Instrukcja obsługi SWX C/D SE... 10 GB... 14 O... 18 DE... 22 ES... 26 FR... 30 IT... 34... 38 P... 42 RU... 46
SWX C/D 150 A E B G ØI F C H D [mm] A B C D E F G H ØI SWX C12/D13 585 535 455 705 R3/4" 250 330 410 10 SWX C22/D23 740 660 455 725 R3/4" 270 420 505 10 Electrical installation 230V Terminal box 0,85 m cable 2
Accessories Type SWXCDFT1 SWXCDFT2 HxWxD [mm] SWXC12/D13 515x455x20 SWXC22/D23 620x590x20 SWXCDFT Controls SWX C Type RSK-nr (SE) RF-nr (O) HxWxD [mm] SWXRT35 175x150x100 RE1,5* 673 09 56 200x105x105 RE3* 672 70 31 85 021 41 200x105x105 RE7* 672 70 32 85 021 42 247x147x145 SWXRT35 RE1,5/3/RE7 Controls SWX D Type RSK-nr (SE) RF-nr (O) HxWxD [mm] KRT1900 672 70 40 85 021 65 165x57x60 RE1,5 673 09 56 200x105x105 RE3 672 70 31 85 021 41 200x105x105 RE7 672 70 32 85 021 42 247x147x145 KRT1900 RE1,5/3/RE7 regulation SWX C Type RSK-nr (SE) RF-nr (O) SD20* 672 70 37 85 021 57 TVV20* 672 70 35 85 021 47 TVV25* 672 70 36 85 021 48 regulation + regulation SWX D Type RSK-nr (SE) RF-nr (O) SD20 672 70 37 85 021 57 TVVS20 673 92 96 85 024 52 TVVS25 673 92 97 85 024 53 TVV20/25 TVVS20/25 SD20 *) ote: Only for mounting side corrosive environment. 3
Wiring diagrams SWX C/D Internal SWXC -12, -22 SWXD -13, -23 SWX C Control by thermostat only SWXC -12, -22 SWXC -12, -22 SD20* SD20* TVV20/25* TVV20/25* *) ote! Only for mounting side corrosive environment. SWXRT35 1 2 3 4 5 6 7 8 230V 4
5-step control of airflow only SWXC -12, -22 SWXC -12, -22 RE1,5/3/5* *) ote! Only for mounting side corrosive environment. 230V Thermostat and 5-step control SD20* SWXC -12, -22 SD20* SWXC -12, -22 TVV20/25* TVV20/25* SWXRT35 1 2 3 4 5 6 7 8 RE1,5/3/5* *) ote! Only for mounting side corrosive environment. 230V 5
SWX D Control by thermostat only SD20 SWXD -13, -23 SD20 SWXD -13, -23 TVVS20/25 TVVS20/25 KRT(V) 19(00) 16A 230V /10A 400V C 3 2 1 230V 5-step control of airflow only SWXD -13, -23 SWXD -13, -23 RE1,5/3/5 230V 6
Thermostat and 5-step control SD20 SWXD -13, -23 SD20 SWXD -13, -23 TVVS20/25 TVVS20/25 KRT(V) 19(00) 16A 230V /10A 400V C 3 2 1 RE1,5/3/5 230V 7
SWX C Typ Heat put* 1 [kw] Sound level* 2 [db(a)] SWX C/D t* 1,3 Air throw [m] volume* 4 [l] Voltage Amperage [m³/h] [m³/s] [ C] [V] [A] SWXC12 20 2160 0,6 59 27 7 1,5 230V 0,5 31 SWXC22 37 4300 1,2 69 25 10 2,4 230V 1,35 47 Weight [kg] SWX D Typ Heat put* 1 [kw] SWXD13 15 2200 0,6 59 20 7 2,2 230V 0,5 30 SWXD23 29 4430 1,2 69 19 10 3,8 230V 1,35 46 * 1 ) Applicable at water temperature 80/60 C, air temperature, in +15 C. * 2 ) Conditions: Distance to the unit 5 metres. * 3 ) t = temperature rise of passing air at maximum heat put. * 4 ) volume inside battery. Intended for water temperatures up to +150 C and 16 bar. Max. surrounding temperature +70 C. Protection class: IP65. CE compliant. [m³/h] [m³/s] Sound level* 2 [db(a)] t* 1,3 [ C] Air throw [m] volume* 4 [l] Voltage [V] Amperage [A] Weight [kg] O: P: : Heat put Värmeeffekt Varmeeffekt Puissance Выходная мощность Heizleistung Moc grzewcza Potencia calorífica Potenza Verwarmingscapaciteit O: P: : Air throw Kastlängd Kastelengder Portée Длина струи Wurfweite Zasięg strumienia powietrza Distribución ancio uchtworp O: P: : Amperage Ström Strøm Intensité Сила тока Stromstärke atężenie Intensidad Corrente motore Stroom-sterkte O: P: : uftflöde uftmengde Débit d air Расход воздуха Volumenstrom Wydajność powietrza Caudal de aire Portata aria uchtstroom O: P: : volume Vattenvolym Vannvolum Volume d eau Объем воды Wasser-menge Objętość Volumen de agua Volume acqua volume O: P: : Weight Vikt Vekt Poids Вес Gewicht Waga Peso Peso Gewicht O: P: : Sound level judnivå ydnivå iveau sonore Уровень шума Geräuschpegel Poziom głośności ivel de ruido ivello sonoro Geluidsniveau O: P: : Voltage Spänning Spenning Tension Напряжение Spannung apięcie Tensión Tensione motore Voltage 8
