wymiary zalecane klocków drewna Średnica klocków mm Ø 40 do 120 Długość klocków mm Tab. nr. 4 Parametry techniczne HERCULES U32 B paliwo węgiel brunatny granulacja mm, wilgotność paliwa maks. 15 % wartość opałowa: MJ.kg -1 Wielkość kotła ilość członów 7 Klasa kotła wg EN Moc znamionowa kw 18 Zużycie paliwa kg/h 3,7 Masa maks. paliwa w komorze załadowczej kg 22 Temperatura spalin przy mocy znamionowej C Przepływ objętościowy spalin przy mocy znamionowej g/sec 15,6 Ciąg komina mbar 0,25 Skuteczność % 82,6 Tab. nr. 5 Parametry techniczne HERCULES U32 B paliwo węgiel kamienny granulacja mm, wilgotność paliwa maks. 15 % wartość opałowa: MJ.kg -1 Wielkość kotła ilość członów 7 Klasa kotła wg EN Moc znamionowa kw 18 Zużycie paliwa kg/h 3 Masa maks. paliwa w komorze załadowczej kg 22 Temperatura spalin przy mocy znamionowej C Przepływ objętościowy spalin przy mocy znamionowej g/sec 19,6 Ciąg komina mbar 0,25 Skuteczność % 88,5 4

5 Kocioł sprawdzono z węglem Ridepal (z Kopalni Bílina) dostarczonym przez firmę RIDERA, więcej na Paliwo Ridepal zalecamy z powodu jego wysokiej jakości Zależność straty ciśnienia kotła od przepływu pz (Pa) ,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 Qz (10-3 m 3.s -1 ) Rys. nr. 1 Strata hydrauliczna korpusu kotła Rys. nr. 2 Gabaryty kotła HERCULES U 32 5

6 3 OPIS 3.1 Konstrukcja kotle Część zasadniczą stanowi żeliwny korpus członowy wykonany z żeliwa szarego według ČSN EN 1561, jakość 150. Części ciśnieniowe kotła są zgodne z wymaganiami na wytrzymałość zgodnie z ČSN EN Korpus kotła zestawiony jest z członów za pomocą sprasowanych wkładek kotłowych o średnicy 56 mm i zabezpieczony jest śrubami mocującymi. Człony stwarzają szyb załadowczy, przestrzeń komory spalania i popielnika, przestrzeń wodną i część konwekcyjną kotła. Wlot i wylot wody grzewczej znajdują się w części tylnej. Człon tylny kotła na górze posiada króciec spalinowy i króciec wody grzewczej, w części dolnej zaś króciec zwrotu. Do cztłonu przedniego przymocowano drzwi załadowcze i popielnika. Do szybu załadowczego włożono ruszt skośny. Cały korpus kotła izolowany jest niezawodną zdrowotnie wełną mineralną obniżającą straty ciepła do otoczenia. Obudowa stalowa powlekana jest jakościowym lakierem komaksytowym. 1. Człon przedni 2. Człon środkowy 3. Człon przedostatni 4. Człon tylny 5. Drzwi popielnika 6. Drzwi załadowcze 7. Dławica drzwi popielnika 8. Dławica drzwi załadowczych 9. Dławica tylna 10. Króciec spalinowy 11. Obudowa Rys. nr. 3 Część zasadnicze kotła 6

7 3.2 Elementy regulacyjne i zabezpieczające Klapa spalinowa króćca spalinowego reguluje wylot spalin z kotła do komina. Sterowana jest rękojeścią z cięgłem w lewej części górnej kotła, obok drzwi załadowczych. Dławica drzwi załadowczych reguluje dopływ powietrza pierwotnego spalania ponad paliwo. Sterowana za pomocą regulatora ciągu lub ręcznie za pomocą śruby nastawczej dławicy. Dławica drzwi popielnika reguluje dopływ powietrza wtórnego spalania pod ruszt kotła. Sterowana jest ręcznie lub śrubą nastawczą. Dla dopływu powietrza trzeciorzędnego służy dławica w dolnej części tylnej kotła. Sterowana rękojeścią z cięgłem w prawej górnej części kotła. Do stwierdzania temperatury wody grzewczej i ciśnienia wody w układzie grzewczym służy aparat połączony termomanometr. Tulejka czujnika termomanometru znajduje się w górnej części członu przedniego. 1. Górna wkładka ceramiczna 2. Kołek blokady do wykładziny górny 3. Otwór kołka blokady 4. Dolna wkładka ceramiczna 5. Środkowa wkładka ceramiczna - tylna 6. Dysza dopływu powietrza trzecio. 7. Środkowa wkładka ceramiczna przednia 8. Boczna płyta ceramiczna 9. Podparcie rusztu dodatkowego 10. Ruszt skośny 11. Ruszt do drewna 12. Dławica powietrza trzecio. 13. Dławica powietrza wtórnego 14. Dławica powietrza pierwotnego 15. Klapa zwarciowa Rys. nr. 4 Zestaw kotła HERCULES U 32 D 7

8 1. Górna wkładka ceramiczna 2. Kołek blokady do wykładziny górny 3. Otwór kołka blokady 4. Dolna wkładka ceramiczna 5. Środkowa wkładka ceramiczna - tylna 6. Dysza dopływu powietrza trzecio. 7. Środkowa wkładka ceramiczna przednia 8. Ruszt boczny lewy 9. Ruszt boczny prawy 10. Ruszt skośny 11. Klapa zwarciowa 12. Dławica powietrza trzecio. 13. Dławica powietrza wtórnego 14. Dławica powietrza pierwotnego 15. Podparcie rusztu dodatkowego Rys. nr. 5 Zestaw kotła HERCULES U 32 i HERCULES U 32 B 8

9 1. Cięgło sterowania klapą spalinową 2. Cięgło sterowania dławicą powietrza trzecio. Rys. nr Urządzenie do odprowadzania nadmiaru ciepła Wężownica schładzająca lub dwuprzelotowy zawór DBV 1-02 jest stosowany do odprowadzenia nadmiaru ciepła w przypadku przekroczenia temperatury wody w kotle powyżej 95 C. Wężownica jest połączona z króćcem wody zasilającej zgodnie z rys. nr. 7. Dla zaworu schładzającego schemat przedstawiono na rys. nr. 9. Przy zastosowaniu wężownicy schładzającej jeśli temperatura wody wychodzącej przekroczy 95 C zostanie otwarty zawór termostatyczny. Przepływająca woda schładza wodę kotłową i jest odprowadzana do kanalizacji. 1. Krócieć zasilania instalacji grzewczej 2 2. Wejście wody powrotnej z weżownicy 1 1/2 3. Krócieć powrotu z instalacji grzewczej 2 4. Wyjście wody chłodzacej 5. Zawór termostatyczny TS 130 (STS 20) 6. Wyjście wody grzewczej z kotła 2 7. Wejście wody chłodzącej Rys. nr. 7 Schemat hydrauliczny podłączenia wężownicy schładzającej. W przypadku, gdy system jest wyposażony w podwójny zawór bezpieczeństwa DBV 1-02 i jest przegrzanie kotła (temperatura wyjściowa wody jest wyższa niż 95 C) powoduje otwarcie tego podwójnego zaworu (części bezpieczeństwa i z zimna wodą równocześnie) aż temperatura nie opadnie. Po ostudzeniu zamyka się urządzenie do schładzania (zamknięty zawór upustowy i dopuszczający zimną wodę do układu grzewczego). 9

10 A wlot wody człodzącej B wylot z kotła C wylot wody do ścieków Rys. nr. 8 Podwójny zawór bezpieczeństwa DBV 1-02 W układzie zamkniętym należy zainstalować zawór bezpieczeństwa o nadciśnieniu maks. 400 kpa (4 bar), którego wymiarowanie powinno być zgodne z mocą znamionową kotła. Zawór bezpieczeństwa powinien być zainstalowany bezpośrednio za kotłem. Pomiędzy zaworem i kotłem nie wolno wkładać żadnych zaworów odcinających. W wypadku kolejnych pytań prosimy o zwrócenie się do naszej umownej firmy montażowej i organizacji serwisowej. Dane techniczne dwuprzelotowego termostatycznego zaworu DBV 1 (firmy Regulus) Temperatura otwarcia (limit): 100 C (+0-5 C) Temperatura maksymalna: 120 C Ciśnienie maksymalne wody kotłowej: 400 kpa Ciśnienie maksymalne wody wodociągowej: 600 kpa Przepływ nominalny dla p = 100 kpa: 1,9 m 3 /h Zastosowanie Dwuprzelotowy termostatyczny zaworu DBV 1 ma na celu ochronę kotła przed przegrzaniem. Zawór wyposażony jest termostatyczny element z możliwością regulacji temperatury otwarcia. Po osiągnięciu temperatury dopuszczalnej następuje równoczesne otwarcie zaworu dopuszczającego zimną wodę wodociągową do kotła oraz otwarcie zawowu upustowego. Gdy temperatura kotła się zmniejszy, nastąpi zamknięcie zaworu dopuszczającego oraz upuszczającego. Uwaga! Zawór DBV 1 nie zastępuje zaworu bezpieczeństwa, który w układach zamkniętych musi być dodatkowo zainstalowany. W wypadku włączenia dwudrożnego zaworu zabezpieczającego, gdy może dojść do napuszczania wody niezgodnej z przepisami ČSN należy poprawić jakość wody w układzie tak, by spełniała wymagania w/w normy. 1 Kocioł 2 Dwudrożny zawór zabezp. DBV zawór zabezpieczający 4 zawór redukcyjny 5 Filtr 6 kran kulisty 7 pompa 8 odprowadzanie nadmiaru ciepła 9 zawór spustowy I wejście wody zimnej II wyjście wody grzewczej III wejście wody zwrotnej Rys. nr. 9 Polecany schemat podłączenia dwudrożnego zaworu zabezpieczającego DBV

