Tłumaczenie oryginalne



Podobne dokumenty
Podręcznik użytkownika oraz instalacji. Model SHARK

Tłumaczenie oryginalne

Tłumaczenie oryginalne

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Winda serwisowa ZARGES z przelotową wciągarką linową oraz chwytakiem firmy DualLift Dzienny plan i protokół kontroli

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

PACK TYXIA 541 et 546

Szafka sterownicza typu ABS CP

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

ZWORY ELEKTROMAGNETYCZNE - INSTRUKCJA OBSŁUGI

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

PACK TYXIA 631. Pakiet do zdalnego sterowania regulowaną żaluzją zewnętrzną, markizą regulowaną i markizą z lamelami

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

A. Korzystanie z panelu sterowania

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Dodatek do instrukcji obsługi

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

Blokada parkingowa na pilota

Pionowy transport towarów z określonymi poziomami zatrzymania, dla bardzo zróżnicowanego zastosowania w przemyśle.

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

W wersji standardowej kabina jest wyposażona w moduł dwukierunkowej komunikacji.

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

Urządzenie samo ratownicze (ARD) Dla windy. Instrukcja obsługi. (Seria ORV-HD)

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

AUTOMATYKA DO BRAM Cennik WAŻNY OD

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435

Adapter Nr produktu

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Siłowniki elektryczne

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA MONTAŻU PRZENOŚNIKI ŁANCUCHOWE KOSZOWE TKA

Siłowniki elektryczne

Dokumentacja układu automatyki SZR PA1001-KM

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

EL 3024 INSTRUKCJA MONTAŻU

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja Obsługi Niszczarki 4107, 4107 Cross/Cut

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Instrukcja obsługi Crocodile

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

OTWIERANIE OTWIERANIE I URUCHAMIANIE SAMOCHODU ZA POMOCĄ KLUCZA Z PILOTEM ZDALNEGO STEROWANIA

Wózki z podnoszoną platformą. TFE , nośność 300 kg TFE , nośność 500 kg TFE , nośność 1000 kg TFE , nośność 350 kg

INSTRUKCJA WCZYTYWANIA KODU PILOTA DO PAMIĘCI SIŁOWNIKA SERII COSMO Z WBUDOWANYM ODBIORNIKIEM RADIOWYM MOBILUS MOTOR SP. Z O.O.

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

A5L Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

Proces instalacji podnośnika dwukolumnowego

INSTRUKCJA MONTAŻU CENTRALNEGO ZAMKA

PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH 2-SKRZYDŁOWYCH

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja powinna być przekazana osobie, która jest użytkownikiem produktu oraz jest odpowiedzialna za konserwację urządzenia.

DORMA ComfortDrive. DORMA ComfortDrive. Instrukcja obsługi

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s. FUNKCJA FURTKI do 3 do 30s

Kruszarka do lodu TRHB-12

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

FX 4000 INSTRUKCJA OBSŁUGI

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

VULCAN. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.1 ( )

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

BRAMY GARAŻOWE. Instrukcja obsługi oraz konserwacji. Karta Gwarancyjna (STANDARD, LHR+, LHR 170, RES 70)

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

AXIL. DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA v. 1.2 ( )

MONTAŻ - Montaż grzałki, wymianę kabla oraz serwis należy powierzyć wykwalifikowanej osobie. - Element grzejny QSX montuje się niezależnie od

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Termostat przylgowy BRC

Wersja polska PROLIGHT

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

ELMAST F F F ZESTAWY STERUJĄCO-ZABEZPIECZAJĄCE BIAŁYSTOK. PKWiU Dokumentacja techniczno-ruchowa

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 13 SU, AMV 23 SU - (z funkcją powrotu sterowaną sprężynowo)

Elpro 10 PLUS PROGRAMATOR ELEKTRONICZNY DO BRAM PRZESUWNYCH. F6=630mA 24V Elektrozamek i oświetlenie dodatkowe do 2 do 255s

1. Przeznaczenie urządzenia Umiejscowienie Rozpoczęcie użytkowania Konserwacja Dane techniczne...

Automatyczne Drzwi Do Kurnika Kur-2

Transkrypt:

Tłumaczenie oryginalne WINDA SERWISOWA AVANTI Podręcznik instalacji i konserwacji Model SHARK

Data wydania: 2th CE Edition: May 203 Revision : 3/5/3 Producent: AVANTI Wind Systems A/S Rønnevangs Allé 6 3400 Hillerød Denmark Tel.: +45 4824 9024 Faks: +45 4824 924 Email: info@avanti-online.com Strona: www.avanti-online.com Sprzedaż i serwis: Australia Avanti Wind Systems PTY LTD P: +6 (0) 7 3902 445 Chiny Avanti Wind Systems P: +86 2 5785 88 Dania Avanti Wind Systems A/S P: +45 4824 9024 Niemcy Avanti Wind Systems GmbH P: +49 (0) 4 2-7 88 85 0 Hiszpania Avanti Wind Systems SL P: +34 976 49 524 UK Avanti Wind Systems Limited P: +44 0 706 356 442 USA Avanti Wind Systems,Inc P: + (262) 64-90 Indie Avanti Wind Systems,PL P: +9 44 6455 59 Brazil Avanti Brazil Sistemas Eólicos. S.L. P: +55 85 967 6336 Manufactured Under Process Patent NO.8,499,896. Registered in Europe

Winda może być używana wyłącznie przez przeszkolony personel. Niniejszy podręcznik musi być stale dostępny dla personelu podczas instalacji i obsługi urządzenia. Dodatkowe kopie można uzyskać na życzenie u producenta. Wszystkie miary zostały podane jedynie w celach informacyjnych i mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Spis treści Page Podręcznik użytkownika. Ograniczona gwarancja........................................... 7 2. Objaśnienie symboli używanych w tym podręczniku........................ 7 2. Symboli................................................... 7 3. Przestrogi.................................................... 8 4. Opis urządzenia................................................ 9 4. Przeznaczenie.............................................. 9 4.2 Funkcja.................................................. 9 4.3 Modele wind serwisowych....................................... 9 4.4 Temperatura................................................ 9 4.5 Akcesoria................................................. 9 4.6 Podzespoły................................................0 4.6. Kabina - przegląd........................................0 4.6.2 Kabina z chwytakiem bezpieczeństwa, wciągarką, szafą sterowniczą mocy oraz wiszącą kasetą sterowniczą.................3 4.6.3 Dane techniczne wind serwisowych w wersji M, L oraz XL.................4 4.6.4 Układ napędowy, chwytak bezpieczeństwa oraz elementy sterujące..........6 4.6.5 Lina napędowa, lina bezpieczeństwa i lina prowadząca..................6 4.7 Urządzenia zabezpieczające......................................7 4.7. Hamulec bezpieczeństwa...................................7 4.7.2 ZATRZYMANIE AWARYJNE..................................7 4.7.3 Stałe ZATRZYMANIE AWARYJNE (opcja)..........................7 4.7.4 Wyłącznik sterowania z windy.................................7 4.7.5 Mechaniczny ogranicznik siły podnoszenia.........................7 4.7.6 Chwytak bezpieczeństwa....................................7 4.7.7 Opuszczana poręcz bezpieczeństwa (opcja)........................7 4.7.8 Żółta lampa błyskowa (opcja).................................7 4.7.9 Światło awaryjne (opcja)....................................7 4.7.0 Wyłącznik zatrzymania drzwi.................................8 4.7.0. Drzwi przesuwne:...................................8 4.7.0.2 Drzwi podwójne:....................................8 4.7.0.3 Drzwi przesuwne dzielone:..............................8 4.7. System blokady kluczowej (opcja):...............................8 4.7.2 Wyłącznik zatrzymania w pozycji krańcowej.........................8 4.7.2. Wyłącznik zatrzymania w górnej pozycji krańcowej...............8 4.7.2.2 Wyłącznik zatrzymania awaryjnego w górnej pozycji krańcowej........8 4.7.2.3 Dolny ogranicznik bezpieczeństwa.........................8 4.7.2.4 Górny ogranicznik bezpieczeństwa (opcja)....................8 4.8 Urządzenia zabezpieczające dla ogrodzeń z drzwiami...................8 4.8. System blokady bezpieczeństwa............................8 4.8.2 System blokady sterowanej blokowanym kluczem..................9 5. Codzienna kontrola przez osobę nadzorującą.............................20 5. Winda serwisowa.............................................20 5.2 Obszar roboczy..............................................20 5.3 Funkcje sterujące.............................................20 5.4 Sprawdzenie pracy w trybie automatycznym............................2 5.5 Pilot zdalnego sterowania........................................2 5.6 Chwytak bezpieczeństwa........................................2 5.7 Liny i zawieszenie............................................2 6. Obsługa windy - podnoszenie......................................22 6. Wchodzenie i wychodzenie......................................22 6.2 Zatrzymanie/ZATRZYMANIE AWARYJNE..............................22 6.3 Normalna praca.............................................22 6.4 Praca w trybie automatycznym....................................22 6.5 Praca w trybie zdalnym.........................................22 6.6 Ogranicznik siły podnoszenia.....................................22 7. Praca w trybie ręcznym...........................................23 7. AWARYJNA jazda w dół.........................................23 4 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych

7.2 Jazda w górę w trybie ręcznym.....................................23 8. Chwytak bezpieczeństwa..........................................24 9. Naprawa po wystąpieniu awarii......................................25 0. Wyłączenie z eksploatacji.........................................28. Demontaż lin w celu wymiany.......................................28. Parkowanie windy serwisowej.....................................28.2 Zakończenia lin..............................................28.3 Demontaż liny podnoszącej.......................................28.4 Demontaż liny bezpieczeństwa.....................................28 2. Konserwacja..................................................28 2. Kontrola roczna..............................................29 2.. Wciągarka.............................................29 2..2 Hamulec bezpieczeństwa...................................29 2..3 Winda serwisowa........................................29 2..4 Zawieszenie i liny........................................29 2..5 Ogranicznik przeciążenia/znaki informacyjne........................29 2.2 Naprawy..................................................30 3. Zamawianie części zapasowych.....................................3 3. Lina.....................................................3 3.2 Silnik i hamulec..............................................3 3.3 Sterowanie elektryczne.........................................3 3.4 Hamulec bezpieczeństwa........................................3 3.5 Tabliczki znamionowe i znaki informacyjne..............................3 Podręcznik instalacji. Montaż kabiny SHARK.............................................33. Lista części - kabina SHARK L/XL z drzwiami przesuwnymi...................34.2 Lista części - kabina SHARK L/XL z drzwiami podwójnymi....................37.3 Lista części - SHARK L/XL Drzwi półprzesuwne..........................40.4 Lista części - SHARK M.........................................43.5 Lista części - SHARK M Drzwi przesuwne..............................46 2. Zakładanie lin..................................................50 2. Górna część wieży............................................50 2.2 Pomiary podczas ustawiania liny....................................5 2.3 Zabezpieczanie liny prowadzącej na poziomie podłoża.......................52 2.3. Sposób : śruba kotwiąca.....................................52 2.3.2 Sposób 2: trójnóg.........................................52 2.3.3 Sposób 3: belka stalowa.....................................52 2.3.4 Naprężanie lin prowadzących o średnicy 2 mm.......................52 2.4 Połączenia elektryczne..........................................53 2.4. Zasilanie...............................................53 2.4.2 Przewód zasilający........................................54 2.4.3 Podłączanie zasilania.......................................54 2.5 Montaż liny napędowej i liny bezpieczeństwa w windzie.......................55 2.5. Montaż liny napędowej......................................55 2.5.2 Montaż liny bezpieczeństwa...................................55 2.6 Mocowanie liny napędowej i liny bezpieczeństwa...........................56 2.6. Przeciwwaga liny napędowej...................................56 2.6.2 Lina bezpieczeństwa Sposób : śruba kotwiąca ze sprężyną...............56 2.6.3 Lina bezpieczeństwa Sposób 2: sprężyna naciskowa...................57 2.6.4 Lina bezpieczeństwa Sposób 3: belka stalowa.......................57 2.7 Wyrównanie mocowania liny......................................58 2.8 Wyrównanie górnej tarczy zatrzymującej...............................59 2.9 Wyrównywanie tarcz zabezpieczających...............................59 3. Naklejka Strefa niebezpieczeństwa....................................59 4. Demontaż.....................................................59 5. Kontrola przed pierwszym użyciem....................................60 Załącznik A: Regulacja ogranicznika przeciążenia (przeładowania)..................6 Załącznik B: Środki ostrożności........................................62 Załącznik C: Lista kontrolna...........................................63 Załącznik D: Arkusz dziennika obsługi....................................65 Załącznik E: Kotwica do windy AVANTI....................................66 Podręcznik użytkownika 5

. Ograniczona gwarancja Avanti Wind Systems A/S zapewnia, że począwszy od daty dostarczenia do klienta przez okres dłuższy niż 365 dni lub przez okres podany w standardowej gwarancji firmy Avanti, opisana w niniejszej instrukcji winda serwisowa Avanti (zwana dalej Produktem) nie będzie nosić wad materiałowych ani wad wykonania pod warunkiem zachowania właściwych warunków użytkowania i napraw oraz instalacji i obsługi zgodnie z niniejszą instrukcją. Niniejsza gwarancja przysługuje wyłącznie pierwszemu użytkownikowi Produktu. Jako wyłączne zadośćuczynienie i jedyne zobowiązanie w ramach niniejszej ograniczonej gwarancji, firma Avanti może według własnego uznania wybrać wymianę Produktu (włącznie z pokryciem opłat wypadkowych i kosztów wysyłki poniesionych przez klienta) na podobny nowy lub wyremontowany Produkt równorzędnej wartości lub zwrot ceny zakupu, pod warunkiem odesłania Produktu do firmy Avanti po uprzednim uiszczeniu kwot ubezpieczenia i kosztów wysyłki. Wykonanie zobowiązań firmy Avanti wobec klienta zależy od odpowiedniego zwrotu przedmiotowego Produktu zgodnie z procedurami zwrotnymi producenta. Niniejsza gwarancja nie obowiązuje, jeżeli Produkt (i) został zmieniony bez zgody firmy Avanti lub jej autoryzowanego przedstawiciela, (ii) był zamontowany, obsługiwany, naprawiany lub konserwowany niezgodnie z niniejszą instrukcją lub innymi zaleceniami firmy Avanti, (iii) był użytkowany niewłaściwie, nieostrożnie, lub zaniedbywany, (iv) został udostępniony klientowi przez Avanti nieodpłatnie, lub (v) został sprzedany klientowi bez gwarancji, ze wszystkimi ewentualnymi wadami (w tzw. stanie jak jest ). Jeżeli niniejsza ograniczona gwarancja wyraźnie nie podaje inaczej, WSZELKIE WYRAŻONE BĄDŹ DOROZUMIANE WARUNKI, REPREZENTACJE I GWARANCJE, WŁĄCZNIE Z, ALE NIE OGRANICZAJĄC SIĘ DO JAKICHKOLWIEK DOROZUMIANYCH GWARANCJI LUB WARUNKÓW PUPNOŚCI, PRZYDATNOŚCI DO REŚLONEGO CELU, BRAKU NARUSZEŃ, ZADOWALAJĄCEJ JAKOŚCI, SPOSOBU POSTĘPOWANIA, PRAWA, UŻYTKOWANIA LUB PRAKTYKI HANDLOWEJ ZOSTAJĄ NINIEJSZYM WYŁĄCZONE W STOPNIU MAKSYMALNIE DOZWOLONYM PRZEZ ODPOWIEDNIE PRZEPISY PRAWA, A FIRMA AVANTI WYRAŹNIE ZRZEKA SIĘ WSZELKIEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA NIE. JEŻELI POWYŻSZY STOPIEŃ WYŁĄCZENIA GWARANCJI DOROZUMIANYCH W UJĘCIU JAKICHIKOLWIEK OBOWIĄZUJĄCYCH PRZEPISÓW PRAWA DOTYCZĄCYCH TAKIEGO WYŁĄCZENIA UZNAJE SIĘ ZA NIEMOŻLIWY, WSZELKIE GWARANCJE DOROZUMIANE ZOSTAJĄ OGRANICZONE W CZASIE NA TAKI SAM RES, JAK PODANY WYŻEJ RES OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI WYRAŻONYCH. JAKO ŻE PRAWO W NIEKTÓRYCH PAŃSTWACH NIE PRZEWIDUJE MOŻLIWOŚCI NAŁOŻENIA OGRANICZEŃ NA RES OBOWIĄZYWANIA GWARANCJI DOROZUMIANYCH, POWYŻSZE ZAPISY MOGĄ NIE DOTYCZYĆ WYBRANYCH KLIENTÓW. NINIEJSZA OGRANICZONA GWARANCJA NADAJE KLIENTOWI SZCZEGÓLNE PRAWA OPRÓCZ INNYCH PRAW, KTÓRE MOŻE ON POSIADAĆ W ŚWIETLE OBOWIĄZUJĄYCH PRZEPISÓW. Niniejsza klauzula wyłączenia odpowiedzialności z tytułu gwarancji obowiązuje nawet, gdy gwarancja wyrażona stanie się bezprzedmiotowa w swoim podstawowym kształcie. W przypadku jakichkolwiek sporów obowiązuje angielska wersja instrukcji. 6 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych

2. Objaśnienie symboli używanych w tym podręczniku 2. Symboli Symbol Słowa specjalne Znaczenie Możliwość obrażeń ciała w przypadku nieprzestrzegania Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa STOP NIEBEZPIECZEŃSTWO! NATYCHMIASTOWE lub nieuchronne zagrożenie: Poważne obrażenia lub śmierć! NIEBEZPIECZEŃSTWO! NATYCHMIASTOWE lub nieuchronne zagrożenie niebezpiecznym napięciem: Poważne obrażenia lub śmierć! PRZESTROGA! Potencjalnie niebezpieczna sytuacja: Lekkie obrażenia lub uszkodzenie sprzętu/materiałów. Dodatkowe instrukcje! Ostrzeżenie! Potencjalnie niebezpieczna sytuacja: Uszkodzenie sprzętu lub miejsca pracy Ważne! Pomocne wskazówki zapewniające optymalne warunki robocze Brak Zalecenie Odnośnik do drukowanej specyfikacji/dokumentacji Podręcznik użytkownika 7

3. Przestrogi Montaż, konserwacja lub obsługa windy serwisowej oraz jej zawieszenia może być wykonywany wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników (personel wewnętrzny klienta lub wynajęte firmy zewnętrzne). Pracownicy obsługi muszą mieć co najmniej 8 lat. Pracownicy muszą znać obowiązujące instrukcje zapobiegania wypadkom oraz uzyskać odpowiednie przeszkolenie w tym zakresie. Pracownicy obsługi powinni przeczytać i zrozumieć informacje podane w tym podręczniku obsługi. Jedna kopia podręcznika powinna zostać przekazana pracownikom obsługi i być zawsze dostępna. Jeśli do wykonywania powyższych zadań wyznaczony jest więcej niż jeden pracownik, pracodawca powinien wskazać osobę nadzorującą obsługę. Jeśli podczas montażu, jazdy do góry lub w dół może nastąpić upadek, wszyscy pracownicy pracujący w obszarze zagrożenia muszą nosić sprzęt ochrony osobistej, który chroni przed upadkiem za pomocą zabezpieczenia przymocowanego do budynku. Można używać wyłącznie bezawaryjnych urządzeń podwieszających, podzespołów kabiny, wyposażenia wciągarki, chwytaków bezpieczeństwa wchodzących w skład hamulców bezpieczeństwa, oryginalnych lin wciągarki i hamulców. Podłączenia układu elektrycznego muszą być wykonane zgodnie z normą EN-60204-. Przed zamontowaniem wszystkie części muszą zostać przetestowane pod kątem kompletności i pełnej funkcjonalności. Zastosowanie nieoryginalnych części, w szczególności zaś lin innych niż oryginalne liny wciągarki, spowoduje unieważnienie gwarancji producenta oraz anulowanie aprobaty CE. Nie można modyfikować, rozbudowywać czy przebudowywać windy serwisowej bez uzyskania uprzedniej pisemnej zgody producenta. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych przebudowaniem lub modyfikacją urządzenia lub użyciem nieoryginalnych części, które nie zostały zatwierdzone przez producenta. Przed użyciem windy /dźwigu musi zostać przeprowadzona inspekcja bezpieczeństwa przez autoryzowaną instytucję. Inspekcja musi być przeprowadzana co najmniej raz w roku przez specjalistę przeszkolonego przez AVANTI. Co 250 godzin pracy linociąg i hamulec bezpieczeństwa muszą zostać oddane do przeglądu / remontu do autoryzowanego serwisu i otrzymać nowy (aktualny) certyfikat. Winda serwisowa nie może być obsługiwana przez osoby będące pod wpływem alkoholu lub środków odurzających, mogących zagrozić bezpieczeństwu pracy. Właściciel wieży musi zweryfikować konieczność sprawdzania windy serwisowej przez upoważnione firmy zewnętrzne w samorządzie lokalnym oraz postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zawsze należy używać nakrętek samozabezpieczających i przestrzegać poniższych wytycznych: Długość śruby wystającej po zakręceniu nakrętki musi wynosić co najmniej połowę średnicy gwintu. Nakrętki nie można dalej używać, jeśli można ją odkręcić palcami! Przed zamontowaniem układu zawieszenia należy się upewnić, że odpowiednie sekcje budynku wytrzymają obciążenie. Jeśli podczas eksploatacji wystąpią jakiekolwiek awarie, uszkodzenia lub sytuacje, które mogą zmniejszyć bezpieczeństwo pracy: Należy natychmiast przerwać wykonywaną pracę i powiadomić o tym osobę nadzorującą lub pracodawcę! Wszystkie testy lub naprawy instalacji elektrycznej mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowanych elektryków. Wszystkie naprawy wciągarki, chwytaka hamulca bezpieczeństwa oraz części wspornikowych układu mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych monterów. Jeśli zostaną naprawione lub wymienione części wspornikowe, bezpieczeństwo eksploatacyjne układu musi zostać sprawdzone i zweryfikowane przez eksperta. Windę serwisową wolno eksploatować wyłącznie po sprawdzeniu przez jej użytkownika i firmę Avanti maksymalnej prędkości wiatru, która umożliwia bezpieczne używanie urządzenia. Maksymalna prędkość wiatru zależy od konstrukcji turbiny wiatrowej. 8 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych

4. Opis urządzenia 4. Przeznaczenie Winda serwisowa przeznaczona jest do transportu osób oraz ich narzędzi i sprzętu na wysokość niezbędną do wykonania prac w generatorze turbiny wiatrowej (WTG). Wyłącznie personel upoważniony przez AVANTI i posiadający odpowiednie certyfikaty przeszkolenia może korzystać z windy serwisowej. Dostęp do WTG a w konsekwencji do windy serwisowej jest kontrolowany i zabroniony dla osób nieuprawnionych. Winda serwisowa przeznaczona jest głównie do transportu personelu technicznego, ich narzędzi i części zamiennych z dolnego pomostu (lub z najniższego dostępnego punktu) na górny pomost (lub na najwyższy dostępny punkt). Winda używana jest również do dostępu na pomosty pośrednie w celu dokonania kontroli śrub łączących oraz innego wyposażenia WTG. 4.2 Funkcja W windzie serwisowej do jazdy w górę i w dół wykorzystana jest wciągarka, która jeździ po linie przymocowanej do budynku. Dwa chwytaki hamulca bezpieczeństwa umożliwiają wyhamowanie windy serwisowej na oddzielnej linie bezpieczeństwa. Sterowanie jazdą w górę i w dół odbywa się w trybie ręcznym z wnętrza windy, za pomocą pilota zdalnego sterowania w trybie sterowania zdalnego (opcjonalnego) lub z zewnątrz windy w trybie automatycznym (opcjonalnie). Ogranicznik siły podnoszenia uniemożliwia jazdę do góry w przypadku przeciążenia wciągarki. Dwie liny prowadzące po obu stronach windy serwisowej uniemożliwiają jej obracanie i kołysanie. 4.3 Modele wind serwisowych Podręcznik użytkownika oraz instalacji przedstawia następujące modele: SHARK M z drzwiami przesuwnymi, nośność 240 kg. SHARK L z drzwiami przesuwnymi, podwójnymi, poczwórnymi lub drzwiami przesuwnymi dzielonymi nośność 240/320 kg. SHARK XL z drzwiami przesuwnmi, nośność 320 kg 4.4 Temperatura Temperatura robocza -5 C - +60 C. Temperatura pracy w ciężkich warunkach -25 C - +80 C. Dostępny jest także zestaw do pracy w niskich temperaturach. Temperatura robocza - zestaw do pracy w niskich temperaturach. -25 C - +40 C. 4.5 Akcesoria W celu spełnienia podstawowych wymagań przepisów BHP, konstrukcja turbiny wiatrowej i jej podzespołów musi uzupełniać urządzenia bezpieczeństwa dostarczone z windą serwisową w taki sposób, aby tworzyły bezpieczną całość. Należy wykonać kompleksową ocenę zgodności z przepisami BHP i ocenę ryzyka. Firma Avanti zweryfikuje wspomnianą zgodność z wymaganiami BHP przed instalacją urządzenia. Urządzenia, które uzupełniają windy serwisowe są następujące: 4.5. Ogrodzenia i bariery Szyb windy serwisowej musi być tak zabezpieczony, aby uniemożliwić wpadnięcie osób do jego wnętrza i chronić osoby przed obrażeniami spowodowanymi ruchem windy. Konstrukcja ogrodzeń i barier musi spełniać wymagania właściwych norm i lokalnych przepisów. 4.5.2 Układ bezpieczeństwa drzwi dostępowych na pomostach Szyb windy serwisowej musi być tak zabezpieczony, aby uniemożliwić wpadnięcie osób do jego wnętrza. Gdy winda nie znajduje się na pomoście, otwarcie drzwi dostępowych nie może być możliwe. Funkcję tę może realizować system blokady zainstalowany w drzwiach dostępowych, którego działanie jest uzależnione od położenia windy w szybie. Podręcznik użytkownika 9

