ACHTUNG, Warnhinweis: Dieses Produkt ist aus Glas gefertigt. Um die Bruchgefahr zu verringern, beachten Sie bitte folgende Hinweise:

Podobne dokumenty
5BB S1/6 49/12. max. 65 C. Badmöbel GmbH. Ostbahnstraße D Hersbruck Tel.: 09151/

Mini-Gäste-WC Keramikbecken weiß

Stella / / / / / /

5BB /14 1/8. Badmöbel GmbH Ostbahnstraße D Hersbruck Tel.: 09151/

Art.-Nr = 600 mm = 800 mm. Art.-Nr = 600 mm = 800 mm. Waschtischunterschrank

Stella K. Hergestellt für: BAHAG AG Gutenbergstrasse Mannheim. raumsparsiphon 5BB S1/12 47/14

Badmöbel GmbH Ostbahnstraße D Hersbruck Tel.: 09151/ max. 20kg. max. 20kg. max. 20kg. max.

Siehe Tabelle x. x = 526mm. x = 1124mm. x = 721mm. Artikelnummer Artikelnummer Artikelnummer

Siehe Tabelle x. x = 526mm. x = 1124mm. x = 721mm. Artikelnummer Artikelnummer Artikelnummer

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8

TORBY PAPIEROWE / OPAKOWANIA

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

PL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20

Raumsparsiphon. Hergestellt für: BAHAG AG Gutenbergstrasse Mannheim 5BB S1/9 27/16

Stella mini. Hergestellt für: BAHAG AG Gutenbergstrasse Mannheim. Spiegel WT

Szklana półka scienna.

270mm. 230 V VDE Teil mm. GmbH & Co. KG OFF 5BB S1/3 09/13 4BD HS5.8X x. 2 x

Spiegelelement. Badmöbel GmbH Ostbahnstraße D Hersbruck Tel.: 09151/ BB /15 S1/6.

CAB 110 R02. 10kg A. B. C. 400mm 670mm 670mm 740mm 700mm 1500mm 500mm 500mm 400mm 400mm 440mm 650mm

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

SPINNER High reliability RF Power Loads

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

R A ST W NE New Star NOV06_new star_ted.indd /04/

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

+ max. VDE Teil mm. MAX. 16 A 230 V ~ 50Hz VDE Teil kg 5BB S1/7 41/13

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

Steuerberaterin Ria Franke

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Spiegelelement 5BB /8 33/13. Badmöbel GmbH Ostbahnstraße D Hersbruck Tel.: 09151/

Oxford. wolnostojący 470. grzejnik odlewany (żeliwny) Fotografie przedstawiają grzejnik w wykończeniu Full Burnish. Podłączenia: Dostępne rozmiary:

Art.-Nr = 600 mm = 800 mm. Art.-Nr = 600 mm = 800 mm. Waschtischunterschrank

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

COMBI PLUS T 01 MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTA OWA 10

PARLAMENT EUROPEJSKI

PRÓBNY EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne

Platforma Dostawców VW

CH. 650mm. 1000mm 2RFTM LFTM LFTM MFTM RFTM max. 15 kg. max. 20 kg. GmbH + Co. KG 5BB S1/4 29/13

Łóżka Materace Stoliki

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

BLACKLIGHT SPOT 400W F

Urządzenia do zabudowy einbaugeräte 2009/2010

Stand Up. design by Mikomax Team

Język akademicki Wstęp


HR-800. Regał stojący Storage shelving Steckregal. 875 kg 175 kg INSTRUKCJA MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG

Einbau von Rauchwarnmeldern nach DIN 14676

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

ul. Kościuszki 55 tel. fax. +48 (68) Gądków Wielki tel. kom woj. lubuskie Polska .

