CSK UCHWYT DO RĘCZ- NEGO ŻŁOBIENIA ŁUKOWO-PO- WIETRZNEGO

Podobne dokumenty
Caddy A32, A33, A34. Instrukcja obsługi

CoolMini. Instrukcja obsługi

Origo. Mig 320. Instrukcja obsługi

ŁUKOWO-POWIETRZNE RĘCZNE PALNIKI DO ŻŁOBIENIA

Instrukcja obsłu ŁUKOWO-POWIETRZNE RĘCZNE PALNIKI DO ŻŁO- BIENIA K4000 K3000. Polski (POLISH)

COOL 2. Instrukcja obsługi PL Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx

CoolMini. Instrukcja obsługi AH 0836

Buddy. Arc 180 Arc 200. Instrukcja obsługi PL Valid for: serial no. Arc 180: Arc 200:

Instrukcja instalacji zmechanizowanego zestawu konwersyjnego dla PC-1300/1600

Caddy TA33 AC/DC. Instrukcja obsługi

Caddy. Arc 251i. Instrukcja obsługi PL Valid for serial no. 810-xxx-xxxx

Origo TM A44. Instrukcja obsługi

PCC-10. Cyrkulator chłodziwa plazmowego. Instrukcja obsługi (PL)

TA24 AC/DC. Origot. Instrukcja obs³ugi PL Valid from program version 1.01

COOL 1. Instrukcja obsługi

Origo A22, A24. Instrukcja obsługi

Caddy. Tig 1500i, Tig 2200i. Instrukcja obsługi PL Valid for: serial no. 803-xxx-xxxx to 927-xxx-xxxx

Caddy TA33, TA34. Instrukcja obsługi

Origot TA24 AC/DC. Instrukcja obs³ugi PL Valid from program version 1.02

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przypawarka do trzpieni RSW8-2500

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

PT-32EH Palniki do cięcia plazmowego

Origo MA23 MA24. Instrukcja obsługi

ERIFLEX FLEXIBAR Narzędzia do zginania i skręcania szyn

Caddy. Tig 2200i AC/DC. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 803-xxx-xxxx, 843-xxx-xxxx

Powercut 900. Instrukcja obsługi

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Prasy hydrauliczne typu CFK

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI 525H

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Caddy. Tig 1500i Tig 2200i. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 803-xxx-xxxx to 927-xxx-xxxx

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

Warrior 400i CC/CV Warrior 500i CC/CV

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Caddy. Tig 1500i Tig 2200i. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 803-xxx-xxxx, 843-xxx-xxxx

OW REINFORCED PUMP TP

Instrukcja montażu i użytkowania

Jonizator 100A Instrukcja obsługi

PowerCut 400 PT-39. Instrukcja obsługi

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Pompy głębinowe seria SF6

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

System plazmy powietrznej 100 A TECHNOLOGIA CIĘCIA CNC

Jak poprawić jakość cięcia plazmą

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Mig C141/ C151 Mag C171/ C201/ C251

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

Warrior 400i CC/CV Warrior 500i CC/CV

MP1. Magnet Probe. Instrukcja obsługi. Wprowadzenie

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

PS401203, PS701205, PS , PS

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

Caddy TA34 AC/DC. Instrukcja obsługi

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

SUUNTO BIKE SENSOR PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.

Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Przejściówka przeciwprzepięciowa

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Specyfikacja techniczna

Instrukcja montażu Smart-UPS C 1000/1500 VA prąd zmienny 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac Wolnostojący

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Instrukcja obsługi. Wskaźnik rotacji faz FLUKE Kwiecień Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

instrukcja montażu i użytkowania

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

PIR451 WYKRYWACZ RUCHU PIR - GNIAZDO E27 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Kontroler LED RF 12V 8A kod produktu: T53B

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

MODUŁ ELEKTRYCZNY 1 ¼

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Urządzenia medyczne. Ograniczona gwarancja firmy Motorola

Termostat przylgowy BRC

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Origo Aristo. Mig 3001i. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 833-xxx-xxxx, 950-xxx-xxxx

