GESTRA Steam Systems UNA 25-PK UNA 25-PS. Polski. Instrukcja obsługi 818979-01. Odwadniacz pompujący UNA 25-PK Pompa kondensatu UNA 25-PS



Podobne dokumenty
GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Polski. Instrukcja montażu i konserwacji Wziernik

RK... Instrukcja instalacji i eksploatacji Zawory zwrotne RK

GESTRA Steam Systems BK 45 BK 45U BK 46. Instrukcja montażu i konserwacji Odwadniacze GESTRA BK 45, BK 45U, BK 46

GESTRA Steam Systems DK 45. Polski. Instrukcja montażu i obsługi Odwadniacz DK 45

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

DK 47L DK 47H DK 57L DK 57H. Polski Instrukcja obsługi Odwadniacz DK 47, DK 57

Odwadniacz BK BK 212-ASME P L. Instrukcja montażu i konserwacji P o l s k i

Odwadniacz BK BK 212-ASME. Instrukcja montażu i konserwacji Polski

UNA 38 UNA 39 Instrukcja obsługi

GESTRA Steam Systems AK 45. Polski. Instrukcja montażu i konserwacji Zawór odwadniający rozruchowy AK 45

RK Instrukcja instalacji i eksploatacji Zawory zwrotne RK

GESTRA Steam Systems CB 1..., CB 2... Instrukcja instalacji i konserwacji Klapy zwrotne wychylne

UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27

UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27

BK 45. Instrukcja instalacji i konserwacji GESTRA odwadniacz termostatyczny RHOMBUSline

BB 1... BB 2... BB 1... ASME BB 2... ASME

Odwadniacze pływakowe UNA PN 16 PN 160

UNA45, UNA45h, UNA45v, PN40, Class300 UNA46, UNA46h, UNA46v, PN40, Class300 UNA46A, UNA46Ah, UNA46Av, PN40, Class300 stal nierdzewna

Odwadniacze pływakowe UNA 45, UNA 46, UNA 46A DN 15, 20, 25, 40, 50, 65 PN 40/Class 300

ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY:

MK 45. POZNAŃ tel. +48 (61) fax +48 (61) SPIS TREŚCI

Odwadniacze pływakowe UNA 45 MAX, UNA 46 MAX, UNA 46A MAX PN 40/Class 300 DN 40, 50, 65

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

Zawór klapowy zwrotny typ 33

Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

LCV3, LCV4, LCV6, LCV7 Zawory zwrotne grzybkowe, kołnierzowe DN15-100

Specyfikacja. Typ: DK. Reduktor ciśnienia. Stal nierdzewna

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

Odwadniacze do zastosowań specjalnych

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

Stim INSTRUKCJA OBSŁUGI. Odwadniacze pływakowo-termostatyczne serii J3X, J5X, J7X,J7LX, J7.2X, J7.5X, J8X

FT44 Odwadniacz pływakowy, PN40

MK 45-1 MK 45-2 MK 45 A-1 MK 45 A-2

BA 210 BA 211 BAE 210 BAE 211

Odwadniacz BK 37 BK 28 BK 29 BK 37 ASME BK 28 ASME BK 29 ASME

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN

Wymiana układu hydraulicznego

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Materiał : Stal nierdzewna

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego

Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462

Odwadniacz BK 45 BK 45-U BK 45-LT BK 46

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

GESTRA Zawór kulowy z kulą sektorową NAF Setball PN 10-40, ANSI 150, 300 DN Wydanie 05/03

R295SP-F. Instrukcja montażu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Odwadniacze pływakowe UNA 14 UNA 16 UNA 16A

Zawór upustowy typ 620

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

UNA 14 UNA 16 UNA 16A

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Odwadniacz MK 45-1 MK 45-2 MK 45 A-1 MK 45 A-2

Odwadniacz BK 27N GESTRA BK27N. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji montażu i konserwacji

Zawory przelotowe, PN25, gwintowane zewnętrznie

FT47 Odwadniacz pływakowy, PN40

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

Zawór regulacyjny ZK29 z wielostopniową dyszą promieniową

OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI ZAWORY NAPOWIETRZAJĄCO - ODPOWIETRZAJĄCE NR KAT. 9835/9836/9837/9838

INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S

V5001S Kombi-S. ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie. Właściwości. Dane techniczne. Konstrukcja. Materiały. Identyfikacja zaworu

TRG 5-6x. GESTRA Steam Systems

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie

Klapy odcinające, PN6, PN10, PN16

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA REDUKTORY ŚREDNIEGO CIŚNIENIA GAZU

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR ZWROTNY Fig. 277 Edycja: 1/2016

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

ABV21i Zawór odmulający z siłownikiem pneumatycznym

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Odwadniacze pływakowe UNA 45 MAX UNA 46 MAX UNA 46A MAX