Manual Call Point FMC-210-DM-G-B FMC-210-DM-H-B FMC-210-DM-G-Y FMC-210-DM-G-GR. Installation Guide. deutsch english nederlands polski

Instrukcja montażu Zestaw pod ruch samochodów osobowych

Très formel, le destinataire a un titre particulier qui doit être utilisé à la place de son nom

Deklaracja Zgodności WE

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

evo composition: 100% polyester Zusammensetzung: 100% Polyester gramatura: 300 g/m 2

PL Str Instrukcja montażu. EN Page 4-5. Assembly instruction. DE Page 6-7. Montageanleitung

Filtry bierne do tłumienia zakłóceń elektromagnetycznych Część 3: Filtry bierne, dla których wymagane są badania bezpieczeństwa

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Deklaracja Zgodności WE

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Futuro. design by Przemysław Mac Stopa

Gattersägen & Bandsägen

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN : /AC

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Vertrag Nr. / Umowa nr:

- %& #! &.& & ( # + % '/

ZWROT PODATKU - NIEMCY

bezpieczeństwo Kletterkombi»fr ank«in oldenburg / climbing combination»frank«in oldenburg

A=B. D Montageanleitung NL Handleiding voor de montage TR Montaj talimati FR Instructions de montage

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

WSKAZANIA BEZPIECZEŃSTWA

Compact Ice II A G. Bedienungsanleitung Eiswürfelbereiter. Instruction manual Ice maker. Mode d emploi Machine à glaçons

Sperrung Stadtbrücke

Dane techniczne Langfeldkassetten Einhängesystem Podłużne kasety - system zawieszany. Datenblatt KLH-H

Installation Guide Einbauanleitung Guide d'installation Guida all installazione Guía de instalación Instrukcja montażu

Instrukcja Montażu. Zawór elektromagnetyczny. Zawór kontrolny. Zawór odcinający. Krańcówka. Wkład filtracyjny EB-PS300=A

Bielany Wrocławskie,

Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

TC1 Grundlagen der Theoretischen Chemie

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

Ostrzeżenie: Zawsze należy upewnić się, że mechanizm otwierania jest poprawie zamknięty.

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

Spiegelelement 5BB /9 08/15. Badmöbel GmbH Ostbahnstraße D Hersbruck Tel.: 09151/

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

Abbildung Montage links Drawing for left hand installation

Transkrypt:

STOP ACHTUNG, Warnhinweis: Dieses Produkt ist aus Glas gefertigt. Um die Bruchgefahr zu verringern, beachten Sie bitte folgende Hinweise: 48h Vor Montage, das Becken ca. 48 Stunden auf Raumtemperatur akklimatisieren lassen. Silikon nicht inklusive not inclusive non inclus Montieren Sie das Waschbecken mit Sanitärsilikon entsprechend dem Montageschritt 2 + 3. Dies dient der Sicherheit bei Glasbruch, gleicht Unebenheiten aus und hilft Wasserschäden vorzubeugen. Achten Sie bitte darauf, dass beim Einbau des Ablaufkelchs keinerlei Verschmutzungen am Rand des Loches vorliegen. Achten Sie darauf, dass das Befestigungsmaterial für den Einsatz am Waschbecken geeignet ist. Verwenden Sie für die Befestigung von Armatur und Ablaufgarnitur entsprechendes Dichtungsmaterial (Gummi- oder Kunststoffbeilagen) und achten Sie auf den richtigen Sitz dieser Dichtungen. Lokale Spannungsspitzen aus Kontakt mit harten Materialien wie Metall oder Glas-Glas-Kontakt kann schnell zum Bruch führen. Wenden Sie keine Gewalt an. Beachten Sie die maximale Wassertemperatur von 55 C und vermeiden Sie zu starke Temperaturschwankungen. max 55 C Beachten Sie die Hinweise in der Montageanleitung. Verwenden Sie das Becken nicht als Turngerät, Sitzgelegenheit oder Leiterersatz.

73609 Glasbecken 80 x 46 x 13 cm max 55 C GmbH & Co. KG Postfach 280 D-91211 Hersbruck Tel.: 09151/811-0 FAX: 09151/811-294 Servicetelefon: 09151/811-206 www.fackelmann.de 5BB0736090 S1/5 51/12

1 1 nicht inklusive not inclusive 2 2-4mm nicht inklusive not inclusive 3 5BB0736090 S2/5 51/12

