Saphir comfort IR. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 10. Proszę przechowywać w pojeździe!



Podobne dokumenty
Saphir compact. Instrukcja montażu. Strona 02

Saphir comfort RC. Instrukcja montażu. Strona 02

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

TEB-3 / TN-3. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja obsługi Strona 2. Proszę przechowywać w pojeździe!

Saphir comfort RC. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 10. Proszę przechowywać w pojeździe!

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Saphir comfort RC. Instrukcja obsługi Strona 3 Instrukcja montażu Strona 11. Proszę przechowywać w pojeździe!

Saphir comfort RC. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02

Aventa comfort. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 9. Proszę przechowywać w pojeżdzie!

Aventa comfort. Instrukcja montażu. Strona 02

Saphir vario. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 11. Proszę przechowywać w pojeżdzie!

Saphir compact. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 11. Proszę przechowywać w pojeździe!

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

Aventa compact Aventa compact plus

Aventa comfort. Instrukcja obsługi Proszę przechowywać w pojeździe. Strona 02

inet Box Instrukcja montażu

Obudowa z kominkiem S Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 5. Proszę przechowywać w pojeździe!

Zegar sterujący ZUE / ZUC 2 / ZUCB

Saphir comfort IR. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Aventa comfort. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 10. Proszę przechowywać w pojeżdzie!

Aventa eco. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 9. Proszę przechowywać w pojeżdzie!

Trumavent TEB / TN. Instrukcja obsługi. Komfort w podróży. Prosz przechowywać w pojeżdzie!

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Truma E-Kit. Instrukcja montażu. Strona 02

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie! Therme 230 V ~

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Oświetlenie zestaw dodatkowy

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Instrukcja obsługi. v_1_01

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL )

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Truma inet Box. Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeździe! Strona 2

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI VISSO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

Saphir compact. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie! W iecej k omfortu w podrózy

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

instrukcja serwisowa Klimatyzatory system multi

Boiler Elektro. Instrukcja montażu Strona 2

Truma CP (E) classic. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Proszę przechowywać w pojeżdzie! Strona 2 Strona 13

KLIMATYZATOR POSTOJOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Tygodniowy zegar sterujący Nr art

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

Sterownik czasowy. Nr produktu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

INSTRUKCJA OBSŁUGI AMC 09C

Instrukcja obsługi. KLIMATYZATOR ResfriAgro

Instrukcja obsługi Diagnostyka

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )

Centronic EasyControl EC541-II

Therme ciepłej wody. Instrukcja montażu. Therme 230 V ~

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC315

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

INSTRUKCJA OBSŁUGI PILOTA

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Oznaczenie poszczególnych części.

Instrukcja używania pilota zdalnego sterowania

Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7

Instrukcja obsługi. Elektroniczny regulator pomieszczenia MILUX

Instrukcja Termostat FH-CWP programowalny

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

Sterowanie_zdalne_Unirol Nr produktu ,

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Wymiana układu hydraulicznego

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI LIPSTICK (PL )

Czujnik prędkości przepływu powietrza

Instrukcja obsługi KLIMATYZATORÓW

Centronic EasyControl EC311

5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona

Aventa comfort. Instrukcja obsługi Instrukcja montażu Prosz przechowywać w pojeżdzie!

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

INSTRUKCJA SERWISOWA

Filtr do gazu. Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 6 Proszę przechowywać w pojeździe!

Therme ciepłej wody. Instrukcja obsługi Prosz przechowywać w pojeżdzie!

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Pilot zdalnego sterowania klimatyzatorów MSH- xx HRN1

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zegar ścienny szpiegowski z kamerą HD OctaCam (PX3788)

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Skrócona instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Transkrypt:

Saphir comfort IR Instrukcja obsługi Strona 2 Instrukcja montażu Strona 10 Proszę przechowywać w pojeździe!

Rys. 2 Rys. 1 Przykład montażu 1 System klimatyzacyjny Saphir comfort IR 2a Dopływ powietrza zasilającego 2b Wylot powietrza zasilającego 3a Zasysanie powietrza obiegowego 3b Wyloty zimnego powietrza 4 Pilot na podczerwień 5 Odbiornik podczerwieni 2