Output charts water SWX C Type Incoming / going water temperature 90/70 C Air temp. in = +5 C Air temp. in = +15 C Output Air temp. flow Pressure Output Air temp. [kw] [ C] [l/s] [kpa] [kw] [ C] flow [l/s] [m³/h] SWXC12 2160 28,9 44,5 0,36 16,5 24,6 48,4 0,30 12,2 SWXC22 4300 54,1 42,2 0,66 19,2 46,0 46,3 0,56 14,0 Pressure [kpa] Type Incoming / going water temperature 80/60 C Air temp. in = +5 C Air temp. in = +15 C Output Air temp. flow Pressure Output Air temp. [kw] [ C] [l/s] [kpa] [kw] [ C] flow [l/s] [m³/h] SWXC12 2160 24,3 38,2 0,30 12,2 20,0 42,1 0,24 8,2 SWXC22 4300 45,2 36,1 0,55 13,7 37,2 40,3 0,45 9,4 Pressure [kpa] Type Incoming / going water temperature 60/40 C Air temp. in = +5 C Air temp. in = +15 C Output Air temp. flow Pressure Output Air temp. [kw] [ C] [l/s] [kpa] [kw] [ C] flow [l/s] [m³/h] SWXC12 2160 14,9 25,4 0,18 4,9 10,7 29,5 0,13 2,7 SWXC22 4300 27,4 23,8 0,33 5,5 19,4 28,2 0,24 2,7 Pressure [kpa] SWX D Type Incoming / going water temperature 90/70 C Air temp. in = +5 C Air temp. in = +15 C Output Air temp. flow Pressure Output Air temp. [kw] [ C] [l/s] [kpa] [kw] [ C] flow [l/s] [m³/h] SWXD13 2200 21,8 32,8 0,27 4,7 18,4 39,4 0,23 6,3 SWXD23 4430 40,7 31,0 0,50 14,7 34,4 37,9 0,42 10,8 Pressure [kpa] Type Incoming / going water temperature 80/60 C Air temp. in = +5 C Air temp. in = +15 C Output Air temp. flow Pressure Output Air temp. [kw] [ C] [l/s] [kpa] [kw] [ C] flow [l/s] [m³/h] SWXD13 2200 18,7 28,8 0,23 6,5 15,3 35,4 0,19 4,6 SWXD23 4430 35,0 27,4 0,43 11,3 28,8 34,1 0,35 7,9 Pressure [kpa] Type Incoming / going water temperature 60/40 C Air temp. in = +5 C Air temp. in = +15 C Output Air temp. flow Pressure Output Air temp. [kw] [ C] [l/s] [kpa] [kw] [ C] flow [l/s] [m³/h] SWXD13 2200 12,4 20,8 0,15 3,2 9,1 27,1 0,11 1,8 SWXD23 4430 23,3 19,9 0,28 5,6 17,3 26,5 0,21 3,3 Pressure [kpa] 9
P SWX C/D Instrukcja montażu i obsługi Zalecenia ogólne Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Instrukcję należy zatrzymać do przyszłych konsultacji. Produkt może być używany tylko zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji montażu i obsługi. Produkt podlega gwarancji wtedy i tylko wtedy, gdy jest eksploatowany zgodnie z jego przeznaczeniem i instrukcją. Zastosowanie SWX to seria nagrzewnic przeznaczonych do wymagających miejsc pod względem materiałów i bezpieczeństwa. Oferujemy modele przeznaczone do środowisk korozyjnych i o dużej ilości kurzu. agrzewnica SWX ma solidną budowę, przystosowaną do eksploatacji w trudnych warunkach. agrzewnica dostarczana jest z kierownicą powietrza z możliwością indywidualnej regulacji żaluzji, które kierują strumień powietrza w płaszczyźnie poziomej. Przód nagrzewnic SWX C i SWX D jest otwierany w celu ułatwienia czyszczenia. Stopień ochrony: IP65. SWX C agrzewnica jest dostępna w dwóch wersjach: SWXC12 i SWXC22. Urządzenia są specjalnie przystosowane do użytku w środowiskach korozyjnych, które występują w morskim przemyśle wydobywczym i przemyśle chemicznym. Spełnia wymagania dla kategorii korozyjności C5-M. Wykorzystuje ciepłą wodę jako nośnik energii. Obudowa, kratka deflektora powietrza i uchwyt są wykonane z kwasoodpornej stali nierdzewnej, E 1.4404. Wszystkie rury w wymienniku