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ZAWÓR PŁYWAKOWY Fig. 272, 274

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Zawory przelotowe. Woda chłodząca Woda zimna C Woda grzewcza niskiej temperatury Woda ze środkami przeciwzamarzaniowymi

PVC-U PP PP / PVDF 2)

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

Klapy odcinające PN6

karta produktowa Termostatyczne zawory mieszające ATM OEM Zastosowanie Dane techniczne Opis Zgodność z normami i dyrektywami Wymiary [mm]

Przepustnica typ 57 L

Zawory przelotowe PN16 gwintowane zewnętrznie

ZAWORY ODMULAJĄCE TYPU ODM-1; ODM-2

Zawór redukcji ciśnienia typ E

OGÓLNE WYTYCZNE ZABUDOWY, MAGAZYNOWANIA, TRANSPORTU, MONTAŻU I EKSPLOATACJI

Zawór na I odpowietrzający VENTEX

Termostatyczne zawory mieszające ATM, mieszanie boczne KARTA KATALOGOWA

V2420. Zawór powrotny Verafix - E. Zastosowanie: Właściwości. Konstrukcja. Dane techniczne. Materiały KARTA KATALOGOWA

PM 512. Regulator nadmiarowo upustowy ENGINEERING ADVANTAGE

V5100 Stop Valve-3 ZAWÓR ODCINAJĄCY Z CZERWONEGO BRĄZU

Transkrypt:

GESTRA Steam Systems UNA 25-PK UNA 25-PS PL Polski Instrukcja obsługi 818979-01 Odwadniacz pompujący UNA 25-PK Pompa kondensatu UNA 25-PS

Spis treści Ważne informacje Strona Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...4 Informacje o bezpieczeństwie pracy...4 Zagrożenia...4 Uwaga...4 Dyrektywa 97/23/WE dotycząca urządzeń ciśnieniowych (PED)...4 Dyrektywa ATEX (Atmosphère Explosible)...4 Objaśnienia Zakres dostawy...5 Opis...5 Zasada działania...6 Konstrukcja...6 Dane techniczne Odporność korozyjna...7 Wymiarowanie...7 Tabliczka znamionowa / znakowanie...7 Budowa Części składowe UNA 25-PK...8 Części składowe UNA 25-PS...9 Legenda...10 Instalacja Zagrożenia...11 UNA 25-PK, UNA 25-PS...11 Instrukcja instalacji...11 Ręczny zawór odpowietrzający (wyposażenie dodatkowe)...11 Legenda...12 Dźwignia podnoszenia pływaka (wyposażenie dodatkowe)...12 Podłączenia pary napędowej oraz odpowietrzenia...12 Narzędzia...12 Podłączenia pary napędowej oraz odpowietrzenia - schematy...13 2

Spis treści ciąg dalszy Przekazanie do eksploatacji Strona UNA 25-PK, UNA 25-PS...14 Eksploatacja Zagrożenia...14 Ręczny zawór odpowietrzający...14 Dźwignia podnoszenia pływaka...14 Obsługa Zagrożenia...15 Czyszczenie / wymiana regulatora...15 Wymiana wlotowego zaworu zwrotnego...16 Wymiana wylotowego zaworu zwrotnego...16 Narzędzia...17 Momenty dokręcające...17 Wykrywanie i usuwanie usterek...18 Wycofanie urządzenia z eksploatacji Zagrożenia...19 Utylizacja urządzenia...19 Załącznik Deklaracja zgodności...19 3

Ważne informacje Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem UNA 25-PK, UNA 25-PS Odwadniacz należy stosować do odprowadzania kondensatu z pary wodnej. Zastosowanie w rurociągach do odprowadzania kondensatu z pary wodnej w dopuszczalnych granicach ciśnienia i temperatury przy uwzględnieniu wpływów chemicznych i korozyjnych na urządzenie ciśnieniowe. Informacje o bezpieczeństwie pracy Urządzenie może być montowane i uruchamiane tylko przez odpowiedni i przeszkolony personel. Prace konserwacyjne oraz serwisowe mogą być przeprowadzane tylko przez wyznaczoną osobę, która otrzymała specjalny instruktaż. Zagrożenia Podczas pracy urządzenie jest gorące oraz znajduje się pod ciśnieniem. Istnieje ryzyko poparzeń oraz obrażeń całego ciała. Prace instalacyjne oraz serwisowe należy przeprowadzać tylko gdy instalacja jest rozprężona (0 bar) i zimna (20 C). Przewody przed lub za odwadniaczem muszą być odcięte od instalacji pod ciśnieniem! Ostre krawędzie części wewnętrznych stwarzają zagrożenie poranienia dłoni. Zawsze należy nosić rękawice ochronne podczas wykonywania prac serwisowych urządzenia. Uwaga wysokie ryzyko poparzeń! Należy zwrócić uwagę, że nawet jeśli przyłącza pary napędowej i odpowietrzenia są odcięte, to para, gorące lub żrące płyny mogą się wydostać z urządzenia - jeśli regulator jest zdemontowany lub porusza się. Uwaga Tabliczka znamionowa charakteryzuje właściwości techniczne urządzenia. Urządzenie bez właściwej dla niego tabliczki znamionowej nie może być uruchamiane lub użytkowane! Zakres dopuszczalnych temperatur i ciśnień z tabliczki znamionowej musi spełniać wymagania stawiane instalacji. Dyrektywa 97/23/WE dotycząca urządzeń ciśnieniowych (PED) Urządzenia odpowiadają wymaganiom dyrektywy ciśnieniowej PED 97/23/WE dotyczącej urządzeń ciśnieniowych. Do użytku w grupie płynów 2. Oznakowanie CE (z wyjątkiem urządzeń wykluczonych na podstawie artykułu 3.3) Dyrektywa ATEX (Atmosphère Explosible) Urządzenie nie jest źródłem samozapłonu, dlatego nie podlega dyrektywie ATEX 94/9/WE. Urządzenie może być stosowane w strefach zagrożenia wybuchem 0, 1, 2, 20, 21, 22 (1999/92/WE). Urządzenie nie posiada znaku Ex. 4

