DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

Podobne dokumenty
DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM

UMOWA Z AGENTEM NA POTRZEBY AUKCJI 50 PRIDE OF POLAND. CONTRACT FOR AGENT FOR 50 th PRIDE OF POLAND PURPOSES

and is potential buyer in the auctions, hereinafter referred to as the Agent, dalej Agentem, zwanymi dalej łącznie Stronami, a każdy z osobna Stroną.

change): Tolerancja / Tolerance (+) (-) Słownie / In words: Miejsce i Data ważności (przed zmianą) / Expiry place and date (before change):

FORMULARZ REKLAMACJI Complaint Form

4. WARUNKI ŚWIADCZENIA I ZAWIERANIA UMÓW O ŚWIADCZENIE USŁUG ELEKTRONICZNYCH 1. Świadczenie Usług Elektronicznych określonych w rozdziale III pkt.

1. Umowa sprzedaży. Umowa sprzedaży

FORMULARZ OFERTY Nr... TENDER FORM No...

Umowa o dzieło z przeniesieniem praw

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,

1) Strona Regulamin Wysyłki Mailingów Grupy ebroker wersja PL 2) Strona Regulamin Wysyłki Mailingów Grupy ebroker wersja ENG

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

UMOWA NR 1/GP2/2015 CONTRACT NO. 1/GP2/2015. zawarta w dniu. roku w Białymstoku, pomiędzy: entered into as of in Białystok, between

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

Privacy policy. Polityka prywatności

notary (notarial) deed - a legal document drawn up and authenticated by a notary; akt notarialny

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

Checklist for the verification of the principles of competitiveness refers to Polish beneficiaries only

Current Report no. 35/2019

ZARZĄDZENIE Nr 36/2015 Rektora Uniwersytetu Wrocławskiego z dnia 3 kwietnia 2015 r.

Contract draft. Wzór Umowy. for the call for offers no. 39/D/ApBad/2018. do zapytania nr 39/D/ApBad/2018. dostawa sterowników mikrosieci

Egzamin. na tłumacza przysi głego. Wersja polsko-angielska. Jacek Bogudziƒski Konrad Buczkowski Andrzej Kaznowski. Wzory umów gospodarczych

1. INFORMACJE OGÓLNE

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

ACCEPTANCE PROTOCOL. The Contractor:

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service)

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. w banku /with bank

INSTYTUT MASZYN PRZEPŁYWOWYCH im. Roberta Szewalskiego POLSKIEJ AKADEMII NAUK Gdańsk ul. J. Fiszera 14

Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 21/D/ApBad/2017. do zapytania nr 21/D/ApBad/2017

Wzór zlecenia dotyczącego przeniesienia Akredytywy obcej

PEŁNOMOCNICTWO. Dane kandydata

UMOWA O DZIEŁO nr IMGW-PIB OWr/DB/MHWM/. zawarta w dniu.. we Wrocławiu pomiędzy:

Beata Maciąg Board Member Grzegorz Latała - Board Member

Obowiązek informacyjny do aktualnych i nowych klientów:

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland

nowy termin ważności Akredytywy / Gwarancji do / new validity term of the Letter of Credit / Guarantee:

TEMPLATE. LEASE AGREEMENT For work, recreation or leisure purposes UMOWA NAJMU. Artykuł 1 - Przedmiot Umowy. Article 1 - Subject of Agreement

Zmiany techniczne wprowadzone w wersji Comarch ERP Altum

POLAND TENDER. Zamieszczanie ogłoszenia: obowiązkowe. Ogłoszenie dotyczy: zamówienia publicznego. SEKCJA I: ZAMAWIAJĄCY

Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 32/D/ApBad/2018. do zapytania nr 32/D/ApBad/2018

1 SUBJECT OF THE CONTRACT

Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 32/D/ApBad/2017. do zapytania nr 32/D/ApBad/2017

WNIOSEK O OTWARCIE AKREDYTYWY ZABEZPIECZAJĄCEJ / UDZIELENIE GWARANCJI BANKOWEJ *1 APPLICATION FOR A STAND-BY LETTER OF CREDIT /BANK GUARANTEE *1

