Daj się porwać! Let yourself get carried away!
Centrum nowej generacji New generation centre Galeria Jurowiecka, pierwsze śródmiejskie centrum nowej generacji w Białymstoku, powstaje w sercu miasta. Nowoczesne śródmiejskie centrum handlowo-rozrywkowe powstaje bezpośrednio przy głównej arterii miasta al. Piłsudskiego. Wielofunkcyjna inwestycja z ofertą lokali handlowych i usługowych, kawiarni i restauracji, wielosalowego kina i innych form rekreacji, a także hotelu międzynarodowej sieci jest istotnym elementem programu modernizacji śródmieścia, którego częścią jest również rewitalizacja przedwojennych bulwarów nad rzeką Białą w ramach strategii zwrócenia miasta w kierunku rzeki. Galeria Jurowiecka, the first new generation downtown centre in Białystok, is being built at the heart of the city. This modern shopping and leisure centre is directly adjacent to the city's main artery Pilsudskiego Avenue. Being a mixed-use project featuring retail and service units, cafes, restaurants, a multiscreen cinema and other leisure spaces, as well as a hotel operated by an international chain, the centre is perfectly in line with a modernisation programme developed for the city centre that also envisages revitalisation of pre-war boulevards along the Biała River as part of a strategy aiming to bring the city closer to its river.
Suchowola woj. podlaskie Podlaskie Voivodship 50 km Mońki 65 E67 8 19 Czarna Białostocka Sokółka Kuźnica Białostocka 8 E67 Wasilków Białystok 65 Bobrowniki Gmina Rutka Białystok leży na granicy między Wschodem i Zachodem. To centrum przepływu ludzi, usług, finansów, idei i know-how. Białystok is a border city between the East and the West. It is a hub allowing the flow of people, services, money, ideas and know-how. Wysokie Mazowieckie Łapy 19 Bielsk Podlaski Siemianówka Białystok prawie 300-tysięczna stolica Podlasia jest najważniejszym ośrodkiem administracyjno-gospodarczym, kulturalnym i naukowym Polski północno-wschodniej. Miasto położone przy międzynarodowej trasie Via Baltica łączącej Europę Zachodnią ze Skandynawią, w strefie przygranicznej z dziewięcioma przejściami granicznymi na Białoruś, Litwę i do Rosji jest centrum handlu ze Wschodem. Rozwój gospodarczy skupia się tu m.in. wokół Białostockiego Parku Naukowo- Technologicznego i przemysłów: spożywczego, włókienniczego, elektromaszynowego, metalowego, drzewnego i materiałów budowlanych. Białystok the capital of Podlachia with a population of nearly 300 thousand is the key administrative, economic, cultural and academic centre in north-eastern Poland. Located on the international Via Baltica route linking Western Europe with Scandinavia, in a borderland zone with nine crossings leading into Belarus, Lithuania and Russia it is a hub for trade with the East. The city s economic development is primarily driven by the Białystok Science and Technology Park and by activities in the food, textile, electrical engineering, metal, timber and building materials market segments. Białystok Czeremcha Połowce Potencjał Potential 300 000 mieszkańców miasta 300,000 residents of the city 433 000 mieszkańców aglomeracji 433,000 residents of the agglomeration 1200 000 mieszkańców województwa 1,200,000 residents of the voivodship W regionie studiuje 50 tys. studentów na 20 uczelniach. The region has 50 thousand students learning at 20 institutions of higher education. 300,000 residents
