Instrukcja instalacji PL

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi PL

Roll Up 28. Instrukcja instalacji. Ref A PL

Instrukcja instalacji

Instrukcja instalacji. Ref A_PL EL

Instrukcja obsługi. 1. Dane techniczne. 2.Montaż

Spis treści. Dane techniczne. Montaż

Wskazówki montażowe. Montaż w skrzynce roletowej przy użyciu fabrycznie dostarczonej dwustronnej taśmy klejącej

Altus 50 RTS / 60 RTS

Wskazówki montażowe. Podłaczenia elektryczne. Altus RTS pasuje do uchwytów montażowych stosowanych ze standardowymi napędami SOMFY

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

inteo Centralis Receiver RTS

Instrukcja. Silnik Portos DELUX- R

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

Wskazówki montażowe. Podłaczenie elektryczne. OXIMO RTS pasuje do standardowych uchwytów montażowych stosowanych do serii LT 50

J4WT Instrukcja instalacji Ref A

Instrukcja instalacji

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 R

J5 HTM Instrukcja

Instrukcja instalacji

NAPĘDY SERII 35EV/S I 45EV/S

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

SILNIK RUROWY Z ELEKTRONICZYMI WYŁĄCZNIKAMI KRAŃCOWYMI DO MARKIZ NEMO. Blue Wave RX MODEL INSTRUKCJA

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

INSTRUKCJA OBSŁUGI. inteo Soliris RTS. Soliris RTS. 1. Dane techniczne Soliris RTS. 2. Podłączenia. Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa

Napęd J4 io Protect Kompletna instrukcja instalacji Nr ref A

Ostatnia aktualizacja: r.

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne.

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 45 EZ/Y

Wskazówki montażowe. Podłaczenia elektryczne. Altea RTS pasuje do uchwytów montażowych stosowanych ze standardowymi napędami SOMFY

Sterownik napędów 4AC

NAPĘDY RUROWE TUSSO PRACUJĄ W CZĘSTOTLIWOŚCI 433 MHz ORAZ NAPIĘCIU 230 V/50 Hz

Instrukcja i-r Light Sensor

ODBIORNIK ZDALNEGO STEROWANIA REMC1 DO MARKIZ I ROLET MODEL INSTRUKCJA

Sunea Screen 40 io PL INSTRUKCJA

NAPĘD Z WBUDOWANYM ODBIORNIKIEM RADIOWYM I DETEKCJĄ PRZESZKÓD SERIA 35, 45 [EVY]

Instrukcja. Silnik Portos DELUX i DELUX-R

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 45 RM

INSTRUKCJA WCZYTYWANIA KODU PILOTA DO PAMIĘCI SIŁOWNIKA SERII COSMO Z WBUDOWANYM ODBIORNIKIEM RADIOWYM MOBILUS MOTOR SP. Z O.O.

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 55 I 59 RM

Instrukcja instalacji

Instrukcja i-r Wall Send

CZUJNIK POGODOWY WIATROWY CZUJNIK POGODOWY WIATROWO-SŁONECZNY KOMUNIKACJA POPRZEZ RADIO. WindTec WindTec Lux MODELE INSTRUKCJA

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 EVY

PACK TYXIA 631. Pakiet do zdalnego sterowania regulowaną żaluzją zewnętrzną, markizą regulowaną i markizą z lamelami

Napęd Ilmo2 50 WT. Rozwiązanie dla rolet z wieszakami blokującymi i ogranicznikami. Sierpień, 2016

- Tryb tygodniowy (F) dla każdego dnia tygodnia możliwe jest zaprogramowanie dowolnego czasu podnoszenia i czasu opuszczania osłon okiennych

Invio-868. PL Instrukcja użytkownika. elero GmbH Antriebstechnik Linsenhofer Str D Beuren

INSTRUKCJA PROGRAMOWANIA SIŁOWNIKÓW RUROWYCH DM SERII EV/Y

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

ODBIORNIK JEDNOKANAŁOWY AURA 1CF T

Centronic VarioControl VC320

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo

- Tryb tygodniowy (Woche) dla każdego dnia tygodnia możliwe jest zaprogramowanie dowolnego czasu podnoszenia i czasu opuszczania osłon okiennych

ROLLOPOWER, Art. No , 20308, 20310

Instrukcja obsługi i-r Light Sensor. Proszę zachować instrukcje!