System klimatyzacyjny Saphir comfort IR Spis treści Stosowane symbole... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Wskazówki dotyczące użytkowania systemów klimatyzacyjnych... 4 Instrukcja obsługi Pilot zdalnego sterowania... 5 Odbiornik IR i ręczne włączanie / wyłączanie... 6 Odbiornik IR, sygnalizacja działania... 6 Uruchomienie... 6 Włączanie... 6 Temperatura... 6 Mode... 6 Dmuchawa... 6 Wyłączanie... 6 Czas... 6 Timer ON / OFF... 6 Reset... 6 Resend... 6 Konfiguracja... 7 Konserwacja... 7 Rozwiązywanie problemów... 7 Wymiana baterii w pilocie... 7 Utylizacja... 8 Wyposażenie... 8 Dane techniczne... 8 Wymiary montażowe... 8 Deklaracja zgodności... 9 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 11 Dopuszczenie... 11 Przepisy... 11 Wybór miejsca... 11 Montaż systemu klimatyzacyjnego w przypadku dostatecznej ilości miejsca... 11 Montaż systemu klimatyzacyjnego w ciasnych miejscach... 12 Rozprowadzanie zimnego powietrza i recyrkulacja powietrza obiegowego... 12 Rozprowadzanie zimnego powietrza... 12 Recyrkulacja powietrza obiegowego... 12 Montaż odbiornika podczerwieni... 13 Przyłącze elektryczne 230 V... 13 Kontrola działania, uchwyt na pilota... 13 Stosowane symbole Montażu i naprawy urządzenia wolno dokonywać wyłącznie fachowcom. Wskazówki bezpieczeństwa Naprawy wolno przeprowadzać wyłącznie fachowcom! Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, urządzenie można wysyłać wyłącznie po uzgodnieniu z centrum serwisowym firmy Truma. Przed otwarciem obudowy urządzenie należy całkowicie odłączyć od zasilania energią elektryczną. Bezpiecznik urządzenia 230 V, 3,15 A (zwłoczny, IEC 127) znajduje się w elektronicznej jednostce sterującej urządzenia i może zostać wymieniony tylko na identyczny bezpiecznik. Bezpieczniki urządzenia i przewody przyłączeniowe mogą być wymieniane wyłącznie przez fachowców. Do wygaśnięcia praw do roszczeń z tytułu rękojmi i gwarancji oraz do wykluczenia praw do roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: zmiany w urządzeniu (włącznie z częściami wyposażenia), zastosowanie części zamiennych i akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Ponadto wygasa świadectwo homologacyjne urządzenia, co w niektórych krajach powoduje także wygaśnięcie dopuszczenia pojazdu do ruchu. Obieg chłodniczy zawiera czynnik chłodniczy R 407C i może być otwierany tylko w zakładzie. Nigdy nie wolno zasłaniać wylotu zimnego powietrza i wlotu powietrza obiegowego. Jest to konieczne dla zapewnienia prawidłowego działania urządzenia. Otwory pod podłogą pojazdu muszą być chronione przed zanieczyszczeniem i błotem pośniegowym. Nie mogą znajdować się one w obszarze narażonym na bryzgi spod kół, ewentualnie należy zamontować osłonę przeciwbryzgową. W przypadku nanoszenia zabezpieczenia antykorozyjnego podwozia, wszystkie otwory znajdujące się pod pojazdem muszą zostać osłonięte, aby mgła powstająca podczas natryskiwania nie przedostała się do urządzenia i nie spowodowała zakłóceń działania. Po zakończeniu prac usunąć osłony. Aby zapobiec uszkodzeniom sprężarki, podczas pracy urządzenia w trakcie jazdy (np. z prądnicą lub przetwornikiem napięcia) nie wolno wjeżdżać na zjazdy i podjazdy o pochyłości przekraczającej 8 %. Nie eksploatować urządzenia na pochyłości przez dłuższy czas w trybie chłodzenia, gdyż może to uniemożliwić odpływanie wody kondensacyjnej, która w niekorzystnym przypadku może dostać się do wnętrza pojazdu. Symbol wskazuje na możliwe zagrożenia. Wskazówka z informacjami i radami. 3

Wskazówki dotyczące użytkowania systemów klimatyzacyjnych System klimatyzacyjny Saphir comfort IR został skonstruowany w taki sposób, aby zapewnić minimalny pobór prądu. Mimo to przed uruchomieniem należy sprawdzić, czy plac kempingowy posiada wystarczające zabezpieczenia (min. 4,2 A). Jeżeli to możliwe, ustawić pojazd w cieniu. Zaciemnienie za pomocą żaluzji lub dodatkowego zadaszenia redukuje napromieniowanie cieplne. Dach należy regularnie czyścić (zanieczyszczone dachy bardziej się nagrzewają). Przed włączeniem urządzenia pojazd należy dokładnie przewietrzyć, aby usunąć z niego nagrzane powietrze. Zakładając fartuchy i podobne osłony należy pamiętać o pozostawieniu wystarczająco dużych otworów do odprowadzania powietrza. Otwór do odprowadzania ciepłego powietrza nie powinien znajdować się od strony wejścia. Utrzymanie zdrowego klimatu w pomieszczeniu wymaga ustawienia niezbyt dużej różnicy pomiędzy temperaturą wnętrza i otoczenia. Podczas pracy urządzenia powietrze obiegowe jest oczyszczane i osuszane. Dzięki osuszaniu dusznego i wilgotnego powietrza w pomieszczeniu wytwarzany jest przyjemny klimat nawet przy niewielkiej różnicy temperatur. Podczas pracy klimatyzatora w trybie chłodzenia wszystkie drzwi i okna powinny być zamknięte. 4

Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem zawsze przestrzegać instrukcji obsługi i Wskazówek bezpieczeństwa! Właściciel pojazdu jest odpowiedzialny za prawidłową obsługę urządzenia. Pilot zdalnego sterowania Symbole na wyświetlaczu są widoczne w zależności od ustawienia. Konfiguracja Chłodzenie Resend / transmisja danych Funkcja uśpienia Stopień dmuchawy Automatyczny tryb pracy Powietrze obiegowe Temperatura Czas Zegar sterujący Czas włączenia / wyłączenia Mode Przycisk wyboru trybu pracy chłodzenie automatyka powietrze obiegowe Włącznik / wyłącznik Stopień dmuchawy niski średni wysoki Przycisk ustawiania czasu Funkcja uśpienia (tylko w trybie chłodzenia) Szczególnie cicha praca dmuchawy Przyciski wyboru zegara sterującego Czas włączenia lub wyłączenia ustawiany od 1 do 15 godzin naprzód (krokami po 1 godz.) Przyciski wyboru temperatury od 16 do 31 C krokami po 1 C Ustawianie czasu Ustawianie czasu i programatora zegarowego Resend Ponowna transmisja danych Reset Cofa. ustawienia pilota do ustawień fabrycznych Przycisk konfiguracji Zestrojenie pilota i odbiornika IR Rys. 3 5