Objaśnienia Zakres dostawy UNA 25-PK 1 Odwadniacz pompujący UNA 25-PK 1 Ręczny zawór odpowietrzający wraz z uszczelką, dostarczany ale nie montowany (wyposażenie dodatkowe) 1 Dźwignia unoszenia pływaka (wyposażenie dodatkowe) 1 Instrukcja obsługi UNA 25-PS 1 Pompa kondensatu UNA 25-PS 1 Ręczny zawór odpowietrzający wraz z uszczelką, dostarczany ale nie montowany (wyposażenie dodatkowe) 1 Dźwignia unoszenia pływaka (wyposażenie dodatkowe) 1 Instrukcja obsługi Opis UNA 25-PK Odwadniacz pływakowy z funkcją pompowania. Urządzenie głównie działa jak odwadniacz. Ten odwadniacz pompujący wykorzystujący parę napędową, podnosi i usuwa kondensat, nawet jeśli ciśnienie w instalacji jest niskie lub przeciwciśnienie wysokie. Mechanizm sterujący składa się z zespołu regulatora z pływakiem oraz zaworkiem kulowym, dyszą, połączenia zamieniającego sposób pracy oraz bloku zaworowego pozwalającego na dopuszczenie pary napędowej oraz odpowietrzenie. Urządzenie wyposażone jest w zintegrowane zawory zwrotne (na doprowadzeniu oraz wylocie pary napędowej), przyłącze pary napędowej oraz zawór odpowietrzający. UNA 25-PS Pompa kondensatu sterowana regulatorem pływakowym, stosowana jest do efektywnego zwrotu kondensatu. Para jest wykorzystywana jako medium napędowe w cyklach pracy jest źródłem napędowym umożliwiającym przesył kondensatu z komory odwadniacza do instalacji kondensatu. Mechanizm sterujący składa się z zespołu regulatora z pływakiem oraz zaworkiem kulowym, połączenia zamieniającego sposób pracy oraz bloku zaworowego pozwalającego na dopuszczenie pary napędowej oraz odpowietrzenie. Urządzenie wyposażone jest w zintegrowane zawory zwrotne (na doprowadzeniu oraz wylocie pary napędowej), przyłącze pary napędowej oraz zawór odpowietrzający. 5

Objaśnienia ciąg dalszy Zasada działania UNA 25-PK Kondensat przepływa przez zintegrowany z odwadniaczem zawór zwrotny do korpusu urządzenia. Regulator pływakowy steruje pracą odwadniacza w zależności od poziomu kondensatu (zamyka bądź otwiera gniazdo zaworowe). Jeśli ciśnienie różnicowe jest wystarczająco wysokie, kondensat będzie usuwany przez dyszę i zawór zwrotny dalej do instalacji kondensatu. Urządzenie działać będzie jak odwadniacz pływakowy. Jeśli natomiast ciśnienie różnicowe nie będzie wystarczająco wysokie to poziom kondensatu wewnątrz odwadniacza będzie się podnosił. Gdy pływak podniesie się do górnego poziomu nastąpi przełączenie w bloku zaworowym. Zawór odpowietrzający zamknie się azawór dopuszczający parę napędową otworzy się. Dostarczone w ten sposób ciśnienie wypchnie kondensat z korpusu odwadniacza. Gdy zostanie osiągnięty dolny punkt przełączania, pozycja w jakiej znajdzie się pływak sprawi, że w bloku zaworowym nastąpi otwarcie zaworu odpowietrzającego i zamknięcie zaworu doprowadzającego parę napędową. Kondensat ponownie napływa poprzez zawór zwrotny do wnętrza odwadniacza rozpoczyna się nowy cykl pracy odwadniacza pompującego. Podczas etapu przepompowywania kondensat zbiera się w rurociągu doprowadzającym go do odwadniacza. UNA 25-PS Kondensat przepływa przez zintegrowany z pompą kondensatu zawór zwrotny do korpusu urządzenia. Gdy pływak podniesie się do górnego poziomu nastąpi przełączenie w bloku zaworowym. Zawór odpowietrzający zamknie się, a zawór dopuszczający parę napędową otworzy się. Dostarczone w ten sposób ciśnienie wypchnie kondensat z korpusu odwadniacza. Gdy zostanie osiągnięty dolny punkt przełączania, pozycja w jakiej znajdzie się pływak sprawi, że w bloku zaworowym nastąpi otwarcie zaworu odpowietrzającego i zamknięcie zaworu doprowadzającego parę napędową. Kondensat ponownie napływa poprzez zawór zwrotny do korpusu - rozpoczyna się nowy cykl pracy pompy kondensatu. Podczas etapu przepompowywania, kondensat zbiera się w rurociągu przed pompą kondensatu. Konstrukcja UNA 25-PK, UNA 25-PS: Do montażu na rurociągach poziomych 6