N Galeria Jurowiecka jest zlokalizowana w ścisłym centrum Białegostoku, przy skrzyżowaniu al. Piłsudskiego oraz ulic: Sienkiewicza i Jurowieckiej. Galeria Jurowiecka is located in Białystok s central activities district, at the junction of Piłsudskiego Avenue and Sienkiewicza and Jurowiecka streets. Centrum wypełni oczekującą od wielu lat na właściwe zagospodarowanie przestrzeń w ścisłym centrum miasta. Podlega ona obecnie rewitalizacji. Cechuje ją również wieloletnia tradycja handlowa. Lokalizację tę charakteryzuje duże natężenie ruchu pieszego dzięki sąsiedztwu głównego punktu przesiadkowego komunikacji miejskiej i podmiejskiej. The centre will fill a space in the city's central activities district that has been waiting for years to be developed in an appropriate manner. It is currently undergoing revitalisation. It also boasts many- year retailing tradition. The location is characterised by heavy pedestrian traffic because of its proximity to the main interchange hub for municipal and suburban transport. Tuż przy inwestycji zlokalizowana jest atrakcyjna trasa spacerowo-rekreacyjna przedwojenne bulwary nad rzeką Białą. Wybrany w drodze konkursu projekt ich przebudowy przewiduje m.in.: deptaki, sztuczne wyspy, łąki kwietne, plac miejski z rabatami, tarasy widokowe, fontannę, parawany z drzew i formowanych żywopłotów, tereny piknikowe, park leśny, pawilony i pergole wzdłuż rzeki, a nad nią mostki. Wokół Galerii położone są największe osiedla mieszkaniowe Białegostoku o łącznej liczbie ok. 77 tysięcy mieszkańców. Right next to the centre runs an attractive walking and leisure route prewar boulevards stretching along the Biała River. A project covering the redevelopment of the area, selected by way of a competition, will add in some new features, including promenades, artificialal islands, flowery meadows, a city square with flowerbeds, observation decks, a fountain, screens created from trees and formed hedges, picnic areas, a forest park, pavilions and pergolas along the river and bridges over it. The centre is surrounded by Białystok's largest residential estates being home to ca. 77 thousand residents. 15 500 Antoniuk 8 900 Bojary 7 600 Sienkiewicza 13 400 Centrum 7 800 Przydworcowe 12 500 Piaski 77 400 mieszkańców w sąsiednich osiedlach 77,400 residents in neighbouring estates
ul. Sienkiewicza 1 Strefa dostaw / Delivery zone 6 2 Plac z formami małej architektury przed budynkiem / Square with landscape structures in front of the building 6 al. Piłsudskiego 3 4 Kładka pieszo-rowerowa nad rz. Białą / Pedestrian and bike bridge over the Biała River Modernizowany most nad rz. Białą / Bridge over the Biała River under modernisation 5 4 5 Centralny punkt przesiadkowy / Central interchange station 6 6 3 rz. Biała WEJŚCIE DO HOTELU Hotel 1 6-1 -1 Wejście/wyjście do przejścia podziemnego / Subway entrance/exit Wjazd i wyjazd dla klientów / Entrance and exit for customers Wjazd i wyjazd dla dostaw / Entrance and exit for suppliers Winda / Lift Schody/schody ruchome / Stairs / escalators Przystanek autobusowy / Bus stop Nowoczesny węzeł komunikacyjny Modern transportation hub buspasy z system nadzoru bus lane flow monitoring system wieloperonowe przystanki przesiadkowe TAXI Postój taxi / Taxi stop multi-platform interchange stops 5 WEJŚCIE -1-1 TAXI WEJŚCIE 2 Deptak / Promenade Ścieżka rowerowa / Bike path Parking rowerowy / Bike parking lot Sygnalizacja świetlna / Traffic lights Poziomy -1, -2 (parking) / Levels -1, -2 (car park) Granica działki / Plot boundary ścieżki rowerowe bike paths nowoczesna sygnalizacja świetlna modern traffic lights dodatkowe oświetlenie uliczne additional street lighting przejścia podziemne z windami i pochylniami dla rowerów ul. Jurowiecka Poziomy 0, +1, +2 / Levels 0, +1, +2 Hotel / Hotel subways with elevators and bike ramps rampy dla osób niewidomych guiding ramps for blind persons Bulwary nad rz. Białą / Boulevards on the Biała River dwa nowe mosty two new bridges