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY DH1 60 DH1 70 DH1 90

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Transkrypt:

CSK4000 CSK4000 - UCHWYT DO RĘCZ- NEGO ŻŁOBIENIA ŁUKOWO-PO- WIETRZNEGO Instrukcja obsługi Polski (POLISH) Wersja: AC Data wydania: 07.10.2015 Instrukcja Nr.: 89250028PL

DOCENIAMY TWOJĄ DZIAŁALNOŚĆ GOSPODARCZĄ! Gratulujemy zakupu nowego produktu Arcair. Jesteśmy dumni, że jesteś naszym klientem i postaramy się zapewnić ci najlepsze w branży usługi i wsparcie. Ten produkt jest objęty obszerną gwarancją i ogólnoświatową siecią usług. Wiemy, jak czujesz się dumny wykonując swoją pracę i czujemy się zaszczyceni, że możemy zapewnić Ci produkt o wysokiej jakości, który pomoże Ci wykonywać twoją pracę jeszcze lepiej. Od ponad 60 lat Arcair dostarcza produkty o najwyższej jakości, którym nasi klienci mogą zaufać, gdy chodzi o ich reputację. ZNAJDUJESZ SIĘ W DOBRYM TOWARZYSTWIE! ARCAIR, marka ESAB, jest producentem produktów do cięcia i usuwania metalu. Odróżniamy się od naszych konkurentów tym, że nasze produkty są wiodące na rynku i niezawodne, które wytrzymały próbę czasu. Dokładamy wszelkich starań, aby udoskonalać twoją wydajność, skuteczność i rozwijać twoje umiejętności, dostarczając Ci najlepszych rozwiązań w branży. Projektujemy nasze produkty, pamiętając o spawaczach i dostarczając im zaawansowanych rozwiązań, trwałości, wysokiej ergonomii oraz niezawodności. Nade wszystko jesteśmy zaangażowani w zapewnienie bezpieczniejszego środowiska pracy w przemyśle spawalniczym. Twoje zadowolenie z tego produktu i jego bezpiecznej obsługi jest naszym ostatecznym celem. Należy poświęcić czas na przeczytanie całej instrukcji, szczególnie zasad bezpieczeństwa.

! OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem montażu, obsługi lub prac serwisowych należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję oraz procedury bezpieczeństwa pracodawcy. Podczas, gdy informacje zawarte w tej Instrukcji reprezentują najlepszą wiedzę producenta, producent nie bierze na siebie odpowiedzialności za jego stosowanie. Arcair Uchwyt CSK4000 do ręcznego żłobienia łukowo-powietrznego Instrukcja obsługi Nr ref. instrukcji obsługi: 89250028PL Opublikowana przez: ESAB Group Inc. 2800 Airport Rd. Denton, TX. 76208 940-566-2000 www.esab.com/arcair Copyright 2015, 2016 ESAB Wszelkie prawa zastrzeżone Powielanie tego opracowania w całości lub w części bez pisemnego zezwolenia wydawcy jest zabronione. Wydawca nie przyjmuje i niniejszym zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za straty lub szkody każdej części spowodowane jakimkolwiek błędem lub pominięciem treści zawartej w niniejszej instrukcji, bez względu na to, czy wynika ono z niedbalstwa, czy też z przypadkowych i innych przyczyn. Do drukowania materiałów zgodnie ze specyfikacją, patrz dokument 47X1920 Data pierwszego wydania: 15 styczeń 2015 Data nowelizacji: 7 październik 2015