11 Instalacja Instalacji może dokonywać wyłącznie osoba zakwalifikowana. W celu poprawnego funkcjonowania dwudrożnego zaworu zabezpieczającego należy przestrzegać wymagań dotyczących instalacji oraz znakowania kierunków przepływu wskazanych na korpusie zaworu. Zawór zabezpieczający powinien zostać zawsze zainstalowany na rurociągu wyjściowym kotła lub bezpośrednio na kotle w części górnej w miejscu, w którym woda ciepła wychodzi z kotła i przechodzi do układu grzewczego. Podczas instalacji zaworu należy sprawdzić, czy zastosowano króciec ¾, który znajdować się na rurociągu, jak również na kotle i po zainstalowaniu zapewni pełne zanurzenie elementu termostatycznego zaworu. Po zainstalowaniu króćca podłączamy w miejscu C (patrz. rys. nr 8) rurociąg spustowy, poprzez który będzie odprowadzana woda ciepła z kotła. W miejscu A (patrz rys. nr 8) zostanie podłączony (zgodnie z rys. nr 9) dopływ wody chłodzącej, która po uruchomieniu zaworu zapewnia chłodzenie kotła. Na dopływie wody chłodzącej powinien zostać zainstalowany filtr do filtrowania zanieczyszczeń mechanicznych. W punkcie B (patrz rys. nr 8) podłączyć rurociąg, który zostanie zgodnie z rys. nr 9 doprowadzony do przewodu wody zwrotnej układu grzewczego w pobliżu kotła. Regularna konserwacja: Co najmniej raz w roku odwrócić głowicę zaworu bezpieczeństwa w celu usunięcia zanieczyszczeń z zaworu. Należy również regularnie czyścić filtr na wlocie wody chłodzącej. W przypadku korzystania z otwartego naczynia wzbiorczego nie jest konieczne korzystania z urządzenia do schładzania, zaworu DBV. Każde źródło ciepła zainstalowane w otwartym systemie grzewczym musi być podłączone do otwartego naczynia wzbiorczego, która jest w najwyższym punkcie instalacji. Wielkość naczynia wzbiorczego musi być dostosowana do mocy cieplnej kotła. Naczynie musi być wyposażone w króciec odpływowy odprowadzający nadmiar wody do kanalizacji. Rury przelewowe należy tak przygotować aby bezpiecznie odprowadzić zwiększoną ilość wody podczas schładzania. Naczynie powinno być tak zaprojektowane i zabezpieczone by nie zamarzło. 1 Źródło ciepła. 2 Naczynie wzbiorcze. 3 Rura zabezpieczająca. 4 Rura powrotna. 5 Rura przelewowa. 6 Rurociąg napełniający. 7 Ogranicznik poziomu wody. 8 Rura powrotna. Rys. nr. 10 Przykładowy schemat zainstalowania otwartego naczynia wzbiorczego. 3.4 Urządzenia odbierające ciepło zbiornik akumulacyjny. W przypadku, gdy wymagana pojemność wodna jest większa niź 300 l zaleca się zamontowanie zbiornika akumulacyjnego. Wyznaczenie najmniejszej, zalecanej pojemności zbiornika akumulacyjnego, V sp = 15T b x Q N (1-0,3 x (Q H /Q min )) gdzie: V sp pojemność zbiornika akumulacyjnego, l Q H obciąźenie cieplna budynku, kw Q N znamionowa moc cieplna, kw Q min najmniejsza moc cieplna, kw czas palenia, h T b Rozmiary zbiornika akumulacyjnego w instalacjach centralnego ogrzewania z kotłami opalanymi zalecanymi paliwami, muszą być dobierane według mocy, przy której wymagany jest największy zbiornik akumulacyjny. Zbiornik akumulacyjny nie jest konieczny w przypadku, gdy obliczona pojemność zbiornika Vsp jest mniejsza niź 300 l. W razie użycia pojemnika akumulacyjnego w kotle można ponownie zapalić, opow. znowu dołożyć, jeżeli kocioł jest wypalony aż do podstawy paleniska, a zbiornik akumulacyjny jest rozładowany, tzn. schłodzony. UWAGA! Nieprzestrzeganie prowadzi do ekstremalnego zanieczyszczenia wymiennika ciepła. 11

12 4 Umiejscowienie kotła w kotłowni 4.1 Przepisy i normy Kocioł na paliwa stałe powinien zostać zainstalowany przez firmę zawodową posiadającą ważne uprawnienia do przeprowadzania instalacji i konserwacji. Do instalacji kotła powinien zostać opracowany projekt zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przed zainstalowaniem kotła w starszych układach grzewczych powinna firma przepłukać (oczyścić) istniejące przewody układu. Układ grzewczy powinien być wypełniany wodą, która spełnia wymagania normy CSN i zwłaszcza jej twardość nie powinna przekraczać parametrów wymaganych. Tab. nr. 6 Wartości polecane Twardość mmol/l 1 Ca 2+ mmol/l 0,3 Stężenie łączne Fe + Mn mg/l (0,3)* *) wartość polecana UWAGA!!! Producent nie poleca stosowania płynu niezamarzającego. W wypadku włączenia się dwudrożnego zaworu zabezpieczające, gdy może dojść do uzupełniania pojemności wody nie spełniającej wymagania normy CSN , należy postępować tak, by woda spełniała takich wymagań. a) do układu grzewczego ČSN Układy grzewcze w budynkach Projektowanie i montaż ČSN Układy grzewcze w budynkach Urządzenia zabezpieczające ČSN Woda i para do urządzeń cieplnych energetycznych o ciśnieniu roboczym pary do 8 MPa EN Kotły centralnego ogrzewania część 5: Kotły do centralnego ogrzewania na paliwa stałe z załadowaniem ręcznym lub automatycznym o mocy znamionowej maks. 500 kw nazewnictwo, wymagania, badania i znakowanie. b) do komina ČSN Kominy i przewody spalinowe projektowanie, wykonawstwo i podłączenie urządzeń spalających paliwa. c) pod względem przepisów ochrony przeciwpożarowej ČSN Zabezpieczenie przeciwpożarowe urządzeń cieplnych. EN A1 Charakterystyka przeciwpożarowa wyrobów budowlanych oraz konstrukcji budowli część 1. Klasyfikacja zgodnie z wynikami badań reakcji na ogień. d) do układu ogrzewania CWU ČSN Układy grzewcze w budynkach Przygotowanie wody ciepłej projektowanie ČSN Układy grzewcze w budynkach Urządzenia zabezpieczające. ČSN Wodociągi wewnętrzne 4.2 Możliwości umiejscowienia kotła Instalacja kotła w przestrzeni mieszkalnej (włącznie korytarzy) jest surowo zabronione! W pomieszczeniu, w którym zostanie zainstalowany kocioł, należy zapewnić stały dopływ powietrza do spalania oraz wentylację dodatkową. Podczas instalacji i eksploatacji kotła należy przestrzegać wszelkie wymagania ČSN Umiejscowienie kotła zgodnie z przepisami pożarowymi: Podczas instalacji kotła zalecamy korzystać z oryginalnej żeliwnej podstawy (patrz rys. 12) dostarczanej przez producenta. W przypadku usytuowania kotła bez podstawy należy stosować się do warunków według punktu Ustawienie na podłodze z materiału niepalnego (rys. nr 11): kocioł ustawić na podkładce niepalnej wystającej poza gabaryty kotła po bokach o 20 mm i tylko na głębokość korpusu kotła; jeżeli kocioł ustawiony jest w piwnicy, zalecamy ustawić go na podmurówkę o wysokości min. 50 mm; kocioł należy ustawić na środek podstawki. 2. Odległość bezpieczna od substancji palnych podczas instalacji i pracy kotła należy utrzymywać odległość bezpieczną 20 mm od substancji palnych o stopniu palności A1, A2, B i C (D); 12

13 dla substancji łatwopalnych o stopniu palności E (F), które szybko się palą samodzielnie nawet po usunięciu źródła zapłonu (np. papier, tektura, papa asfaltowa, drewno, płyty wiórowe, tworzywa sztuczne, wykładziny) obowiązuje odległość podwójna, tj. do 400 mm; odległość bezpieczną należy podwoić również w przypadku, gdy klasa reakcji na ogień nie jest udowodniona Rys. nr. 11 Wymiary podmurówki Rys. nr. 12 Podstawka żeliwna kotła Tab. nr. 7 Stopnie palności materiałów i mas budowlanych Klasa reakcji na ogień Przykłady materiałów budowlanych i produktów należących do klasy reakcji na ogień (wyciąg z EN A1) A1 nie palące się piaskowiec, beton, cegły, tynk przeciwpożarowy, zaprawa murarska, płytki ceramiczne, granit A2 trudno palące się deski drewniano-cementowe, włókno szklane,izolacja mineralna B trudno palące się bukowe drzewo, dębowe drzewo, sklejki C (D) średnio palące się sosnowe, modrzewiowe i świerkowe drzewo, korek, deski z drzewa tartego, gumowe pokrycia podłóg E (F) łatwo palące się sklejka asfaltowa, masy celuloidowe, poliuretan, polistyren, polietylen, plastik, PCV Ustawienie kotła w odpowiedniej przestrzeni manipulacyjnej: środowisko podstawowe AA5/AB5 wg ČSN ed. 2; przed kotłem pozostawić przestrzeń manipulacyjną min mm; odległość min. między częścią tylną i ścianą 400 mm; przynajmniej z jednego boku pozostawić przestrzeń dostępu do części tylnej kotła min. 400 mm. Usytuowanie paliwa: do właściwego spalania w kotle należy stosować paliwo suche. Producent zaleca przechowywać paliwo w piwnicy lub przynajmniej pod wiatą; wykluczone jest układanie paliwa za kocioł lub układać go obok kotła, bliżej niż 400 mm; wykluczone jest układanie paliwa między dwa kotły w kotłowni; producent zaleca odległość między kotłem i paliwem min mm lub paliwo ułożyć w innym pomieszczeniu. Rys. nr. 13 Umiejscowienie kotła w kotłowni 13

14 5 Dostawa i montaż 5.1 Dostawa i sprzęt Kocioł dostarczany jest zgodnie z zamówienie tak, że na palecie znajduje się kompletny korpus kotła. Odrębnie pakowana jest obudowa. Akcesoria ułożono wewnątrz korpusu, dostępne są po otwarciu drzwi załadowczych. Kocioł wyposażony jest w opakowanie transportowe i nie wolno do w trakcie przenoszenia przechylać. Dostawa standardowa kotła: kocioł na palecie - króciec wody grzewczej z gwintem 1 szt. - krócieć zwrotu z rurką rozdzielczą 1 szt. - uszczelka φ 90 x 60 x 3 2 szt. - podkładka 10,5 8 szt. - nakrętka M10 8 szt. - kran napełniania i opróżniania Js 1/2 1 szt. - regulator ciągu komplet 1 szt. - korek Js 6/4 ślepy 1 szt. - uszczelka φ 60 x 48 x 2 1 szt. - sprężyna kapilary 1 szt. - sprężyna falista 1 szt. - łańcuszek przedni 1 szt. zestaw wykładziny komory spalania - wkładka ceramiczna dolna (karton 4) 1 szt. - wkładka ceramiczna środkowa - tylna (karton 3) 1 szt. - wkładka ceramiczna środkowa - przednia (karton 5) 1 szt. - wkładka ceramiczna górna (karton 6) 1 szt. - dysza dopływu powietrza trzecio. (karton 2) 1 szt. - boczna płyta ceram. dla drewna (karton 1) 2 szt. czop dla wykładziny górnej lub klucz imbusowy 4 1 szt. ruszt skośny 1 szt. ruszt dodatkowy dla drewna 1 szt. ruszt boczny lewy dla węgla 1 szt. ruszt boczny prawy dla węgla 1 szt. obudowa z popielnikiem i izolacją - konsola obniżona 2 szt. - konsola (rys ) 1 szt. - podkładka 10,5 4 szt. - nakrętka M10 4 szt. - uchwyt sprężynowy 4 szt. - śruba M5 x 12 8 szt. - śruba M4 x 8 4 szt. - przepust HEYCO SB szt. - trzpień łączący 4 szt. - termomanometr 1 szt. - śruba M8 x 12 4 szt. cięgło sterowania klapy spalinowej 1 szt. - zawleczka 2,5 x 32 1 szt. - gałka z tworzywa M10 1 szt. - drążek mechanizmu sterowania 1 szt. cięgło powietrza trzeciorz. 1 szt. - zawleczka 2,5 x 32 1 szt. - gałka z tworzywa M10 1 szt. - drążek mechanizmu sterowania 1 szt. - czop (rys ) 1 szt. - śruba M5 x 25 1 szt. - nakrętka M5 1 szt. naklejka sterowania klapą spalinową 1 szt. naklejka sterowania powietrzem trzecio. 1 szt. 14