ODBIORNIK JEDNOKANAŁOWY GAMMA X

GAMMA_X_1Cw. 1. Dane techniczne. 2. Opis urządzenia Sterowanie: możliwość sterowania 1 napędem. 2. Pamięć: do 20 nadajników

RR-5T INSTRUKCJA OBSŁUGI RR-5T !!! System sterowania napędami PORTOS. Dane techniczne : Charakterystyka urządzenia:

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

PRN-5T INSTRUKCJA OBSŁUGI PRN-5T !!! System sterowania napędami PORTOS. Dane techniczne : Charakterystyka urządzenia:

ApricolorVARIA230V - ApricolorVARIA T - ApricolorVARIA24V

HOME VIBRATION PLATE 900 PLUS

PACK TYXIA 541 et 546

INSTRUKCJA OBSŁUGI ASUN-650 STEROWNIK SILNIKÓW ELEKTRYCZNYCH

INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI ELEKTRYCZNYCH NAPĘDÓW RUROWYCH

INSTRUKCJA KONFIGURACJI

RR-5T INSTRUKCJA OBSŁUGI RR-5T !!! Dane techniczne : Charakterystyka urządzenia: System sterowania napędami PORTOS

ODBIORNIK ZDALNEGO STEROWANIA REMC0 DO MARKIZ I ROLET TDS GOLD MODEL INSTRUKCJA

INSTRUKCJA OBSŁUGI CZUJNIKA ŚWIATŁA I-R LIGHT SENSOR

KONSMETAL Zamek elektroniczny NT C496-L250 (RAPTOR)

INSTRUKCJA PILOTA COSMO H1, COSMO H5, COSMO H24, COSMO G, COSMO W1, COSMO W5 MOBILUS MOTOR SP. Z O.O.

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI

ZC4 319M43 34 Seria Z PŁYTA STERUJĄCA CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA

PRN-5T INSTRUKCJA OBSŁUGI PRN-5T !!! System sterowania napędami PORTOS. Dane techniczne : Charakterystyka urządzenia:

Irismo Wirefree. FI KÄYTTÖOHJE SV BRUKSANVISNING NO BRUKSANVISNING PL INSTRUKCJA RU РУКОВОДСТВО HU ÚTMUTATÓ CS NÁVOD ZH 说明 AR تاميلعتلا

POLITECHNIKA SZCZECIŃSKA WYDZIAŁ ELEKTRYCZNY

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

F-LIFT 46. Windy do TV plazmowych i LCD Winda Elementy uchwyty do TV Pilot Instrukcja 1. LISTA ELEMENTÓW: 2. SPOSOBY ZASTOSOWANIA:

EUROSTER 3202 instrukcja obsługi 1 EUROSTER Cyfrowy regulator temperatury z panelem dotykowym

Roleta ARF, ARP Z-Wave

Specyfikacja techniczna:

Centronic VarioControl VC

CRS-436XG UNIWERSALNA CENTRALKA Z KODAMI KROCZĄCYMI przeznaczona do sterowania napędów rolet, bram i krat zwijanych.

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

EKRAN PROJEKCYJNY INSTRUKCJA MONTAŻU MIDI. w w w. k a u b e r. e u -1-

Ręczny silnik radiowy Brel. Typ MLE

inteo Chronis Uno/Uno L

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 )

MODUŁY RADIOWE do sterowania żaluzji

Smoove Uno IB+ Instrukcja użytkownika

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki.

NAPĘDY RUROWY TU 45 M Z MECHANICZNYMI KRAŃCÓWKAMI I AWARYJNYM OTWIERANIEM NAPĘDY RUROWY TU 59 M Z MECHANICZNYMI KRAŃCÓWKAMI I AWARYJNYM OTWIERANIEM

Thermis Uno - automatyka temperaturowa do okien dachowych, świetlików i wywietrzników

Instrukcja obsługi SELVE Elektroniczne Siłowniki. Proszę zachowad instrukcję!

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

Transkrypt:

Instrukcja instalacji PL

Spis treści 1. Wprowadzenie 2 2. Bezpieczeństwo 3 2.1 Informacje ogólne 3 2.2 Szczególne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 3 3. MontaŜ 4 3.1 MontaŜ w szynie 58x51 oraz 58x56 otwartej od dołu 4 3.2 MontaŜ w szynie 58x56 otwartej od góry 4 3.3 MontaŜ w szynie 57x51 otwartej od góry 5 3.4 MontaŜ w szynie 78x67 otwartej od dołu 6 3.5 MontaŜ w szynie 67x66 otwartej od dołu 8 3.6 Moduł elektroniczny J4 io 8 4. Okablowanie 9 5. Uruchomienie 10 5.1 Określenie stanu zaprogramowania napędu 10 5.2 Wstępne przypisanie nadajnika io Somfy 10 5.3 Sprawdzenie kierunków obrotu napędu 11 5.4 Ustawienia podstawowe (połoŝenia krańcowe i obrót lameli) 11 5.5 Przypisanie pierwszego nadajnika io Somfy 12 5.6 Sprawdzenie ustawień 12 6. Sposób uŝycia 13 6.1 Eksploatacja codzienna 13 6.2 Współpraca z czujnikiem Somfy lub funkcja automatyki 13 7. Modyfikacja ustawień 13 7.1 Pozycja komfortowa my 13 7.2 Dodawania/usuwanie nadajników io Somfy oraz czujników io 14 7.3 Zmiana połoŝeń krańcowych 14 7.4 Zmiana kąta obrotu lameli 15 8. Zalecenia i uwagi eksploatacyjne 16 8.1 Pytania dotyczące J4 io 16 8.2 Wymiana utracownego lub zagubionego nadajnika io Somfy 17 8.3 Wymiana elementów napędu 17 8.4 Przywracanie ustawień fabrycznych 17 9. Dane techniczne 18 1. Wprowadzenie Napęd J4 io został zaprojektowany dla obsługi wszelkiego rodzaju Ŝaluzji elewacyjnych zewnętrznych typu 1 i 2. Czym jest io-homecontrol? Napęd J4 io wykorzystuje io-homecontrol, nowy uniwersalny i bezpieczny protokół radiowy, z którego korzystają główni producenci urządzeń automatyki domowej na całym świecie. io-homecontrol umoŝliwia wzajemną komunikację urządzeniom zapewniającym w domu komfort i bezpieczeństwo, a urządzenia mogą być uruchamiane za pomocą jednego przycisku. Elastyczność i moŝliwość wzajemnej komunikacji urządzeń w ramach systemu io-homecontrol zapewnia wsparcie dla uŝytkownika wraz z rozwojem jego potrzeb. Początek tego systemu w domu to automatyzacja rolet, Ŝaluzji, drzwi wejściowych, a następnie rozbudowa go o markizy, bramy garaŝowe i wjazdowe czy oświetlenie ogrodu, właśnie z wykorzystaniem protokołu io-homecontrol. Wszelkie kolejne elementy systemu pozostaną kompatybilne z istniejącym rozwiązaniem dzięki technologi io-homecontrol, która zapewnia ich współpracę. strona 2

2. Bezpieczeństwo 2.1 Informacje ogólne Napęd, jego moment obrotowy oraz ustawienia czasowe muszą być dopasowane do całej instalacji. NaleŜy uŝywać wyłącznie oryginalnych akcesoriów montaŝowych Somfy (adptery, uchwyty, elementy łączące, przewody zasilające itp). Mocowanie, sprawdzenie, uruchomienie i naprawy wyrobu kompletnego i jego poszczególnych części składowych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez uprawnione osoby. Prawidłowe działanie wyrobu kompletnego jest gwarantowego wyłącznie jeśli jego instalacja i montaŝ zostały wykonane zgodnie z zasadami sztuki, jeśli podawane napięcie elektryczne jest zgodne z wymaganiami oraz jeśli wykonywane są konieczne czynności obsługowe. Ponadto, osoba instalująca urządzenie ma obowiązek przestrzegać norm i przepisów obowiązujących w kraju, w którym produkt jest instalowany oraz poinformować swoich klientów o warunkach jego uŝytkowania i konserwacji. Części ruchome napędu muszą być odpowiednio zabezpieczone jeśli pracują na wysokości poniŝej 2.5 m od poziomu podłoŝa lub innej powierzchni. Zabronione jest korzystanie z urządzenia, jeśli wykazuje ono jakiekolwiek oznaki uszkodzeń (np. zuŝycie, uszkodzenie przewodów, spręŝyn lub niewłaściwe ustawienie połoŝeń krańcowych). Urządzenie musi być zabezpieczone przed nieautoryzowanym uŝyciem. Prewencyjnie naleŝy wykonać niezbędne sprawdzenia instalacji, aby wykluczyć nieprawidłowe działania urządzenia. NaleŜy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Piloty zdalnego sterowania naleŝy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (włączając dzieci) o ograniczonych predyspozycjach fizycznych lub psychicznych ani przez osoby bez wymaganej wiedzy lub doświadczenia, o ile nie są one nadzorowane przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Przed przystąpieniem do prac serwisowych urządzenia odłączyć przewody zasilające. Nie korzystać z urządzenia jeŝeli w pobliŝu wykonywane są jakieś czynności (np. mycie okien). Obserwować pracę urządzenia / osłony i stosować się do wytycznych, w szczególności do zaleceń dotyczących bezpieczeństwa, podanych przez producenta osłony. Zmiany techniczne zastrzeŝone. 2.2 Szczególne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa NiezaleŜnie od zaleceń dotyczących bezpieczeństwa opisanych w niniejszej instrukcji naleŝy zapewnić spełnienie tych podanych w załączonej Instrukcji bezpieczeństwa, 1) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności serwisowych w pobliŝu instalacji wyłączyć napięcie zasilające. Aby zapobiec uszkodzeniu wyrobu: 2) Nigdy nie zanurzać napędu w cieczach! 3) Nie uderzać w napęd ani napędem! 4) Nie rzucać napędem! 5) Nie dziurawić napędu! 6) Nie poruszać osłoną, jeśli jest pokryta warstwą lodu. strona 3

