P7_TA(2011)0126. Oficjalnie wspierane kredyty eksportowe ***I

Podobne dokumenty
Roczne sprawozdania finansowe niektórych rodzajów spółek w odniesieniu do mikropodmiotów ***I

Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

Przepisy dotyczące ciągników wprowadzanych do obrotu w ramach programu elastyczności ***I

PL 2 PL UZASADNIENIE. 1. KONTEKST WNIOSKU Przyczyny i cele wniosku

Komisja Spraw Zagranicznych

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

SPRAWOZDANIE KOMISJI DLA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

Wniosek DECYZJA RADY

Wniosek DECYZJA RADY

A8-0127/24 POPRAWKI PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO * do wniosku Komisji DYREKTYWA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2015/... z dnia...

DECYZJA WYKONAWCZA KOMISJI (UE) / z dnia r.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 3 lutego 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

*** PROJEKT ZALECENIA

Wspólny wniosek DECYZJA RADY

Dostosowanie niektórych aktów prawnych przewidujących stosowanie procedury regulacyjnej połączonej z kontrolą do art. 290 i 291

Wniosek DECYZJA RADY

Wniosek DECYZJA RADY

Wniosek DECYZJA RADY

PARLAMENT EUROPEJSKI

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0009/55. Poprawka. Marine Le Pen w imieniu grupy ENF

Komisja Handlu Międzynarodowego DOKUMENT ROBOCZY

PL Zjednoczona w róŝnorodności PL A8-0041/2. Poprawka. Eva Joly w imieniu grupy Verts/ALE

TEKSTY PRZYJĘTE. Wprowadzenie nadzwyczajnych autonomicznych środków handlowych dla Republiki Tunezyjskiej ***I

Wspólnotowy kodeks celny w odniesieniu do daty rozpoczęcia jego stosowania ***I

Wniosek DECYZJA RADY

Jerzy Jendrośka Polityka energetyczna i ochrona środowiska w Unii Europejskiej:

*** PROJEKT ZALECENIA

11917/12 MSI/akr DG C1

Wniosek DECYZJA RADY

MEMORANDUM OF UNDERSTANDING

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

***I PROJEKT SPRAWOZDANIA

ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) NR

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0258/36. Poprawka. Peter Liese w imieniu grupy PPE

A8-0153/2 POPRAWKI PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO * do wniosku Komisji

***I PROJEKT SPRAWOZDANIA

***I PROJEKT SPRAWOZDANIA

* PROJEKT SPRAWOZDANIA

Wspólny wniosek DECYZJA RADY

Dopuszczalny poziom hałasu i układ wydechowy pojazdów silnikowych ***I

UNIA EUROPEJSKA PARLAMENT EUROPEJSKI

Komisja BudŜetowa. dla Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii

TEKSTY PRZYJĘTE. P8_TA(2019)0302 Rynki instrumentów finansowych: dostawcy usług w zakresie finansowania społecznościowego ***I

Wniosek DECYZJA RADY

P6_TA-PROV(2005)0329 Ochrona zdrowia i bezpieczeństwo pracy: narażenie pracowników na promieniowanie optyczne ***II

Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

Dostęp p do informacji naukowej i jej rozpowszechnianie w kontekście konkurencyjności ci oraz innowacyjności

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0278/2. Poprawka. Christel Schaldemose i inni

Wniosek DECYZJA RADY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 7 października 2015 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Współpraca administracyjna w dziedzinie opodatkowania *

Wniosek ROZPORZĄDZENIE RADY

Wniosek dotyczący rozporządzenia (COM(2019)0053 C8-0039/ /0019(COD)) POPRAWKI PARLAMENTU * do tekstu proponowanego przez Komisję

CO 2 w transporcie. Tomasz Chruszczow Dyrektor Departamentu Zmian Klimatu i Ochrony Atmosfery

ROZPORZĄDZENIA. ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (WE) nr 106/2008. z dnia 15 stycznia 2008 r. (Wersja przekształcona)

Artykuł 1. Artykuł 2. Artykuł 3

7495/17 mo/mf 1 DGG 1A

L 90/106 Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Joanna Kopczyńska Departament Programu Operacyjnego Infrastruktura i Środowisko

Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

KONFERENCJA Infrastruktura wiejska drogą do sukcesu gospodarczego regionów

ZALECENIE KOMISJI. z dnia r.

***I SPRAWOZDANIE. PL Zjednoczona w różnorodności PL. Parlament Europejski A8-0369/

Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

10254/16 dh/en 1 DGC 2B

Wspólny system podatku od wartości dodanej w odniesieniu do przepisów dotyczących fakturowania *

COP 14 I COP 15. Iwona Korohoda.