Podstawa prawna: Art. 70 pkt 1 Ustawy o ofercie - nabycie lub zbycie znacznego pakietu akcji

J. POLSKI POLISH Ogólne warunki sprzedaży i dostawy towarów firmy. J. ANGIELSKI ENGLISH General Sale and Delivery Conditions of company

Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 23/D/ApBad/2017. do zapytania nr 23/D/ApBad/2017

Wzór Umowy. Contract draft. for the call for offers no. 30/D/ApBad/2018. do zapytania nr 30/D/ApBad/2018

LOAN AGREEMENT Nr / / /AF. Ms/Mr..., inhabitancy.., at, ID number:.., PESEL:.., business activity name: seat in.,.., nr NIP:., REGON:.. ( Borrower).

Wzór Wniosku o podjęcie zobowiązania do negocjacji w ramach akredytywy dokumentowej niepotwierdzonej. nazwa i adres Beneficjenta Warszawa, data

Załącznik nr 1 do Regulaminu Konkursu RobotStudio Challenge Formularz Zgłoszeniowy do Konkursu RobotStudio Challenge 2018

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,

(D) W celu przeniesienia własności Akcji Strony (D) To make the transfer of the title to

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

Current Report No. 14/2012 Wysogotowo, March 16th 2012

Zapytanie o cenę: dotyczy:

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement

REGULAMIN SERWISU mtp24.pl WERSJA POLSKA. mtp24.pl website USER AGREEMENT ENGLISH VERSION

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A. w banku /with bank

ul. Sowińskiego Gliwice Vat No and:

AGREEMENT No.. UMOWA NR.:.

nowy termin załadunku / new shipment date: tolerancja po zmianie/ new tolerance: (+) (-)

FORMULARZ APLIKACYJNY CERTYFIKACJI STANDARDU GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY GLOBALG.A.P. CHAIN OF CUSTODY APPLICATION FORM

Uchwała nr 04/05/2017. Resolution no 04/05/2017. Rady Nadzorczej Capital Park S.A. z siedzibą w Warszawie z dnia 15 maja 2017 roku


Oferta przetargu. Poland Tender. Nazwa. Miejscowość. Warszawa Numer ogłoszenia. Data zamieszczenia Typ ogłoszenia

Claims Rules at DSV Road Sp. z o.o. (hereinafter the Rules )

Claims Rules at DSV Road Sp. z o.o. (hereinafter the Rules )

PLAN POŁĄCZENIA. INGRAM MICRO SPÓŁKA Z O.O. oraz INGRAM MICRO POLAND SPÓŁKA Z O.O. *** MERGER PLAN OF

UNIWERSYTETEM ŁÓDZKIM,

Attachment no. 4 CONTRACT DRAFT

Ogólne warunki zakupu materiałów PCC Apakor Sp. z o.o., zwane dalej w skrócie Ogólnymi warunkami

CONTRACT DRAFT. represented by: Prof. Paweł Zięba PhD. Eng., Institute Director, further referred to as Purchaser. and ..., located at: ...

UMOWA SPRZEDAŻY zawarta w dniu.. w.. pomiędzy: SALES AGREEMENT concluded on... in... between:

W BANKU HANDLOWYM W WARSZAWIE S.A./WITH BANK HANDLOWY W WARSZAWIE S.A.

Ogólne informacje o przetwarzaniu danych osobowych przez Spółkę oraz o przysługujących Państwu prawach

Plac Powstańców Warszawy Warszawa Polska Warsaw Poland

Construction work. Info. Buyer. Version changes Contract award. Version 4. Publish date 7/4/2013 4:10 AM. Change date 7/4/2013 4:10 AM

The date, time, and location of the OGM as well as the detailed agenda

Projekt nr POIG /08 Innowacyjne materiały do zastosowań w energooszczędnych i proekologicznych urządzeniach elektrycznych TENDER FORM