3. Instalacja 3.1 MontaŜ w szynie 57x51 mm oraz 58x56 mm, otwartej od dołu Zamontować na wałku napędowym 2 adaptery pręta (1) uŝywając dwóch wkrętów M3x8 (2). Moment obrotowy dokręcania 1,1 Nm Upewnić się, Ŝe przewód do modułu J4io nie przechodzi przez obracające się elementy napędu lub mechanizmu Ŝaluzji. Zacisnąć krawędzie szyny (4) na wysokości miejsca montaŝu napędu. WłoŜyć napęd do szyny (4). Zamocować napęd w szynie przy uŝyciu klamer spinających (5), układając je na podkładkach tłumiących drgania (6a) Pręt moŝe być zamocowany w adapterach za pomocą wkrętów bez główek (7). W przypadku niewystarczającego mocowania przez klamry spinające (5) moŝna załoŝyć do trzech warstw taśm tłumiących drgania. 3.2 MontaŜ w szynie 58x56 mm, otwartej od góry MontaŜ za pomocą klamer spinających zewnętrznych Zamontować na wałku napędowym 2 adaptery pręta (1) uŝywając dwóch wkrętów M3x8 (2). Moment obrotowy dokręcania 1,1 Nm Upewnić się, Ŝe przewód do modułu J4io nie przechodzi przez obracające się elementy napędu lub mechanizmu Ŝaluzji. WłoŜyć napęd do szyny (4). Zamocować napęd w szynie przy uŝyciu klamer spinających (5), układając je na podkładkach tłumiących drgania (6a) Pręt moŝe być zamocowany w adapterach za pomocą wkrętów bez główek (7). strona 4

3.3 MontaŜ w szynie 57x51 mm otwartej od góry MontaŜ za pomocą klamer spinających zewnętrznych Zamontować na wałku napędowym 2 adaptery pręta (1) uŝywając dwóch wkrętów M3x8 (2). Moment obrotowy dokręcania 1,1 Nm Upewnić się, Ŝe przewód do modułu J4io nie przechodzi przez obracające się elementy napędu lub mechanizmu Ŝaluzji. WłoŜyć napęd do szyny (4). Zamocować napęd w szynie przy uŝyciu klamer spinających (5), układając je na podkładkach tłumiących drgania (6a) Pręt moŝe być zamocowany w adapterach za pomocą wkrętów bez główek (7). MontaŜ za pomocą klamer spinających wewnętrznych Zamontować na wałku napędowym 2 adaptery pręta (1) uŝywając dwóch wkrętów M3x8 (2). Moment obrotowy dokręcania 1,1 Nm Upewnić się, Ŝe przewód do modułu J4io nie przechodzi przez obracające się elementy napędu lub mechanizmu Ŝaluzji. WłoŜyć napęd do szyny (4). Zamocować napęd w szynie przy uŝyciu klamer spinających (5). Pręt moŝe być zamocowany w adapterach za pomocą wkrętów bez główek (7). Klamra spinająca wewnętrzna nie moŝe być stosowana dla napędów J418 (napęd J4 o momencie obrotowym 18 Nm). strona 5

3.4 MontaŜ w szynie 78x67 mm otwartej od dołu MontaŜ napędów J406/J410 (o momencie obrotowym 6 lub 10 Nm) Zamontować na wałku napędowym 2 adaptery pręta (1) uŝywając dwóch wkrętów M3x8 (2). Moment obrotowy dokręcania 1,1 Nm Upewnić się, Ŝe przewód do modułu J4io nie przechodzi przez obracające się elementy napędu lub mechanizmu Ŝaluzji. Zamocować 2 adptery szyny (8) na napędzie. WłoŜyć napęd do szyny (4). Korzystając z klamer (5) zamocować napęd w szynie (4). Pręt moŝe być zamocowany w adapterach za pomocą wkrętów bez główek (7). strona 6

MontaŜ napędu J418 (moment obrotowy = 18Nm) Zamontować na wałku napędowym 2 adaptery pręta (1) uŝywając dwóch wkrętów M3x8 (2). Moment obrotowy dokręcania 1,1 Nm Upewnić się, Ŝe przewód do modułu J4io nie przechodzi przez obracające się elementy napędu lub mechanizmu Ŝaluzji. Zamocować 2 adptery szyny (8) na napędzie. WłoŜyć napęd do szyny (4). Korzystając z klamer (5) zamocować napęd w szynie (4). Pręt moŝe być zamocowany w adapterach za pomocą wkrętów bez główek (7). Zamocować w szynie dodatkowy kabłąk (9) oraz zestaw napędu. Przykręcić dodatkowy kabłąk do napędu za pomocą osobnego wkrętu M5 x 10 mm. Moment obrotowy dokręcania = max. 14 Nm. Śruba musi być dokładnie dokręcona do kabłąka. strona 7