Dane techniczne Odporność korozyjna W przypadku zastosowania zgodnego z przeznaczeniem, bezpieczeństwo urządzenia nie zostanie naruszone w wyniku korozji. Wymiarowanie Wymiarowanie i naddatki korozyjne są zgodne z najlepszą praktyką inżynierską. Tabliczka znamionowa / znakowanie Wartości znamionowe ciśnienia i temperatury są podane na korpusie urządzenia lub na tabliczce znamionowej. Więcej informacji można uzyskać zaglądając do dokumentacji technicznej GESTRA, takiej jak np. karty katalogowe czy Informacja Techniczna. Tabliczka znamionowa zawiera następujące dane dotyczące typu i wykonania: Nazwa/logo producenta Oznaczenie typu Grupa ciśnieniowe według PN lub ANSI Materiał Maksymalna temperatura Maksymalne ciśnienie Kierunek przepływu Znak na tabliczce znamionowej, np. 4 oznaczający kwartał oraz rok produkcji urządzenia 09 (przykład: 4. kwartał 2008). K = Odwadniacz pompujący S = Pompa kondensatu Rys. 1 Przyłącze przewodu odpowietrzającego UNA 25 P PN 40 CL 150 TMA 350 C 0525 PMA bar PMO bar PMOB bar Vent MADE BY GESTRA Steam PMO = Max. ciśnienie robocze PMA = Max. dopuszczalne ciśnienie Przyłącze pary napędowej PMOB = Max. przeciwciśnienie robocze 7

Budowa Części składowe UNA 25-PK m 1 2 l k j i h g f d Odległość wymagana dla celów serwisowych: 200 mm 3 4 8 6 9 7 0 a c 9 Rys. 2 0 8

Budowa ciąg dalszy Części składowe UNA 25-PS 1 2 l k j i h g f e 3 5 8 6 9 7 0 a Odległość wymagana dla celów serwisowych: 200 mm c b 9 Rys. 3 0 9

Budowa ciąg dalszy Budowa - legenda 1 Korpus 2 Uszczelka korpusu (graphite/crni) 3 Uszczelka 4 Zespół regulatora UNA 25-PK 5 Zespół regulatora UNA 25-PS 6 Uszczelka 7 Śruba mocująca 8 Ręczny zawór odpowietrzający 9 Zaślepka 0 Uszczelka a Pokrywa b Blok odchylający c Śruba mocująca d Gniazdo (dysza) e Gniazdo (pompa kondensatu) f Uszczelka gniazda g Kula zamykająca (wylotowy zawór zwrotny) h Sprężyna (wylotowy zawór zwrotny) i Deflektor j Wlotowy zawór zwrotny k Śruba dwustronna l Nakrętka sześciokątna m Tabliczka znamionowa 10