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

Wpływ dyrektywy PSD II na korzystanie z instrumentów płatniczych. Warszawa, 15 stycznia 2015 r. Zbigniew Długosz

Okres przechowywania danych osobowych. danych osobowych

UMO W A O ŚW I A D C Z E N I E USŁUG KS IĘGO W Y C H NR.../2011 Zawarta w..., w dniu... pomiędzy: 1... w dalszej części określanym jako

Contract draft. Wzór Umowy. to the public procurement no. 8/PN/ApBad/2011. do przetargu nr 8/PN/ApBad/2011

Complaint Handling Procedure

Tytuł. The Party to the contract strona umowy Hereinafter / referred to as zwany dalej

Contract draft. Wzór Umowy. do przetargu nr 6/PN/ApBad/2012. to the public procurement no. 6/PN/ApBad/2012. na dostawę.

ZAPYTANIE OFERTOWE NR ZO/35/IFPAN/2019/KB

Pruszków, 15 marca 2019 r. / Pruszków, March 15, 2019

OGÓLNE WARUNKI WSPÓŁPRACY GENERAL CONDITIONS FOR CO-OPERATION. obowiązujące w Spółce Vispol Sp. z o.o. z siedzibą w Pruszkowie

Zarządzenie Rektora Politechniki Gdańskiej Nr 39/2018 z 20 grudnia 2018 r.

Raport bieżący nr 11 / 2012

OŚWIADCZENIE PODATKOWE PAPIERY UDZIAŁOWE (DTT) / TAX DECLARATION EQUITIES (DTT) Wzór nr U107/Form U107. Miejscowość / Place., dnia / date..

Contract draft. Wzór Umowy. do przetargu nr 2/PN/ApBad/2011. to the public procurement no. 2/PN/ApBad/2011. na dostawę.

Zasady prowadzenia postępowania reklamacyjnego przez DSV Road Sp. z o.o. Claims Rules at DSV Road Sp. o.o.

Transkrypt:

DOKUMENT W WERSJI WORD DOSTĘPNY POD ADRESEM EMAIL: BIURO@INTERNETOWAKANCELARIA.PL WERSJA W JĘZ. ANGIELSKIM W CENIE 29,99 ZŁ WERSJA DWUJĘZYCZNA PL/ENG 49,99 ZŁ OFERUJEMY TAKŻE PROFESJONALNĄ POMOC PRAWNĄ ORAZ DODATKOWE TŁUMACZENIE *cena uzależniona od stopnia skomplikowania sprawy CONTRACT OF SPECIFIC WORK UMOWA O DZIEŁO concluded in on, by and between: (1), a company organised and existing under the laws of the Republic of Poland, legal entity code KRS, with its registered office at, represented by the acting pursuant to the Power of Attorney dated as of, a party of one part hereinafter referred to as the Contracting Party and (2) Mr/Mrs.. the holder of personal identity document series no., the holder of the following PESEL (personal identification) number:, domiciled in, hereinafter referred to as the Contractor jointly referred to as: Parties and separately Party zawarta w w dniu, pomiędzy: (1) z siedzibą w, pod adresem:, zarejestrowaną w rejestrze przedsiębiorców Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS:, reprezentowaną przez: na podstawie pełnomocnictwa z dnia zwaną dalej Zamawiąjącym oraz (2) P. zamieszkałym/ą w przy ul. legitymującym się dowodem osobistym: seria PEŁNA WERSJA DWUJĘZYCZNEJ UMOWY Z TŁUMACZENIEM NA POLSKI W CENIE 49,99 zł

The Parties agreed as follows below: 1 Object of the Contract The Contracting Party commissions and the Contractor undertakes to perform the following specific work: Hereinafter referred to as the Specific Work 2 Warrants of the Contractor 1. The Contractor represents that it possesses the knowledge, qualifications and skills necessary for the correct performance of the Specific Work. 2. The Contractor represents that it will perform the Specific Work with care, dutifully and in a correct manner in accordance with the specificity of the Specific Work as well as the data and guidelines provided either by the Contracting Party or the third party for which the Specific Work is performed. 3. The Contractor represents that the Specific Work will be free from physical and legal defects, and in particular that it will not infringe the rights of third parties. 3 Performance of the Specific Work 1. The Contractor shall perform the Specific Work in person. The Contractor may not commission the performance of the Specific Work to the third party without a written consent of the Contracting Party. The Contracting Party may stipulate that in order to perform the Specific Work the Contractor shall consult or cooperate with other contractors.