Odbiornik IR i ręczne włączanie / wyłączanie Odbiornik IR jest wyposażony w dodatkowy przycisk (m), za pomocą którego (np. długopisem) można włączyć lub wyłączyć urządzenie bez użycia pilota. Jeżeli urządzenie zostanie włączone przy użyciu tego przycisku, następuje automatyczne przywrócenie ustawień fabrycznych (automatyczny tryb pracy, 22 C). Odbiornik IR, sygnalizacja działania LED 1 Jeśli w trybie chłodzenia osiągnięta zostanie nastawiona pilotem temperatura pomieszczenia, sprężarka wyłączy się i zgaśnie zielona LED odbiornika IR. Dmuchawa powietrza obiegowego pracuje nadal w celu wentylacji. W razie przekroczenia ustawionej temperatury pomieszczenia urządzenie automatycznie przełącza z powrotem na tryb chłodzenia. W automatycznym trybie pracy stopień dmuchawy jest wybierany automatycznie w zależności od temperatury pomieszczenia. W trybie powietrza obiegowego powietrze wewnętrzne jest przetłaczane i czyszczone przez filtry. W odbiorniku IR nie świecą żadne LED. Dmuchawa Rys. 4 6 LED 2 LED 1 zielona świeci (chłodzenie) LED 1 zielona miga (ruszanie sprężarki w trybie chłodzenia) LED 2 pomarańczowa miga (zegar sterujący aktywowany) Uruchomienie Przed włączeniem bezwzględnie sprawdzić wystarczające zabezpieczenie instalacji zasilającej na placu kempingowym (230 V, min. 4,2 A). Aby uniknąć przegrzania przewodu zasilającego pojazd wypoczynkowy (minimalny przekrój 3 x 2,5 mm²) należy go całkowicie rozwinąć z bębna. Przy wysyłaniu poleceń pilotem zdalnego sterowania należy go zawsze kierować na odbiornik podczerwieni. Przed pierwszym włączeniem należy zestroić pilota i odbiornik IR. Włożyć baterie (zwrócić uwagę na ułożenie biegunów) Miga symbol konfiguracji (zresetować, jeżeli symbol ten nie miga) Skierować pilota na odbiornik IR Nacisnąć i przytrzymać przycisk konfiguracji Po usłyszeniu sygnału urządzenia zwolnić przycisk konfiguracji Pilot został zestrojony z odbiornikiem IR. Symbol konfiguracji gaśnie i system klimatyzacyjny zaczyna pracować w trybie obiegowym z niskim stopniem dmuchawy i bez ustawienia zegara sterującego. Włączanie Włączyć system klimatyzacyjny przyciskiem Włącznik / Wyłącznik na pilocie. Zastosowane zostają poprzednio aktywne ustawienia. Po włączeniu pracuje dmuchawa powietrza obiegowego. Sprężarka zostaje włączona najpóźniej po 3 minutach, po czym miga zielona LED (chłodzenie). Temperatura W razie potrzeby ustawić wymaganą temperaturę pomieszczenia Przyciskami wyboru temperatury, naciskając odpowiednio + lub. Mode Wybrać wymagany tryb pracy, naciskając jeden lub kilka razy przycisk MODE. Chłodzenie Automatyka Powietrze obiegowe m Naciskając jeden lub kilka razy przycisk Stopień dmuchawy ustawić wymaganą prędkość obrotową dmuchawy. Stopień dmuchawy (w trybie automatycznym bez funkcji): niski średni wysoki Funkcja uśpienia Po aktywacji Funkcji uśpienia (tylko w trybie chłodzenia) dmuchawy pracują z niską prędkością, przez co są bardzo ciche. Wyłączanie W celu wyłączenia nacisnąć przycisk Włącznik / wyłącznik na pilocie. Pilot i urządzenie zostają wyłączone. Czas Nacisnąć Przycisk ustawiania czasu i ustawić aktualny czas przyciskami Ustawienie czasu. Zegar jest zawsze pokazywany na wyświetlaczu. Po wymianie baterii lub w przypadku zmiany czasu konieczne jest ponowne ustawienie czasu. Timer ON / OFF Za pomocą zintegrowanego zegara sterującego można ustawić czas włączenia i wyłączenia systemu klimatyzacyjnego z wyprzedzeniem co najmniej 1 godziny do maksymalnie 15 godzin, licząc od aktualnej godziny. Do programowania włączyć urządzenie przyciskiem na pilocie. Ustawić wymagany tryb pracy i temperaturę pomieszczenia. Następnie Przyciskami wyboru TIMER ustawić TIMER ON lub TIMER OFF. Przyciskami Ustawianie czasu ustawić wymagany czas włączenia i wyłączenia (1 godzina 15 godzin) i potwierdzić przyciskiem TIMER ON lub TIMER OFF. Miga pomarańczowa LED. Ponowne naciśniecie odpowiedniego zegara sterującego dezaktywuje jego działanie. Reset Naciśnięcie tego przycisku (np. długopisem) przywraca ustawienia fabryczne pilota zdalnego sterowania. Miga symbol konfiguracji. Pilot zostaje ustawiony na powietrze obiegowe, stopień dmuchawy niski i bez ustawienia zegara sterującego. Resend Ostatnie ustawienia są wysyłane jeszcze raz.