Projekt Galeria Jurowiecka obejmuje powierzchnie handlowe, usługowe, gastronomiczne rozrywkowe, rekreacyjne oraz 3-gwiazdkowy hotel. The Galeria Jurowiecka project covers retail, service, food, entertainment and leisure spaces and a 3-star hotel. Powierzchnia najmu galerii wyniesie 25 000 mkw. Na czterech poziomach znajdzie się około 140 sklepów i punktów usługowych, w tym market spożywczy na poziomie -1. Galeria Jurowiecka to także miejsce dla znanych marek w różnych segmentach cenowych. Galeria stworzy nowe możliwości rozrywki i spędzania wolnego czasu. Znajdzie się tu wielosalowe kino oraz bogata oferta restauracji i kawiarni. Klienci centrum będą mogli skorzystać z 450 miejsc parkingowych na poziomie -2. Dopełnieniem oferty będzie 3-gwiazdkowy hotel z salami konferencyjnymi, restauracją i klubem fitness. The centre will have a GLA of 25,000 sqm. Its four levels will accommodate around 140 retail and service units, including a food market at level -1. Galeria Jurowiecka will also be home to renowned brands offering products corresponding to different price segments. The centre will create new opportunities for entertainment and leisure. It will house a multiscreen cinema and have a wide offer of restaurants and cafes. Customers will have 450 parking spaces at their disposal at level -2. The offer will be complemented by a 3- star hotel with conference rooms, a restaurant and a fitness centre. Zakupy Moda Restauracje Kino Rekreacja Hotel
1800 mkw. pow. rekreacyjnej 1,800 sqm of leisure space 400 mkw. terenów rekreacyjno-rozrywkowych na kondygnacji 2 400 sqm of leisure/entertainment spaces at level 2 wielosalowe kino o pow. ok. 2 000 mkw. na kondygnacji 2 multi-screen cinema occupying an area of ca. 2,000 sqm at level 2 3-gwiazdkowy hotel z barem i fitnessem 3-star hotel with a bar and a fitness centre 130 pokoi na 13 poziomach, w tym 5 apartamentów 130 rooms at 13 levels, including 5 suites 450 mkw. sal konferencyjnych 450 sqm of conference rooms Odrębny parking hotelowy separate hotel car park 25 000 mkw. GLA 25,000 sqm of GLA 140 lokali handlowo-usługowych na kondygnacjach -1, 0, 1, 2 140 retail and service units at levels -1, 0, 1, 2 3 kondygnacje nadziemne, 2 podziemne 3 aboveground levels, 2 underground levels 6-restauracyjny food court i restauracja z salą na kondygnacji 2 6-restaurant food court and a standalone restaurant at level 2 operator spożywczy na kondygnacji -1 food operator at level -1 450 miejsc parkingowych na kondygnacji -2 450 parking spaces at level -2 I kw. 2014 r. otwarcie Q1 2014 opening
W budynku zastosowane będą szlachetne materiały, m.in.: piaskowiec i białe szkło lakierowane. Fasady od strony ciągów pieszych zostaną otworzone poprzez witryny sklepowe. Bryłę budynku ukształtowano, różnicując jej wysokość od 18 do 25 metrów z dominantą o wysokości 42 m. The design will incorporate noble materials, including sandstone and white lacquered glass. The façades facing pedestrian walkways will open up through shop windows. The building will be diversified in terms of height. It will have sections ranging from 18 to 25 metres and a 42-metre dominant feature. +2 +1 Kino / Cinema Rozrywka / Entertainment Hotel / Hotel Gastronomia / Restaurants & cafes Pow. handlowo-usługowa / Retail & service units Supermarket / Supermarket Zaplecze / Utility rooms 0-1 -2 Widok od ul. Jurowieckiej. View from Jurowiecka Street.