wodnym, w tym przewody i złączki, są wykonane z kwasoodpornej stali nierdzewnej, E 1.4404. amele z blachy aluminiowej z nanopowłoką. Stopień ochrony IP65 ochrona przed pyłem i strumieniami wody. Zdejmowany panel przedni przyspiesza i ułatwia czyszczenie. Korki spustowe umożliwiają odprowadzenie zanieczyszczonej wody po spryskaniu. Dostarczany bez automatyki i z wentylatorem 1-biegowym. Uchwyt ścienny do montażu nagrzewnicy na ścianie w celu uzyskania poziomego strumienia powietrza, lub na suficie w celu uzyskania pionowego strumienia powietrza. SWX D agrzewnica jest dostępna w dwóch wersjach: SWXD13 i SWXD23. Urządzenia są specjalnie przystosowanie do użytku w miejscach o silnym zanieczyszczeniu, takich jak budynki przemysłowe i stolarnie. Wykorzystuje ciepłą wodę jako nośnik energii. Obudowa, kratka deflektora powietrza i uchwyt są wykonane z kwasoodpornej stali nierdzewnej, E 1.4404. Wymiennik wodny wyposażony w rurki z miedzi i lamele z blachy aluminiowej. Równomierne rozmieszczenie lameli co 4,2 mm ogranicza ryzyko zablokowania wymiennika wodnego przez kurz i zanieczyszczenia. Stopień ochrony IP65 ochrona przed pyłem i strumieniami wody. Zdejmowany panel przedni przyspiesza i ułatwia czyszczenie. Korki spustowe umożliwiają odprowadzenie zanieczyszczonej wody po spryskaniu. Dostarczany bez automatyki i z wentylatorem 1-biegowym. Uchwyt ścienny do montażu nagrzewnicy na ścianie w celu uzyskania poziomego strumienia powietrza, lub na suficie w celu uzyskania pionowego strumienia powietrza. 42
P Montaż uchwytu ściennego 1. Odkręć osiem wkrętów wskazanych przez strzałki na rysunku A. 2. Zamontuj uchwyty otworami skierowanymi w stronę silnika wentylatora, zgodnie z rysunkiem B. A B 3. agrzewnicę można zamontować z króćcami z lewej lub z prawej strony, patrząc od przodu. W pomieszczeniach o wysokim sklepieniu nagrzewnicę należy zamontować nisko, ale nie aż tak, aby kolidowała z przestrzenią roboczą. Upewnij się, że ściana jest w stanie utrzymać masę nagrzewnicy. 4. agrzewnice są dostarczane z deflektorem powietrza, którego instalacja zakłada umieszczenie króćców po lewej stronie. Jeśli nagrzewnica zostanie zamontowana z króćcami z prawej strony, deflektor powietrza należy obrócić, aby kierował powietrze w dół. Odkręć sześć wkrętów (1/4 z łbem sześciokątnym) mocujących deflektor powietrza, zgodnie z rysunkiem C, po czym wyjmij deflektor i obróć go o 180. astępnie zamocuj go ponownie. C D 5. Montując nagrzewnicę na suficie w celu uzyskania pionowego strumienia powietrza, zamontuj ją zgodnie z rysunkiem D. Minimalna odległość do ściany powinna wynosić 700 mm. Jeśli nagrzewnica zostanie zamontowana na suficie w pobliżu rogu pomieszczenia, minimalna odległość do jednej ze ścian powinna wynosić 700 mm, a do drugiej 2 000 mm. Upewnij się, że sufit jest w stanie utrzymać masę nagrzewnicy. 43
P SWX C/D Podłączanie wężownicy grzejnej Instalacja powinna zostać wykonana przez osobę posiadającą odpowiednie uprawnienia. Dzięki możliwości obracania nagrzewnicy, króćce mogą znajdować się po dowolnej stronie. Podłącz rurę zasilającą wodę do dolnego króćca nagrzewnicy, a rurę powrotną do górnego króćca, jak pokazują strzałki na rysunku E. Wszystkie modele mają złączki R3/4. Uwaga! Podczas podłączania rurek należy zachować ostrożność, aby ich nie uszkodzić i nie spowodować wycieku wody. Wężownicy grzejnej nie wolno podłączać do ciśnieniowych ani otwartych układów hydraulicznych. Przed użyciem instalację rurową należy odpowietrzyć. Zawór powietrza należy podłączyć w najwyższym