4.6 Podzespoły 4.6. Kabina - przegląd Rys. a. Kabina SHARK L z drzwiami przesuwnymi Rys. b. Kabina SHARK L z drzwiami podwójnymi 3 3 2 2 4 4 5 5 6 6 Kabina 2 Drzwi przesuwne 3 Lina napędowa i lina bezpieczeństwa 4 Lina prowadząca 5 Prowadnice liny 6 Dolny ogranicznik bezpieczeństwa Kabina 2 Drzwi podwójne 3 Lina napędowa i lina bezpieczeństwa 4 Lina prowadząca 5 Prowadnice liny 6 Dolny ogranicznik bezpieczeństwa 0 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych

Rys. c. Kabina SHARK L z drzwiami poczwórnymi Rys. b. Kabina SHARK M z drzwiami przesuwnymi 3 3 2 2 4 4 5 5 6 6 Kabina 2 Drzwi poczwórne 3 Lina napędowa i lina bezpieczeństwa 4 Lina prowadząca 5 Prowadnice liny 6 Dolny ogranicznik bezpieczeństwa Kabina 2 Drzwi przesuwne 3 Lina napędowa i lina bezpieczeństwa 4 Lina prowadząca 5 Prowadnice liny 6 Dolny ogranicznik bezpieczeństwa Podręcznik użytkownika

Rys. e SHARK L Drzwi półprzesuwne Rys. f SHARK M Drzwi przesuwne 3 2 2 4 5 6 3 Kabina 2 Drzwi przesuwne 3 Lina napędowa i lina bezpieczeństwa 4 Lina prowadząca 5 Prowadnice liny 6 Dolny ogranicznik bezpieczeństwa Kabina 2 Drzwi poczwórne 3 Dolny ogranicznik bezpieczeństwa 2 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych

4.6.2 Kabina z chwytakiem bezpieczeństwa, wciągarką, skrzynką sterowniczą oraz wiszącą kasetą sterowniczą Rys. 2. 2 3 4 5 6 2 8 0 7 9 3 4 Kabina 2 Wciągarka 3 Skrzynka sterownicza 4 Punkt mocowania 5 Chwytak hamulca bezpieczeństwa 6 Podłączenia przewodów (z tyłu windy) 7 Wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNE- GO mocowany na stałe (wewnątrz kabiny opcjonalny) 8 Wisząca kaseta sterownicza 9 Wyłącznik sterowania z windy (opcjonalny) 0 Wyłącznik zatrzymania drzwi Dolny ogranicznik bezpieczeństwa 2 Łącznik 3 Wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNE- GO w pozycji krańcowej 4 Wyłącznik roboczy zatrzymania w pozycji krańcowej Podręcznik użytkownika 3

4.6.3 Dane techniczne wind serwisowych w wersji M, L oraz XL Rys. 3a. Wymiary, drzwi przesuwne Nośność windy Shark M: Silnik X402P 240 kg Silnik M500 240 kg (maks. osoba) Nośność windy Shark L: Silnik X402P 240 kg Silnik M500 240 kg (maks. 2 osoby) Silnik L502P 320 kg Silnik M500 320 kg (maks. 2 osoby) H Nośność windy Shark XL: Silnik X402P 240 kg Silnik M500 240 kg (maks. 2 osoby) Silnik L502P 320 kg Silnik M500 320 kg (maks. 3 osoby) Ciężar windy: M: kg 90 L: kg 0 XL: kg 20 F Do ciężaru windy należy dodać ciężar przewodu zasilającego (około 0,23 kg na metr). B D C A Wysokość kabiny: Sama kabina: 980 mm Od wyciągarki do spodu kabiny: 200 mm Wymiary w mm: E N G Szerokość otworu po otwarciu drzwi przesuwnych: M: 500 mm L- XL: 550 mm Poziom hałasu emitowanego: max. 75 db (A). Shark A B C D E F G ) N H M 380 600 600 650 400 75 790/660 630 2980 L 380 960 600 650 475 75 50/020 990 2980 XL 480 960 800 850 475 75 50/020 990 2980 Standardowa prowadnica liny/wąska prowadnica liny. (Informacje szczegółowe patrz) 4 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych

Rys. 3b. Wymiary, drzwi podwójne Nośność: Silnik X402P 240 kg Silnik M500 240 kg (maks. 2 osoby) Silnik L502P 320 kg Silnik M500 320 kg (maks. 3 osoby) Ciężar windy: L: kg 5 XL: kg 25 Do ciężaru windy należy dodać ciężar przewodu zasilającego (około 0,23 kg na metr). H Wysokość kabiny: Sama kabina: 980 mm Od wyciągarki do spodu kabiny: 200 mm B D Ogrodzenie C A E N G Wymiary w mm: Shark A B C D E F G ) N H L 380 960 600 650 475 00 50/020 990 2980 ) Standardowa prowadnica liny/wąska prowadnica liny. (Informacje szczegółowe patrz) Podręcznik użytkownika 5

4.6.4 Układ napędowy, uchwyty bezpieczeństwa i sterowanie Rys. 4 Dźwignik Rys. 5 Hamulec bezpieczeństwa Tirak M500 BSO OSL500 9 5 5 5 3 2 4 Rys. 6 Skrzynka elektryczna Do Tirak Do M500 2 0 Tabela. Dźwignik 3 2 4 0 2 7 6 8 7 Rys. 7 a Pilot podwieszany (sterowanie) 6 6 3 4 5 Rys. 7 b Zdalne sterowanie (pilot) Punkt wsuwania dźwigni hamulca 2 Silnik 3 Prowadnica liny stalowej zbezpieczeniem przeciążeniowym 4 Układ napędowy/ skrzynka przekładniowa 5 Uchwyt sterujący/ dźwignia hamulca 6 Hamulec bezpieczeństwa przycisk stop 7 Sznur połączeniowy 8 Wziernik (okienko przegl.) 9 Lina bezpieczeństwa 0 Dolny wyłącznik przeciążeniowy (kluczykowy) Kontrolka goto wości ON (WŁ.) 2 Ręczny/ Automatyczny 3 Przycisk WYŁĄ CZNIKA AWARYJNEGO 4 GÓRA 5 DÓŁ Dźwignik Udźwig (U) Prędkość przesuwu lin Wynik Prąd znamionowy Średnica liny nośnej (Ø) Waga urządzenia ok. Wymiary a b c Typ dźwignika kg m/min. kw A mm kg mm mm mm X402P/400V 400 8.5 3.5 8 29.5 485 250 250 X402P/690V 400 8.5 2.0 8 29.5 485 250 250 L502P/400V 500 8.5 3.5 8 29.5 485 250 250 L502P/690V 500 8.5 2.0 8 29.5 485 250 250 M500/400V 500 8.5 4.5 8.3 39 447 244 279 M500/690V 500 8.5 3 8.3 39 447 244 279 Tabela 2. Hamulec Chwytak bezpieczeństwa Udźwig Do maks. prędkości przesuw liny Dźwignik śr. liny (Ø) Waga urządzenia ok. Wymiary a b c Typ hamulca bezpieczeństwa kg m/min. mm kg mm mm mm BSO 504 E 400 8 8 4.7 24 2 3 BSO 004 E ) 500 8 8 4.7 25 40 3 OSL500 500 8 8.3 7 269 76 0 ) Silnik L502P należy instalować z BSO 004 E Tabela 3. Lina napędowa, bezpieczeństwa i wiodąca Typ liny X402P / BSO504 E L502P / BSO004 E Lina średnica 8 mm, 4x26 lub 5x9 Wykończenie powierzchni (powłoka) cynkowana Oznaczenie/ funkcja czerwony sznur / przewód Min. opór hamulca (R) 55 kn Połączony z klamra 2 t, kształt C (?) Mocowanie Zacisnąć do - - Lina wiodąca 2 mm cynkowana - 55 kn klamra, 2 t min. co 35 m 2 do 4 kn M500 / OSL500 8,4 mm, 5x9 cynkowana brak 5,5 kn klamra 2 t, kształt C (?) - - 6 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych

4.7 Urządzenia zabezpieczające 4.7. Hamulec bezpieczeństwa Elektromagnetyczny hamulec sprężynowy, włączany automatycznie: podczas zwalniania wybieraka kierunku jazdy oraz po wystąpieniu zaniku zasilania. 4.7.2 ZATRZYMANIE AWARYJNE Po naciśnięciu czerwonego wyłącznika ZATRZYMANIA AWARYJNEGO (na wiszącej kasecie sterowniczej), odcinane jest napięcie sterowania. Po usunięciu usterki sterowanie można przywrócić przekręcając wyłącznik zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż wyskoczy. 4.7.3 Wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO mocowany na stałe (opcjonalny) Występuje wyłącznie w windach z zainstalowaną funkcją jazdy automatycznej. Dodatkowy (poza wiszącą kasetą sterowniczą) wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO znajduje się na prawym panelu sterowania ręcznego. Informacje dotyczące funkcjonowania można znaleźć powyżej (Rys. 9). 4.7.4 Wybierak pracy automatycznej Wyłącznik znajdujący się wewnątrz uchwytu wiszącej kasety sterowniczej. Uniemożliwia sterowanie windą od wewnątrz, gdy znajduje się ona w trybie sterowania automatycznego. 4.7.5 Mechaniczny ogranicznik siły podnoszenia Ogranicznik siły podnoszenia znajduje się w układzie przesuwu liny i uniemożliwia jazdę do góry w przypadku przeciążenia wciągarki. Odtwarzany jest wtedy sygnał dźwiękowy, który wyłącza się dopiero po usunięciu przyczyny przeciążenia. Możliwe przyczyny uaktywnienia ogranicznika: Przeciążenie windy serwisowej. Winda serwisowa napotkała na przeszkodę podczas jazdy do góry. Interwencja operatora: Zmniejszyć obciążenie windy poniżej wartości granicznej. Zjechać windą poniżej przeszkody i usunąć ją przed ponownym rozpoczęciem jazdy do góry. 4.7.6 Chwytak bezpieczeństwa Osobiste środki do transportu za pomocą wciągarki muszą być wyposażone w 2 chwytaki bezpieczeństwa, które uniemożliwią upadek windy z ładunkiem. Hamulec bezpieczeństwa typu BSO+OSL Chwytak hamulca bezpieczeństwa BSO+OSL jest włączany ręcznie (Rys. 8). Prędkość przesuwu liny bezpieczeństwa w urządzeniu jest monitorowana w trybie ciągłym, a szczęki zamykają się automatycznie po wykryciu nadmiernej prędkości. Zabezpiecza to windę przed: a) Zerwaniem liny podnoszącej. b) Uszkodzeniem wciągarki. Chwytak bezpieczeństwa można również włączyć ręcznie w sytuacji awaryjnej, naciskając wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO. Wziernik służy do monitorowania funkcjonowania mechanizmu odśrodkowego podczas pracy. Rys. 8. Hamulec bezpieczeństwa BSO OSL500 Wziernik Przycisk zatrzymania ON/(zablokowany) OFF/(otwarty) Rys. 9 Wyłącznik zatrzymania awaryjnego i wyłącznik zatrzymania w dolnej pozycji krańcowej 4.7.7 Opuszczana poręcz bezpieczeństwa (opcja) Urządzenie to można zainstalować w windach z drzwiami przesuwnymi w celu ochrony pasażerów przed wypadnięciem, gdy drzwi są otwarte podczas prac między pomostami. Poręcz jest blokowana w położeniu zamkniętym za pomocą zapadki. Poręcz otwiera się naciskając na zapadkę i podnosząc samą poręcz. (Rys. 9c). Instrukcję otwierania drzwi między pomostami opisano w punkcie 4.6.0. Wyłącznik blokady bezpieczeństwa. Rys. 9a Rys. 9b Rys. 9c Przycisk zatrzymania awaryjnego Wyłącznik sterowania z windy 4.7.8 Żółta lampa błyskowa (opcja) Opcjonalne zestawy lamp błyskowych można zamontować w górnej i w dolnej części windy. Lampy błyskowe wskazują przemieszczanie się windy (Rys. 9a). 4.7.9 Światło awaryjne (opcja) W kabinie windy można zainstalować światło awaryjne, służące do jej oświetlania w razie zaniku zasilania. Tryby pracy można wybierać za pomocą wybieraka. Podręcznik użytkownika 7

(Rys. 9b) Wyłącznik zatrzymania drzwi 4.7.0 Wyłącznik zatrzymania drzwi 4.7.0. Drzwi przesuwne: Drzwi przesuwne są zamykane poprzez przesunięcie siłownika do wnętrza wyłącznika blokady drzwi. (Rys. 5) Wyłącznik jest odblokowywany poprzez naciśnięcie zielonego przycisku, jeżeli kabina znajduje się na wysokości pomostu. W przypadku ewakuacji awaryjnej między pomostami, blokada jest zwalniania poprzez naciśnięcie czerwonego przycisku zwolnienia awaryjnego poza kabiną a także za pomocą klucza trójkątnego M5 wewnątrz kabiny. 4.7.0.2 Drzwi podwójne: Wyłącznik (Rys. 2) wyłącza sterowanie, jeżeli drzwi nie są dokładnie zamknięte. 4.7.0.3 Drzwi przesuwne dzielone: Wyłącznik wyłącza sterowanie, jeżeli drzwi nie są dokładnie zamknięte. 4.7. System blokady sterowanej blokowanym kluczem (opcja) Sterowanie można wyłączyć obracając klucz blokowany w położenie OFF, w którym można go wyjąć ze stacyjki przełącznika. Klucz ten pozwala użytkownikowi otwarcie drzwi ogrodzeniowych na pomoście. Więcej informacji przedstawiono w Podręczniku systemu blokady wyłączanej blokowanym kluczem. Rys. 5 Zielony przycisk 2 Czerwony przycisk zwolnienia awaryjnego 3 Klucz trójkątny M5 zwolnienia awaryjnego 4.7.2 Wyłącznik zatrzymania w pozycji krańcowej 4.7.2. Wyłącznik zatrzymania w górnej pozycji krańcowej W górnej części ramy kabiny znajduje się wyłącznik zatrzymania w górnej pozycji krańcowej. Po jego uaktywnieniu zostanie zatrzymana jazda do góry. Nadal będzie można zjechać w dół. Górna tarcza zatrzymująca, która uaktywnia górny wyłącznik krańcowy, jest zamontowana poniżej łącznika liny podnoszącej. (Rys. 5.) UWAGA! Po uaktywnieniu wyłącznika zatrzymania w! górnej pozycji krańcowej należy naciskać przycisk jazdy w dół aż do zwolnienia włącznika zatrzymania. 4.7.2.2 Wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJ- NEGO w górnej pozycji krańcowej Odłącza sterowanie w przypadku uszkodzennia/awarii wyłącznika zatrzymania w górnej pozycji krańcowej (Rys. 0). Ręczna jazda w dół jest możliwa. PRZESTROGA! Nie wolno używać windy serwisowej, zanim nie zostanie usunięta usterka związana z wyłącznikiem zatrzymania w górnej pozycji krańcowej. 8 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych 2 3 4.7.2.3 Dolny ogranicznik bezpieczeństwa Dolny ogranicznik bezpieczeństwa (Rys. a lub b, który przedstawia konfigurację opcjonalną) zatrzymuje ruch w dół, gdy winda: - napotka na przeszkodę, - lub dotknie podłoża. Możliwy jest ruch do góry np. w celu usunięcia przeszkody. Aby zjechać windą i ustawić ją na podłożu, można pominąć działanie płytki stykowej za pomocą stacyjki w skrzynce sterowniczej. Jeśli możliwe jest wejście pod windę serwisową, należy zainstalować wyłącznik bezpieczeństwa z podwój nym przyciskiem.(patrz Podręcznik instalacji, część ). 4.7.2.4 Wyłącznik zatrzymania drzwi Drzwi przesuwne: Jeśli drzwi nie są dobrze zabloko wane, czerwony zamek drzwi odłącza sterowanie. Drzwi podwójne: Jeśli drzwi nie są dobrze zabloko wane, wyłącznik (Rys. 2) odłącza sterowanie. 4.8 Urządzenia zabezpieczające dla ogrodzeń z drzwiami Urządzenia zabezpieczające dla ogrodzeń obejmują urządzenia uniemożliwiające wejście do strefy windy serwisowej jeżeli winda nie znajduje się w bezpiecznym położeniu. Ponadto urządzenie takie gwarantuje, że winda nie przemieści się, gdy zabezpieczone nim drzwi ogrodzeniowe są otwarte. Dla ogrodzeń przewidziano dwa rodzaje urządzeń zabezpieczających: 4.8. System zamknięcia bezpieczeństwa System zamknięcia bezpieczeństwa wykorzystuje instalację przełączników blokujących bezpieczeństwa na ściankach. Inny przełącznik wykrywa właściwą pozycję windy technicznej na chronionej platformie. Winda techniczna nie będzie działać do momentu zamknięcia i zablokowania wszystkich chronionych ścianek. Ścianki te pozostają zamknięte i zablokowane do momentu zatrzymania i właściwego umiejscowienia windy na platformie. W tej pozycji zamknięcie bezpieczeństwa może być odblokowane po naciśnięciu przycisku z zielonym podświetleniem. Przerywacz wyłącznika głównego Wskaźnik gotowości