15 narzędzia do czyszczenia - hak 1 szt. - szczotka z rękojeścią 1 szt. - szpikulec 1 szt. - uchwyt narzędzi 1 szt. klucz manipulacyjny 1 szt. klej żaroodporny 50 ml do przyklejenia dyszy 1 szt. dokumentacja techniczno-handlowa Wyposażenie dodatkowe (nie wchodzi w skład dostawy): Podstawka żeliwna pod kocioł (kod zam.: 18569) Akcesoria niezbędne (nie wchodzi w skład dostawy): Pętla chłodząca (1 szt.) z króćcami lub dwudrożny zawór bezpieczeństwa DBV 1-02 z sisealem (10 g). Takie wyposażenie nie jest konieczne w przypadku otwartego układu grzewczego. Zawór termostatyczny TS 130 (STS 20) TV 95 C można dokupić w hurtowni (tylko w przypadku dostawy z pętlą) Zawór bezpieczeństwa 1 szt. Na zamówienie klienta (nie wchodzi w skład dostawy): Filtr 3/4 (dla kotła z dwudrożnym zaworem bezpieczeństwa DBV 1 02) Wyposażenie kotła zamawiane jako wyposażenie dodatkowe, akcesoria niezbędne i na zamówienie nie jest objęte z cenie podstawowej kotła. 5.2 Montaż Instalacja korpusu kotła Instalacja korpusu kotła pętla chłodząca 1. Ustawić korpus kotła na podstawce lub cokole (podkładce). 2. Do elementu spawanego pętli najpierw przyspawać króciec wody grzewczej pętli chłodzącej (wedle możliwości kotłowni), pomiędzy króciec i kocioł włożyć uszczelkę Ø 90 x 60 x 3, następnie zamontować element spawany za pomocą 4 szt. nakrętek M 10 i 4 szt. podkładek 10,5 do kotła. Wylot górny wody grzewczej połączyć z układem CO zespawać. 3. Wylot dolny z pętli chłodzącej podłączyć spawając rurkę 1 ½ do wylotu wody zwrotnej (króćce wody zwrotnej) do kotła. 4. Do jednego z wylotów pętli chłodzącej zamontować zawór termostatyczny (czujnik zamontować do tulejki i podłączyć wlot wody zimnej 1/2"). Uważać na kierunek przepływu wody strzałka, musi być zgodny z rys Drugi ½ wylot pętli chłodzącej połączyć z odpadem (ostrzeżenie: dla kontroli funkcji zaworu termostatycznego zalecamy połączenie wlotu wody z odpływem za pomocą leju). 6. Po podłączeniu kotła do układu CO przykręcić do kotła zawór spustowy zgodnie z rys Na króciec spalinowy nasadzić rurę spalinową i włożyć do otworu komina. Średnica rury spalinowej wynosi 160 mm. 8. Przykręcić regulator ciągu do otworu w części górnej członu przedniego. Proces ustawienia regulatora ciągu kotła przedstawiono w instrukcji załączonej do danego regulatora. 9. Otwór z gwintem JS 6/4 w członie przednim zaślepić korkiem JS 6/4. Pod korek włożyć uszczelkę Ø 60 x 48 x Zalecamy zastosować na wlocie i wylocie wody grzewczej zawory odcinające, gdyż bez nich musimy podczas czyszczenia filtru spuszczać cały układ Instalacja korpusu kotła dwudrożny zawór bezpieczeństwa DBV Ustawić korpus kotła na podstawce lub podmurówce (podkładce). 2. Pomiędzy króciec wody grzewczej i kocioł włożyć uszczelkę Ø 90 x 60 x 3, następnie zamontować za pomocą 4 szt., nakrętek M 10 i 4 szt. podkładek 10,5 do kotła. (wg dyspozycji kotłowni). Wylot wody grzewczej zespawać z układem CO. 15

16 3. Między króciec wody zwrotnej z rurką rozdzielającą i kocioł włożyć uszczelkę Ø 90 x 60 x 3, następnie zamontować za pomocą 4 szt. nakrętek M 10 i 4 szt. podkładek 10,5 do kotła. Wylot dolny wody zwrotnej zespawać z układem CO. 4. Wg rys. 9 połączyć zawór dwudrożny DBV 1 02 z króćcem zwrotu z rurką rozdzielczą, króćcem wody grzewczej i wlotem wody chłodzącej z wylotem nadmiaru ciepła. 5. Zamontować zawór spustowy w króćcu zwrotu. 6. Do króćca spalinowego włożyć rurę spalinową i wsunąć do otworu komina. Średnica rury spalinowej wynosi 160 mm. 7. Przykręcić regulator ciągu do otworu w części górnej członu przedniego. Proces ustawienia regulatora ciągu kotła przedstawiono w instrukcji załączonej do danego regulatora. 8. Otwór z gwintem JS 6/4 w członie przednim zaślepić korkiem JS 6/4. Pod korek włożyć uszczelkę Ø 60 x 48 x Zalecamy zastosować na wlocie i wylocie wody grzewczej zawory odcinające, gdyż bez nich musimy podczas czyszczenia filtru spuszczać cały układ. Rys. nr. 14 Instalacja korpusu kotła 1. Uszczelka φ 90 x 60 x 3 2. Króciec wody grzewczej 3. Króciec zwrotu z rurką roz. 4. Podkładka 10,5 5. Nakrętka M10 6. Kran napełniania i spuszczania 7. Zawór bezpieczeństwa (nie wchodzi w skład dostawy standardowej) 8. Dwudrożny zawór bezpieczeństwa DBV 1-02 (nie wchodzi w skład dostawy standardowej) Ułożenie kompletu wkładek ceramicznych, dyszy powietrza wtórnego, bocznych płyt ceramicznych, rusztu skośnego i rusztu dodatkowego dla drewna (rys. nr 18 i 19) 1. Wkładkę ceramiczną górną (1) włożymy (częścią podwyższoną w kształcie trójkąta w kierunku drzwi załadowczych) do cz. górnej komory spalania i wkładając kołek zabezp. (2) do otworu (3) zabezpieczamy jej pozycję. 2. W części dolnej komory spalania układamy wkładkę cer. dolną (4) i na tylną część wkładki ceramicznej środkowej (5). Rys. nr

17 3. Na dolną część dyszy dopływu powietrza trzecio. (6) nakładamy klej żaroodporny (warstwa 3-4 mm) i dyszę równo wkładamy do otworu okrągłego ceramicznej wkładki dolnej (4). Rys. nr Komorę spalania zamykamy wkładając element przedni wkładki ceramicznej środkowej (7). 5. Lekko wyjmujemy kołek zabezp. i zwalniamy górną wkładkę ceramiczną (1), która osiada na środkowej wkładce (5, 7). 6. Poprzez drzwi załadowcze wkładamy do obu części bocznych paleniska boczne płyty ceramiczne (8). 7. Do przestrzeni paliwowej ostrożnie wkładamy ruszt skośny (9), którego część górną opieramy na oparciu rusztu skośnego (12). 8. Do spalania drewna należy zastosować ruszt dodatkowy (10) układany na ruszcie stałym między wykładziną i rusztem skośnym. Do spalania węgla kamiennego lub brunatnego zasadniczo nie stosujemy rusztu dodatkowego. 9. Do spalania węgla wyjmujemy boczne płyty ceramiczne (8) i luźne krawędzie rusztu skośnego (9) wyposażymy w lewy i prawy ruszt boczny (11) patrz rys. 19. Ruszt skośny Boczny ruszt prawy Boczny ruszt lewy Ruszt dodatkowy do drewna Rys. nr

18 1. Górna wkładka ceramiczna 2. Kołek zabezp. 3. Otwór dla kołka zabezp. 4. Dolna wkładka ceramiczna 5. Środkowa wkładka ceramiczna - tylna 6. Dysza powietrza trzecio. 7. Środkowa wkładka ceramiczna - przednia 8. Boczna płyta ceramiczna 9. Ruszt skośny 10. Ruszt dodatkowy Rys. nr. 18 Umiejscowienie wkładek ceramicznych w komorze spalania kotła HERCULES U 32 D - drewno 1. Górna wkładka ceramiczna 2. Kołek zabezp. 3. Otwór dla kołka zabezp. 4. Dolna wkładka ceramiczna 5. Środkowa wkładka ceramiczna - tylna 6. Dysza powietrza trzecio. 7. Środkowa wkładka ceramiczna - przednia 9. Ruszt skośny 11. Ruszt boczny 12. Oparcie rusztu skośnego Rys. nr. 19 Umiejscowienie wkładek ceramicznych w komorze spalania kotła HERCULES U 32 B i HERCULES U 32 18

19 5.2.2 Montaż obudowy 1. Wyjąć obudowę z kartonu. 2. Za pomocą 4 szt. śrub M8 x 12 (1) przykręcić blachę przednią (2). 1. Śruba M8 x Blacha przednia Rys. nr Na gwinty górnych śrub mocujących nasadzić 2 szt. konsoli obniżonej (1) i przykręcić je 4 nakrętkami M10 (3) i 4 podkładkami 10,5 (2) - (patrz rys. nr 21). 1. Konsola obniżona (2 szt.) 2. Podkładka 10,5 3. Nakrętka M10 4. Tulejka termometru 5. Tulejka manometru Rys. nr. 21 Montaż konsoli obudowy 4. Wg rys. 22 zamieścić na lewy boczny element obudowy (1) 2 szt. uchwytów sprężynowych (4), włożyć przepusty (5), następnie włożyć cięgło sterowania klapą spalinową (6) i włożyć izolację (2). Na część przednią cięgła przykręcić gałkę plastikową M10 (7). Wg rys. 24 obudowę (1) osadzić na dolnych śrubach mocujących i część górną połączyć z konsolami obniżonymi (3) za pomocą 2 śrub M5 x 12 (4). Do lewej i prawej obudowy przykręcić 2 śruby M4 x 8 (3) nie dokręcać, pozostawić luz 1 2 mm. 19

20 1. Lewa część boczna obudowy 2. Izolacja części bocznej obudowy 3. śruba M4 x 8 4. uchwyt sprężynowy 5. przepust HEYCO prosty 6. Cięgło sterowania klapą spalinową 7. Gałka plastikowa M10 Rys. nr. 22 Montaż cięgła sterowania klapą spalinową 5. Wg rys. 23 na prawy boczny element obudowy (1) nałożyć 2 szt. uchwytów sprężynowych (4), włożyć przepusty (5), następnie włożyć cięgło dławicy powietrza trzeciorzędnego (6) i następnie włożyć izolację (2). Na część przednią cięgła przykręcić gałkę M10 (7). Wg rys. nr 24 nasadzić obudowę (2) na dolne śruby mocujące i część górną połączyć z konsolami obniżonymi (3) za pomocą 2 szt. śrub M5 x12 (4) 1. Prawy el. boczny obudowy 2. Izolacja eł. bocznego obudowy 3. śruba M4 x 8 4. uchwyt sprężynowy 5. Przepust HEYCO prosty 6. Cięgło sterowania dławicą powietrza trzeciorzędnego 7. Gałka plastikowa M10 Rys. nr. 23 Montaż cięgła sterowania dławicą powietrza trzeciorzędnego 20