DYREKTYWY. (Tekst mający znaczenie dla EOG) uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 192 ust.

P7_TA(2010)0380 Instrument finansowy na rzecz wspierania demokracji i praw człowieka na świecie ***I

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0409/11. Poprawka. Angelo Ciocca w imieniu grupy ENF

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 20 czerwca 2019 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

RADA UNII EUROPEJSKIEJ. Bruksela, 28 kwietnia 2006 r. (03.05) (OR. en) 8749/06. Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2004/0166 (AVC)

Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

Wniosek ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

Wniosek DECYZJA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

PE-CONS 33/1/15 REV 1 PL

Wniosek DECYZJA RADY

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0021/4. Poprawka. Jakop Dalunde w imieniu grupy Verts/ALE

(Akty o charakterze nieustawodawczym) ROZPORZĄDZENIA

Komisji Rynku Wewnętrznego i Ochrony Konsumentów. dla Komisji Przemysłu, Badań Naukowych i Energii

PROJEKT SPRAWOZDANIA

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.

*** PROJEKT ZALECENIA

***I PROJEKT SPRAWOZDANIA

Sędziowie ad interim Sądu do spraw SłuŜby Publicznej Unii Europejskiej ***I

Środowisko dla Rozwoju

ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) / z dnia r.

TEKSTY PRZYJĘTE Wydanie tymczasowe. Równowaga płci przy obsadzaniu stanowisk w obszarze polityki gospodarczej i monetarnej UE

Wniosek DECYZJA RADY

KOMUNIKAT DLA POSŁÓW

B8-0434/2017 } B8-0435/2017 } B8-0450/2017 } RC1/Am. 50

PARLAMENT EUROPEJSKI

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 29 listopada 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej

Dostosowanie niektórych aktów prawnych przewidujących stosowanie procedury regulacyjnej połączonej z kontrolą do art. 290 i 291 TFUE część II

PROJEKT SPRAWOZDANIA

PL Zjednoczona w różnorodności PL. Poprawka. Rebecca Harms w imieniu grupy Verts/ALE

ZAŁĄCZNIK KOMUNIKATU KOMISJI DO PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO, RADY, EUROPEJSKIEGO KOMITETU EKONOMICZNO-SPOŁECZNEGO ORAZ KOMITETU REGIONÓW

COTER-033. Komitet Regionów OPINIA. Bruksela, 25 kwietnia 2005 r.

Transkrypt:

P7_TA(2011)0126 Oficjalnie wspierane kredyty eksportowe ***I Poprawki Parlamentu Europejskiego przyjęte w dniu 5 kwietnia 2011 r. do wniosku dotyczącego rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zastosowania niektórych wytycznych w dziedzinie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych (COM(2006)0456 C7-0050/2010 2006/0167(COD)) (Zwykła procedura ustawodawcza: pierwsze czytanie) Wniosek został zmieniony w następujący sposób 1 : 1 Punkt 2 a preambuły (nowy) (2a) Porozumienie przyczyniło się do zmniejszenia skutków obecnego kryzysu gospodarczego i finansowego dzięki tworzeniu nowych miejsc pracy poprzez wspieranie handlu i inwestycji w przypadku przedsiębiorstw, które w innej sytuacji nie otrzymałyby poŝyczki w sektorze prywatnym. 2 Punkt 2 b preambuły (nowy) (2b) Agencje kredytów eksportowych powinny uwzględniać cele i strategie polityczne Unii oraz przestrzegać ich. Wspierając przedsiębiorstwa unijne, agencje te powinny stosować się do zasad i standardów Unii oraz propagować te zasady w dziedzinach takich jak umacnianie demokracji, przestrzeganie praw człowieka i spójność polityki na rzecz rozwoju. 3 1 Sprawa została następnie odesłana do komisji zgodnie z art. 57 ust. 2 akapit drugi Regulaminu (A7-0364/2010).