Należy się upewnić, że operator otrzyma poniższe informacje. Można otrzymać dodatkowe kopie od dostawcy. PRZESTROGA Niniejsze INSTRUKCJE są przeznaczone dla doświadczonych operatorów. W przypadku niepełnego obeznania z zasadami działania oraz z praktykami bezpieczeństwa związanymi ze spawaniem łukowym oraz dotyczącymi sprzętu służącego do cięcia, wskazane jest przeczytanie naszej broszury Środki oraz praktyki bezpieczeństwa podczas łukowego spawania, cięcia oraz żłobienia, formularz 52-529. Osobom niewykwalifikowanym NIE zezwala się na instalowanie, obsługiwanie ani dokonywanie konserwacji niniejszego sprzętu. NIE wolno rozpoczynać instalacji lub pracy ze sprzętem bez uprzedniego przeczytania oraz całkowitego zrozumienia niniejszych instrukcji. W przypadku niecałkowitego zrozumienia niniejszych instrukcji, należy skontaktować się z dostawcą w celu uzyskania dalszych informacji. Przed rozpoczęciem instalacji lub pracy ze sprzętem należy zapoznać się ze Środkami ostrożności. ODPOWIEDZIALNOŚĆ UŻYTKOWNIKA Sprzęt ten będzie funkcjonował zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi oraz zgodnie z dołączonymi etykietkami i/lub wkładkami jeśli instalacja, praca, konserwacja oraz naprawy przeprowadzane będą zgodnie z dostarczonymi instrukcjami. Sprzęt musi być okresowo sprawdzany. Nie należy używać sprzętu działającego wadliwie lub niewłaściwie konserwowanego. Części zepsute, brakujące, zużyte, odkształcone lub zanieczyszczone muszą być niezwłocznie wymienione. Producent zaleca wystosowanie telefonicznej lub pisemnej prośby o poradę do autoryzowanego dystrybutora, od którego został zakupiony sprzęt, czy naprawa lub wymiana części jest konieczna. Nie należy przerabiać całego sprzętu ani żadnej z jego części składowych bez uprzedniego pisemnego zezwolenia producenta. Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność za jakiekolwiek usterki spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, wadliwą konserwacją, uszkodzeniem, niewłaściwą naprawą lub przeróbkami nie przeprowadzonymi przez producenta lub przez osoby przez niego wyznaczone.! NALEŻY PRZECZYTAĆ ORAZ ZROZUM IEĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZED INSTALOWANIEM LUB PRACĄ. CHROŃ Ń SIEBIE I INNYCH!

SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1: WPROWADZENIE... 1 1.01 Cięcie/żłobienie łukowo-powietrzne...1 1.02 Historia...1 1.03 Zastosowania...2 1.04 "NAJLEPSZY" teraz jeszcze lepszy...2 ROZDZIAŁ 2: BEZPIECZEŃSTWO I ZDROWIE... 3 2.01 Zasady bezpieczeństwa...3 ROZDZIAŁ 3: Jak korzystać z tej instrukcji... 5 3.01 Jak korzystać z tej instrukcji...5 3.02 Odbiór sprzętu...5 ROZDZIAŁ 4: INSTALACJA... 7 4.01 Instalowanie DC spawanie przewód zasilania i przewód powietrza do zasilania i złącze...7 4.02 Podłączanie do zasilacza spawalniczego DC lub AC...10 ROZDZIAŁ 5: Rozwiązywanie problemów... 13 ROZDZIAŁ 6: WYMIANA CZĘŚCI... 15 6.01 PALNIK CSK4000 CZĘŚCI ZAMIENNE...15 Oświadczenie w sprawie gwarancji...wewnątrz pokrywy tylnej