Poziom -1 Level -1 6,5 m poniżej poziomu terenu, częściowo pod placem przed galerią wejście bezpośrednio z zewnątrz (skrzyżowanie ul. Jurowieckiej/Sienkiewicza) i z parteru 62 lokale handlowo-usługowe 10 000 mkw. pow. najmu supermarket spożywczy 6.5 m below the ground level, partly under a square in front of the centre entrance directly from the outside (the junction of Jurowiecka/Sienkiewicza Streets) and from the ground floor 62 retail and service units 10,000 sqm of leasable area food supermarket Kino / Cinema Rozrywka / Entertainment Hotel / Hotel Gastronomia / Restaurants & cafes Pow. handlowo-usługowa / Retail & service units Supermarket / Supermarket Zaplecze / Utility rooms
Poziom 0 Level 0 35 lokali handlowo-usługowych 4 500 mkw. pow. najmu 35 retail and service units 4,500 sqm of leasable area Kino / Cinema Rozrywka / Entertainment Hotel / Hotel Gastronomia / Restaurants & cafes Pow. handlowo-usługowa / Retail & service units Supermarket / Supermarket Zaplecze / Utility rooms
Poziom +1 Level +1 38 lokali handlowo-usługowych 5 800 mkw. pow. najmu restauracja 8 retail and service units 5,800 sqm of leasable area restaurant Kino / Cinema Rozrywka / Entertainment Hotel / Hotel Gastronomia / Restaurants & cafes Pow. handlowo-usługowa / Retail & service units Supermarket / Supermarket Zaplecze / Utility rooms
Poziom +2 Level +2 Wielosalowe kino o pow. ok. 2 000 mkw. 6-restauracyjny food court restauracja z salą konsumpcyjną 1800 mkw. pow. rozrywkowej: fitness, szkoła tańca, kręgielnia, klub muzyczny Multi-screen cinema occupying an area of ca. 2,000 sqm 6-restaurant food court standalone restaurant 1,800 sqm of leisure space: fitness centre, dance school, bowling alley, music club Kino / Cinema Rozrywka / Entertainment Hotel / Hotel Gastronomia / Restaurants & cafes Pow. handlowo-usługowa / Retail & service units Supermarket / Supermarket Zaplecze / Utility rooms
13 poziomów 13 floors 3-gwiazdkowy hotel będzie wysoki na 42 m i obejmie 13 kondygnacji. Zamknie on oś al. Piłsudskiego od strony kościoła św. Rocha. The 3-star hotel will stand 42 metres in height and have 13 floors. It will close the axis of Piłsudskiego Avenue from St. Roch s Church. Na parterze znajdzie się recepcja wraz z barem. Natomiast na 1 i 2 piętrze restauracja i sale konferencyjne o łącznej powierzchni ok. 450 mkw. Z kolei na 3 piętrze zostanie zlokalizowany klub fitness. 130 pokoi hotelowych będzie rozmieszczonych na kondygnacjach od 4 do 13. Będzie wśród nich 5 dwupokojowych apartamentów. Hotel posiada własny wydzielony parking w garażu podziemnym z własnym wjazdem. A reception area and a bar will be located on the ground floor. Floors 1 and 2 will accommodate a restaurant and conference rooms occupying a total area of ca. 450 sqm. Floor 3 has been allocated to a fitness centre. The hotel will comprise 130 rooms spread over floors 4 to 13. They will include 5 two-room suites. The hotel will have its own separate car park in an underground parking garage, with a separate entrance.
Kontakt Contact Strus 1991 Inwestor / generalny wykonawca Investor / general contractor Przedsiębiorstwo Budowlane Konstanty Strus al. Komisji Edukacji Narodowej 84/106 02-777 Warszawa tel.: (22) 323-79-91 fax: (22) 323-79-92 e-mail: strus@kstrus.pl www.kstrus.pl Komercjalizacja Leasing agent Aspenn Sp. z o.o. ul. Krucza 16/22 00-526 Warszawa Agnieszka Michalczewska tel.: (22) 219 55 01 tel.: 504 290 454 e-mail: agnieszka.michalczewska@aspenn.pl Architekci Architects Bulak Projekt al. Komisji Edukacji Narodowej 84/4 02-777 Warszawa tel./fax: (22) 641-65-47 e-mail: bulakprojekt@bulakprojekt.pl Tatiana Spencer tel.: 507 043 307 e-mail: tatiana.spencer@aspenn.pl