Szafka kontrolna blokady ma wyłącznik główny. Przekręć ten wyłącznik w pozycję OFF (wył), aby odłączyć zasilanie od windy technicznej. Wyłącznik główny musi być ustawiony w pozycji OFF, gdy winda nie jest używana, w czasie wychodzenia z turbiny wiatrowej oraz w czasie pracy turbiny wiatrowej. Musi być ustawiony w pozycję OFF przed uruchomieniem generatora elektrycznego. Aby uzyskać więcej informacji, patrz podręcznik systemu zamknięcia bezpieczeństwa AVANTI. 4.8.2 System blokady sterowanej blokowanym kluczem System blokady sterowanej blokowanym kluczem jest układem złożonym z wyłączników blokad bezpieczeństwa zainstalowanych na elementach ogrodzenia. Blokady te można otworzyć z kabiny windy za pomocą klucza. Klucz ten steruje wyłącznikiem głównym znajdującym się wewnątrz kabiny windy serwisowej. Klucz jest przytwierdzony do kabiny za pomocą linki stalowej i można go odczepić wyłącznie za pomocą narzędzi tnących. Klucz można wyjąć z wyłącznika głównego wewnątrz kabiny wyłącznie gdy jest w położeniu OFF, co powoduje wyłączenie windy. W podobny sposób można wyjąć klucz z blokady ogrodzenia, czyli po jego zamknięciu i wsunięciu siłownika drzwi do ich blokady. Ogrodzenie będzie zamknięte i zablokowane do chwili, gdy winda serwisowa zatrzyma się na pomoście, po czym klucz można przenieść z kabiny do blokady ogrodzenia. Więcej informacji przedstawiono w Podręczniku systemu blokady wyłączanej blokowanym kluczem firmy AVANTI. Wyłącznik blokady Rys. 0 Wyłącznik zatrzymania, praca normalna Rys. a Rys. b Przycisk otwarcia z zielonym ś wiatłem Zatrzask ogrodzenia z siłownikiem Wyłącznik pozycyjny Wyłącznik zatrzymania awaryjnego Dolny ogranicznik bezpieczeństwa Klucz Blokada bezpieczeń stwa na ogrodzeniu Rys. 2 Przycisk ZATRZYMANIA AWARYJNEGO Wyłącznik zatrzymania w pozycji krańcowej drzwi (w ramie drzwi) Rys. 3 Siłownik Wyłącznik kluczykowy z blokadą Rys. 4 Podręcznik użytkownika 9

5. Codzienna kontrola przez osobę nadzorującą Jeżeli zainstalowano urządzenie zabezpieczające drzwi ogrodzenia (patrz rozdział 4.7 w podręczniku użytkownika), wszystkie drzwi ogrodzenia muszą być zamknięte, aby kabina mogła się poruszać. 5.. Winda serwisowa a) Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić się, że wciągarka, hamulec bezpieczeństwa oraz wszystkie podzespoły pomocnicze (ograniczniki, koła prowadzące liny itp.) są zamontowane zgodnie ze specyfikacjami i nie wykazują żadnych widocznych oznak uszkodzenia. b) Należy sprawdzić, czy lina napędowa i lina bezpieczeństwa są prawidłowo przeprowadzone dookoła dwóch kół prowadzących. c) Zakończenia liny (o długości 3 m lub powyżej) należy zwinąć oddzielnie na podłodze i spiąć opaskami w co najmniej trzech miejscach. d) Sprawdzić nośność: (patrz tabliczka znamionowa lub sekcja 4.5.3) - dodatkowe obciążenie (osoby i materiały) nie może przekroczyć maksymalnej nośności windy. 5.2. Obszar roboczy a) Należy upewnić się, że w obszarze roboczym windy nie ma przeszkód, które mogłyby uniemożliwić jej ruch lub spowodować jej upadek na podłoże. b) Należy upewnić się, że wszystkie pod kabiną znajdują się wszystkie obowiązkowe i wymagane środki ochronne. Do środków tych mogą zaliczać się dach jednospadowy lub poręcze, które chronią personel przed spadającymi przedmiotami. 20 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych 5.3. Funkcje sterujące a) Zamknij drzwi. Naciśnij wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO. Winda nie powinna ruszyć z miejsca po naciśnięciu przycisku jazdy W GÓRĘ/W DÓŁ. Aby włączyć sterowanie, obróć wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Jeśli zainstalowany jest stały wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO (Rys. 9), wykonaj powyższy test. b) Sprawdź wyłącznik zatrzymania w górnej pozycji krańcowej: Naciśnij wyłącznik ręcznie podczas jazdy do góry - winda serwisowa powinna zatrzymać się natychmiast. Naciśnięcie wyłącznika zatrzymania w pozycji krańcowej powinno umożliwić jazdę windy w dół. c) Sprawdź działanie wyłącznika ZATRZYMANIA AWARYJNEGO w pozycji krańcowej: Naciśnij wyłącznik ręcznie podczas jazdy do góry - winda serwisowa powinna zatrzymać się natychmiast. Nie powinna działać ani funkcja jazdy do góry, ani funkcja jazdy w dół. d) Dolny ogranicznik bezpieczeństwa. Opuszczaj windę: powinna się zatrzymać, zanim gumowa stopka kabiny dotknie podłoża wieży. Gdy zostanie uaktywniony wyłącznik obejściowy, powinno być możliwe opuszczenie windy całkowicie do poziomu podłoża. e) Wyłącznik zatrzymania windy po otwarciu drzwi: Otwórz drzwi - nie powinna działać ani funkcja jazdy do góry, ani funkcja jazdy windą w dół. Winda serwisowa z drzwiami przesuwnymi: Przemieść kabinę na wysokość różną od poziomu pomostu drzwi nie powinny dać się otworzyć. Drzwi można otworzyć poprzez naciśnięcie czerwonego przycisku zwolnienia awaryjnego poza kabiną a także za pomocą klucza trójkątnego M5 wewnątrz kabiny. f) Jeśli została zainstalowana opcjonalna funkcja jazdy automatycznej: Ustaw wybierak trybu pracy RĘCZNA/ AUTOMATYCZNA w pozycję pracy w trybie automatycznym. Gdy dźwignia jest trzymana, winda nie powinna ruszyć z miejsca po naciśnięciu przycisku jazdy W GÓRĘ/W DÓŁ. g) Jeżeli zainstalowano system blokady sterowanej blokowanym kluczem: Przekręć klucz blokowany w położenie OFF winda nie powinna poruszać się ani w górę ani w dół. Więcej informacji przedstawio no w Podręczniku systemu blokady wyłączanej blokowanym kluczem. Ostrzeżenie! Jeśli podczas pracy wystąpi jakakolwiek usterka/! awaria: - przerwij pracę, - jeśli to konieczne, zabezpiecz miejsce pracy oraz - usuń usterkę/awarię! (Patrz strona 25.) NIEBEZPIECZEŃSTWO! Należy upewnić się, że osoby znajdujące się pod windą nie są narażone na niebezpieczeństwo, np. na spadające przedmioty. Odpowiednie środki ochrony: Dach jednospadowy lub poręcze. STOP Skrzynka sterownicza X402P/L502P Praca M500 RĘCZNA/ AUTOMAT- YCZNA (Opcjonalny) Lampka gotowości ON Dolny ogranicznik bezpieczeństwa Wisząca kaseta sterownicza ZATRZYMANIE AWARYJNE W GÓRĘ W DÓŁ Rys. 3.