D Montage- und Pflegehinweise für Waschtische aus Glas Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Kauf unseres eleganten Waschbeckens aus Glas. Montagehinweis : Vergewissern Sie sich, dass der Waschbeckenunterbau gerade und fest an der Wand montiert ist. Verwenden Sie einen durchsichtigen Sanitärsilikon wie im Montageschritt dargestellt ist. Zur Reinigung eignen sich: Saubere Hilfsmittel: z.b. Lappen, Fensterleder, Schwamm mit viel Wasser Neutrale Netzmittel: z.b. Pril, Ajax Glasrein, Sidolin Glasreiniger, Spiritus Bei hartnäckiger Verschmutzung: Lösungsmittel: z.b. Spiritus oder Waschbenzin 2 + 3 Nicht zur Reinigung verwenden: - Stark alkalische Waschlaugen - Säuren: mit Flusssäure, fluoridhaltige Reinigungsmittel (Fassaden- und Industriereiniger) - Grobe Reinigungsmittel: z.b. Scheuermittel und scheuermilchhaltige Reinigungsmittel, Stahlwolle, Scheuerschwämme, Klingen, Stoffe mit eingewebten Metallfäden. Beachten Sie die Hinweise bei Microfasertüchern. Ungeeignete Microfasertücher können die Waschbecken stark beschädigen. Garantieleistungen beziehen sich auf den Wert des Beckens, nicht aber auf Transport-, Montage- oder Demontagekosten. Ebenfalls können keine Garantieleistungen in Anspruch genommen werden bei : - unsachgemäßer Lagerung - falschem Einbau - Einwirkung von Extremtemperaturen - Aggressiven, chemischen Mitteln. Bitte beachten Sie: Um die Kriecheigenschaft des Wassers zu verhindern, sind die Anschlussbereiche abzudichten. Der Anschlussbereich der (Waschtisch-)Abdeckplatte zu anderen Schränken und zu Wandflächen ist mit Silikon (oder einer anderen geeigneten Dichtungsmasse) zu versiegeln. ACHTUNG: Vor der Montage ist das Produkt auf Transportbeschädigungen zu prüfen. Für Schäden an bereits montierten Produkten oder aufgrund einer unsachgemäßen Behandlung wird keine Haftung übernommen F Indications de montage et conseils d entretien pour plan de toilette en verre Très cher client, Nous vous remercions pour l'achat de cet élégant lavabo en verre. Pour son entretien, nous vous conseillons d'utiliser - un chiffon, une peau de chamois, une éponge bien humide, - un nettoyant ménager pour vitres. Si des tâches persistent, employez de l'alcool à brûler, du vinaigre d'alcool, de l'ammoniaque en respectant les conseils du fabricant. Sont fortement déconseillés : - les nettoyants ménagers alcalins, - les acides tels les acides liquides ou fluorhydriques, - les produits abrasifs, la laine d'acier, l'éponge abrasive, le chiffon en fibres métalliques. Nous garantissons uniquement la valeur du produit ; le coût de transport, montage et démontage étant à la charge de l'acquéreur. Nous ne garantissons pas les dommages causés par : - un stockage inapproprié, - une mauvaise installation, - toute variation de température extrême (+ -), - l'utilisation de produits chimiqes agressifs. Observer les instructions des chiffons de microfibre. Les chiffons de microfibre inappropriés peuvent endommager les lavabos gravement Conseils à respecter : Afin d'éviter toute déperdition d'eau, les raccordements sont à protéger par des joints d'étanchéité. Raccorder le plan de toilette à d'autre(s) meuble(s) et/ou au(x) mur(s) doit être réalisé à l'aide de silicone (ou autre produit adapté Nous garantissons uniquement la valeur du produit ; les coûts de transport, montage et démontage sont àêla charge de l'acheteur. Les réclamations suite à une utilisation inadaptée ne pourront malheureusement pas être prises en compte. 5BB0862960 S3/5 31/13