2. The Contractor shall provide the Contracting Party with access to the performed Specific Work at each stage of its performance. 3. At the request of the Contracting Party, the Contractor shall present the information concerning the progress of the works on the Specific Work. Irrespective of this fact, the Contractor shall immediately inform the Contracting Party in the event of any circumstances that may have an impact on timely performance of the Specific Work. 4. The Contracting Party shall provide the Contractor with the materials, papers, documents and other essentials for the performance of the Specific Work. 5. The Contractor undertakes to hand over the Specific Work to the Contracting Party in an electronic form (on a CD in format/in a paperbased version in copies). 4 Deadline for the performance of Specific Work 1. The Contractor undertakes to perform the Specific Work and to hand it over to the Contracting Party no later than by 20. 2. The Contracting Party may stipulate that the performance of the Specific Work or the handover of the Specific Work will take place in stages in accordance with the schedule specified by the Contracting Party. 3. If the Contractor has not handed over the Specific Work by the date specified in sections 1 or 2 above, the Contracting Party shall be entitled to charge contractual indemnity of % of the remuneration referred to in 5 section 1 below for each day of default. Irrespective of this fact, the Contracting Party shall be also entitled to withdraw from this contract and to claim damages on a general basis.

4. Within days following the date of the handover of the Specific Work, the Contracting Party may require the Contractor to change, modify or complement the Specific Work free of charge if the Specific Work handed over to it has been either performed in an improper manner or is incomplete, simultaneously indicating the deadline for changing, modifying or complementing the Specific Work. 5. The Contracting Party shall immediately inform the Contractor about the reservations regarding the received Specific Work. If the Contracting Party fails to inform the Contractor about the reservations within following the date of receiving the Specific Work, it shall be deemed that the Specific Work has been performed without reservation. 5 Payment conditions For the performance of the Specific Work the Contracting Party shall pay the Contractor the remuneration in the amount of (in words:.) Payment shall be made by the bank transfer on the bank account of the Contractor /name of the bank and number of the account/ within 7 days from the date of. Public obligations which can occur as a result of the conclusion of the agreement shall be paid pursuant to the applicable regulations. 6 Confidential information The Parties are obliged to treat all information and documents revealed during the execution of the agreement or within common commercial contacts in secrecy. The Parties will not submit any information specified in previous point to

third persons without previous written consent of the other party. 7 Changes of agreement The agreement supersedes all previous oral and written agreements between the parties that are not consistent with the provisions of the agreement. Any changes of the agreement shall be made in written under the pain of nullity. 8 Law and settlement of disputes In cases not regulated by the agreement, provisions of Polish rules shall be applied. Any disputes resulting from the agreement shall be settled amicably. 9 Addresses Letters connected with the execution of the agreement shall be delivered to the following addresses of the parties: a) Address of the Contracting Party: b) Address of the Contractor: In case of any change of the correspondence address, the Party that has changed the address, is obliged to inform the other party in written within 7 days, If the Party has not informed the other Party on the change of the address, any letters sent under the previously specified address and returned by the post shall be stored in the documentation of the agreement as delivered. 10 Final provisions The agreement has been executed in two identical counterparts in Polish and in English, one for each party. In case of any problems with the interpretation of the agreement, the Polish version shall prevail.

The agreement comes in force on the date of conclusion. nclosure no. 1 - Specification of (..) Signatures of the Parties WSKAZÓWKI DO WZORU UWAGA!!! WZÓR stanowi jedynie DOKUMENT PRZYKŁADOWY JEŻELI Twoja sytuacja różni się, nie wolno KOPIOWAĆ dosłownie treści wzoru