Punkt 2 c preambuły (nowy) (2c) JednakŜe agencje kredytów eksportowych państw członkowskich powinny uwaŝnie przeanalizować otrzymane wnioski, uwzględniając fakt, Ŝe oficjalne wsparcie w postaci kredytów eksportowych moŝe potencjalnie w perspektywie średnio- i długoterminowej przyczynić się do deficytu publicznego w odnośnych państwach członkowskich, w szczególności biorąc pod uwagę zwiększone ryzyko niewywiązania się z płatności ze względu na następstwa kryzysu finansowego. 4 Punkt 2 d preambuły (nowy) (2d) Agencje kredytów eksportowych powinny uwaŝnie badać otrzymywane wnioski, Ŝeby zmaksymalizować korzyści wynikające z oficjalnego wsparcia, uwzględniając fakt, Ŝe dobrze nakierowany kredyt eksportowy przyczyni się do stworzenia nowych moŝliwości dostępu do rynku dla przedsiębiorstw unijnych, zwłaszcza dla małych i średnich przedsiębiorstw (MŚP), a jednocześnie umocni otwarty i sprawiedliwy handel i wzajemnie korzystny wzrost po okresie kryzysu. 5 Punkt 2 e preambuły (nowy) (2e) OECD domaga się od swoich członków ujawniania informacji o kredytach eksportowych, Ŝeby zapobiec

ich zachowaniu, które ma charakter protekcjonistyczny lub zakłócający rynek. NaleŜy zapewnić przejrzystość w Unii, Ŝeby zagwarantować równe warunki konkurencji dla państw członkowskich. 6 Punkt 2 f preambuły (nowy) (2f) Agencje kredytów eksportowych stały się dla krajów rozwijających się największym źródłem oficjalnego finansowania. Dlatego teŝ dług związany z kredytami eksportowymi stanowi największy komponent długu publicznego w krajach rozwijających się. Znaczna część projektów finansowanych dzięki kredytom eksportowym w krajach rozwijających się jest skoncentrowana w sektorach transportu, ropy naftowej, gazu i górnictwa oraz infrastruktury na duŝą skalę, takiej jak duŝe zapory wodne. 7 Punkt 2 g (nowy) (2g) Uczestnicy Porozumienia biorą udział w ciągłym procesie mającym na celu zminimalizowanie zakłóceń rynku oraz ustanowienie uczciwych zasad, zgodnie z którymi składki ubezpieczeniowe naliczane przez agencje oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych w państwach członkowskich OECD byłyby uzaleŝnione od ryzyka i zabezpieczałyby ich długoterminowe koszty operacyjne i straty. Aby osiągnąć ten cel, w stosunku do agencji oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych istnieje wymóg przejrzystości i

sprawozdawczości. 8 Punkt 2 h preambuły (nowy) (2h) W ramach wsparcia ciągłego dąŝenia OECD do większej przejrzystości i wyŝszych standardów sprawozdawczości w przypadku agencji oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych w państwach członkowskich OECD i w państwach trzecich Unia powinna stosować dodatkowe środki z zakresu przejrzystości i sprawozdawczości w przypadku agencji oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych mających swoją siedzibę w Unii, jak ustalono w załączniku 1a do niniejszego rozporządzenia. 9 Punkt 2 i preambuły (nowy) (2i) Wszystkim projektom finansowanym przez agencje oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych mające siedzibę w Unii powinno przewodzić rozwijanie i umacnianie demokracji oraz poszanowanie praw człowieka i podstawowych wolności, określonych w art. 21 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) i o których mowa w Karcie praw podstawowych Unii Europejskiej, a takŝe zasady ochrony środowiska i ogólne zasady społecznej odpowiedzialności przedsiębiorstw uzupełnione o inne przykłady dobrej praktyki międzynarodowej; powinny im takŝe towarzyszyć oceny oddziaływania na społeczeństwo i środowisko, przy uwzględnieniu praw człowieka oraz norm

zawartych w treści aktów prawnych Unii dotyczących ochrony środowiska i kwestii społecznych związanych z sektorami i projektami finansowanymi przez agencje kredytów eksportowych. Wspólne podejście OECD w obecnym brzmieniu jednoznacznie wskazuje na moŝliwość stosowania norm Wspólnoty Europejskiej w zakresie przekupstwa, zrównowaŝonych poŝyczek i ochrony środowiska jako wskaźników przy dokonywaniu przeglądu projektów. NaleŜy zachęcać do wykorzystywania tych postanowień, biorąc pod uwagę, Ŝe sponsorzy projektów, eksporterzy, instytucje finansowe i agencje kredytów eksportowych mają róŝne role, obowiązki i wpływ w odniesieniu do projektów korzystających z oficjalnego wsparcia. 10 Punkt 2 j preambuły (nowy) (2j) Cele Unii Europejskiej i jej państw członkowskich, które dotyczą klimatu i wynikają z ich zobowiązań unijnych i międzynarodowych, powinny być wytycznymi we wszystkich projektach finansowanych przez agencje oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych mających swoją siedzibę w Unii. Obejmują one: deklarację końcową szefów państw i rządów ze szczytu G20 w Pittsburghu, który odbył się w dniach 24-25 września 2009 r., dotyczącą stopniowego wycofywania subsydiów na paliwa kopalne; cele Unii w zakresie ograniczenia emisji gazów cieplarnianych o 30% w porównaniu z poziomem z 1990 r., zwiększenia efektywności energetycznej o 20% i doprowadzenia do sytuacji, w której do 2020 r. 20% zuŝywanej energii pochodziłoby ze źródeł odnawialnych, oraz cel Unii w zakresie