ROZDZIAŁ 1: WPROWADZENIE 1.01 Cięcie/żłobienie łukowo-powietrzne W procesie powietrzno-łukowym (CAC-A) metal jest usuwany fizycznie, nie chemicznie, jak procesie cięcia tlenowo-paliwowego (OFC). Żłobienie lub cięcie występuje, gdy intensywne ciepło łuku między elektrodą węglową i obrabianym przedmiotem powoduje roztopienie części obrabianego przedmiotu. W tym czasie powietrze przechodzi przez łuki na tyle szybko, aby odebrać stopiony materiał. W procesie cięcia powietrzno-łukowego nie wymaga się utlenienia, aby utrzymać cięcie, zatem w procesie tym mogą być cięte lub żłobione metale, które nie mogą być poddane procesowi OFC. Najczęściej spotykane materiały metalowe (np. stal węglowa, stal nierdzewna, wiele stopów miedzi i żelazo) mogą być cięte z zastosowaniem procesu powietrzno-łukowego. Prędkość usuwania metalu zależy od prędkości topienia i skuteczności usuwania roztopionego metalu przez strumień powietrza. W procesie powietrze musi unieść metal roztopiony przez łuk zanim metal ulegnie zestaleniu. 1.02 Historia Żłobienie łukowo-powietrzne zaczęto stosować po roku 1940, rozwijając istniejącą technologię cięcia łukowo- -powietrznego. Myron Stepath, inżynier spawalnictwa, opracował metodę żłobienia łukowo-powietrznego, aby usunąć kilkaset stóp płaskich, spękanych połączeń spawanych stali nierdzewnej. Poprzednio metodą cięcia łukiem węglowym usunięto spoiny pułapowe, uszkodzone spoiny pionowe i łby nitów. Łuk węglowy roztapia metal, następnie pod wpływem grawitacji roztopiony metal jest usuwany. Stepath uzasadnił, że strumień powietrza może zapewnić siłę potrzebną do usunięcia pozostającego materiału metalowego. Zatem próbował z prądem stałym, elektrodą ujemną łukowo-węglową, z drugim operatorem kierującym strumień powietrza przez dyszę powietrzną przy jeziorku. Jednak próba ta zakończyła się niepowiedzeniem, ponieważ łuk był mniej stabilny niż łuk przy spawaniu elektrodą węglową. Zatem Stepath próbował z prądem stałym, elektrodą dodatnią łukową, a w efekcie otrzymano metodę żłobienia powietrzno-łukowego. W 1948 roku Myron Stepath wprowadził pierwszy palnik łukowo powietrzny w przemyśle spawalniczym. W 1949 roku Stepath i dwóch wspólników założyli spółkę Arcair Company. Dwóch operatorów już nie jest dalej potrzebnych. Sprężone powietrze przechodzi teraz przez palnik i wzbudza leżącą niżej elektrodę. To nowe narzędzie zapisało czas na tylnej powierzchni żłobienia spoiny, usunięcie pęknięcia i naprawę defektu spoiny na stali węglowej, nisko i wysokostopowej. Poprzednio zadania te były realizowane za pomocą szlifowania lub dłutowania. Dzisiaj podstawowa zasada pozostaje taka sama, ale istnieją również udoskonalone urządzenia i duża ilość aplikacji. 1

1.03 Zastosowania W przemyśle z entuzjazmem zaadaptowano żłobienie powietrzno-łukowe i znaleziono wiele zastosowań dla tego procesu w produkcji metalu i wykańczaniu odlewów, technologii chemicznej i technologii przerobu ropy naftowej, budownictwie, górnictwie, naprawach ogólnych i konserwacji. Palniki i elektrody Arcair są używane na całym świecie wszędzie tam, gdzie wykonywane jest żłobienie, rowkowanie, rozrywanie lub usuwanie metalu z powierzchni. Proces powietrzno-łukowy jest elastyczny, wydajny, ekonomiczny i praktycznie odpowiedni dla każdego metalu: stali węglowej, stali nierdzewnej i innych stopów metali żelaznych; żeliwa szarego, żeliwa ciągliwego i żeliwa sferoidalnego; aluminium; niklu; stopów miedzi i innych metali nieżelaznych. 1.04 "NAJLEPSZY" teraz jeszcze lepszy Arcair wchodzi do gry, gdy trzeba podłączyć zasilanie i złącze powietrza do zespołu kabla palnika. Odkąd wynaleziono proces powietrzno-łukowy w 1949 roku palnik i kabel zawsze są wyposażone w uformowaną gumową "osłonę", aby zapewnić ochronę elektryczną złącza zasilania przez uniemożliwienie zajarzenia łuku o powierzchnię roboczą podłączoną do masy. Osłona ta zawiera duży otwarty prostokątny koniec, który umożliwia podłączenie przewodu zasilającego i przewodu powietrza do przewodu palnika. Jednak osłona może narazić połączenie zasilające na kontakt z uziemioną powierzchnią roboczą, jeśli nie jest prawidłowo zainstalowana i utrzymana w miejscu nad połączeniem. Teraz udoskonalony projekt osłony zawiera w obudowie złącze zasilania/powietrza, eliminując możliwość przypadkowego zajarzenia łuku. Może pozwalać na użycie jednego przewodu spawalniczego 4/0 z zasilacza i jednego zespołu przewodu elastycznego powietrza o średnicy ¾", przez które dostarczany jest prąd i sprężone powietrze. Nowa osłona jest uformowana z twardego nylonu wzmocnionego włóknami, który wytrzyma codzienne użytkowanie w warsztacie fabrycznym. 2