21 1. Lewy el. boczny obudowy 2. Prawy el. boczny obudowy 3. Konsola obniżona 4. Śruba M5 x 12 Rys. nr. 24 Montaż elementów bocznych obudowy 6. Wg rys. 25 nałożyć na część górną obudowy (6) 4 szt. kołków łączących (4) i włożyć termomanometr (5). 7. Włożyć czujnik termometru do tulejki dla termometru (7) i czujnik ciśnieniomierza wkręcić do tulejki dla manometru (8). 8. Do części górnej obudowy (6) włożyć izolację (3) i nasadzić go na element boczny obudowy (1,2). 1. Prawy el. boczny obudowy 2. Lewy el. boczny obudowy 3. Izolacja części górnej obudowy 4. Trzpień łączący 5. Termomanometr 6. Część górna obudowy 7. Tulejka termometru 8. Tulejka manometru Rys. nr. 25 Montaż części górnej obudowy 21

22 9. Wg rys. nr 26 założyć część tylną obudowy (3) na 4 szt. śrub M4 x 8 między części boczne obudowy (1 i 2). 10. Wedle zapotrzebowania przykręcić do lewej, prawej części bocznej obudowy (1 i 2) za pomocą 2 szt. śrub M5 x 12 (4) uchwyt narzędzi do czyszczenia (5). 1. Lewy el. boczny obudowy 2. Prawy el. boczny obudowy 3. El. tylny obudowy 4. Śruba M5 x Uchwyt narzędzi do czyszczenia Rys. nr. 26 Montaż części tylnej obudowy i uchwytu narzędzi do czyszczenia Montaż cięgła sterowania klapą spalinową, cięgła dławicy i cięgła sterowania powietrzem trzeciorzędnym 1. Według rys. 27 skompletować sterowanie klapą spalinową. 2. Na cięgło sterowania klapą spalinową (1) nasadzić drążek mechanizmu sterowania (2), dalej nasadzić drążek sterowania mechanizmem na klapę spalinową (4) i zabezpieczyć zawleczką 2,5 x 32 (3). 1. Cięgło sterowania klapą spalinową 2. Drążek mechanizmu sterowania 3. Zawleczka 2,5 x Klapa spalinowa Rys. nr. 27 Cięgło sterowania klapą spalinową 22

23 3. Do regulatora ciągu (1) włożyć drążek regulatora ciągu (2) i drążek połączyć z kołkiem zawieszenia (4) za pomocą łańcuszka (3). 1. Regulator ciągu 2. Drążek regulatora ciągu 3. Łańcuszek 4. Kołek zawieszenia Rys. nr Według rys. 29 konsolę (8) przymocować do obudowy bocznej za pomocą 2 śrub M5 x 12 (9). Na śrubę M5 x 25 (4) nałożyć 2 nakrętki M5 (6). Śrubę M5 x 25 (4) i 2 nakrętki M5 (6) przykręcić do czopu ø10 (5). Čep ø10 (5) włożyć do konsoli (8). Po drugiej stronie czopu nasadzić drążek mechanizmu sterowania (2) i zabezpieczyć zawleczką (3). Cięgło (1) połączyć z drążkiem (2). 5. Powiesić łańcuszek (7) na śrubę M5 x 25 (4). Cięgło (1) wsunąć do oporu na gałkę plastikową. Za pomocą śruby regulacyjnej na dławicy tylnej ustawić otwarcie do 10 mm. Koniec dolny przewlec przez oczko zawieszenia na dławicy tylnej (patrz rys poz. 1) i zahaczyć o łańcuszek tak, by łańcuszek był prawie napięty. Za pomocą śruby M5 x 25 (4) naciągnąć łańcuszek i za pomocą nakrętek M5 (6) zabezpieczyć. Cięgło wysunąć w kierunku do siebie do pozycji skrajnej i za pomocą śruby zabezp. dławicy tylnej ustawić otwarcie do 5 mm. 1. Cięgło sterowania dławicą powietrza trzecio. 2. Drążek mechanizmu sterowania 3. Zawleczka 2,5 x Śruba M5 x Czop ø10 6. Nakrętka M5 7. Łańcuszek tylny 8. Konsola 9. Śruba M5 x 12 Rys. nr. 29 Cięgło sterowania dławicą powietrza trzeciorzędnego 23

24 1. Dławica tylna 2. Łańcusezk 3. Śruba M5 x 25 Rys. nr Regulator ciągu Proces ustawienia regulatora ciągu kotła przedstawiono w instrukcji załączonej do danego regulatora Montaż narzędzi do czyszczenia Montaż i demontaż szczotki lub skrobaka (jest na wyposażeniu dodatkowym) należy wykonać w skórzanych rękawicach Napełnienie instalacji grzewczej wodą. Woda przeznaczona do napełnienia kotła i instalacji centralnego ogrzewania musi być przeźroczysta, bezbarwna, bez domieszek, oleju i agresywnych związków chemicznych. Jej twardość musi odpowiadać obowiązującym przepisom, w przeciwnym razie wodę należy zmiękczyć odpowiednią substancją chemiczną wg poleceń instalatora. Nie zaleca się stosowania w obiegu wody przegotowanej, poniewaź nawet jej parokrotne przegotowanie nie zapobiegnie powstawaniu kamienia na ścianach korpusu kotła. Osad kamienia kotłowego o grubości 1 mm obniża w danym miejscu przenikanie ciepła do wody o 10 %. Systemy grzewcze z otwartym naczyniem wzbiorczym pozwalają na bezpośredni kontakt wody grzewczej z powietrzem, a podczas sezonu grzewczego dochodzi do odparowywania wody (wymaga uzupełnienia). W związku z powyższym producent poleca, aby przed napełnieniem uzdatnioną wodą, instalacja przepłukana została czystą wodą w celu usunięcia zanieczyszczeń, które mogłyby zakłócić eksploatację kotła. Nie wolno spuszczać wody z instalacji, oprócz przypadków, kiedy przeprowadzane są naprawy. UWAGA!!! System można dopełniać czystą wodą tylko wtedy, kiedy kocioł jest zimny (całkowicie wystudzony po wygaszeniu), w przeciwnym razie moźe dojść do pęknięcia członów kotła. Po napełnieniu kotła i układu grzewczego należy sprawdzić szczelność wszelkich połączeń. Przy zastosowaniu dwudrożnego zaworu bezpieczeństwa DBV 1 woda chłodząca sukcesywnie dostarczana jest do wody zwrotnej. Zakończenie montażu i wykonanie próby grzewczej powinno zostać odnotowane w karcie gwarancyjnej. 24

25 6 Uruchomienie instrukcje dla umownej organizacji serwisowej Uruchomienie kotła może wykonywać wyłącznie zakwalifikowana zawodowo firma montażowa upoważniona do takich czynności. 6.1 Czynności kontrolne przed uruchomieniem Przed uruchomieniem kotła należy sprawdzić: 1. Napełnienie układu grzewczego wodą (kontrola termomanometru) i szczelność układu. 2. Podłączenie do komina takie podłączenie można wykonać wyłącznie za zgodą danego zakładu kominiarskiego (oględziny komina). W przypadku, gdy komin nie spełnia wymagania dla ciągu minimalnego, o którym mowa w tab. nr 2, 4 i 5 (0,20 0,25 mbar wg paliwa) zalecamy zastosowanie wentylatora odciągowego np. WKO 160 mm. 3. Funkcjonalność regulatora ciągu i zaworu termostatycznego. 6.2 Uruchomienie kotła 1. Rozpalić kocioł. 2. Doprowadzić kocioł do wymaganej temperatury pracy. Temperatura zalecana wody wyjściowej wynosi 80 C. 3. Wyregulować regulator ciągu wraz z długością łańcuszka (wg załączonej instrukcji regulatora ciągu). 4. Sprawdzić funkcjonalność urządzenia zabezpieczającego przeciw przegrzewaniu (pętli chłodzącej lub dwudrożnego zaworu bezpieczeństwa DBV 1-02). 5. Kocioł eksploatować w stanie zgodnym ze stosownymi normami. 6. Sprawdzić ponownie szczelność kotła. 7. Zapoznać użytkownika z obsługą. 8. Sporządzić zapis w karcie gwarancyjnej. 25

26 7 Obsługa kotła przez użytkownika Błędna obsługa i niestosowne spalanie paliwa prowadzi do uszkodzenia wyrobu. Przy pierwszym zapaleni w zimnym kotle skrapla się w nim woda, która spływa po jego wewnętrznych ścianach. Roszenie to korpusu kotła skończy się, kiedy kocioł osiągnie temperaturę roboczą. Podczas pracy kotła przy temperaturze niższej niż 60 C może dochodzić do roszenia korpusu kotła, tzw. korozji niskotemperaturowej, która skraca żywotność wymiennika kotłowego. Dlatego zalecamy eksploatowanie kotła przy temperaturze 60 C i wyższej. Węgiel brunatny Najdogodniejszym paliwem jest węgiel brunatny o granulacji mm. Węgiel kamienny Najdogodniejszym paliwem jest węgiel kamienny o granulacji mm. Drewno Celem osiągnięcia mocy znamionowej kotła należy dla drewna zapewnić wilgotność maks. 20%. Paliwo musi być przechowywane w pom. suchym. Oczyszczenie rusztu wykonywać tak, by do popielnika nie opadało paliwo żarzące. Tab. nr. 8 Wymiary zalecane klocków drewna Ilość członów 7 Średnica klocków [mm] Ø 40 do 100 Długość klocków [mm] Gwarancją czystego o dobrego spalania jest używanie tylko suchego i pozostawionego w naturalnym stanie drewna. Konieczne jest dotrzymanie maks. wilgotności drewna 20%. O ile wilgotność drewna jest wyższa niż 20%, spada wydajność kotła. W wyniku spalania wilgotnego drewna wydziela się woda, która skrapla się na ścianach samego korpusu kotłowego i kominowego, przez to dochodzi do zwiększonego wytwarzania smoły i pary wodnej, co obniża żywotność wymiennika kotła. Dalej dochodzi wskutek niewłaściwego spalania do korozji żeliwa, tzw. "metal dusting", gdy następuje dyfuzja węgla do materiału, a więc rozpad materiału na drobny pył (dust). Proces ten jest sukcesywny i długotrwały. Strumień spalin zawierający cząstki stałe powoduje wtedy ocieranie lub wymielanie materiału z powierzchni i w ten sposób spada grubość ścianek ogniw, co może być powodem do podziurawienia korpusu kotła. Paliwo należy składować v suchym miejscu. Do opalania nie używać plastiku, odpadów domowych, chemicznie obronionych resztek drewna, makulatury, zrębków, chrustu, odpadów z płyt prasowanych z kory lub z płyt wiórowych. Dotrzymywać wskazówek dla eksploatacji kotła. Podczas pracy kotła dotrzymywać zaleconej temperatury ruchowej. Kocioł eksploatować z dopuszczonym paliwem. 26