ograniczenia emisji gazów cieplarnianych o 80-95% do 2050 r. Wycofywaniu subsydiów na paliwa kopalne powinny towarzyszyć środki gwarantujące, Ŝe nie będzie ono miało negatywnego wpływu na poziom Ŝycia pracowników oraz ubogiej ludności. 11 Punkt 2 k preambuły (nowy) (2k) Zasady będące podstawą odpowiedzialności społecznej przedsiębiorstw (CSR), w pełni uznane na płaszczyźnie międzynarodowej zarówno przez OECD, Międzynarodową Organizację Pracy (MOP), jak i ONZ, dotyczą odpowiedzialnego postępowania, jakiego oczekuje się od przedsiębiorstw, i zakładają przede wszystkim zgodność z obowiązującym ustawodawstwem, w szczególności w obszarze zatrudnienia, stosunków pracy, praw człowieka, środowiska naturalnego, interesów konsumentów i przejrzystości wobec nich, walki z korupcją oraz podatków. Ponadto naleŝy uwzględnić szczególną sytuację i moŝliwości MŚP. 12 Punkt 2 l preambuły (nowy) (2l) Ze względu na zwiększenie konkurencyjności na rynkach światowych oraz w celu uniknięcia niekorzystnych warunków konkurencji dla przedsiębiorstw Unii Europejskiej, Komisja i państwa członkowskie powinny zwiększyć wysiłki OECD na rzecz zaangaŝowania krajów, które nie

uczestniczą w Porozumieniu, i podejmować dwustronne i wielostronne negocjacje w celu ustanowienia światowych standardów w zakresie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych. Światowe standardy w tej dziedzinie są niezbędnym warunkiem istnienia równych szans w handlu na szczeblu światowym. 13 Punkt 2 m preambuły (nowy) (2m) Pomimo Ŝe kraje naleŝące do OECD stosują wytyczne zawarte w Porozumieniu, kraje spoza OECD, w szczególności kraje wschodzące, nie biorą udziału w Porozumieniu, czego wynikiem mogą być niesprawiedliwe korzyści odnoszone przez eksporterów pochodzących z tych krajów. Powinno się zatem zachęcać te kraje do uczestnictwa w OECD i udziału w Porozumieniu. 14 Punkt 2 n preambuły (nowy) (2n) W związku z unijną polityką poprawy otoczenia regulacyjnego, mającą na celu uproszczenie i poprawę istniejących przepisów, Komisja i państwa członkowskie w przyszłych przeglądach Porozumienia powinny skupić się na zmniejszaniu obciąŝeń administracyjnych dla przedsiębiorstw i organów administracji krajowych, w tym dla agencji kredytów eksportowych.

15 Punkt 2 o preambuły (nowy) (2o) Poprawki do Porozumienia powinny zapewniać pełną spójność z art. 208 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE), przyczyniając się tym samym do realizowania ogólnego celu, jakim jest rozwój i umacnianie demokracji oraz praworządności, a takŝe przestrzeganie praw człowieka i podstawowych wolności. Przy transpozycji Porozumienia do prawa Unii naleŝy zatem stosować w Unii dodatkowe środki, aby zagwarantować zgodność między Porozumieniem i prawem Unii. 16 Punkt 2 p preambuły (nowy) (2p) Metodologia w zakresie oceny skutków społecznych oraz oddziaływania na środowisko, zapewniająca przestrzeganie wymogów w zakresie kredytów eksportowych, powinna być w pełni zgodna z zasadami strategii UE na rzecz zrównowaŝonego rozwoju, z umową z Kotonu oraz z konsensusem europejskim w sprawie rozwoju, a ponadto powinna odzwierciedlać zaangaŝowanie i zobowiązania Unii wynikające z ramowej konwencji ONZ w sprawie zmian klimatu (UNFCCC), konwencji ONZ o róŝnorodności biologicznej (CBD) oraz zobowiązania związane z osiąganiem milenijnych celów rozwoju (MCR), jak równieŝ normy społeczne, zawodowe i środowiskowe określone w umowach międzynarodowych.