GB Instructions for use of washing basins, made of glas Dear customer, thank you very much for having bought this new and elegant FACKELMANN basin of glas. Please use for cleaning: Clothes like leather, fabric, sponge and water Detergents like: Pril, Ajax, Sidolin.. For heavy dirt and stains please use Spiritus or washing fuel. NEVER/DON`T USE: strong alcalic liquids, acids or flouric detergents, no steel wool, metallic pads or sponges etc. Our guarantee/warranty covers only the value of the basin, not the costs for transport, installation or dismantling). We cannot give any guarantee if the product is affected by - improper storage - incorrect installation - extremely high or low temperatures - aggressive chemicals Please mind the instructions of microfibre cloths. Unsuitable microfibre cloths can do severe damage to the washbasins. Please note: To ensure completely tightness, all joints and pipes have to be sealed. The joints between basin-covering, other cupboards and the wall should be sealed with silicone (or any other suitable sealing material). Any complaints resulting of improper use can not be accepted Wskazówki montażowo-pielęgnacyjne dotyczące umywalek szklanych PL Szanowny Kliencie, Gratulujemy zakupu naszej eleganckiej szklanej umywalki. Wskazówki montażowe: Przed montażem umywalki upewnij się czy szafka pod umywalkę jest mocno przymocowana do ściany. Do montażu użyj silikonu sanitarnego. Postępuj zgodnie z etapami montażowymi przedstawionymi na rysunkach 2+3. Wskazówki pielęgnacyjne: Czyścić przy użyciu delikatnych ściereczek lub gąbek zmoczonych wodą. Dopuszczalne jest używanie delikatnych środków czyszczących np. Ajax, Pril, Sidolin, płyny do czyszczenia szkła, spirytus. Proszę używać tylko odpowiednich ścierek z microfibry. Nieodpowiednie ścierki mogą poważnie uszkodzić umywalkę. Nie używać do czyszczenia: Silnych środków alkalicznych, kwasów oraz detergentów fluorkowych, Materiałów ściernych, szorstkich gąbek, metalowych zmywaków, ostrzy itp. Udzielona gwarancja pokrywa tylko wartość umywalki (nie obejmuje kosztów transportu, instalacji i demontażu). Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku: - niewłaściwego magazynowania - nieprawidłowego montażu - oddziaływania ekstremalnie niskich i wysokich temperatur - używania agresywnych środków chemicznych Zalecenia : W celu zapewnienia pełnej szczelności wszystkie połączenia (umywalki, rur) muszą być w odpowiedni sposób zmontowane i uszczelnione. Połączenia umywalki z szafką lub blatem oraz przestrzeń pomiędzy ścianą a umywalką muszą być wypełnione silikonem (lub innym środkiem uszczelniającym). Wszelkie reklamacje będące wynikiem niewłaściwego użytkowania nie będą uwzględniane UWAGA: Przed montażem należy sprawdzić czy umywalka nie nosi śladów jakichkolwiek uszkodzeń powstałych podczas transportu. Wszelkie reklamacje dotyczące tego typu uszkodzeń, zgłaszane po zamontowaniu nie będą akceptowane. 5BB0862960 S4/5 31/13

STOP ACHTUNG HOHE BRUCHGEFAHR Liebe Kundin, lieber Kunde Für einen eventuellen Versand verpacken Sie den Artikel bitte genauso wie Sie ihn erhalten haben. Verwenden Sie die Originalverpackung mit Füll-und Polstermaterial, da wir Ihnen sonst eventuell auftretende Transportschäden belasten müssen STOP ATTENTION High risk of breaking Dear customer If the article is to be shipped, please pack IT In exactly the same fashion as when you received it. Use the orginal packing with filling and padding material. as otherwise we would have to Charge you for any damage occurring in transit STOP Chère cliente, Cher client ATTENTION Danger de casse - très fragile Pour un transport eventuel, veuillez emballer l'article avec les mèmes prècautions que celles prises pour son expedition initiale. Utiliser I'emballage original avec la matière ae doublure et de remplissage; sinon, des dommages de transport èventuels seront portès à votre charge STOP UWAGA Niebezpieczeństwo stłuczenia Szanowny Kliencie W przypadku konieczności odesłania artykułu do naszej firmy, prosimy zapakować artykuł w taki sam sposób, w jakim został on do Państwa dostarczony. W tym celu prosimy o używanie osłon i wypełnień jakie zawierały oryginalne opakowania. W razie wystąpienia szkód powstałych w transporcie, będziemy zmuszeni obciążyć Państwa kosztami ich usunięcia. 5BB0899400 S5/5 31/13