5.4. Sprawdzenie pracy w trybie automatycznym To sprawdzenie wykonuje się tylko wtedy, gdy została zainstalowana funkcja jazdy AUTOMATYCZNEJ: a) Naciśnij wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO na wiszącej kasecie sterowniczej. Przełącz wyłącznik trybu pracy RĘCZNA/AUTOMATYCZNA na skrzynce sterowniczej w prawo, aby uaktywnić pracę w trybie automatycznym. (Rys. 3 strona 20.) b) Wyłącz wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO, przekręcając go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. (Sprawdź, czy montowany na stałe wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO.) Winda serwisowa powinna stać w miejscu. c) NIE WOLNO włączać wyłącznika sterowania z windy. d) Jeżeli zainstalowano system blokady sterowanej blokowanym kluczem, przekręć klucz w położenie ON. Zamknij drzwi i naciśnij przycisk jazdy w górę, a następnie przycisk jazdy w dół. Winda nie powinna przemieszczać się ani w górę, ani w dół (wyłącznik w uchwycie wiszącej kasety sterowniczej uniemożliwia pracę windy). e) Naciśnij wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO na wiszącej kasecie sterowniczej. f) Umieść wiszącą kasetę sterowniczą w uchwycie, by można było nią sterować z zewnątrz. g) Wyjdź z kabiny i zamknij drzwi. h) Wyłącz wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO. Winda serwisowa powinna stać w miejscu. i) Naciśnij przycisk jazdy do góry. Winda serwisowa powinna rozpocząć jazdę do góry. j) Naciśnij wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO. Winda zatrzyma się. k) Obróć wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO, przekręcając go w kierunku zgodnym z ruchem Rys. 3b. wskazówek zegara i naciśnij przycisk jazdy W DÓŁ. Winda serwisowa powinna jechać na dół aż do jej zatrzymania przez wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO.l) Wyjmij wiszącą kasetę sterowniczą z uchwytu. m) Ustaw wybierak trybu pracy RĘCZNA/AUTOMA- TYCZNA w pozycję pracy w trybie RĘCZNYM. n) Sprawdź ponownie, czy działają przyciski jazdy W GÓRĘ i W DÓŁ. 5.5. Sprawdzenie pracy w trybie zdalnego sterowania To sprawdzenie wykonuje się tylko wtedy, gdy została zainstalowana funkcja zdalnego sterowania. a) Ustaw wyłącznik RZĘCZNA/AUTOM na skrzynce sterowania do pozycji AUTOM (Ryc. 7a). b) Włącz odbiornik zdalnego sterowania, naciskając przycisk na jego górnej części (Rys. 7b). c) Naciśnij przycisk strzałki w górę na nadajniku zdalnego sterowania. Winda serwisowa powinna zacząć jazdę do góry. d) Naciśnij przycisk strzałki w dół na nadajniku zdalne go sterowania. Winna serwisowa powinna zacząć jazdę w dół. e) Po zakończeniu sprawdzenia wyłącz funkcję zdalne go sterowania. 5.6. Chwytak bezpieczeństwa a) Włącz hamulec bezpieczeństwa naciskając przycisk zatrzymania hamulca bezpieczeństwa; dźwignia powinna przeskoczyć do pozycji WŁ (Rys. 8 str. 8). b) Otwórz ponownie hamulec bezpieczeństwa naciskając dźwignię, która powinna się załączyć. c) Podczas pracy sprawdzaj regularnie przez wziernik obracanie się przekaźnika regulatora odśrodkowego. 5.7. Liny i zawieszenie Przycisk zatrzymania awaryjnego Wyłącznik sterowania z windy a) Podczas pracy: Sprawdź linę podnoszącą i linę bezpieczeństwa pod kątem swobodnego przesuwu we wciągarce i chwytaku bezpieczeństwa. b) Gdy winda znajduje się w górnym położeniu roboczym, sprawdź łącznik liny oraz wszystkie części budynku, do których jest podwieszona winda. Podręcznik użytkownika 2

6. Obsługa windy - podnoszenie Jeżeli zainstalowano urządzenie zabezpieczające drzwi ogrodzenia (patrz rozdział 4.7 w podręczniku użytkownika), wszystkie drzwi ogrodzenia muszą być zamknięte, aby kabina mogła się poruszać.transportowanie ludzi w trybie pracy AUTOMATYCZNEJ jest zabronione. 6.. Wchodzenie i wychodzenie Aby zapewnić bezpieczne wchodzenie do windy i wychodzenie z niej: a) Obniż windę na pomost dostępowy aż do momentu uaktywnienia płyty stykowej i zatrzymania kabiny, lub ustaw windę na wysokości, na której można wyjść na pomost turbiny wiatrowej. b) Otwórz drzwi i wyjdź z windy lub do niej wejdź przez drzwi i nad barierką. 6.2. Zatrzymanie/ZATRZYMANIE AWA- RYJNE a) Zwolnij przycisk jazdy w górę/dół winda serwisowa powinna się zatrzymać. W przeciwnym wypadku: b) Naciśnij wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO. Wszystkie funkcje sterowania powinny przestać działać. Otwórz drzwi i wyjdź z windy lub do niej wejdź przez drzwi i nad barierką. 6.3. Normalna praca a) Zamknij drzwi b) Obróć czerwony wyłącznik ZATRZYMANIA AWA- RYJNEGO na skrzynce sterowniczej; wyłącznik powinien odskoczyć (Rys. 3, str. 20). Wykonaj tę samą procedurę dla wyłącznika ZATRZYMANIA AWARYJNEGO, zainstalowanego wewnątrz kabiny (Rys. 9) c) Aby jechać w górę lub w dół, naciśnij i przytrzymaj przycisk jazdy w górę lub w dół. Jeżeli zainstalowano system blokady sterowanej blokowanym kluczem, klucz ten powinien być w położeniu ON, aby móc jechać windą. d) Aby ustawić windę serwisową na podłożu po tym, jak została zatrzymana przez dolny ogranicznik bezpieczeństwa: Obróć wyłącznik dolnego ogranicznika bezpieczeństwa (Rys. 6 str. 6) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i przytrzymaj w tej pozycji. Naciskaj przycisk jazdy W DÓŁ, aż winda serwisowa dotknie podłoża. Następnie puść przycisk na skrzynce sterowniczej, aby włączyć pracę w trybie automatycznym. 6.4. Praca w trybie automatycznym Występuje wyłącznie w windach z zainstalowaną funkcją jazdy automatycznej. a) Jeżeli zainstalowano system blokady sterowanej 22 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych blokowanym kluczem, klucz ten powinien być w położeniu ON, aby móc jechać windą. b) Naciśnij wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO na wiszącej kasecie sterownika. Przesuń wybierak trybu pracy RĘCZNA/AUTOMA TYCZNA na szafce zasilania w pozycję pracy w trybie automatycznym. c) Umieść wiszącą kasetę sterowniczej w jej uchwycie. Powinno to uaktywnić wybierak pracy w trybie automatycznym (Rys. 3b). d) Zamknij drzwi. e) Przekręć wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNE GO na wiszącej kasecie sterownika zgodnie z ruchem wskazówek zegara wyłącznik powinien odskoczyć. f) Naciśnij przycisk jazdy w górę lub w dół, a kabina zacznie odpowiednio jechać w górę lub w dół. 6.5. Praca w trybie zdalnym a) Ustaw wyłącznik na skrzynce sterowniczej w pozycję pracy w trybie ręcznym (Rys. 6). b) Włącz odbiornik zdalnego sterowania, naciskając przycisk na jego górnej części (Rys. 7b). c) Naciśnij przycisk strzałki w górę na nadajniku zdalnego sterowania, aby jechać w górę. d) Naciśnij przycisk strzałki w dół na nadajniku zdalnego sterowania, aby jechać w dół. e) Po zakończeniu pracy wyłącz funkcję zdalnego sterowania. 6.6. Ogranicznik siły podnoszenia a) W przypadku przeciążenia zostanie wyłączona funkcja jazdy w górę, a brzęczyk w skrzynce sterowania odtworzy sygnał dźwiękowy. STOP NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie wolno jechać w górę przeciążoną windą! b) Zmniejsz obciążenie windy tak, by wyłączył się sygnał dźwiękowy i włącz jazdę do góry.! OSTRZEŻENIE! Po wejściu do windy i ruszeniu może się chwilowo włączyć sygnał dźwiękowy. Jest to spowodowane tymczasowym przeciążeniem przy ruszaniu windy. Skrzynka sterownicza jest tak skonstruowana, że podczas chwilowych przeciążeń spowodowanych kołysaniem kabiny sygnał dźwiękowy nie jest włączany. Jeśli problem nie ustępuje, ogranicznik przeciążenia powinien zostać wyregulowany przez specjalistę z firmy AVANTI (Dodatek A).