Instalacja Zagrożenia Podczas pracy urządzenie jest gorące oraz znajduje się pod ciśnieniem. Istnieje ryzyko poparzeń oraz obrażeń całego ciała. Prace instalacyjne oraz serwisowe należy przeprowadzać tylko gdy instalacja jest rozprężona (0 bar) i zimna (20 C). Przewody przed lub za odwadniaczem muszą być odcięte od instalacji pod ciśnieniem! Ostre krawędzie części wewnętrznych stwarzają zagrożenie poranienia dłoni. Zawsze należy nosić rękawice ochronne podczas wykonywania prac serwisowych urządzenia. Uwaga wysokie ryzyko poparzeń! Należy zwrócić uwagę, że nawet jeśli przyłącza pary napędowej i odpowietrzenia są odcięte, to para, gorące lub żrące płyny mogą się wydostać z urządzenia przy uruchamianiu lub demontażu regulatora UNA 25-PK, UNA 25-PS Do montażu tylko na rurociągach poziomych Instrukcja instalacji 1. Zachować kierunek przepływu. Strzałka kierunku przepływu znajduje się na korpusie odwadniacza. 2. Uwzględnić przestrzeń wymaganą do otwarcia urządzenia. Dla zamontowanego odwadniacza wymagana jest minimalna przestrzeń do zdjęcia pokrywy oraz wymontowania części wewnętrznych odwadniacza (patrz Budowa, Części składowe UNA 25-PS, UNA 25-PK). 3. Zdjąć wykonane z tworzywa sztucznego zaślepki przyłączy. Służą one jedynie do zabezpieczenia urządzenia w czasie transportu. 4. Oczyścić powierzchnie uszczelniające obu kołnierzy. 5.1 Zamontować odwadniacz. 5.2 Urządzenia z gniazdami lub końcówkami do spawania: montaż w procesie spawania łukowego - 111 i 141 zgodnie z ISO 4063 (lub równoważnym). Ręczny zawór odpowietrzający (wyposażenie dodatkowe) 1. Zdemontować zaślepkę 9. 2. Zamontować ręczny zawór odpowietrzający 8 wraz z uszczelką 0. Wartość momentu dokręcania gwintów - patrz tabela z momentami dokręcającymi. 3. Zamknąć ręczny zawór odpowietrzający. 11

Instalacja ciąg dalszy Legenda n Manometr o Odwadniacz termostatyczny, np. MK jako odpowietrznik. (Alternatywnie zamontować do otworu odpowietrzenia 9 (³ 8") w UNA 25-xx) p Zawór zwrotny (opcja), zabezpiecza przed napływem powietrza przy powstaniu próżni. q Para napędowa, DN 15 (½"). r UNA 25-PK, UNA 25-PS s Wymiennik ciepła t Odpowietrzenie, DN 15 (½") u Zawór pozwalający na rozprężenie instalacji Dźwignia podnoszenia pływaka (wyposażenie dodatkowe) 1. Zdemontować zaślepkę 9. 2. Zamontować dźwignię podnoszenia pływaka wraz z uszczelką 0. Zamontować przedłużkę dźwigni i przytrzymać ją w pozycji pionowej. Wartość momentu dokręcania gwintów - patrz tabela z momentami dokręcającymi. Podłączenia pary napędowej oraz odpowietrzenia 1. Zdemontować zaślepki z tworzywa sztucznego. 2. Zainstalować przewody pary napędowej oraz odpowietrzenia bez kieszeni wodnych i przyłączyć je do odwadniacza za pomocą złącza gwintowanego ½". Min. przekrój DN 15 (½"). Narzędzia Klucz płaski łączony z oczkowym A. F. 22, DIN 3113, form B Klucz dynamometryczny 20 120 Nm, DIN ISO 6789 12

Instalacja ciąg dalszy Podłączenia pary napędowej oraz odpowietrzenia t o p t s q t n u Hmin = 0,5m 50 L min = 2,5m, DN 40 r Rys. 4 Schemat podłączenia UNA 25-PK do wymiennika ciepła t q n u r Rys. 5 Schemat podłączenia UNA 25-PS (odpowietrzenie do atmosfery) 13

Przekazanie do eksploatacji UNA 25-PK, UNA 25-PS Należy upewnić się, że wszystkie połączenia kołnierzowe, ręczny zawór odpowietrzający oraz dźwignie podnoszenia pływaka urządzenia UNA... zostały prawidłowo zamontowane, oraz że połączenia są szczelne. Jeśli urządzenie montowane jest w nowej instalacji która nie była jeszcze płukana, należy sprawdzić - i jeśli konieczne - wyczyścić urządzenie po przekazaniu do eksploatacji. Eksploatacja Zagrożenia Podczas pracy urządzenie jest gorące oraz znajduje się pod ciśnieniem. Istnieje ryzyko poparzeń oraz obrażeń całego ciała. Prace instalacyjne oraz serwisowe należy przeprowadzać tylko gdy instalacja jest rozprężona (0 bar) i zimna (20 C). Przewody przed lub za odwadniaczem muszą być odcięte od instalacji pod ciśnieniem! Ostre krawędzie części wewnętrznych stwarzają zagrożenie poranienia dłoni. Zawsze należy nosić rękawice ochronne podczas wykonywania prac serwisowych urządzenia. Uwaga wysokie ryzyko poparzeń! Należy zwrócić uwagę, że nawet jeśli przyłącza pary napędowej i odpowietrzenia są odcięte, to para, gorące lub żrące płyny mogą się wydostać z urządzenia - jeśli regulator jest zdemontowany lub porusza się. Ręczny zawór odpowietrzający 1. Jeśli konieczne - otworzyć ręczny zawór odpowietrzający 8. 2. Po zakończeniu odpowietrzania należy zamknąć szczelnie zawór. Dźwignia podnoszenia pływaka 1. Podłączyć przedłużkę do dźwigni podnoszenia pływaka. 2. Dźwignie przekręcać zgodnie ze strzałką znajdującą się na korpusie a - wskazującą właściwy kierunek. 3. Aby zamknąć odwadniacz należy przekręcić dźwignię przeciwnie do kierunku wskazywanego przez strzałkę, a następnie zdemontować przedłużkę. 14