Konfiguracja Zestrojenie pilota z systemem klimatyzacyjnym, który ma być aktualnie użytkowany. Ustawienia są następujące: powietrze obiegowe, stopień dmuchawy niski, bez zegara sterującego. Konserwacja Z przodu urządzenia znajduje się filtr kłaczków (n) i filtr cząstek stałych (p), które oczyszczają powietrze pomieszczenia. Rys. 5 Filtr kłaczków (n) należy regularnie czyścić co najmniej 2 razy w roku i w razie potrzeby wymieniać (nr art. 40090-58200). Wymianę filtra cząstek stałych (p) zalecamy dokonać raz w roku na początku sezonu (nr art. 40090-58100). W celu wymiany pociągnąć filtr kłaczków (n) nieznacznie do przodu za wycięcia w górnej krawędzi i wyjąć do góry. Wyjąć filtr cząstek stałych do przodu. p n Usterka Urządzenie nie chłodzi Urządzenie chłodzi niedostatecznie lub wcale Wilgoć w rurach zimnego powietrza Pilot zdalnego sterowania nie działa Urządzenie nie reaguje na polecenia pilota Przyczyna i środki zaradcze Proces rozmrażania w toku. Odczekać do zakończenia procesu rozmrażania Osiągnięta została temperatura, ustawiona pilotem zdalnego sterowania. Ustawić pilotem temperaturę niższą od temperatury pomieszczenia Zabrudzony filtr. Wymienić filtr Zanieczyszczone lub zatkane zewnętrzne kanały powietrza. Udrożnić kanały powietrza Wysoka wilgotność powietrza. Zamknąć okna i drzwi, ustawić wysoki stopień dmuchawy Sprawdzić baterie pilota. W razie potrzeby wymienić baterie Sprawdzić, czy między pilotem a odbiornikiem IR nie znajdują się przeszkody. W razie potrzeby usunąć przeszkody Czy pilot został zestrojony z odbiornikiem IR? Zestroić pilota i odbiornik IR Gdyby te środki zaradcze nie doprowadziły do usunięcia usterki, prosimy zwrócić się do serwisu firmy Truma w Niemczech lub do właściwego autoryzowanego partnera serwisowego. Wymiana baterii w pilocie Rys. 6 Uważać na położenie montażowe! Nadrukowane strzałki, pokazujące kierunek przepływu powietrza obiegowego, muszą być skierowane do wnętrza urządzenia. Nigdy nie użytkować urządzenia bez filtrów. W razie braku filtrów może zostać zanieczyszczony parownik, co pogarsza wydajność urządzenia! Używać tylko zabezpieczonych przed wyciekiem baterii miniaturowych typu LR 3, AM4, AAA, MN 2400 (1,5 V). Od tyłu pilota zdalnego sterowania znajduje się komora baterii. Przy wkładaniu nowych baterii zwrócić uwagę na właściwą polaryzację biegunów plus i minus! Pod podłogą pojazdu znajduje się odpływ kondensatu (strona 10, rys. C, 11). Aby kondensat mógł swobodnie spływać należy regularnie sprawdzać, czy odpływ jest wolny od zanieczyszczeń, liści itp. Nieprzestrzeganie tego wymagania może spowodować dostanie się kondensatu do wnętrza pojazdu! Rozwiązywanie problemów Czy przewód zasilający 230 V samochodu kempingowego / przyczepy kempingowej jest prawidłowo podłączony oraz czy działają bezpieczniki i wyłączniki zabezpieczające? Rys. 7 Zużyte baterie mogą wyciekać i uszkodzić pilota! Wyjąć baterie z pilota, jeżeli nie będzie on używany przez dłuższy czas. Po wyjęciu baterii pilot pozostaje zestrojony z systemem klimatyzacyjnym. Szkody spowodowane przez wyciekające baterie nie są objęte gwarancją. 7

Utylizacja Przed utylizacją uszkodzonego pilota bezwzględnie wyjąć z niego baterie i oddać we właściwym punkcie zbiorczym. Urządzenie należy utylizować zgodnie z przepisami administracyjnymi kraju użytkowania. Należy przestrzegać przepisów i ustaw krajowych (w Niemczech jest to np. rozporządzenie o złomowaniu pojazdów). Wyposażenie Tłumik do montażu w rurze zimnego powietrza, do dodatkowej redukcji hałasu w pomieszczeniu mieszkalnym (nr art. 40040-60100). Rys. 8 Kanał wydmuchowy do dodatkowej redukcji hałasu poza pomieszczeniem mieszkalnym. Montaż pod pojazdem (nr art. 40040-32500). Stopień ochrony IP X5 Wydajność energetyczna (Energy Efficiency Rate, EER) 2,4 Natężenie przepływu (zimne powietrze) maks. 380 m³/h Czynnik chłodniczy R 407C / 0,45 kg Zawiera fluorowane gazy cieplarniane objęte Protokołem z Kioto. Zamknięte hermetycznie. Współczynnik ocieplenia globalnego (GWP) 1774 Ekwiwalent CO2 798,3 kg olej do sprężarki Diamond MA32, 300 cm³ Hałas zależnie sposobu montażu Maksymalne przechylenie pojazdu podczas pracy urządzenia 5 / 8 % Granice zastosowania +16 C do +43 C Poniżej +16 C czujnik temperatury powietrza pomieszczenia uniemożliwia pracę sprężarki. Czujnik oblodzenia zapobiega niedopuszczalnemu oblodzeniu parownika. Przełącznik termiczny zapobiega za dużemu prądowi i za wysokiej temperaturze sprężarki. Zmiany techniczne zastrzeżone! Schemat działania Rys. 9 Elastyczny wlot do zasysania powietrza pomieszczenia umożliwia montaż systemu klimatyzacyjnego w komorze poza wnętrzem pojazdu (np. w przestrzeni międzypodłogowej lub w schowku z tyłu pojazdu) i pozwala uniknąć zasysania zanieczyszczonego powietrza (np. oparów paliwa ze schowka z tyłu pojazdu) (nr art. 40090-59100). Dopływ powietrza zasilającego z zewnątrz Skraplacz Dmuchawa Wylot powietrza zasilającego na zewnątrz, u dołu Sprężarka Dławik Dmuchawa Parownik Filtr Wylot zimnego powietrza Zasysanie powietrza obiegowego od wewnątrz Rys. 10 Dane techniczne Ustalone w oparciu o normę EN 14511 lub zgodnie z warunkami kontrolnymi firmy Truma Nazwa Saphir comfort IR, komfortowy klimatyzator powietrza Liczba modułów 1 Wymiary (d x s x w) 710 x 400 x 290 mm Masa ok. 22,5 kg Zasilanie 230 V 240 V ~, 50 Hz Maksymalna wydajność chłodzenia 2,4 kw Pobór mocy czynnej 0,98 kw Prąd rozruchowy 20 A (150 ms) Pobór prądu 4,2 A Strona wysokiego ciśnienia Rys. 11 Wymiary montażowe Wymiary w mm. 209 66 Rys. 12 Ø 50 370 710 165 208 580 Strona niskiego ciśnienia 95 104 132 29 400 8