3.5 MontaŜ w szynie 67x66 mm otwartej od dołu Zamontować na wałku napędowym 2 adaptery pręta (1) uŝywając dwóch wkrętów M3x8 (2). Moment obrotowy dokręcania 1,1 Nm Upewnić się, Ŝe przewód do modułu J4io nie przechodzi przez obracające się elementy napędu lub mechanizmu Ŝaluzji. Zamocować 2 adptery szyny (8) na napędzie. WłoŜyć napęd do szyny (4). Korzystając z klamer (5) zamocować napęd w szynie (4) Pręt moŝe być zamocowany w adapterach za pomocą wkrętów bez główek (7). 3.6 Moduł elektroniczny J4 io Moduł elektroniczny J4 io jest dostarczany podłączony do napędu; musi on być zintegrowany wewnątrz lub na zewnątrz szyny Ŝaluzji. W przypadku współpracy z czujnikami Somfy moduł musi być zamocowany na zewnątrz szyny Ŝaluzji. strona 8

MontaŜ wewnątrz szyny Ŝaluzji MontaŜ na zewnątrz szyny Ŝaluzji Moduł J4 io jest kompatybilny do montaŝu wewnątrz następujących szyn i przy uŝyciu prętów: Szyna 57 x 51 mm 58 x 56 mm 78 x 67 mm 65 x 64 mm Pręt do 14 mm sześciokąt do 14 mm kwadrat do 14 mm okrągły W celu zamocowania modułu wewnątrz szyny moŝna uŝyć taśmy dwustronnie klejącej: nr ref. 9016646. Mocowanie modułu za pomocą taśmy dwustronnie klejącej jest skuteczne w zakresie temperatur od -30 C do +70 C. Jednak Ŝe dla zapewnienia prawidłowej trwałości mocowania (wiele lat) bezwzględnie naleŝy zapewnić klejenie taśmy do czystej powierzchni. 4. Okablowanie Odłączyć zasilanie sieciowe Tego modelu napędu nie wolno podłączać do transformatora izolowanego. Do napędu moŝe być podłączany wyłącznie moduł nr ref. 1811130. Podłączyć napęd jak podano w tabeli poniŝej 230 V ~ 50 Hz Przewód modułu 1 Neutralny (N) Niebieski 2 Fazowy (P) Brązowy 3 - - 4 Ochronny ( ) śółto/zielony Maksymalnie wolno podłączyć równolegle do 3-ech napędów, o łącznej długości kabla zasilającego do 50 m. Przewody fazowy i neutralny muszą być odpowiednio połączone ze sobą. strona 9

5. Uruchomienie Instrukcja niniejsza opisuje uruchomienie za pomocą pilota io Somfy typu Situo mobile io VB, który zapewnia właściwą precyzję ustawienia. W przypadku korzystania do uruchomienia z innego nadajnika io naleŝy skorzystać z odpowiedniej instrukcji. 5.1 Określenie stanu zaprogramowania napędu W danym czasie powinien być zasilony tylko jeden napęd. Włączyć zasilanie sieciowe i postępować zgodnie z podpunktem a lub b, zaleŝnie od reakcji osłony. a) śaluzja porusza się krótko PołoŜenia krańcowe są ustalone i Ŝaden pilot Somfy nie został przypisany do napędu. Przejść do części zatytułowanej: Przypisanie pierwszego nadajnika io Somfy. lub b) śaluzja nie porusza się Nacisnąć przycisk Góra lub Dół i postępować zgodnie z podpunktem c lub d, zaleŝnie od reakcji osłony. c) śaluzja wciąŝ nie porusza się PołoŜenia krańcowe nie są ustalone i Ŝaden pilot Somfy nie został przypisany do napędu. Przejść do części zatytułowanej: Wstępne przypisanie pierwszego nadajnika io Somfy. lub d) osłona w pełni podnosi się lub opuszcza PołoŜenia krańcowe są ustalone i pilot Somfy został przypisany do napędu. Przejść do części zatytułowanej: Obsługa 5.2 Wstępne przypisanie pierwszego nadajnika io Somfy Nacisnąc jednocześnie przyciski Góra i Dół na pilocie. śaluzja porusza się krótko; nadajnik Somfy został wstępnie przypisany do napędu. strona 10

5.3 Sprawdzenie kierunku obrotu napędu Nacisnąc przycisk Góra a) Jeśli Ŝaluzja podnosi się kierunek obrotu napędu jest zgodny: przejść do części zatytułowanej Ustawianie połoŝeń krańcowych. b) Jeśli Ŝaluzja opuszcza się kierunek obrotu napędu nie jest zgodny: nacisnąć i przytrzymać przycisk my aŝ do krótkiej odpowiedzi napędu (krótki ruch Ŝaluzji) kierunek obrotu zostaje zmieniony. Nacisnąć przycisk Góra lub Dół, aby sprawdzić kierunek obrotu napędu. 5.4 Ustawienia podstawowe 5.4.1 Ustawienie połoŝeń krańcowych Przed przystąpieniem do ustawiania upewnić się, Ŝe napęd został zamontowany w szynie z Ŝaluzją ustawioną w dolnym połoŝeniu krańcowym i z zamkniętymi lamelami. Nacisnąć przycisk Góra i przytrzymać przez 3 sekundy. śaluzja jest podnoszona. Zatrzymać ruch osłony korzystając z funkcji zatrzymania przez grzybek. PołoŜenia krańcowe zostały ustalone. Górne połoŝenie krańcowe jest określone przez kontakt z grzybkiem. strona 11