Obsługa Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia zaleca się okresowe sprawdzanie oraz przegląd. Ciągły monitoring jest zalecany w kluczowych aplikacjach. Zagrożenia Podczas pracy urządzenie jest gorące oraz znajduje się pod ciśnieniem. Istnieje ryzyko poparzeń oraz obrażeń całego ciała. Prace instalacyjne oraz serwisowe należy przeprowadzać tylko gdy instalacja jest rozprężona (0 bar) i zimna (20 C). Przewody przed lub za odwadniaczem muszą być odcięte od instalacji pod ciśnieniem! Ostre krawędzie części wewnętrznych stwarzają zagrożenie poranienia dłoni. Zawsze należy nosić rękawice ochronne podczas wykonywania prac serwisowych urządzenia. Uwaga wysokie ryzyko poparzeń! Należy zwrócić uwagę, że nawet jeśli przyłącza pary napędowej i odpowietrzenia są odcięte, to para, gorące lub żrące płyny mogą się wydostać z urządzenia - jeśli regulator jest zdemontowany lub porusza się. Czyszczenie / wymiana regulatora 1. Przed przystąpieniem do prac serwisowych należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi zagrożeń (powyżej)! 2. Otworzyć zawór pozwalający na rozprężenie rurociągu pary napędowej; upewnić się, że rurociąg nie znajduje się pod ciśnieniem. 3. Odkręcić sześciokątne nakrętki l i zdemontować pokrywę a z korpusu 1. 4. Odkręcić śruby 7 i c, odłączyć regulator 4 / 5, dyszę d /gniazdo e i zdemontować kulę g zabezpieczającą przed przepływem zwrotnym oraz sprężynę h. 5. Wymienić regulator, dyszę/gniazdo, kulę i sprężynę w przypadku widocznych śladów zużycia lub uszkodzenia. 6. Wyczyścić korpus oraz części wewnętrzne. Wyczyścić wszystkie powierzchnie stykające się z uszczelnieniem. 7. Nałożyć smar odporny na działanie wysokich temperatur na wszystkie gwinty, śruby, nakrętki (np. OKS 217 lub podobny). 8. Zamontować sprężynę h i kulę g, dyszę d / gniazdo e, nowe uszczelki 3 i 6 oraz nową uszczelkę gniazda f, umieścić regulator na miejscu, dokręcić śruby 7 i c parami, naprzemiennie i po przekątnej. Wartość momentu dokręcania gwintów - patrz tabela z momentami dokręcającymi. 9. Założyć nową uszczelkę korpusu 2. 10. Założyć pokrywę na korpus. Dokręcić sześciokątne nakrętki l parami, naprzemiennie i po przekątnej. Wartość momentu dokręcania gwintów - patrz tabela z momentami dokręcającymi. OKS 217 jest znakiem zastrzeżonym firmy OKS Spezialschmierstoffe GmbH, München, Deutschland 15