Deklaracja zgodności 1. Podstawowe dane producenta Nazwa: Adres: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Str. 12, D-85640 Putzbrunn 2. Identyfikacja urządzenia Typ i wersja: System klimatyzacyjny Saphir comfort IR / BT 3. Spełnia wymagania następujących dyrektyw WE 3.1 Kompatybilność elektromagnetyczna 2004/108/WE 3.2 Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE 3.3 Przeciwdziałanie zakłóceniom radioelektrycznym w pojazdach EKG ONZ R10 3.4 Dyrektywa w sprawie pojazdów wycofanych z eksploatacji 2000/53/WE oraz posiada numer homologacji typu E24 10R-040991 i znak CE. 4. Podstawa certyfikatu zgodności EN55014-1:2000+A1:2001+A2:2002; EN61000-3-2:2000; EN61000-3-3:1995+ A1:2001; EN55014-2:1997+A1:2001; EN61000-4-2:1995+A1:1998+A2:2001; EN61000-4-4:1995+A1:2001+A2:2001; EN61000-4- 5:1995+A1:2001; EN61000-4-6: 1996+A1:2001; EN61000-4-11:1994+A1:2001; EN378:2003; EN814:1997; EN60335-1, EN60335-2-40; 2004/104/WE, 2005/83/WE, 2006/28/WE; 2004/108/WE; 2000/53/WE 5. Jednostka nadzorująca National Standards Authority of Ireland (NSAI) 6. Stanowisko podpisującego Deklaracja gwarancji producenta Truma 1. Warunki gwarancji Producent udziela gwarancji na wady urządzenia, których przyczyną są wady materiałowe lub błędy produkcyjne. Dodatkowo konsumentowi przysługują wobec producenta ustawowe roszczenia z tytułu rękojmi. Prawo do roszczeń gwarancyjnych nie przysługuje: na części zużywalne oraz objawy naturalnego zużycia, w przypadku zastosowania w urządzeniach części innych niż oryginalne części firmy Truma, w przypadku zespołów regulacji za szkody spowodowane przez substancje obce (np. oleje, plastyfikatory) w gazie, w przypadku nieprzestrzegania instrukcji montażu i obsługi firmy Truma, w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem, w przypadku niewłaściwego opakowania transportowego. 2. Zakres gwarancji Gwarancja obowiązuje dla wad w rozumieniu punktu 1, które wystąpią w ciągu 24 miesięcy od daty zawarcia umowy kupna między sprzedawcą i konsumentem. Producent usunie takie wady w drodze świadczenia uzupełniającego według swego uznania przez naprawę gwarancyjną lub dostawę zastępczą. Jeżeli producent wykona świadczenia z tytułu gwarancji, wówczas okres gwarancyjny dla naprawionych lub wymienionych części nie rozpoczyna się od nowa, lecz trwa dalej. Wykluczone są dalej idące roszczenia, a zwłaszcza roszczenia odszkodowawcze kupującego lub osób trzecich. Nie narusza to przepisów niemieckiej ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt (Produkthaftungsgesetz). Koszty skorzystania z serwisu fabrycznego firmy Truma w celu usunięcia wady objętej gwarancją w szczególności koszty transportu, dojazdu, pracy i materiałów ponosi producent, o ile serwis będzie wykonywał swoje usługi na terenie Niemiec. Gwarancja nie obejmuje działania serwisu na terenie innych krajów. Dodatkowe koszty wynikające z utrudnionych warunków demontażu i montażu urządzenia (np. demontaż elementów mebli lub karoserii) nie mogą zostać uznane za świadczenie gwarancyjne. 3. Dochodzenie roszczeń gwarancyjnych Podpisał: z up. Axel Schulz Kierownik centrum produktów Putzbrunn, 21.10.2013 r. Adres producenta: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 D-85640 Putzbrunn, Niemcy W razie wystąpienia zakłóceń skontaktować się z centrum serwisowym Truma lub z jednym z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz www.truma.com). Proszę szczegółowo określić przyczynę reklamacji oraz podać numer seryjny urządzenia i datę nabycia. Aby producent mógł sprawdzić, czy występuje przypadek gwarancyjny, konsument musi na własne ryzyko przynieść lub przesłać urządzenie do producenta bądź partnera serwisowego. W przypadku uszkodzeń wymiennika ciepła należy przysłać także używany regulator ciśnienia gazu. W przypadku systemów klimatyzacyjnych: Aby zapobiec uszkodzeniom podczas transportu, urządzenie można wysyłać wyłącznie po uzgodnieniu z centrum serwisowym firmy Truma w Niemczech lub z właściwym autoryzowanym partnerem serwisowym. W przeciwnym razie ryzyko ewentualnie powstałych uszkodzeń transportowych ponosi nadawca. Przy wysyłaniu do zakładu producenta przesyłka powinna zostać nadana jako przesyłka towarowa. W przypadku objętym gwarancją zakład pokrywa koszty transportu bądź koszty przesyłki i zwrotu. Jeżeli przypadek nie jest objęty gwarancją, producent powiadamia klienta i informuje go o kosztach naprawy, które nie są przez niego pokrywane. W takim przypadku klient ponosi także koszty przesyłki. 9