27 7.1 Rozpalenie 1. Sprawdzić ilość wody w układzie CO na termomanometrze. 2. Otworzyć armatury odcinające między kotłem i układem CO. 3. Klapę spalinową w króćcu przestawić do pozycji otwartej. 4. Oczyścić przestrzeń w dolnej części wykładziny (pod dyszą powietrza trzeciorzędnego), ruszt, popielnik, kanały spalinowe o ściany kotła. 5. Przez drzwi załadowcze włożyć na ruszt oczyszczony grubą warstwę paliwa (cienkich kawałków drewna) i podpalić od góry (patrz rys. 31). Rys. nr Zamknąć drzwi załadowcze i otworzyć górną dławicę drzwi załadowczych. 7. Drążkiem otworzyć klapę zwarciową ponad dławicą drzwi załadowczych (w ten sposób spaliny częściowo odprowadzano poprzez otwór zwarciowy do komina, co zapewnia jego podgrzewanie). 8. Paliwo rozpalić, dopóki nie powstanie materia żarząca i nie dojdzie do odpowiedniego rozgrzania komina zapewniającego odpowiedni ciąg (patrz roz punkt 2)! 9. Na rozpalone drewno dodać kolejną mniejszą warstwę paliwa. 10. Po jego rozpaleniu dodać kolejne drewno i zamknąć klapę zwarciową Do palenia węglem kamiennym ustawić śrubę nastawczą dławicy dolnej dopływu powietrza wtórnego pod paliwo do 2 3 mm. Do palenia drewnem i węglem kamiennym dławica pozostaje zamknięta. 12. Ustawić regulator ciągu na dławicy górnej do temperatury wymaganej. 13. Zasuwając cięgło w prawej części górnej kotła otworzyć dopływ powietrza trzeciorzędnego do komory spalania. Otwarcie dławicy powietrza trzecio. 5 mm. I. III. II. III. I. powietrze pierwotne II. powietrze wtórne III. powietrze trzeciorzędne Rys. nr. 32 Przepływ powietrza spalania 27

28 7.2 Praca 1. Po osiągnięciu temperatury wody grzewczej dostosować dopływ powietrza spalania. Regulację mocy wykonujemy za pomocą dławicy na drzwiach załadowczych, która reguluje dopływ powietrza ponad paliwo za pomocą regulatora ciągu lub śruby nastawczej dławicy. Regulator ciągu należy wyregulować tak, by dławica drzwi załadowczych była w chwili osiągnięcia temperatury wymaganej wody grzewczej zamknięta do 3-4 mm. 2. Wedle zapotrzebowania na ciepło i natężenie palenia należy w trakcie pracy kotła uzupełniać paliwo. Żarząca warstwa dogodna do doładowania paliwa wynosi ok. 15 cm. Przed dodaniem paliwa wykonujemy ręczne przegrzebanie rusztu od spodu przez otwór w części dolnej rusztu skośnego, w przypadku drewna opałowego od góry poprzez drzwi załadowcze. Przed dodaniem paliwa zwalniamy wylot otworu w części dolnej wykładziny komory spalania tak, by możliwe było płynne spalenie paliwa. 3. Klapę zwarciową znajdującą się ponad dławicą drzwi załadowczych należy przed dodaniem świeżego paliwa otworzyć, zaczekać przez 15 sekund do odprowadzenia spali do komina i po doładowaniu paliwa ponownie ją zamknąć. 4. Drzwi popielnika muszą być w trakcie pracy kotła na stałe zamknięte. 5. Wedle zapotrzebowania opróżniać popielnik (należy używać rękawic). 6. W przypadku zastosowania zaworów odcinających należy pomiędzy kocioł i zawór odcinający zamontować zawór bezpieczeństwa. 7. Zalecamy czyścić filtr do przeprowadzenia próby grzewczej i następnie przed rozpoczęciem sezonu grzewczego. 8 Konserwacja 1. Sprawdzać i w przypadku konieczności usuwać popiół z popielnika, gdyż pełny popielnik przeszkadza właściwemu rozprowadzaniu powietrza spalania pod paliwem i powoduje nierównomierne przegrzewanie paliwa na ruszcie. Wszystkie resztki paliwa w palenisku i w otworze palenia w wykładzinie usuwać przed każdym rozpaleniem kotła. Z powodu osiągania wysokich temperatur podczas spalania wykładzina komory spalania nie ulega osadzaniu resztek i nie jest konieczne jej demontowanie i czyszczenie. Popiół należy układać do pojemników niepalnych z wiekiem. Podczas pracy należy stosować środki ochrony indywidualnej i uważać na bezpieczeństwo osobiste. 2. Raz w tygodniu oczyścić szczotką ściany kotła wewnątrz paleniska, trasy spalinowe kotła i króciec spalinowy (kocioł wystygły, temperatura nie przekracza 40 C). Do usuwania popiołu z króćca spalinowego służy pokrywa do czyszczenia w jego części dolnej. Przy demontażu pokrywy do czyszczenia musimy zwolnić śrubę zabezpieczającą by uniknąć jej uszkodzenia. Po oczyszczeniu króćca spalinowego zamontujemy z powrotem pokrywę do czyszczenia i uważamy na szczelność pokrywy z króćcem spalinowym. 3. W przypadku, gdy podczas spalania paliwa o większym natężeniu wytwarzania gazu powstaną osady smoły na ścianach przestrzeni spalania, usuwamy je skrobakiem lub wypalamy za pomocą drewna suchego (bądź koksu) podczas uruchomienia kotła do temperatury maks. pracy. 4. Po zakończeniu sezonu grzewczego oczyścić przestrzeń poza dławicą dopływu powietrza trzeciorzędnego, oczyścić czopy obrotowe klapy spalinowej, klapy zwarciowej oraz wszystkich drzwi. 5. Pęknięcia spowodowane przez napięcie bądź lekka korozja na wykładzinie żaroodpornej spowodowane są przez wahania temperatury i temperaturę powyżej 1000 C w komorze spalania. Dla funkcjonalności urządzenia decydująca jest jednak stabilność kształtu materiałów budowlanych. Pęknięcia nie wpływają na funkcjonalność i można je uważać za normalne, jak w przypadku pieców ceramicznych. 6. W przypadku powstania zanieczyszczeń na osłonach i elementach sterowania należy usuwać je najlepiej wilgotną szmatką. Zalecamy użycie lekkich detergentów bez rozpuszczalników. Rozpuszczalniki jak alkohol, benzyna lub rozcieńczalniki nie wolno używać, gdyż powoduje to uszkodzenie powierzchni urządzenia. 7. Przeszklenie dławicy drzwi załadowczych zalecamy czyścić przy większej częstotliwości i nie pozwolić na powstanie grubej warstwy osadów. Zalecamy stosować środki do czyszczenia szyb w kominkach i piecach. Podczas czyszczenia należy stosować się do instrukcji producenta środka. 28

29 9 UWAGI EKSPLOATACYJNE 1. Kocioł można używać tylko w celach jego przeznaczenia. 2. Kocioł może być obsługiwany tylko przez osoby dorosłe, które zapoznały się z treścią niniejszej instrukcji obsługi. Zabronione jest pozostawianie dzieci w pobliżu kotła bez nadzoru. Interwencje w konstrukcji kotła, które mogą zagrażać zdrowiu obsługi lub współlokatorów są niedopuszczalne. 3. Kocioł nie jest przeznaczony do używania przez osoby (włącznie dzieci), których zdolność umysłowa, fizyczna lub psychiczna oraz brak doświadczenia i wiedzy nie pozwalają na bezpieczne stosowanie urządzenia, jeżeli nie będą one obsługiwać urządzenia pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo bądź nie zostały przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia przez taką osobę. 4. Należy uważać na to, by dzieci nie bawiły się urządzeniem. 5. Jeżeli dojdzie do przedostania się łatwopalnych gazów czy oparów do kotłowni lub podczas pracy, w czasie których podwyższone jest ryzyko powstania poźaru lub wybuchu (klejenie, lakierowanie itp.), kocioł należy wyłączyć odpowiednio wcześnie przed rozpoczęciem tych prac. 6. Do rozpalenia kotła nie wolno używać cieczy łatwopalnych. 7. Podczas eksploatacji kotła nie wolno przegrzać go w jakikolwiek sposób. 8. Na kocioł lub w jego bliskim otoczeniu nie wolno kłaść przedmiotów łatwopalnych. 9. Podczas wybierania popiołu z kotła nie mogą się znajdywać w odległości minimum 1500 mm od kotła materiały łatwopalne. Popiół należy przekładać do naczyń z materiałów niepalnych z pokrywą. 10. W razie użycia pojemnika akumulacyjnego w kotle można ponownie zapalić, opow. znowu dołożyć, jeżeli kocioł jest wypalony aż do podstawy paleniska, a zbiornik akumulacyjny jest rozładowany, tzn. schłodzony. UWAGA! Nieprzestrzeganie prowadzi do ekstremalnego zanieczyszczenia wymiennika ciepła. 11. Podczas pracy kotła przy temperaturze poniżej 60 C może dojść do roszenia wymiennika stalowego i tym samym do korozji w wyniku niskiej temperatury, która skraca żywotność wymiennika. Dlatego temperatura podczas eksploatacji kotła musi wynosić minimum 60 C. 12. Po zakończeniu sezonu grzewczego kocioł oraz przewód dymny należy dokładnie wyczyścić. Zaleca się użycie smaru grafitowego do nasmarowania śrub, mechanizmu szybra czopucha i innych ruchomych części w kotle. Kotłownia powinna być utrzymywana w stanie czystym i suchy. 13. Gdy kocioł jest wyłączony (np. w okresie letnim) należy odłączyć go od zasilania el. celem zapobiegania przypadkowemu uszkodzeniu przez wpływy atmosferyczne (piorun)! 14. Oznaki po zewnętrznej stronie kotła nie wypływają na funkcje użytkowe urządzenia oraz na żywotność kotła. 15. Dla urządzenia typu DBV 1 02 wodę dopuszczana należy dostosować do wymagań kotłowych zgodnie z normą ČSN W układzie należy zainstalować zawór bezpieczeństwa o nadciśnieniu maks. 400 kpa (4 bar), którego wymiarowanie powinno być zgodne z mocą znamionową kotła. Zawór bezpieczeństwa powinien być zainstalowany bezpośrednio za kotłem. Pomiędzy zaworem i kotłem nie wolno wkładać żadnych zaworów odcinających. W wypadku kolejnych pytań prosimy o zwrócenie się do naszej umownej firmy montażowej i organizacji serwisowej. 17. W trakcie montażu, instalacji i obsługi urządzenia należy przestrzegać normy obowiązujące na terenie kraju zastosowania. Nie dotrzymanie wyżej wymienionych warunków prowadzi do wygaśnięcia umowy gwarancyjnej. 29