Obsługa ciąg dalszy Wymiana wlotowego zaworu zwrotnego 1. Przed przystąpieniem do prac serwisowych należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi zagrożeń (powyżej)! 2. Otworzyć zawór pozwalający na rozprężenie rurociągu pary napędowej; upewnić się, że rurociąg nie znajduje się pod ciśnieniem. 3. Odkręcić sześciokątne nakrętki l i zdemontować pokrywę 1 z korpusu a. 4. Odkręcić śruby 7 i c, odłączyć regulator 4 / 5, dyszę d /gniazdo e i zdemontować kulę g zabezpieczającą przed przepływem zwrotnym oraz sprężynę h. 5. Użyć klucza specjalnego z dwoma czopami (do nakrętek z otworami w powierzchni czołowej) do odkręcenia zaworu zwrotnego j. 6. Wyczyścić korpus oraz części wewnętrzne. Wyczyścić wszystkie powierzchnie stykające się z uszczelnieniem. 7. Nałożyć smar odporny na działanie wysokich temperatur na wszystkie gwinty, śruby, nakrętki (np. OKS 217 lub podobny). 8. Użyć klucza specjalnego z dwoma czopami do wkręcenia nowego zaworu zwrotnego j. Wartość momentu dokręcania gwintów - patrz tabela z momentami dokręcającymi. 9. Zamontować sprężynę h i kulę g, dyszę d / gniazdo e, nowe uszczelki 3 i 6 oraz nową uszczelkę gniazda f, umieścić regulator na miejscu, dokręcić śruby 7 i c parami, naprzemiennie i po przekątnej. Wartość momentu dokręcania gwintów - patrz tabela z momentami dokręcającymi. 10. Założyć nową uszczelkę korpusu 2. 11. Założyć pokrywę na korpus. Dokręcić sześciokątne nakrętki l parami, naprzemiennie i po przekątnej. Wartość momentu dokręcania gwintów - patrz tabela z momentami dokręcającymi. Wymiana wylotowego zaworu zwrotnego 1. Przed przystąpieniem do prac serwisowych należy zapoznać się z informacjami dotyczącymi zagrożeń (powyżej)! 2. Otworzyć zawór pozwalający na rozprężenie rurociągu pary napędowej; upewnić się, że rurociąg nie znajduje się pod ciśnieniem. 3. Odkręcić sześciokątne nakrętki l i zdemontować pokrywę 1 z korpusu a. 4. Odkręcić śruby 7 i c, odłączyć regulator 4 / 5, dyszę d /gniazdo e i zdemontować kulę g zabezpieczającą przed przepływem zwrotnym oraz sprężynę h. 5. Wymienić regulator, dyszę/gniazdo, kulę i sprężynę w przypadku widocznych śladów zużycia lub uszkodzenia. 6. Wyczyścić korpus oraz części wewnętrzne. Wyczyścić wszystkie powierzchnie stykające się z uszczelnieniem. 7. Nałożyć smar odporny na działanie wysokich temperatur na wszystkie gwinty, śruby, nakrętki (np. OKS 217 lub podobny). 8. Zamontować sprężynę h i kulę g, dyszę d / gniazdo e, nowe uszczelki 3 i 6 oraz nową uszczelkę gniazda f, umieścić regulator na miejscu, dokręcić śruby 7 i c parami, naprzemiennie i po przekątnej. Wartość momentu dokręcania gwintów - patrz tabela z momentami dokręcającymi. 9. Założyć nową uszczelkę korpusu 2. 10. Założyć pokrywę na korpus. Dokręcić sześciokątne nakrętki l parami, naprzemiennie i po przekątnej. Wartość momentu dokręcania gwintów - patrz tabela z momentami dokręcającymi. 16 OKS 217 jest znakiem zastrzeżonym firmy OKS Spezialschmierstoffe GmbH, München, Deutschland

Obsługa ciąg dalszy Narzędzia Klucz płaski łączony z oczkowym A. F. 17, 19, 22, 24, DIN 3113, form B Klucz dynamometryczny 10 60 Nm, 60 120 Nm, 120 300 Nm, DIN ISO 6789 Klucz imbusowy A. F. 5, 6, 10, DIN ISO 2936 Wkrętak (5.5/125), DIN 5265 Klucz specjalny z dwoma czopami (do nakrętek z otworami w powierzchni czołowej), czop 4 mm Momenty dokręcania gwintów Oznaczenie Momenty dokręcania [Nm] Część UNA 25-PK UNA 25-PS Śruba (dysza) c 10 1 ) 10 1 ) Śruba 7 25 25 Nakrętka sześciokątna l 115 115 Ręczny zawór odpowietrzający 8 75 75 Zaślepka 9 75 75 Zawór zwrotny wlotowy j 55 55 Gniazdo e 75 17

Obsługa ciąg dalszy Wykrywanie i usuwanie usterek Usterka Przyczyna Naprawa Spiętrzanie kondensatu. Wydajność zbyt mała lub niewystarczająca. Brak odcięcia zasilania pary napędowej. Kondensat lub powietrze powraca do urządzenia. Kondensat nie napływa do urządzenia. Urządzenie nieszczelnie, wyciek płynu. Spiętrzanie kondensatu lub urządzenie działa jako pompa mimo wystarczająco wysokiego ciśnienia różnicowego (tylko UNA 25-PK). Brak pary napędowej lub rurociąg pary napędowej podłączony nieprawidłowo lub odcięty. Ciśnienie pary napędowej za niskie lub za wysokie. Zawór pary napędowej nieszczelny/ wysoki stopień nieszczelności. Nieszczelny wlotowy zawór zwrotny / wysoki stopień nieszczelności. Zawór pary napędowej lub odpowietrzenia / zniszczone lub zużyte gniazdo zaworu. Zamknięty zawór odcinający na wylocie z urządzenia. Przepływ kondensatu większy niż maks. wydajność urządzenia. Zawór pary napędowej lub odpowietrzenia / zniszczone lub zużyte gniazdo zaworu. Nieszczelny wylotowy zawór zwrotny / wysoki stopień nieszczelności. Uszkodzony lub zablokowany wlotowy zawór zwrotny. Zamknięty zawór odcinający na wlocie do urządzenia. Zamknięty zawór odcinający na linii odpowietrzającej. Ciśnienie w linii odpowietrzającej zbyt wysokie. Uszczelka korpusu niewystarczająco dociągnięta. Uszkodzona uszczelka korpusu. Wydajność urządzenia pracującego w funkcji odwadniacza niewystarczająca. Regulator zużyty lub zniszczony. Podłączyć prawidłowo zasilanie pary napędowej, otworzyć zawory. Dostosować ciśnienie pary napędowej tak, aby mieściło się w dopuszczalnym zakresie. Wymienić zawór. Naprawić / wymienić zawór zwrotny. Wymienić zawór. Otworzyć zawór odcinający. Zastosować urządzenie o większej wydajności. Zastosować dodatkowe urządzenie (równolegle). Wymienić zawór. Naprawić / wymienić zawór zwrotny. Naprawić / wymienić zawór zwrotny. Otworzyć zawór odcinający. Otworzyć zawór odcinający. Zmienić podłączenie linii odpowietrzającej (patrz Podłączenia pary napędowej i odpowietrzenia). Dokręcić z właściwą siłą śruby mocujące pokrywę do korpusu - patrz tabela Momenty dokręcania gwintów. Wymienić uszczelkę. Zastosować urządzenie o większej wydajności. Zastosować dodatkowe urządzenie (równolegle). Wymienić regulator. 18