5.4.2 Zmiana kąta obrotu lameli Dla optymalnego wykorzystania moŝliwości napędu konieczne jest ustawienie kąta obrotu lameli. Kąt obrotu lameli jest to całkowity kąt, o jaki obracają się lamele od połoŝenia zamkniętego do otwartego. PołoŜenie całkowicie otwarte osiągane jest w chwili obrotu pręta/napędu, kiedy lamele przestają się obracać, a Ŝaluzja zaczyna się podnosić. Nacisnąć przycisk Dół i przytrzymać aŝ do osiągniecia dolnego połoŝenia krańcowego. Po ustawieniu Ŝaluzji w dolnym połoŝeniu krańcowym nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przyciski Góra i Dół przez 5 sekund aŝ do krótkiego ruchu Ŝaluzji. Nacisnąć przycisk my: Ŝaluzja porusza się krótko. Naciskając krótko przycisk Góra ustawić lamele Ŝaluzji w połoŝeniu całkowicie otwartym. Nacisnąć jednocześnie przyciski Góra i my i przytrzymać aŝ do krótkiego ruchu Ŝaluzji. 5.5 Przypisanie pierwszego nadajnika io Somfy 5.5.1 Korzystając z nadajnika wstępnie przypisanego (jak w punkcie 5.2) Nacisnąć krótko przycisk PROG na danym nadajniku: Ŝaluzja porusza się krótko, nadajnik został przypisany. 5.5.2 Po odcięciu zasilania Na nowym nadajniku nacisnąć jednocześnie przyciski Góra i Dół i przytrzymać aŝ do krótkiego ruchu Ŝaluzji. Nacisnąć krótko przycisk PROG na danym nadajniku: Ŝaluzja porusza się krótko, nadajnik został przypisany. 5.6 Sprawdzenie ustawień Sprawdzić górne i dolne połoŝenia krańcowe korzystając z nadajnika lokalnego io Somfy. strona 12

6. Sposób uŝycia 6.1 UŜycie codzienne (te czynności moŝliwe są wyłącznie z wykorzystaniem nadajników: Situo mobile io VB, Easy Sun io, Composio io i Smoove io). 6.1.1 Pozycja komfortowa my Poza górnym i dolnym połoŝeniem krańcowym w napędzie moŝna zaprogramować jedno połoŝenie pośrednie - pozycję komfortową my. PołoŜenie to jest jest wstępnie zapisane w ustawieniach fabrycznych, i odpowiada połoŝeniu "lamele przymknięte, ochrona przed nasłonecznieniem. Aby zmienić lub zmodyfikować pozycję komfortową my przejdź do części zatytułowanej Zmiana ustawień. Aby ustawić Ŝaluzję w pozycji komfortowej my naleŝy nacisnąć krótko przycisk my na pilocie: Ŝaluzja zacznie się poruszać, następnie zatrzyma a lamele będą ustawione pod kątem ustalonym dla tej pozycji komfortowej (my). 6.1.2 Zatrzymanie Stop Kiedy Ŝaluzja porusza się wówczas krótkie naciśnięcie przycisku my powoduje zatrzymanie Ŝaluzji w danym połoŝeniu. 6.1.3 Przyciski Góra i Dół Krótkie naciśnięcie przycisku Góra lub Dół na przypisanym juŝ nadajniku powoduje obrót lameli. Długie naciśnięcie przycisku Góra lub Dół powoduje pełne otwarcie lub zamknięcie Ŝaluzji. 6.2 Współpraca z czujnikiem Somfy lub funkcje automatyczne NaleŜy postępować zgodnie z instrukcją obsługi właściwą dla danego urządzenia. 7. Zmiana ustawień 7.1 Pozycja komfortowa my 7.1.1 Zmiana pozycji komfortowej my Ustawić Ŝaluzję w Ŝadanym nowym połoŝeniu pozycji komfortowej my. Nacisnąć i przytrzymać przycisk my aŝ do krótkiego ruchu osłony: nowe połoŝenie pozycji komfortowej (my) zostało zapisane. 7.1.2 Kasowanie pozycji komfortowej my Nacisnąć krótko przycisk my: lamele zaczną się poruszać i ustawią się w pozycji komfortowej (my) Nacisnąć i przytrzymać przycisk my aŝ do krótkiego ruchu osłony: pozycja komfortowa (my) została skasowana. strona 13