30 10 Instrukcja likwidacji kotła po upływie czasu jego źywotności. VIADRUS a.s. jest kontrahentem firmy EKO KOM a.s. z numerem klienta F Opakowania spełniają wymagania EN Opakowania polecamy utylizować w sposób następujący: - folie plastikowe, opakowania tekturowe, skorzystać z punktów skupu. - taśma metalowa, skorzystać z punktu skupu. - podstawa drewniana przeznaczona do użycia jednorazowego i nie można go dalej stosować jako produktu. Utylizacja stosuje się do przepisów Ustawy nr 477/2001 Dz. U. oraz 185/2001 Dz. U. w brzmieniu późniejszych przepisów. Ze względu na fakt, że produkt skonstruowany jest ze zwykłych materiałów metalowych, polecamy utylizować poszczególne elementy produktu w sposób następujący: - wymiennik (żeliwo szare), punkt skupu - rurociągi, obudowa, punkt skupu - pozostałe części metalowe, punkt skupu - materiał izolacyjny, za pośrednictwem firmy zajmującej się utylizacją odpadów. W wypadku utraty właściwości produktu można skorzystać z poboru zwrotnego produktu (jeżeli usługę wprowadzono). W wypadku oświadczenia sprawcy, że chodzi o odpad, stosuje się traktowanie takiego odpadu do przepisów prawa krajowego. 11 Warunki gwarancyjne i odpowiedzialności za wady wyrobu VIADRUS a.s. udziela gwarancji na: kocioł 60 miesięcy od daty sprzedaży; korpus żeliwny kotła 10 lat od daty sprzedaży; części zamienne kotła 24 miesięcy od daty sprzedaży. Gwarancja będzie ważna w przypadku stosowania się do instrukcji montażu, szczególnie: Podłączenie zgodnie ze schematem producenta wykonane przez dostawcę zakwalifikowanego lub firmę montażową posiadającą aktualny certyfikat montażowy. Uruchomienie wyrobu przez firmę serwisową posiadającą aktualny certyfikat serwisowy. Stosowanie się do zleceń zawartych w Instrukcji Obsługi i Montażu kotła. Wykonywanie regularnych oględzin serwisowych w zakresie wymaganym przez producenta, które zlecamy firmie serwisowej posiadającej aktualny certyfikat serwisowy. W załączniku do karty gwarancyjnej w niniejszej Instrukcji dokumentować wszystkie zapisy z przeprowadzonych napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych oraz z przeprowadzenia regularnych oględzin rocznych kotła. Stosować oryginalne części zamienne dostarczane przez producenta. Przekazywanie producentowi wszelkich informacji o uruchomieniu kotła (przesyła użytkownik końcowy). Szczególnie należy wskazać termin uruchomienia kotła i podmiot dokonujący uruchomienia, dokładny adres miejsca eksploatacji kotła. Przekazania producentowi informacji o uruchomieniu kotła (przekazuje firma serwisowa). W przypadku zastosowania reklamacji obudowy kotła powinien klient przedstawić etykietę opakowania obudowy kotła. Znajduje się na kartonie, w którym obudowę wysłano z zakładu. Użytkownik powinien zlecać usuwanie wad zakwalifikowanemu serwisowi umownemu akredytowanemu przez producenta kotła VIADRUS a.s., gdyż w odmiennym przypadku wygasa gwarancja sprawności kotła. Zaświadczenie jakości i kompletności kotła służy do wypełnienia niczym Karty Gwarancyjnej. Użytkownik powinien wykonywać konserwację regularną kotła. Każde zgłoszenie wad musi być dokonane niezwłocznie po ich stwierdzeniu, każdorazowo w formie pisemnej, z uzgodnieniem telefonicznym. W przypadku nie przestrzegania zleceń udzielane przez producenta gwarancje wygasają. Producent zastrzega sobie prawo do zmian dokonywanych w ramach innowacji produktu, które muszą być objęte w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody w przypadku stosowania produktu sprzecznego z warunkami wskazanymi w niniejszej Instrukcji Obsługi. 30

HERCULES U 32 Instrukcja obsługi i instalacji kotła

HERCULES U 32 Instrukcja obsługi i instalacji kotła HERCULES U 32 Instrukcja obsługi i instalacji kotła PL_2017_18 PL_2016_25 Spis treści str. 1 Zastosowanie i zalety kotła... 3 2 y techniczne kotła... 3 3 Opis 5 3.1 Konstrukcja kotle... 5 3.2 Elementy

Bardziej szczegółowo

HERCULES U 3215 kw Instrukcja obsługi i instalacji kotła

HERCULES U 3215 kw Instrukcja obsługi i instalacji kotła HERCULES U 3215 kw Instrukcja obsługi i instalacji kotła PL_2016_48 PL_2016_34 Spis treści: str. 1 Zastosowanie i zalety kotła... 3 2 Parametry techniczne kotła... 4 3 Opis... 6 3.1 Konstrukcja kotła...

Bardziej szczegółowo

Ciepło dla twojego domu od roku HERCULES U32 Instrukcja obsługi i instalacji kotła

Ciepło dla twojego domu od roku HERCULES U32 Instrukcja obsługi i instalacji kotła Ciepło dla twojego domu od roku 1888 HERCULES U32 Instrukcja obsługi i instalacji kotła PL_2019_01 CZ_2015_39 model 2019 Spis treści str. 1 Zastosowanie i zalety kotła... 3 2 Parametry techniczne kotła

Bardziej szczegółowo

ATMOS DC18S kw + adaptacja na palnik peletowy - kocioł zgazujący drewno

ATMOS DC18S kw + adaptacja na palnik peletowy - kocioł zgazujący drewno Informacje o produkcie Utworzono 19-07-2017 ATMOS DC18S 14-20 kw + adaptacja na palnik peletowy - kocioł zgazujący drewno Cena : 5.875,00 zł Nr katalogowy : ATM_DC18S_ADAP_20KW Producent : Atmos Dostępność

Bardziej szczegółowo

KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH. KOTŁY ZASYPOWE część 2

KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH. KOTŁY ZASYPOWE część 2 KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH KOTŁY ZASYPOWE część 2 2 SPIS TREŚCI Hercules U22 / Hercules U22 BASIC... 4 Hercules U24...14 Hercules U26...20 Hercules U26 ND...24 KONTAKT Biuro tel. 32 474 39 00 e-mail: biuro@klimosz.pl

Bardziej szczegółowo

Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O.

Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O. $#guid{09e5a16e-1d71-4 0CC-8F8 3-72874D7 46092}# $ Technologia w zgodzie z ekologią KOTŁY C.O. Kotły z automatycznym podawaniem paliwa SAS GRO-ECO Typ: wolnostojący, jednofunkcyjny Zakres mocy: 17 kw 272

Bardziej szczegółowo

VIADRUS U22 Economy Instrukcja obsługi i montażu

VIADRUS U22 Economy Instrukcja obsługi i montażu Ciepło dla twojego domu od roku 1888 VIADRUS U22 Economy Instrukcja obsługi i montażu PL_2019_33 CZ_2015_39 5735002060003 2181 Spis treści str. 1 Zastosowanie i zalety kotła... 3 2 Parametry techniczne

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU TRADYCYJNEGO WKŁADU KOMINKOWEGO BYRSKI CYKLOP 390

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU TRADYCYJNEGO WKŁADU KOMINKOWEGO BYRSKI CYKLOP 390 Producent wkładów kominkowych INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU TRADYCYJNEGO WKŁADU KOMINKOWEGO BYRSKI CYKLOP 390 Szanowni Państwo! Dziękujemy za to, że wybrali Państwo produkty marki BYRSKI Gratulujemy trafnej

Bardziej szczegółowo

Kocioł zgazujący węgiel brunatny i drewno ATMOS Kombi C25ST 24 kw z adaptacja na palnik peletowy

Kocioł zgazujący węgiel brunatny i drewno ATMOS Kombi C25ST 24 kw z adaptacja na palnik peletowy Informacje o produkcie Utworzono 23-01-2017 Kocioł zgazujący węgiel brunatny i drewno ATMOS Kombi C25ST 24 kw z adaptacja na palnik peletowy Cena : 7.085,00 zł Nr katalogowy : ATM_C25ST_ADAP_24KW Producent

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Kuchnia węglowa TK2 2. Kuchnia węglowa RETRO.4. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 2 8. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 3.10

Spis treści. Kuchnia węglowa TK2 2. Kuchnia węglowa RETRO.4. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 2 8. Piec grzewczy PŁOMIEŃ 3.10 Spis treści Kuchnia węglowa TK2 2 Kuchnia węglowa RETRO.4 Piec grzewczy PŁOMIEŃ 1 6 Piec grzewczy PŁOMIEŃ 2 8 Piec grzewczy PŁOMIEŃ 3.10 1 Kuchnia węglowa TK2 Zastosowanie Kuchnie węglowe typu Tk2-610

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi

PODGRZEWACZ WODY VF VF VF VF Instrukcja obsługi PODGRZEWACZ WODY VF 750-1 VF 750-2 VF 1000-1 VF 1000-2 Instrukcja obsługi 1. PRZEZNACZENIE Podgrzewacze serii VF przeznaczone są do stałego kontaktu z wodą pitną (użytkową). Podgrzewacze serii VF mogą

Bardziej szczegółowo

Cennik Ferroli 2013/1

Cennik Ferroli 2013/1 Cennik obowiązuje od 01.07.2013 Obowiązuje od 01.07.2013 1 Kotły na paliwa stałe Spis treści Zakres mocy (kw) Strona SFL3 Żeliwny kocioł z możliwością opalania węglem lub drewnem 22 113 SFL4 Żeliwny kocioł

Bardziej szczegółowo

ATMOS Kombi AC25S 26 kw + adaptacja na palnik peletowy - kocioł zgazujący węgiel kamienny i drewno

ATMOS Kombi AC25S 26 kw + adaptacja na palnik peletowy - kocioł zgazujący węgiel kamienny i drewno Utworzono 03-07-2019 ATMOS Kombi AC25S 26 kw + adaptacja na palnik peletowy - kocioł zgazujący węgiel kamienny i drewno Cena : 7.016,00 zł Nr katalogowy : ATM_AC25S_ADAP_26KW Producent : Atmos Dostępność

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-B inox INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA

ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-B inox INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ WGJ-B inox 350 500 750 1000 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Przed zainstalowaniem i uruchomieniem zbiornika prosimy

Bardziej szczegółowo

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str. Logano G434 Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 8 003 do 8 006 str. 8 007 do 8 013 cennik 2009/2 rozdział 8 8 001 8 002 cennik

Bardziej szczegółowo

Kocioł ATMOS DC 18S - 4 klasa

Kocioł ATMOS DC 18S - 4 klasa Dane aktualne na dzień: 25-12-2018 08:57 Link do produktu: https://piec.com.pl/kociol-atmos-dc-18s-4-klasa-p-1617.html Kocioł ATMOS DC 18S - 4 klasa Cena 6 191,50 zł Opis produktu Kocioł ATMOS DC 18S 14-20

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW

VIESMANN. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW VIESMANN Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 200 HW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniu powyżej 120 C Kocioł trójciągowy 460do2500kW

Bardziej szczegółowo

Kocioł ATMOS C 18S - 5 klasa i ECODESIGN

Kocioł ATMOS C 18S - 5 klasa i ECODESIGN Dane aktualne na dzień: 05-04-2019 03:26 Link do produktu: https://piec.com.pl/kociol-atmos-c-18s-5-klasa-i-ecodesign-p-1581.html Kocioł ATMOS C 18S - 5 klasa i ECODESIGN Cena 7 367,00 zł Opis produktu

Bardziej szczegółowo

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G434 Ecostream Rozdział Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy Logano G334 Logano G434 str. 003 do 006 str. 007 do 013 cennik 2011/1 rozdział 001 002 cennik 2011/1

Bardziej szczegółowo

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący

ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ. WGJ-S 750 stojący ZASOBNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750 stojący INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet 48-100 Głubczyce, Gołuszowice 53, tel. 077 / 471 08 10,

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK PŁASZCZOWO RUROWY

WYMIENNIK PŁASZCZOWO RUROWY WYMIENNIK PŁASZCZOWO RUROWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Kraków 20.01.2014 Dział Handlowy: ul. Pasternik 76, 31-354 Kraków tel. +48 12 379 37 90~91 fax +48 12 378 94 78 tel. kom. +48 601 528 380 www.makroterm.pl

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

ATMOS Kombi C25ST 25 kw kocioł zgazujący węgiel brunatny i drewno

ATMOS Kombi C25ST 25 kw kocioł zgazujący węgiel brunatny i drewno ATMOS Kombi C25ST 25 kw kocioł zgazujący węgiel brunatny i drewno Cena : 6.593,00 zł Nr katalogowy : ATM_C25ST_25KW Producent : Atmos Dostępność : Sprawdź dostępność! Stan magazynowy : niski Średnia ocena

Bardziej szczegółowo

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy

Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G515 Ecostream Rozdział 9 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem wentylatorowym średniej i dużej mocy Logano G315 Logano G515 Logano G615 str. 9 003 do 9 005 str. 9 006 do 9 008 str. 9 009 do 9 013

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!