punkcie instalacji. Zawory powietrza i spustowy nie znajdują się na wyposażeniu wężownicy grzejnej. Urządzenia, które będą narażone na temperatury powietrza poniżej zera, na przykład, w przypadku zastosowania komory mieszania, powinny zostać wyposażone w zewnętrzną ochronę przed mrozem, aby wężownica grzejna nie została uszkodzona przez mróz. Podłączenie elektryczne Instalację elektryczną powinien wykonać wykwalifikowany elektryk zgodnie z obowiązującymi przepisami. Urządzenie należy podłączyć przez wyłącznik 3-biegunowy o przerwie minimum 3 mm. Silnik wentylatora należy podłączyć do zewnętrznej skrzynki zaciskowej montowanej na ścianie obok urządzenia (kabel 0,85 m). Użyte dławiki kablowe muszą zapewniać wymagany stopień ochrony. Po zakończeniu instalacji elektrycznej silnika należy sprawdzić kierunek obrotów wentylatora. Patrząc od strony wlotu, wirniki powinny obracać się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Patrz schematy elektryczne. Konserwacja Aby zapewnić wydajną i niezawodną pracę urządzenia, należy je regularnie czyścić i dokonywać przeglądów. Przeglądy należy przeprowadzać co najmniej dwa razy w roku. Urządzenie należy czyścić, kiedy to konieczne. Przed każdym przeglądem należy odłączyć zasilanie. agrzewnica jest wyposażona w zdejmowany panel przedni, co przyspiesza i ułatwia czyszczenie. Dolne zamknięcie mimośrodowe jest wyposażone w śrubkę (rysunek F), która zapobiega otwarciu przedniego panelu bez pomocy narzędzi, uniemożliwiając dostęp do wirujących łopatek wentylatora. Można ją zastąpić kłódką. Kąt otwierania przedniego panelu jest ograniczony przez ogranicznik, aby nie dopuścić do uszkodzenia węży elastycznych. Tego zabezpieczenia nie wolno usuwać ani modyfikować. Uwaga! W przypadku montażu sufitowego, zdejmowany panel przedni należy ostrożnie opuścić, a po otwarciu nie wolno go dodatkowo obciążać. E F 44
P Czyszczenie Częstotliwość czyszczenia zależy od warunków użytkowania nagrzewnicy. Kurz na kratce ochronnej wentylatora i na aluminiowych lamelach wymiennika wodnego utrudnia przepływ powietrza i obniża wydajność wymiany ciepła. Z tego powodu należy dbać o czystość wymiennika wodnego. Kołnierze chłodzące wentylatora także należy utrzymywać w czystości, aby uzyskać jak najniższą temperaturę pracy silnika. Zdejmowany panel przedni i tylny są wyposażone w korki spustowe do odprowadzania zanieczyszczeń i brudnej wody podczas czyszczenia, patrz rysunki G i H. Wodę należy spuścić do wiadra lub podobnego pojemnika umieszczonego pod nagrzewnicą. Korki należy wybić za pomocą narzędzia, a po zakończeniu procedury czyszczenia założyć je ponownie. Bezpieczeństwo ależy dopilnować, aby w pobliżu wlotu nie było niczego, co mogłoby utrudniać przepływ powietrza przez urządzenie. Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, nie mające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i zdają sobie sprawę z występujących zagrożeń. Dzieci nie powinny używać urządzenia do zabawy. Czyszczenie i konserwacja prowadzona przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Urządzenia nagrzewają się podczas pracy. Do podnoszenia urządzenia należy używać odpowiedniego podnośnika. Urządzenie nie jest pomalowane i może mieć ostre metalowe krawędzie. Ustawiając żaluzje należy pamiętać, że wężownica grzejna może mieć ostre krawędzie. G H 45
Main office Frico AB Tel: +46 31 336 86 00 Box 102 SE-433 22 Partille mailbox@frico.se Sweden www.frico.se For latest updated information and information ab your local contact: www.frico.se 2016-09-22, HH/CH