Instrukcja montażu A 940 mm 30 mm B 20 mm 290 mm 400 440 mm a 200 mm 20 mm b Rysunek A pokazuje minimalne wymiary montażowe do zabudowy standardowej. Rysunek B pokazuje widok z boku z przyłączami elektrycznymi. C 4 p n 4 6 10 7 8 9 2 2 3 11 KO 3 LE LA 1 5 Rysunek C pokazuje zabudowę standardową urządzenia Truma Saphir comfort IR 10

Przeznaczenie Montażu i naprawy urządzenia wolno dokonywać wyłącznie fachowcom. Przed rozpoczęciem prac uważnie przeczytać instrukcję montażu i stosować się do jej treści! Urządzenie zostało skonstruowane do montażu w samochodach i przyczepach kempingowych i jest przewidziane wyłącznie do użytku prywatnego. Dopuszczenie Klimatyzator powietrza Truma Saphir comfort IR spełnia podstawowe wymagania dyrektywy EN 14511 oraz wymagania bezpieczeństwa technicznego i ochrony środowiska, zawarte w dyrektywie EN 378. Przepisy Do wygaśnięcia praw do roszczeń z tytułu rękojmi i gwarancji oraz do wykluczenia praw do roszczeń z tytułu odpowiedzialności prowadzą w szczególności: zmiany w urządzeniu (włącznie z częściami wyposażenia), zastosowanie części zamiennych i akcesoriów innych niż oryginalne części firmy Truma, nieprzestrzeganie instrukcji montażu i obsługi. Wybór miejsca Urządzenie należy zawsze montować w taki sposób, aby w każdej chwili było łatwo dostępne do wykonywania prac serwisowych i mogło być łatwo wymontowane i zamontowane. Dla uzyskania równomiernego chłodzenia pojazdu system klimatyzacyjny musi być zamontowany centralnie w schowku lub podobnym miejscu w taki sposób, aby zimne powietrze było równomiernie rozprowadzane w przyczepie lub pojeździe kempingowym. System klimatyzacyjny jest montowany na podłodze. Chłodzone powietrze pomieszczenia jest zasysane bezpośrednio przez urządzenie przez dodatkową kratkę w ściance schowka (1 wyposażenie nr art. 40040-29200) lub inne otwory o powierzchni łącznej min. 300 cm². Powietrze obiegowe jest oczyszczane i osuszane podczas pracy urządzenia. Dlatego przy montażu w schowkach zewnętrznych (np. w podwójnej podłodze) należy przez odpowiednie przedsięwzięcia zapewnić, aby chłodzone powietrze było zasysane z wnętrza pojazdu. Zasysanie powietrza z zewnątrz pojazdu może znacznie pogorszyć działanie systemu klimatyzacyjnego. Urządzenie umieścić w miarę możliwości tak, by rama pojazdu znalazła się między wlotem powietrza (LE) a wylotem powietrza (LA). Montaż systemu klimatyzacyjnego w przypadku dostatecznej ilości miejsca Przygotowanie Rys. B Wyjąć materiały montażowe i pilota ze schowków (a i b) urządzenia. 1. Rys. C Ułożyć i unieruchomić szablon montażu w schowku przeznaczonym na urządzenie. Zaznaczyć otwory do zamocowania dla 2 kątowników wspierających (2) z przodu i z tyłu (dłuższe ramiona muszą być skierowane na zewnątrz!). 2. Zaznaczyć na podłodze otwór LE dla dopływu powietrza, LA dla wylotu powietrza i KO dla odpływów kondensatu. 3. Dla ułatwienia ustawiania urządzenia zaznaczyć krawędzie podłużne systemu klimatyzacyjnego. 4. Wyjąć szablon i wyciąć otwory zaznaczone w podłodze. Przed wierceniem zawsze uważać na znajdujące się pod podłogą lub ukryte kable, przewody gazowe, elementy ramy itp.! Następnie zabezpieczyć krawędzie otworów w podłodze pojazdu środkiem konserwacyjnym do podwozi. 5. Przykręcić oba kątowniki wspierające (2) 3 śrubami każdy. 6. Włożyć od góry króciec (11) odpływu kondensatu (KO). 7. Włożyć system klimatyzacyjny do schowka (między oba kątowniki wspierające) i ustawić odpowiednio do zaznaczonych krawędzi podłużnych. Podczas montażu urządzenia bezwzględnie zwrócić uwagę na to, aby króciec (11) odpływu kondensatu znalazł się w wycięciu od dołu urządzenia. Inaczej zachodzi niebezpieczeństwo, że woda dostanie się do wnętrza! Dla zapewnienia niezakłóconej cyrkulacji powietrza otwory w urządzeniu i w podłodze muszą znajdować się dokładnie nad sobą. W razie nieprzestrzegania tego wymagania nie jest zapewnione prawidłowe działanie urządzenia! 8. Przykręcić 4 boczne kątowniki mocujące (3), trzymane dwoma taśmami mocującymi, używając dołączonych śrub (po 2 śruby na kątownik). System klimatyzacyjny musi być zamocowany ze wszystkich stron za pomocą dołączonych kątowników, aby uniknąć niezamierzonego przesunięcia przy gwałtownych ruchach (np. przy nagłym hamowaniu). 9. Króciec (11) odpływowy kondensatu uszczelnić dookoła od dołu środkiem uszczelniającym do karoserii. 10. Obie kratki podłogowe (5) przeznaczone dla LE i LA należy przymocować od dołu do podłogi pojazdu za pomocą odpowiednich śrub lub zacisków (nie objętych zakresem dostawy). Ułożyć szablon montażu w schowku przewidzianym na urządzenie i sprawdzić miejsce na otwory w podłodze. Minimalny odstęp systemu klimatyzacyjnego od ścian lub elementów mebli musi wynosić 20 mm ze wszystkich stron oraz 30 mm od tyłu, aby zapobiec przenoszeniu dźwięków podczas pracy. Minimalny odstęp z przodu wynosi 200 mm, aby umożliwić wymianę filtra kłaczków i filtra cząstek stałych. Otwory w podłodze pojazdu muszą być łatwo dostępne i nie mogą być zakryte przez elementy ramy lub inne części! Nie mogą znajdować się one w obszarze narażonym na bryzgi spod kół, ewentualnie należy zamontować osłonę przeciwbryzgową. 11