ROZDZIAŁ 2: BEZPIECZEŃSTWO I ZDROWIE 2.01 Zasady bezpieczeństwa Użytkownicy sprzętu do spawania oraz cięcia firmy ESAB plazmowego posiadają obowiązek upewnienia się, że każdy, kto pracuje ze sprzętem lub w jego pobliżu zachowuje wszystkie stosowne środki ostrożności. Środki ostrożności muszą spełniać wymagania dotyczące tego typu sprzętu do spawania i cięcia plazmowego. Oprócz standardowych regulacji dotyczących miejsca pracy należy przestrzegać poniższych zaleceń. Całość prac musi być wykonywana przez wykwalifikowany personel dobrze zaznajomiony z działaniem sprzętu do spawania i cięcia plazmowego. Niewłaściwa obsługa sprzętu może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji, które mogą skutkować zranieniem operatora oraz uszkodzeniem sprzętu. 1. Każda osoba używająca sprzętu do spawania lub cięcia plazmowego musi być obeznana z: jego obsługą, umiejscowieniem wyłączników bezpieczeństwa, jego zasadą działania, odpowiednimi środkami ostrożności, spawaniem i/lub cięciem plazmowym. 2. Operator musi upewnić się, że: w miejscu, gdzie znajduje się sprzęt, w chwili jego uruchamiania, nie przybywa żadna nieuprawniona osoba, każdy posiada odpowiednią ochronę w momencie zapalania łuku. 3. Miejsce pracy musi: być przeznaczone do danego celu, być wolne od przeciągów. 4. Środki ochrony indywidualnej: należy zawsze nosić zalecane środki ochrony indywidualnej, takie jak okulary ochronne, ognioodporna odzież, rękawice ochronne, nie nosić luźnych części ubioru, takich jak szaliki, bransoletki, pierścionkiitp., które mogą zostać uwięzione lub spowodować poparzenia. 5. Ogólne środki ostrożności: należy upewnić się, że przewód powrotny jest bezpiecznie podłączony. praca ze sprzętem pod wysokim napięciem może być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka, w pobliżu miejsca pracy musi znajdować się odpowiedni, wyraźnie oznaczony sprzęt przeciwpożarowy, nie smarować ani nie przeprowadzać konserwacji sprzętu w trakcie jego pracy. Zużyty sprzęt elektroniczny należy przekazać do zakładu utylizacji odpadów! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz jej zastosowaniem w świetle prawa krajowego, wyeksploatowane urządzenia elektryczne i/lub elektroniczne należy przekazywać do zakładu utylizacji odpadów. Jako osoba odpowiedzialna za sprzęt, masz obowiązek uzyskać informacje o odpowiednich punktach zbiórki odpadów. Aby uzyskać dalsze informacje, należy skontaktować się z dystrybutorem Arcair. 3