7. Praca w trybie ręcznym (sytuacja awaryjna) Jeśli podczas pracy windy wystąpi zanik zasilania lub usterka/awaria, możliwa jest AWARYJNA jazda w dół w trybie ręcznym. 7.. AWARYJNA jazda w dół a) Otwórz właz, naciskając pokrywę w dachu i obsługując windę z miejsca powyżej. b) Na górze windy włóż dźwignię w przeznaczony na nią otwór, znajdujący się z przodu wciągarki (Rys. 4 ()). c) Podciągnij dźwignię do góry. Winda serwisowa powinna zacząć jazdę w dół. Wbudowany hamulec odśrodkowy ogranicza tempo jazdy w dół. d) Aby zatrzymać windę, poluzuj dźwignię. e) Po zakończeniu umieść dźwignię z powrotem w otworze w dachu. Rys. 4a Tirak Rys. 4b M500 Tylko w sytuacjach awaryjnych Rys. 5. 2 7.2. Podnoszenie ręczne tylko dla Tirak Ręczne podnoszenie nie jest możliwe w przypadku M500. Gdy hamulec jest otwarty, windę serwisową można przemieszczać w górę za pomocą pokrętła (Rys. 5). a) Zdejmij osłonę gumową. b) Zamontuj pokrętło [2] na wałku silnika przy otwartym hamulcu obracaj je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. c) Po zakończeniu zdemontuj pokrętło i dźwignię z wciągarki i umieść z powrotem w otworach w dachu. Załóż osłonę gumową. Podręcznik użytkownika 23

8. Chwytak bezpieczeństwa Jeśli zadziała hamulec bezpieczeństwa, wystarczy go wyłączyć naciśnięciem dźwigni w dół (Rys. 6A) aż do kliknięcia. Nie jest to jednak możliwe, jeśli winda wisi na linie. Jeśli tak, patrz poniżej. Rys. 6. BSO Lina bezpieczeństwa OSL500 STOP NIEBEZPIECZEŃSTWO! Jeśli lina ulegnie przerwaniu lub wciągarka zepsuje się, należy ewakuować personel z windy serwisowej. A Zawieszenie liny bezpieczeństwa oraz jej łącznik pomiędzy hamulcem bezpieczeństwa a windą serwisową są narażone na obciążenia dynamiczne, gdy opadanie jest zablokowane. Jeśli hamulec bezpieczeństwa ulegnie zablokowaniu i winda serwisowa zawiśnie na linie, jazda w dół zostanie zablokowana. Wykonaj następujące czynności: a) Poluzuj napięcie liny zabezpieczającej, podnosząc windę do góry o kilka centymetrów za pomocą przycisku UP (góra). - W przypadku awarii zasilania ewakuuj windę. b) Ręcznie otwórz hamulec bezpieczeństwa naciśnięciem dźwigni w dół (Rys. 6A) aż do wyłączenia. Po zjechaniu do poziomu podłoża, przed wznowieniem normalnej pracy wykonaj sprawdzenie zgodnie z opisem w sekcji 5. e) str. 54 Podręcznika instalacji oraz sekcji 5.6 Podręcznika użytkownika.! UWAGA! Gdy winda serwisowa znajdzie się na poziomie podłoża, wykonaj sprawdzenie zgodnie z opisem w sekcji 5. e) Podręcznika instalacji oraz sekcji 5.6 Podręcznika użytkownika. PRZESTROGA! Należy wymienić wszelkie uszkodzone elementy hamulca bezpieczeństwa i zwrócić je do producenta w celu naprawy. OSTRZEŻENIE! W przypadku braku zasilania i gdy urządzenie zapobiegające upadkowi jest zablokowane naprężoną liną zabezpieczającą, ewakuować windę zgodnie z procedurą ewakuacji. 24 Winda serwisowa AVANTI dla turbin wiatrowych

9. Naprawa po wystąpieniu awarii. Wszystkie testy i naprawy podzespołów elektronicznych powinny być wykonywane wyłącznie przez upoważnionego elektryka! Schemat elektryczny znajduje się w szafie sterowniczej wciągarki. 2. Naprawy wciągarki, hamulca bezpieczeństwa oraz części wspornikowych układu mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych monterów! Awaria Przyczyna Rozwiązanie Winda serwisowa nie jedzie ani w górę, ani w dół! STOP NIEBEZPIECZEŃSTWO! Próba użycia windy oznacza zmniejszenie bezpieczeństwa pracy! A Montowany na stałe wyłącznik ZATRZYMA- NIA AWARYJNEGO zadziałał. Aby wyłączyć wyłącznik, przekręć go w kierunku ruchu wskazówek zegara, aż wyskoczy. NIEBEZPIE- CZEŃSTWO! Odłączyć zasilanie przed otwarciem pokrywy szafy sterowniczej. A2 Zapętlenie liny we wciągarce. Uszkodzona, nieprawidłowa lina lub uszkodzony wylot liny mogą być przyczyną problemów. A3 Urządzenie wyrównujące hamulca bezpieczeństwa utrzymuje windę serwisową na linie bezpieczeństwa. a) Przerwanie liny podnoszącej. b) Uszkodzenie wciągarki. A4 Winda serwisowa utknęła na przeszkodzie. A5 Odłączyć zasilanie przed otwarciem pokrywy szafy sterowniczej. a) Wyłącznik nie jest nastawiony na ON. b) Brak napięcia z sieci energetycznej. c) W przypadku silników trójfazowych: Zamiana faz napięcia zasilającego - wbudowane zabezpieczenie przed zamianą faz blokuje sterowanie. d) Brak zasilania pomiędzy siecią energetyczną a układem sterowania. A6 Działa wyłącznik zatrzymania w pozycji krańcowej a) Naciśnięto wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO w pozycji krańcowej. b) Zadziałany lub uszkodzony wyłącznik zatrzymania w pozycji krańcowej drzwi. A7 Wyłącznik zabezpieczający przed przegrzaniem a) Brak fazy zasilania. b) Brak chłodzenia silnika. c) Zbyt niskie lub zbyt wysokie napięcie. Natychmiast przerwać pracę! Skontaktować się z dostawcą lub producentem w sprawie uzyskania pomocy. a) + b) Ewakuować osoby z windy serwisowej i postępować zgodnie z wytycznymi z sekcji 8. Usunąć przeszkodę. Sprawdzić bezpieczeństwo pracy odpowiednich sekcji budynku. Poinformować kierownika. a) Obracać wyłącznik ZATRZYMANIA AWARYJNEGO aż do jego zwolnienia. b) Znaleźć przyczynę i odczekać na powrót napięcia zasilania. c) Wykwalifikowany elektryk powinien zamienić dwie fazy we wtyczce zasilającej. d) Sprawdzić i jeśli to koniecznie, naprawić przewód zasilania, przewody sterowania, bezpieczniki lub okablowanie ze skrzynki sterowniczej. a) Ręcznie podnieść windę, aby zwolnić wyłącznik zatrzymania w pozycji krańcowej. b) Zamknąć drzwi i sprawdzić działanie wyłącznika zatrzymania w pozycji krańcowej. a) Sprawdzić i naprawić bezpieczniki, zasilanie i połączenia. b) Wyczyścić osłonę. c) Zmierzyć napięcie zasilania i pobór mocy przez obciążony silnik. Jeśli napięcie jest inne niż w specyfikacjach, zastosować przewód o większym przekroju. A8 Hamulec nie otwiera się (brak kliknięcia przy włączaniu/wyłączaniu) a) Awaria zasilania, cewki hamulca lub a) Układ zasilania, cewki hamulca lub prostownika. prostownika powinien zostać wymieniony lub b) Zamyka się wirnik hamulca. naprawiony przez elektryka. b) Zwrócić wciągarkę do naprawy. Podręcznik użytkownika 25