Bardziej szczegółowo

Kotły gazujące węgiel brunatny/kamienny i drewno - ATMOS

Kotły gazujące węgiel brunatny/kamienny i drewno - ATMOS INTERCON. ul.1-maja 19 43-300 Bielsko-Biała tel/fax: +48 33 815 18 43 tel/fax: +48 33 815 18 43 kom. +48 601 592 841 info@intercon.com.pl Kotły gazujące węgiel brunatny/kamienny i drewno - ATMOS ATMOS

Bardziej szczegółowo

Kocioł ATMOS DC 50GSX - generator - 5 klasa i ECODESIGN

Kocioł ATMOS DC 50GSX - generator - 5 klasa i ECODESIGN Dane aktualne na dzień: 12-06-2019 21:41 Link do produktu: https://piec.com.pl/kociol-atmos-dc-50gsx-generator-5-klasa-i-ecodesign-p-1638.html Kocioł ATMOS DC 50GSX - generator - 5 klasa i ECODESIGN Cena

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18)

Wymiennik do kominków. INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka Nowy Sącz tel./fax. (48 18) Wymiennik do kominków INOTEC Sp. z o.o. ul. Radziecka 39 33-300 Nowy Sącz tel./fax. (48 18) 443-41-32 www.inotec.pl, inotec@inotec.pl Spis treści; Spis treści;... 2 1. Dane techniczne... 3 2. Przeznaczenie...

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczna. Manta

Dokumentacja techniczna. Manta Dokumentacja techniczna Manta 0434215091400 Wstęp Dziękujemy serdecznie za zakupienie naszego wyrobu! Opis urządzenia grzewczego zapoznaje szczegółowo z konstrukcją, specyfikacją techniczną i obsługą

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Kocioł zgazujący węgiel brunatny i drewno ATMOS Kombi C18S kw z adaptacją na palnik peletowy

Kocioł zgazujący węgiel brunatny i drewno ATMOS Kombi C18S kw z adaptacją na palnik peletowy Informacje o produkcie Utworzono 06-02-2017 Kocioł zgazujący węgiel brunatny i drewno ATMOS Kombi C18S 10-20 kw z adaptacją na palnik peletowy Cena : 5.663,00 zł Nr katalogowy : ATM_C18S_ADAP_20KW Producent

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i instalacji kotłów serii DRACO 1

Instrukcja obsługi i instalacji kotłów serii DRACO 1 1 2 Szanowni Państwo Dziękujemy Państwu za wybór kotła z serii. Uprzejmie prosimy o poświęcenie chwili na zapoznanie się z niniejszą Instrukcją Obsługi. Umożliwi to Państwu lepsze poznanie kotła oraz ułatwi

Bardziej szczegółowo

Kocioł TEKLA TYTAN 68/88kW

Kocioł TEKLA TYTAN 68/88kW Dane aktualne na dzień: 26-05-2019 02:25 Link do produktu: https://piec.com.pl/kociol-tekla-tytan-6888kw-p-1094.html Kocioł TEKLA TYTAN 68/88kW Cena 1 000 000,00 zł Opis produktu TYTAN 10 Żeliwny, uniwersalny

Bardziej szczegółowo

TEA 5,5 kw SALGÓ 6 kw INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Piecyk opalany drewnem i węglem

TEA 5,5 kw SALGÓ 6 kw INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Piecyk opalany drewnem i węglem TEA 5,5 kw SALGÓ 6 kw INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Piecyk opalany drewnem i węglem Wamsler S. E. PL 3100 Salgótarján, Rákóczi út 53-55. Tel.: 32/411-833, Fax: 32/314-777 www.wamsler.eu 1 Szanowny Użytkowniku!

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SN Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 )

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 ) PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ typu WGJ-S 750/DUO stojący (dwie wężownice 2,5+1,5 m 2 ) INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet 48-100 Głubczyce,

Bardziej szczegółowo

Kocioł TEKLA ECONOMIC 26kW

Kocioł TEKLA ECONOMIC 26kW Dane aktualne na dzień: 19-01-2019 00:40 Link do produktu: https://piec.com.pl/kociol-tekla-economic-26kw-p-1071.html Kocioł TEKLA ECONOMIC 26kW Cena 1 000 000,00 zł Opis produktu ECONOMIC 26 Stalowy,

Bardziej szczegółowo

ORLAN SUPER. Zgodnoœæ z norm¹ EN 303-5

ORLAN SUPER. Zgodnoœæ z norm¹ EN 303-5 Zgodnoœæ z norm¹ EN 0-5 02. Kotły zgazowujące drewno Podstawowe informacje Dostępne moce [kw] 8 25 40 60 80 96 0 Paliwo drewno brykiet Zastosowanie dom jednorodzinny dom wielorodzinny obiekty przemys³owe

Bardziej szczegółowo

BioKraft. z automatycznym podawaniem paliwa KOCIOŁ WIELOPALIWOWY

BioKraft. z automatycznym podawaniem paliwa KOCIOŁ WIELOPALIWOWY z automatycznym podawaniem paliwa KOCIOŁ WIELOPALIWOWY Najwyższa sprawność Rodzina kotłów BioKraft to wyselekcjonowane i ekologiczne urządzenia grzewcze, w których proces spalania odbywa się bezdymnie,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-V 100 VN01 250906

Bardziej szczegółowo

ATMOS D20P 22 kw kocioł na pelet i drewno

ATMOS D20P 22 kw kocioł na pelet i drewno Informacje o produkcie Utworzono 22-04-2019 ATMOS D20P 22 kw kocioł na pelet i drewno Cena : 8.148,00 zł Nr katalogowy : ATM_D20P_22KW Producent : Atmos Dostępność : Sprawdź dostępność! Stan magazynowy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów Pojemnościowy podgrzewacz wody iuwaga! Dokładne informacje dotyczące parametrów technicznych urządzeń znajdują się w Danych technicznych. VITOCELL-L 100 VN01

Bardziej szczegółowo

VIADRUS HERCULES U 24 Instrukcja obsługi i instalacji kotła

VIADRUS HERCULES U 24 Instrukcja obsługi i instalacji kotła VIADRUS HERCULES U 24 Instrukcja obsługi i instalacji kotła PL_2015_18 PL_2016_26 Spis treści: str. 1 Informacje techniczne... 3 1.1 Użytkowanie... 3 1.2 Zalety kotła... 3 1.3 Parametry techniczne kotła...

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ WODY OKC 500 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi

PODGRZEWACZ WODY OKC 500 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL. Instrukcja obsługi PODGRZEWACZ WODY OKC 200 NTRR / SOL OKC 250 NTRR / SOL OKC 300 NTRR / SOL OKC 400 NTRR / SOL OKC 500 NTRR / SOL Instrukcja obsługi Przed instalacją pogrzewacza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję!

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ PODGRZEWACZ CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SOLTER 110 PW1G INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA 1 2 1. BUDOWA I PRZEZNACZENIE Podgrzewacze typu SOLTER 110 PW1G ze wszystkimi przyłączami od góry, przeznaczone

Bardziej szczegółowo

Wymienniki typu S

Wymienniki typu S Wymienniki typu S100-500 Przeznaczone do podgrzewania i przechowywania ciepłej wody użytkowej na potrzeby mieszkań, domów jedno- i wielorodzinnych oraz innych obiektów wyposażonych w niskotemperaturowe

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji zasobników MEGA Klasa A INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. BUFORY MEGA Klasa A. wydanie

Instrukcja montażu i eksploatacji zasobników MEGA Klasa A INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. BUFORY MEGA Klasa A. wydanie INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI BUFORY MEGA Klasa A Bu 220.8A Bu 300.8A Bu 500.8A Bu 750.8A Bu 1000.8A 20590 wydanie 11.03.2011 SPIS TREŚCI 1.WSTĘP... 2 1.1. Wstęp.... 2 1.2. Recykling i utylizacja...

Bardziej szczegółowo

KOCIOŁ WĘGLOWY C.O. Z RUSZTEM WODNYM z ręcznym zasypem paliwa KELLER KW 14 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA

KOCIOŁ WĘGLOWY C.O. Z RUSZTEM WODNYM z ręcznym zasypem paliwa KELLER KW 14 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA KOCIOŁ WĘGLOWY C.O. Z RUSZTEM WODNYM z ręcznym zasypem paliwa KELLER KW 14 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA Wyprodukowano dla: SBS Sp.z o.o. 91-205 Łódź ul. Aleksandrowska 67/93 Przed

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

WGJ-B inox

WGJ-B inox ZBIORNIK BUFOROWY WODY GRZEWCZEJ Z PODGRZEWANIEM WODY UŻYTKOWEJ WGJ-B inox 350 500 750 1000 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA Zakład Urządzeń Grzewczych Elektromet Wojciech Jurkiewicz 48-100

Bardziej szczegółowo

Kocioł jest wyposażony w palenisko retortowe do którego dostarczone jest paliwo z zasobnika za pomocą podajnika ślimakowego.

Kocioł jest wyposażony w palenisko retortowe do którego dostarczone jest paliwo z zasobnika za pomocą podajnika ślimakowego. Merkury 9 Kocioł typu Merkury 9 to najmniejszy na rynku kocioł z podajnikiem z linii SuperNova. Należy do urządzeń grzewczych dwupaleniskowych z górnym spalaniem paliw stałych o wydłużonym obiegu spalin.