Montaż systemu klimatyzacyjnego w ciasnych miejscach Przygotowanie Rys. B Wyjąć materiały montażowe i pilota ze schowków (a i b) urządzenia. Rys. C Otworzyć taśmy mocujące i zdjąć 4 kątowniki mocujące. 1. Rys. C Ułożyć i unieruchomić szablon montażu w schowku przeznaczonym na urządzenie. Zaznaczyć otwory do zamocowania dla 4 bocznych kątowników mocujących (3) i 2 kątowników wspierających (2) z przodu i z tyłu (dłuższe ramiona muszą być skierowane na zewnątrz!). 2. Zaznaczyć na podłodze otwór LE dla dopływu powietrza, LA dla wylotu powietrza i KO dla odpływów kondensatu. 3. Wyjąć szablon i wyciąć bądź wywiercić otwory LE, LA i KO. Następnie zabezpieczyć krawędzie otworów w podłodze pojazdu środkiem konserwacyjnym do podwozi. Przed wierceniem zawsze uważać na znajdujące się pod podłogą lub ukryte kable, przewody gazowe, elementy ramy itp.! 4. Przykręcić 4 boczne kątowniki mocujące (3) 2 śrubami każdy, a 2 kątowniki wspierające (2 dłuższe ramiona muszą być skierowane na zewnątrz!) 3 śrubami każdy. System klimatyzacyjny musi być zamocowany ze wszystkich stron za pomocą dołączonych kątowników, aby uniknąć niezamierzonego przesunięcia przy gwałtownych ruchach (np. przy nagłym hamowaniu). 5. Włożyć od góry króciec (11) odpływu kondensatu (KO). 6. Przełożyć obie taśmy mocujące (4) przez 4 kątowniki mocujące (3), jak pokazano na ilustracji (napis na taśmie mocującej musi być skierowany w dół). Włożyć system klimatyzacyjny do schowka i zamocować go za pomocą dwóch taśm mocujących (4). Uważać przy tym, aby taśmy mocujące znajdowały się w odpowiednich wycięciach urządzenia. Przełożyć taśmy mocujące (4) zgodnie z ilustracją przez sprzączkę (6) i naciągnąć. Podczas montażu urządzenia bezwzględnie zwrócić uwagę na to, aby króciec (11) odpływu kondensatu znalazł się w wycięciu od dołu urządzenia. Inaczej zachodzi niebezpieczeństwo, że woda dostanie się do wnętrza! Dla zapewnienia niezakłóconej cyrkulacji powietrza otwory w urządzeniu i w podłodze muszą znajdować się dokładnie nad sobą. W razie nieprzestrzegania tego wymagania nie jest zapewnione prawidłowe działanie urządzenia! 7. Króciec (11) odpływowy kondensatu uszczelnić dookoła od dołu środkiem uszczelniającym do karoserii. 8. Obie kratki podłogowe (5) przeznaczone dla LE i LA należy przymocować od dołu do podłogi pojazdu za pomocą odpowiednich śrub lub zacisków (nie objętych zakresem dostawy). Rozprowadzanie zimnego powietrza i recyrkulacja powietrza obiegowego Rozprowadzanie zimnego powietrza Do wszystkich trzech wylotów chłodnego powietrza w urządzeniu (7, 8 + 9) musi zostać podłączona rura zimnego powietrza KR 65 Ø 65 mm (10) z co najmniej jednym wylotem. Rury zimnego powietrza (10) wsunąć w wyloty zimnego z urządzeniu i poprowadzić do dysz wylotowych powietrza. Jako wyposażenie firma Truma oferuje tłumik redukujący hałas, przeznaczony do montażu w układzie zimnego powietrza (nr art. 40040-60100). Jako wyloty chłodnego powietrza we wnętrzu pojazdu można zastosować dyszę obrotową SCW 2 (czarną nr art. 39971-01 lub beżową nr art. 39971-02), końcówkę EN-O (Art.-Nr. 40171-07) z wkładką kratową LA (nr art. 40721-01/02/03/04/05) lub nawiew prostokątny RL (nr art. 40280-01) z łącznikiem ANH (nr art. 40290-02). Ważne wskazówki Rozprowadzanie zimnego powietrza jest projektowane w systemie modułowym indywidualnie dla każdego typu pojazdu. Dostępna jest bogata gama wyposażenia, przeznaczonego do tego celu. Dla zapewnienia możliwie najlepszej wydajności chłodzenia zalecamy: Ułożenie rur zimnego powietrza na możliwie krótkich odcinkach i w linii prostej do dysz wylotowych powietrza. Użycie rur zimnego powietrza o maksymalnej długości łącznej 15 m. Połączenie najdłuższej rury zimnego powietrza (maks. 8 m) z prawym wylotem zimnego powietrza (9), ponieważ zapewnia on największy przepływ powietrza. Nieukładanie rur zimnego powietrza w pobliżu źródeł ciepła (np. zasilaczy lub za lodówką), aby uniknąć kondensacji wody. Recyrkulacja powietrza obiegowego Powietrze obiegowe jest zasysane ponownie przez urządzenie poprzez dodatkową prostokątną kratkę (1 wyposażenie dodatkowe, nr art. 40040-29200) np. w ścianie schowka, lub przez kilka mniejszych otworów o łącznej powierzchni co najmniej 300 cm 2. Ważna wskazówka Dla zapewniania niezakłóconej wymiany powietrza, napowietrzanie schowka montażowego z wnętrza pojazdu musi być umieszczone w bezpośrednim sąsiedztwie urządzenia. Ewentualnie należy zamontować osłony, aby recyrkulacja powietrza obiegowego nie była zakłócana przez przedmioty rozmieszczone w pomieszczeniu. Jeżeli montaż w bezpośrednim sąsiedztwie nie jest możliwy, jako wyposażenie firma Truma oferuje elastyczny wlot do zasysania powietrza z pomieszczenia (nr art. 40090-59100). 12