17 Punkt 4 preambuły (4) Niniejsza decyzja ze skonsolidowanym i poprawionym tekstem Porozumienia w załączniku powinna zastąpić i uchylić decyzję 2001/76/WE, a decyzja 2001/77/WE powinna zostać uchylona. (4) Niniejsze rozporządzenie ze skonsolidowanym i poprawionym tekstem Porozumienia w załączniku 1 powinno zastąpić i uchylić decyzję 2001/76/WE, a decyzja 2001/77/WE powinna zostać uchylona. 18 Artykuł 1 akapit pierwszy Wytyczne zawarte w załączonym do niniejszej decyzji Porozumieniu obowiązują we Wspólnocie. Wytyczne zawarte w załączonym do niniejszego rozporządzenia Porozumieniu obowiązują w Unii. 19 Artykuł 1 a (nowy) Artykuł 1a Komisja przedstawi Parlamentowi Europejskiemu i Radzie wniosek dotyczący nowego rozporządzenia o niezwłocznym uchyleniu i zastąpieniu niniejszego rozporządzenia, jak tylko uczestnicy OECD uzgodnią nową wersję Porozumienia i nie później niŝ dwa miesiące po jej wejściu w Ŝycie. 20

Artykuł 1 b (nowy) Artykuł 1b Dodatkowe środki dotyczące przejrzystości i sprawozdawczości, które naleŝy stosować w Unii, określono w załączniku 1a do niniejszego rozporządzenia. 21 Artykuł 1 c (nowy) Artykuł 1c Rada składa Parlamentowi Europejskiemu i Komisji coroczne sprawozdanie w sprawie wdraŝania przez kaŝde państwo członkowskie Porozumienia w sprawie oficjalnie wspieranych kredytów eksportowych. 22 Artykuł 1 d (nowy) Artykuł 1d Bilanse agencji kredytów eksportowych kaŝdego państwa członkowskiego zawierają pełen przegląd aktywów i zobowiązań agencji. Zapewnia się pełną przejrzystość korzystania z instrumentów pozabilansowych przez agencje kredytów eksportowych. Przedsiębiorstwa, inne niŝ MŚP, korzystające z kredytów eksportowych publikują rachunkowość finansową z podziałem na poszczególne państwa.

23 Załącznik 1 a (nowy) Załącznik 1a 1) Bez uszczerbku dla prerogatyw organów państw członkowskich odpowiedzialnych za kontrolę krajowych programów w zakresie kredytów eksportowych, kaŝde państwo członkowskie przedkłada Parlamentowi Europejskiemu i Komisji roczne sprawozdanie z działalności. Roczne sprawozdanie z działalności zawiera następujące informacje: - kontrolę wszystkich instrumentów i programów krajowych, do których Porozumienie ma zastosowanie oraz ich zgodności z Porozumieniem, zwłaszcza zawartym w nim wymogiem, w myśl którego składki ubezpieczeniowe są uzaleŝnione od ryzyka i zabezpieczają długoterminowe koszty operacyjne; - zarys głównych działań operacyjnych podjętych w okresie sprawozdawczym i ich zgodności z Porozumieniem (wyszczególnienie nowych zobowiązań, ryzyka, obciąŝeń z tytułu składek, roszczeń opłaconych i zwrotów, a takŝe mechanizmów obliczania ryzyka środowiskowego); przedstawienie polityki państwa członkowskiego mającej na celu dopilnowanie, by strategie i cele dotyczące rozwoju nadawały kierunek działaniom w zakresie kredytów eksportowych w odniesieniu do kwestii środowiskowych i społecznych, praw człowieka, zrównowaŝonych poŝyczek i walki z przekupstwem. 2) Komisja przedstawia Parlamentowi

Europejskiemu analizę rocznego sprawozdania z działalności, w której ocenia zachowanie przez państwa członkowskie spójności z unijnymi strategiami politycznymi w zakresie rozwoju oraz przedstawia uwagi na temat ogólnej sytuacji w tych dziedzinach polityki. 3) Komisja przedstawia Parlamentowi Europejskiemu roczne sprawozdanie w sprawie wysiłków podejmowanych na róŝnych forach współpracy międzynarodowej, w tym OECD i G-20, oraz podczas dwustronnych spotkań z krajami trzecimi, w tym na szczytach i podczas negocjacji w sprawie umów o partnerstwie i współpracy oraz umów o wolnym handlu zmierzających do tego, aby kraje trzecie, zwłaszcza wschodzące gospodarki, wprowadzały wytyczne dotyczące przejrzystości ich agencji kredytów eksportowych na poziomie odpowiadającym co najmniej wspólnemu podejściu OCDE.