OSTRZEŻENIE SPAWANIE ORAZ CIĘCIE PLAZMOWE MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻE- NIA ZARÓWNO OPERATORA JAK I OSÓB POSTRONNYCH. W TRAKCIE SPAWANIA LUB CIĘCIA, PLAZMOWEGO NALEŻY PRZEDSIĘWZIĄĆ WSZELKIE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI. NALEŻY ZAPYTAĆ O PRAKTYKI BEZPIECZEŃSTWA PRACODAWCY, KTÓRE POWINNY BYĆ OPARTE NA DANYCH DOTYCZĄCYCH RYZYKA PODANYCH PRZEZ PRODUCENTA. PORAŻENIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM grozi śmiercią. Należy zamontować oraz uziemić jednostkę do spawania lub cięcia plazmowego zgodnie z odpowiednimi standardami. Nie dotykać części elektrycznych ani elektrod odsłoniętą skórą, wilgotnymi rękawicami lub wilgotnym ubraniem. Należy odizolować się od ziemi oraz od ciętego lub spawanego przedmiotu. Należy upewnić się, że stanowisko pracy jest bezpieczne. OPARY ORAZ GAZY mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Należy trzymać głowę jak najdalej od oparów. Należy użyć systemu wentylacji, systemu odprowadzania wyziewów na łuku lub obydwu tych systemów w celu odprowadzania oparów oraz gazów daleko od obszaru oddychania oraz obszaru pracy. PROMIENIOWANIE WYTWARZANE PODCZAS SPAWANIA może uszkodzić oczy oraz poparzyć skórę. Należy chronić oczy oraz całe ciało. Należy stosować właściwe ekrany do spawania / cięcia plazmowego oraz odpowiednie filtry spawalnicze, a także nosić odzież ochronną. Należy chronić osoby postronne poprzez stosowanie odpowiednich ekranów lub zasłon. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU Iskry (rozpryski) mogą spowodować pożar. Z tego powodu należy się upewnić, że w pobliżu nie ma żadnych łatwopalnych materiałów. HAŁAS nadmierny hałas może uszkodzić słuch. Należy chronić uszy. Stosować osłony na uszy lub inną ochronę słuchu. Należy ostrzec osoby postronne o grożącym im ryzyku. WADLIWE DZIAŁANIE w przypadku wadliwego działania należy zadzwonić do eksperta po pomoc. NALEŻY PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PRZEDPRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU LUB OBSŁUGI SPRZĘTU. CHROŃ SIEBIE I INNYCH! OSTRZEŻENIE PRZESTROGA PRZESTROGA PRZESTROGA Nie wolno używać źródła prądu do rozmrażania zamarzniętych rur I innych celów niź prace spawalnicze. Urządzenia Class A nie są przeznaczone do użytku w budynkach, gdzie zasilanie elektryczne pochodzi z publicznego niskonapięciowego układu zasilania. Ze względu na przewodzone i emitowane zakłócenia, w takich lokalizacjach mogą występować potencjalne trudności w zapewnieniu kompatybilności elektromagnetycznej urządzeń Class A. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do cięcia łukiem plazmowym. Jakiekolwiek inne zastosowanie może spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenia urządzenia. Należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję obsługi przedprzystąpieniem do montażu lub obsługi sprzętu.! 4

ROZDZIAŁ 3: JAK KORZYSTAĆ Z TEJ INSTRUKCJI 3.01 Jak korzystać z tej instrukcji W celu zapewnienia bezpiecznego działania, należy przeczytać całą instrukcję, w tym rozdział poświęcony instrukcjom bezpieczeństwa i ostrzeżeniom. W tej instrukcji mogą występować słowa: OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA, NIEBEZPIECZEŃ- STWO i UWAGA. Zwrócić szczególną uwagę na informacje dostarczone w tych sekcjach. Uwagi specjalne są ogólnie znane: UWAGA! Działanie, procedura lub informacje podstawowe wymagające dodatkowego podkreślenia lub pomocne w skutecznej obsłudze systemu.!!! PRZESTROGA Nieprzestrzeganie tej procedury może spowodować uszkodzenie sprzętu. OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie tej procedury może spowodować obrażenia ciała u operatora lub innych osób w obszarze pracy. NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza bezpośrednie zagrożenie, które może spowodować natychmiastowe, poważne obrażenia ciała lub utratę życia. Kopie elektroniczne tej instrukcji można pobrać bezpłatnie w formacie Acrobat PDF z witryny internetowej Arcair podanej niżej http://www.esab.com/arcair 3.02 Odbiór sprzętu Po otrzymaniu sprzętu użytkownik powinien go sprawdzić pod kątem kompletności i potencjalnych uszkodzeń podczas transportu. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia należy natychmiast powiadomić przewoźnika w celu zgłoszeniu roszczenia. Dostarczyć pełne informacje dotyczące roszczeń odszkodowawczych lub błędów w wysyłce do miejsca w rejonie użytkownika wymienionego na wewnętrznej tylnej okładce niniejszej instrukcji. 5

Tę stronę celowo pozostawiono pustą.