7.2 Dodawanie/usuwanie nadajników i czujników io NaleŜy postępować zgodnie z instrukcją obsługi właściwą dla danego urządzenia. 7.3 Korekta połoŝeń krańcowych 7.3.1 Korekta górnego połoŝenia krańcowego Ustawić Ŝaluzję w dowolnym połoŝeniu, poza pozycjami krańcowymi. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przez 5 sek. przyciski Góra i Dół: Ŝaluzja porusza się krótko. Nacisnąć przycisk Góra (Ŝaluzja poruszy się, następnie zatrzyma a następnie kontunuje ruch do góry) i przytrzymać aŝ do osiągnięcia przez Ŝaluzję nowego Ŝądanego górnego połoŝenia krańcowego (Ŝaluzja będzie poruszać się samoczynnie po przytrzymaniu wciśniętego przycisku Góra przez 3 sekundy). Zatrzymać Ŝaluzję w nowym Ŝądanym połoŝeniu (jeśli grzybek był naciśnięty w trakcie ustawiania wówczas połoŝenie minimalnie poniŝej grzybka zostaje zapisane jako górne połoŝenie krańcowe). Nacisnąć przycisk Dół. śaluzja poruszy się krótko, co oznacza zmianę ustawienia. Uwaga: jeśli nowe połoŝenie krańcowe wypada powyŝej dotychczasowego wówczas Ŝaluzja zatrzyma się samoczynnie w dotychczasowym połoŝeniu krańcowym. Aby podnieść ją wyŝej naleŝy ponownie naciśniąć przycisk Góra. 7.3.1 Korekta dolnego połoŝenia krańcowego Ustawić Ŝaluzję w dowolnym połoŝeniu, poza pozycjami krańcowymi. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przez 5 sek. przyciski Góra i Dół: Ŝaluzja porusza się krótko. Nacisnąć przycisk Dół (Ŝaluzja poruszy się, następnie zatrzyma a następnie kontunuje ruch do dołu) i przytrzymać aŝ do osiągnięcia przez Ŝaluzję nowego Ŝądanego dolnego połoŝenia krańcowego (Ŝaluzja będzie poruszać się samoczynnie po przytrzymaniu wciśniętego przycisku Dół przez 3 sekundy). Zatrzymać Ŝaluzję w nowym Ŝądanym połoŝeniu. Nacisnąć przycisk Góra. śaluzja poruszy się krótko, co oznacza zmianę ustawienia. Uwaga: jeśli nowe połoŝenie krańcowe wypada powyŝej dotychczasowego wówczas Ŝaluzja zatrzyma się samoczynnie w dotychczasowym połoŝeniu krańcowym. Aby opuścić ją niŝej naleŝy ponownie nacisnąć przycisk Dół. strona 14

7.4 Zmiana kąta obrotu lameli Dla optymalnego wykorzystania moŝliwości napędu konieczne jest ustawienie kąta obrotu lameli. Kąt obrotu lameli jest to całkowity kąt, o jaki obracają się lamele od połoŝenia zamkniętego do otwartego. PołoŜenie całkowicie otwarte osiągane jest w chwili obrotu pręta/napędu, kiedy lamele przestają się obracać, a Ŝaluzja zaczyna się podnosić. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Dół aŝ do osiągniecia przez Ŝaluzję dolnego połoŝenia krańcowego. Po osiągnieciu przez Ŝaluzję dolnego połoŝenia krańcowego nacisnąć jednocześnie przyciski Góra i Dół i przytrzymać przez 5 sekund: Ŝaluzja porusza się krótko. Nacisnąć przycisk my na pilocie: Ŝaluzja porusza się krótko. Naciskając krótko przycisk Góra ustawić lamele Ŝaluzji w połoŝeniu całkowicie otwartym. Nacisnąć jednocześnie przyciski Góra i my i przytrzymać aŝ do krótkiego ruchu Ŝaluzji. strona 15

8. Zalecenia i uwagi eksploatacyjne 8.1 Pytania dotyczące J4 io Uwaga Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie śaluzja nie porusza się Niewłaściwe podłączenie elektryczne Sprawdzić i w razie potrzeby poprawić podłączenie Przegrzanie napędu Poczekać, aŝ napęd ostygnie Rozładowana bateria w pilocie Sprawdzić baterię i wymienić w razie potrzeby Nadajnik nie jest kompatybilny z Sprawdzić kompatybilność napędem nadajnika i wymienić w razie śaluzja zatrzymuje się zbyt wcześnie Pomimo obecności czujnika słonecznego nie ma reakcji Ŝaluzji w przypadku spadku nasłonecznienia Nie moŝna łatwo kontrolować obrotu lameli Nie moŝna obrócić właściwie lameli Nie działa wywoływanie pozycji komfortowej Pozycja komfortowa ustawia się niepowtarzalnie Osłona (jedna bądź kilka) podczas ustawiania napędów nie zachowuje się w sposób opisany w instrukcji Nadajnik nie został przypisany do napędu napędu PołoŜenie krańcowe zostało źle Skorygować zapisane połoŝenie zapisane krańcowe Czujnik nie został przypisany/ Zapoznać się z instrukcją obsługi ustawiony czujnika aby wykonać przypisanie i Czujnik jest przypisany i ustawiony Ustawić właściwie kąt obrotu lameli Pozycja komfortowa my została Ustawić pozycję komfortową my skasowana Przypisany nadajnik nie jest Przypisać do napędu pilota Situo kompatybilny mobile io VB/ Easy Sun io/ Composio io/ Smoove io Kąt obrotu lameli jest ustawiony niewłaściwie Pozycja komfortowa my została skasowana Kąt obrotu lameli jest ustawiony niewłaściwie Przypisanie nadajnika lub ustawianie było wykonane niewłaściwie potrzeby UŜyć nadajnika przypisanego do napędu lub przypisać nadajnik do Zmienić ustawienie kąta obrotu lameli Ustawić pozycję komfortową my Zmienić ustawienie kąta obrotu lameli, a następnie ustawić pozycję komfortową my Wyłączyć na chwilę zasilanie i powtórzyć procedurę ustawiania napędu strona 16