Bardziej szczegółowo

Kocioł ATMOS DC 32SP (L) - 5 klasa i ECODESIGN

Kocioł ATMOS DC 32SP (L) - 5 klasa i ECODESIGN Dane aktualne na dzień: 07-01-2019 12:44 Link do produktu: https://piec.com.pl/kociol-atmos-dc-32sp-l-5-klasa-i-ecodesign-p-1597.html Kocioł ATMOS DC 32SP (L) - 5 klasa i ECODESIGN Cena 15 011,60 zł Opis

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi

Bardziej szczegółowo

ZABEZPIECZENIE INSTALACJI C.O.

ZABEZPIECZENIE INSTALACJI C.O. POLITECHNIKA WARSZAWSKA WYDZIAŁ INŻYNIERII ŚRODOWISKA ZAKŁAD KLIMATYZACJI I OGRZEWNICTWA mgr inż. Zenon Spik ZABEZPIECZENIE INSTALACJI C.O. Warszawa, kwiecień 2009 r. Kontakt: zenon_spik@is.pw.edu.pl www.is.pw.edu.pl/~zenon_spik

Bardziej szczegółowo

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0RGZ3AXA TP3 COND 65 18,0-65,0 TRÓJCIĄGOWE, KONDENSACYJNE KOTŁY OLEJOWO-GAZOWE Doskonały stosunek ceny do jakości i możliwości Wysoka sprawność do 10,5% Konstrukcja zapewniająca bardzo wysoką wydajność i odporność na korozję Duża pojemność

Bardziej szczegółowo

WYPOSAŻENIE DODATKOWE: TERMOSTATYCZNY MIARKOWNIK, ELEKTRONICZNY MIARKOWNIK, ZESTAW NADMUCHOWY, WĘŻOWNICA SCHŁADZAJĄCA

WYPOSAŻENIE DODATKOWE: TERMOSTATYCZNY MIARKOWNIK, ELEKTRONICZNY MIARKOWNIK, ZESTAW NADMUCHOWY, WĘŻOWNICA SCHŁADZAJĄCA Kocioł SOLID jest trójciągowym żeliwnym zasypowym kotłem na paliwa stałe o mocy od 15 do 88 kw. Kocioł przystosowany jest do spalania węgla kamiennego, drewna oraz jako paliwo zastępcze mieszanek miałowo

Bardziej szczegółowo

ATMOS Kombi C50S kw kocioł zgazujący węgiel brunatny i drewno

ATMOS Kombi C50S kw kocioł zgazujący węgiel brunatny i drewno Informacje o produkcie Utworzono 14-05-2017 ATMOS Kombi C50S 35-48 kw kocioł zgazujący węgiel brunatny i drewno Cena : 10.240,00 zł Nr katalogowy : ATM_C50S_48KW Producent : Atmos Dostępność : Sprawdź

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWW SWWZ SBW SBWZ Instrukcja montażu i obsługi Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację

Bardziej szczegółowo

5 emisji zanieczyszczeń

5 emisji zanieczyszczeń EKOLOGICZNE, ZAUTOMATYZOWANE KOTŁY ŻELIWNE OPALANE PELETEM klasa 5 emisji zanieczyszczeń Nowy palnik! Palnik peletowy nowej generacji z programatorem Pelet czyli granulat drzewny produkowany z odpadów

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

ATMOS D20P 22kW + palnik + podajnik 1,5m - kocioł na pelet i drewno

ATMOS D20P 22kW + palnik + podajnik 1,5m - kocioł na pelet i drewno Informacje o produkcie Utworzono 10-02-2018 ATMOS D20P 22kW + palnik + podajnik 1,5m - kocioł na pelet i drewno Cena : 12.648,00 zł Nr katalogowy : ATM_ZESTAW_D20P_22KW Producent : Atmos Dostępność : Sprawdź

Bardziej szczegółowo

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

ZBIORNIK BUFOROWY. Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej ZBIORNIK BUFOROWY Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej SWPC Instrukcja montażu i obsługi 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja techniczna. Nordby

Dokumentacja techniczna. Nordby Dokumentacja techniczna Nordby PL 0422017501400 PL Wstęp Dziękujemy serdecznie za zakupienie naszego wyrobu! Opis urządzenia grzewczego zapoznaje szczegółowo z konstrukcją, specyfikacją techniczną i obsługą

Bardziej szczegółowo

Przedmiar robót. Zuzia (C) DataComp 1994-2009(lic. 15536) strona nr: 1

Przedmiar robót. Zuzia (C) DataComp 1994-2009(lic. 15536) strona nr: 1 strona nr: 1 Przedmiar robót 1 Giżycko al. Wojska Polskiego 21 1.1 Kotłownia w budynku nr 1 - kocioł nr 4 1.1.1 KNR 402/401/4 1.1.2 KNR 402/408/5 Oczyszczenie elementu kotła żeliwnego - półczłonu 6 szt

Bardziej szczegółowo

5 emisji zanieczyszczeń

5 emisji zanieczyszczeń EKOLOGICZNE, ZAUTOMATYZOWANE KOTŁY ŻELIWNE OPALANE PELETEM klasa 5 emisji zanieczyszczeń Nowy palnik! Palnik peletowy nowej generacji z programatorem Pelet czyli granulat drzewny produkowany z odpadów

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Spis treści OPIS TECHNICZNY SPIS TREŚCI

Spis treści OPIS TECHNICZNY SPIS TREŚCI OPIS TECHNICZNY SPIS TREŚCI Spis treści 1. Podstawa opracowania:...2 2. Zakres opracowania...2 3. Charakterystyka obiektu...2 4. Kotłownia...2 4.1 Kocioł...2 4.2 Dobór naczynia wzbiorczego dla układu CO...3

Bardziej szczegółowo

TS131. Instrukcja montażu. Termiczne zabezpieczenie odpływowe. EB-TS131 Rev.D. Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania!

TS131. Instrukcja montażu. Termiczne zabezpieczenie odpływowe. EB-TS131 Rev.D. Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania! TS131 Instrukcja montażu EB-TS131 Rev.D Zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania! Termiczne zabezpieczenie odpływowe 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przestrzegać instrukcji montażu. 2. Proszę

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ

WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ WYMIENNIK CIEPŁEJ WODY UŻYTKOWEJ SWK Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi prawidłową instalację i eksploatację urzą dze nia, za pew

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

PRZEZNACZENIE I BUDOWA KOTŁA.

PRZEZNACZENIE I BUDOWA KOTŁA. PRZEZNACZENIE I BUDOWA KOTŁA. Kotły wodne c.o. typu: UKS przeznaczone są do zasilania instalacji c.o. budynków mieszkalnych i innych obiektów oraz przygotowania c.w.u. przy jednorazowym zasypie paliwa

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe

Bardziej szczegółowo

Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK

Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK Kunda, Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK Instrukcja obsługi i montażu DU 10 095: Temperaturowy zawór ochronny kotła TSK AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33

Bardziej szczegółowo

KELLER KW 20 KELLER KW 25 KELLER KW 30

KELLER KW 20 KELLER KW 25 KELLER KW 30 KOCIOŁ WĘGLOWY C.O. Z RUSZTEM WODNYM z ręcznym zasypem paliwa KELLER KW 20 KELLER KW 25 KELLER KW 30 INSTRUKCJA INSTALACJI I OBSŁUGI KARTA GWARANCYJNA Wyprodukowano dla: SBS Sp.z o.o. 91-205 Łódź ul. Aleksandrowska

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV IZOLACJA Materiał: pianka poliuretanowa - Grubość: 50mm dla modeli 150-500l, 70mm dla modeli 800-1000l - Gęstość 40kg/m³ Płaszcz: skay

Bardziej szczegółowo

Paliwa spalane w kotłach Multiplex MCL: drewno, węgiel, brykiety. Po zamontowaniu palnika: gaz, olej, olej przepracowany

Paliwa spalane w kotłach Multiplex MCL: drewno, węgiel, brykiety. Po zamontowaniu palnika: gaz, olej, olej przepracowany TYP KOTŁA Multiplex MCL 20 MCL 28 MCL 35 MCL 42 MCL 50 MCL 60 Moc nominalna kw 23 32 41 49 58 69 długość 850 950 1050 1150 1250 1350 Wymiary kotła w mm szerokość 670 670 670 670 670 670 wysokość 1350 1350

Bardziej szczegółowo

KATALOG 2015 CZĘŚCI ZAMIENNYCH ŻELIWNE KOTŁY ZASYPOWE

KATALOG 2015 CZĘŚCI ZAMIENNYCH ŻELIWNE KOTŁY ZASYPOWE KATALOG 2015 CZĘŚCI ZAMIENNYCH ŻELIWNE KOTŁY ZASYPOWE część 2 2 SPIS TREŚCI Hercules U22... 4 Hercules U22 Basic...8 Hercules U26...12 Hercules U26 ND...16 Hercules U24...22 Hercules U28...28 Hercules

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej

Wymiennik Ciepłej Wody Użytkowej ZBIORNIK BUFOROWY Wymiennik iepłej Wody Użytkowej SW SB SWZ SBZ Instrukcja montażu i obsługi 2 Warunki bezpiecznej i niezawodnej pracy 1. Zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji obsługi umożliwi

Bardziej szczegółowo

Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS

Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS Karta katalogowa Zawory termostatyczne do wody chłodzącej WVTS Zawory termostatyczne typu WVTS przeznaczone są do regulacji przepływu medium chłodzącego w zależności od nastawy oraz temperatury na czujniku.

Bardziej szczegółowo

kratki.pl Wodny Wymiennik Ciepła instrukcja obsługi

kratki.pl Wodny Wymiennik Ciepła instrukcja obsługi kratki.pl Wodny Wymiennik Ciepła instrukcja obsługi Zastosowanie Wodny Wymiennik Ciepła odbierając ciepło ze spalin podgrzewa wodę. W ten sposób podgrzana woda znajdzie zastosowanie we wszystkich typach

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW VIESMANN VITOMAX 100 LW Kocioł wodny wysokotemperaturowy o dopuszczalnych temperaturach na zasilaniudo110 C Znamionowa moc cieplna od 2,3 do 6,0 MW Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

VIADRUS HERCULES U28 Instrukcja obsługi i instalacji kotła

VIADRUS HERCULES U28 Instrukcja obsługi i instalacji kotła VIADRUS HERCULES U28 Instrukcja obsługi i instalacji kotła PL_2016_31 Spis treści: str. 1 Informacje techniczne... 3 1.1 Użytkowanie... 3 1.2 Zalety kotła... 3 1.3 Parametry techniczne kotła... 4 1.4 Główne

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIKI STALOWE IMMERPAN. Nowoczesne Systemy Grzewcze

GRZEJNIKI STALOWE IMMERPAN. Nowoczesne Systemy Grzewcze GRZEJNIKI STALOWE IMMERPAN Grzejniki stalowe płytowe ImmerPan z podłączeniem bocznym z podłączeniem dolnym Immerpan to stalowe grzejniki płytowe, stworzone do zapewnienia komfortu w mieszkaniach, domach,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego

Bardziej szczegółowo

Turbodym Instrukcja obsługi

Turbodym Instrukcja obsługi Turbodym Instrukcja obsługi Zastosowanie Turbodym odbierając ciepło ze spalin podgrzewa wodę lub powietrze w zależności od modelu. W ten sposób podgrzana woda znajdzie zastosowanie we wszystkich typach

Bardziej szczegółowo