ROZDZIAŁ 4: INSTALACJA 4.01 Instalowanie DC spawanie przewód zasilania i przewód powietrza do zasilania i złącze Modele nr części 61-088-007 oraz 61-088-010 Postępować zgodnie z przedstawionymi instrukcjami, aby podłączyć spawalniczy kabel zasilający DC i przewód sprężonego powietrza bezpośrednio do złącza zasilania i złącza powietrza na zespole kabla obrotowego palnika. 1. Wyjąć palnik i zespół kabla z opakowania i ułożyć zespół w pozycji prostej i nieskręconej na blacie roboczym lub na podłodze. 2. Umieścić uformowaną osłonę tak, aby mieć dostęp do czterech (4) śrub jak przedstawiono na rysunku 4-1. Rysunek 4-1 3. Za pomocą śrubokręta płaskiego odkręcić cztery (4) śruby. Unieść górną połowę uformowanej osłony z dala od zespołu. Rysunek 4-2 Rysunek 4-3 4. Używając śruby z łbem sześciokątnym ½"-13 x 1", ustawić śrubę do dołu tak, aby jej gwint przeszedł przez ucho do podnoszenia spawalniczego kabla zasilającego DC i przez złącze zasilania i powietrza na zespole kabla obrotowego. Łeb śruby powinien znajdować się na przeciw płaskiej strony ucha do podnoszenia, jak pokazano na rysunku 4-4. 5. Umieścić podkładkę zabezpieczającą ½" nad gwintami śrub i rozpocząć nakręcanie nakrętki ½"-13 na zespół. 7

Rysunek 4-4 6. Umieścić mosiężne złącze zasilania i powietrza z powrotem na dolnej połowie osłony. Rysunek 4-5 7. Za pomocą palca wskazującego, przyłożyć i nacisnąć śrubę od góry i dokręcić zespół. Rysunek 4-6 8. Unieść zespół z dala od dolnej połowy osłony, aby bezpiecznie zamocować. Nie dopuścić do przemieszczenia zaciśniętego uchwytu w trakcie wykonywania ostatniego etapu dokręcania. Rysunek 4-7 8

9. Wkręcić wejściowy przewód sprężonego powietrza ze złączem gwintowanym z rury 3/8" w złącze zasilania i powietrza. To połączenie należy dokręcić za pomocą klucza. Rysunek 4-8 10. Zmienić pozycję zespołu kabla wraz ze spawalniczym przewodem zasilającym DC i elastycznym przewodem powietrznym z powrotem na miejsce w dolnej połowie osłony. Rysunek 4-9 11. Zmienić pozycję górnej połowy osłony w miejscu i zabezpieczyć za pomocą czterech (4) śrub, które zostały odkręcone w kroku 3. Rysunek 4-10 12. Zespół jest teraz gotowy do użycia przy usuwaniu metalu. 9

4.02 Podłączanie do zasilacza spawalniczego DC lub AC Do procesu żłobienia zwykle używane są trójfazowe zasilacze spawalnicze z napięciem jałowym obwodu wyższym niż 60 V, aby umożliwić dowolny spadek napięcia w obwodzie. 1. Podłączyć zasilający przewód spawalniczy, który jest podłączony do kabla obrotowego palnika do zacisku dodatniego zasilacza (DCEP lub AC). Patrz Rysunek 4-11. 2. Podłączyć zasilający przewód spawalniczy, który jest podłączony do zacisku ujemnego zasilacza do obrabianego przedmiotu. SPRĘŻONE POWIETRZE ZASILANIE ELEKTRYCZNE (ODPROTNA POLARYCACJA) ( ) PRZEWÓD ELEKTRODOWY DC LUB AC PRZEWÓD UCHWYTU (+) PALNIK ELEKTRODY WĘGLOWE OBRABIANY PRZEDMIOT Art# A-13069PL PRZEWÓD MASOWY Rysunek 4-11 3. Podłączyć zasilanie i zasilanie powietrzem do palnika do żłobienia i do zespołu kabla. 4. Gdy zawór palnika jest otwarty, wyregulować ciśnienie powietrza przy palniku do ciśnienia normalnego w zakresie 551,6 kpa (80 psi) do 690 kpa (100 psi); można zastosować wyższe ciśnienie, ale nie spowoduje to bardziej wydajnego usuwania metalu. 5. Nacisnąć dźwignię palnika, aby wsunąć elektrodę węglową do procesu powietrzno-łukowego do palnika. Jeśli używana jest elektroda węglowa z powłoką z miedzi, koniec pręta węglowego powinien być skierowany do dołu i z dala od palnika. Tak jest w sytuacjach, gdy łuk będzie zajarzony między prętem węglowym i obrabianym przedmiotem. Patrz Rysunek 4-12.! OSTRZEŻENIE Pręt węglowy jest GORĄCY w tym punkcie na skutek wyładowania elektrycznego. 10