8.2 Wymiana utraconego lub uszkodzonego nadajnika io NaleŜy postępować zgodnie z instrukcją obsługi właściwą dla danego urządzenia. 8.3 Wymiana elementu napędu W razie potrzeby jest moŝliwa wymiana siłownika J4 io, modułu J4 io lub obu jednocześnie. ` Podłączyć moduł do napędu, a następnie ponownie podłączyć zasilanie Wykonać czynności opisane w punkcie 8.4 "Przywracanie ustawień fabrycznych" Wykonać czynności opisane w części 5 "Uruchomienie" 8.4 Przywracanie ustawień fabrycznych Ta procedura powoduje usunięcie z pamięci napędu wszystkich nadajników manualnych, czujników, wszelkich ustawień pozycji krańcowych, ustawienie kierunku obrotu napędu i pozycji komfortowej my. Rzeczywiste połoŝenie napędu w chwili po zakończeniu przywracanie ustawień fabrycznych zostaje zapisane jako dolne połoŝenie krańcowe. Górne połoŝenie krańcowe zostaje skasowane. PołoŜenie pozycji komfortowej zostaje określone 600 ms (czas pracy napędu) od dolnego połoŝenia krańcowego. Kierunek obrotu napędu zostaje ustawiony jak jest to opisane w części 5. Wielkość kąta obrotu lameli zostaje ustawiona domyślnie (180 obrotu wału nap ędu). Napięcie odłączać wyłącznie od tego napędu, dla którego ma być zastosowane procedura przywracania ustawień fabrycznych. Ustawić Ŝaluzję w dowolnym połoŝeniu, poza połoŝeniami krańcowymi (jeśli jest to moŝliwe). Odłączyć napięcie zasilania na 2 sekundy. Włączyć napięcie zasilania na 5 do 15 sekund. Odłączyć napięcie zasilania na 2 sekundy. Ponownie włączyć napięcie zasilania: osłona zacznie się poruszać przez kilka sekund. Jeśli Ŝaluzja jest w gónym połoŝeniu krańcowym wówczas odpowie krótkim ruchem. Nacisnąć na przycisk PROG na nadajniku i przytrzymać wciśnięty przez 7 sekund: osłona poruszy się raz, a po krótkiej chwili drugi raz. Ustawienia fabryczne zostały przywrócone. Powtórzyć procedurę ustawiania napędu, zaczynając od punkt "Uruchomienie". strona 20

9. Parametry techniczne Sygnał radiowy 868-870 MHz io-homecontrol, dwukierunkowy, trzypasmowy Napięcie zasilające 230 V 50 Hz Zakres temperatur pracy od -20ºC do + 70ºC Stopień ochrony (siłownik J4 io) IP 54 Stopień ochrony (moduł J4 io) IP 67 Maks. ilość przypisanych nadajników i czujników Maksymalna pojemność układu wyłączników krańcowych Pojemność układu wyłączników krańcowych w stanie fabrycznym 9 200 obrotów 120 obrotów Poziom ochrony (siłownik J4 io) Poziom ochrony (moduł J4 io) Moment obrotowy (Nm) 6 Dla napędu J418 io maksymalne dopuszczalne obciąŝenie pręta po jednej stronie napędu wynosi 12 Nm. Wyłącznik termiczny Napędy J4 io są zabezpieczone przez odłączenie termiczne zasilania w przypadku przegrzania spowodowanego ciągłą pracą napędu powyŝej 6 minut. Przekrój szyny Ŝaluzji klasa I klasa II 10 18 Długość napędu (mm) 306 321 341 W celu uzyskania szczegółowych informacji naleŝy odnieść się do karty dokumentacji technicznej lub dedykowanych schematów połączeń. Nachylenie napędu Napęd J4 io został zaprojektowany do pracy w połoŝeniu poziomym: strona 18