Wycofanie urządzenia z eksploatacji Zagrożenia Podczas pracy urządzenie jest gorące oraz znajduje się pod ciśnieniem. Istnieje ryzyko poparzeń oraz obrażeń całego ciała. Prace instalacyjne oraz serwisowe należy przeprowadzać tylko gdy instalacja jest rozprężona (0 bar) i zimna (20 C). Przewody przed lub za odwadniaczem muszą być odcięte od instalacji pod ciśnieniem! Ostre krawędzie części wewnętrznych stwarzają zagrożenie poranienia dłoni. Zawsze należy nosić rękawice ochronne podczas wykonywania prac serwisowych urządzenia. Uwaga wysokie ryzyko poparzeń! Należy zwrócić uwagę, że nawet jeśli przyłącza pary napędowej i odpowietrzenia są odcięte, to para, gorące lub żrące płyny mogą się wydostać z urządzenia - jeśli regulator jest zdemontowany lub porusza się. Utylizacja urządzenia Utylizując urządzenie należy wziąć pod uwagę przepisy prawne dotyczące usuwania odpadów. Załącznik Deklaracja zgodności Szczegóły oceny zgodności z Dyrektywą Europejską znajdują się w Deklaracji Zgodności lub Deklaracji Producenta. Aktualna Deklaracja Zgodności / Deklaracja Producenta dostępna jest na www.gestra.de/documents oraz u naszego przedstawiciela. 19

GESTRA Adresy naszych przedstawicieli na całym świecie znajdą Państwo na stronie: www.gestra.de España GESTRA ESPAÑOLA S.A. Luis Cabrera, 86-88 E-28002 Madrid Tel. 0034 91 / 5 15 20 32 Fax 0034 91 / 4 13 67 47; 5 15 20 36 E-mail: aromero@flowserve.com Great Britain Flowserve GB Limited Abex Road Newbury, Berkshire RG14 5EY Tel. 0044 16 35 / 46 99 90 Fax 0044 16 35 / 3 60 34 E-mail: gestraukinfo@flowserve.com Polska GESTRA Polonia Spolka z.o.o. Ul. Schuberta 104 PL - 80-172 Gdansk Tel. 0048 58 / 3 06 10-02 0048 58 / 3 06 10-10 Fax 0048 58 / 3 06 33 00 E-mail: gestra@gestra.pl Portugal Flowserve Portuguesa, Lda. Av. Dr. Antunes Guimarães, 1159 Porto 4100-082 Tel. 00351 22 / 6 19 87 70 Fax 00351 22 / 6 10 75 75 E-mail: jtavares@flowserve.com Italia Flowserve S.p.A. Flow Control Division Via Prealpi, 30 l-20032 Cormano (MI) Tel. 0039 02 / 66 32 51 Fax 0039 02 / 66 32 55 60 E-mail: infoitaly@flowserve.com USA Flowserve GESTRA U.S. 2341 Ampere Drive Louisville, KY 40299 Tel. 001 502 / 267-2205 Fax 001 502 / 266-5397 E-mail: FCD-Gestra-USA@flowserve.com GESTRA AG P. O. Box 10 54 60, D-28054 Bremen Münchener Str. 77, D-28215 Bremen Telephone 0049 (0) 421 35 03-0 Fax 0049 (0) 421 35 03-393 E-Mail gestra.ag@flowserve.com Internet www.gestra.de 819012-00/05-2010csa (808831-01) GESTRA AG Bremen Printed in Germany 20