Montaż odbiornika podczerwieni Preferowanym miejscem montażu odbiornika (14) jest szafa odzieżowa. Umieścić odbiornik w taki sposób, aby bez przeszkód można było na niego kierować pilota (długość przewodu przyłączeniowego 3 m). W razie potrzeby oferowany jest przedłużacz o długości 3 m (nr art. 40040-34800). Jeżeli montaż podtynkowy odbiornika nie jest możliwy, firma Truma oferuje na życzenie ramkę montażową (15 nr art. 40000-52600) jako wyposażenie. Rys. 13 15 Ø 55 mm 18 17 Wywiercić otwór o średnicy 55 mm. Przełożyć kabel do tyłu i zamocować odbiornik 4 śrubami (16). Następnie nasadzić ramkę maskującą (17), ułożyć przewód do systemu klimatyzacyjnego i wetknąć z boku urządzenia. 14 16 18 Przyłącze elektryczne 230 V Podłączenie elektryczne 230 V wolno wykonywać tylko fachowcom (w Niemczech np. według VDE 0100, część 721 lub IEC 60364-7-721). Zamieszczone tutaj wskazówki nie stanowią zachęty dla laików do wykonania podłączenia elektrycznego, lecz mają służyć jako dodatkowe informacje dla fachowca, któremu zlecone zostanie wykonanie tej pracy! Połączenie z siecią zapewnić za pomocą przewodu przyłączeniowego o długości 150 cm do przewodu w pojeździe z bezpiecznikiem 10 A. Uważać na staranne podłączenie i przestrzegać kolorów żył! Wszystkie przewody muszą zostać zabezpieczone obejmami! Do prac konserwacyjnych i napraw pojazd musi być wyposażony w rozłącznik do odłączenia wszystkich biegunów od sieci z odstępem minimalnym pomiędzy stykami 3,5 mm. Kontrola działania, uchwyt na pilota Uchwyt na pilota umieścić jak najbliżej odbiornika (14), aby umożliwić obsługiwanie systemu klimatyzacyjnego bez wyjmowania pilota z uchwytu. Następnie zgodnie z instrukcją obsługi należy sprawdzić wszystkie funkcje urządzenia. Przekazać właścicielowi pojazdu instrukcję obsługi. Do ozdobnego wykończenia ramki maskownicy firma Truma dostarcza w ramach wyposażenia elementy boczne (18) w 8 różnych kolorach (więcej informacji udzieli właściwy sprzedawca). 13

W razie wystąpienia zakłóceń skontaktować się z centrum serwisowym Truma lub z jednym z naszych autoryzowanych partnerów serwisowych (patrz www.truma.com). Dla przyspieszenia obsługi prosimy przygotować typ i numer seryjny urządzenia (patrz tabliczka znamionowa). Wogis Sp. z o.o. ul. Makuszyńskiego 4 Tel. +48 (0)12 641 02 41 31-752 Kraków Faks +48 (0)12 641 91 33 40090-37600 06 02/2015 Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG Wernher-von-Braun-Straße 12 85640 Putzbrunn Deutschland Service Telefon +49 (0)89 4617-2020 Telefax +49 (0)89 4617-2159 service@truma.com www.truma.com