CZĘŚĆ ROBOCZA 17,8 cm (7") MAKS. ZABEZPIECZAJĄCA POWŁOKA Z MIEDZI 3/4" do 2" POSUW PALNIK ELEKTRODY GŁOWICE PALNIKA (+) POWIETRZE 80PSI ZAWSZE POD ELEKTRODĄ Art# A-13070PL OBRABIANY PRZEDMIOT (-) Rysunek 4-12 6. Elektrodę trzymać w sposób przedstawiony na rysunku 4-12 tak, aby wystawała maksymalnie 178 mm (7") z palnika. Wydłużenie powinno wynosić 76,5 mm (3") dla aluminium. 7. Wyregulować prąd spawania (prąd stały) lub napięcie (stałe napięcie), w zależności od używanego zasilacza, w zakresie wartości prądu zalecanym dla stosowanej średnicy elektrody węglowej. Patrz Tabela 4-1. Tabela 4-1 - sugerowany zakres wartości prądu (AMP) dla najczęściej używanych typów i rozmiarów elektrod Średnica elektrody DC elektroda DCEP AC elektroda AC AC elektroda DCEN mm (in) min - maks min - maks min - maks 1/8 (3,2) 60-90 5/32 (4,0) 90-150 N/A 3/16 (4,8) 200-250 200-250 150-180 1/4 (6,4) 300-400 300-400 200-250 5/16 (7,9) 350-450 N/A 3/8 (9,5) 450-600 350-450 300-400 1/2 (12,7) 800-1000 5/8 (15,9) 1000-1250 3/4 (19,1) 1250-1600 1 (25,4) 1600-2200 N/A 3/8 (9,5) PŁASKI 250-450 5/8 (9,5) PŁASKI 300-500 11

8. Włączyć strumień powietrza przed zajarzeniem łuku. Trzymać palnik pod kątem roboczym 45-60 tak, aby elektroda odchylała się do tyłu od kierunku posuwu. Strumień powietrza przepływa między elektrodą i obrabianym przedmiotem, zapewniając możliwość usunięcia całego roztopionego metalu z rowka. 9. Lekko dotknąć elektrodę do obrabianego przedmiotu, aby zajarzyć łuk. Nie przeciągać elektrody do tyłu po zajarzeniu łuku. Gdy utrzymywane jest prawidłowe napięcie łuku, słychać odgłos łuku i sprężonego powietrza. Gdy dźwięk jest stłumiony, napięcie łuku jest poniżej zalecanych warunków pracy. Normalne napięcie łuku w ręcznym palniku do żłobienia jest mierzone w zakresie 35 do 50 V. 10. Głębokość rowka jest kontrolowana przez prędkość posuwu. Mogą być wykonywane rowki o głębokości do 25 mm (1"). Jednak im głębszy rowek, tym większe doświadczenie musi mieć operator. Małe prędkości posuwu umożliwiają uzyskanie głębokich bruzd, natomiast duże prędkości posuwu powodują uzyskanie płytkich rowków. Szerokość rowka jest określona przez rozmiar użytej elektrody i zazwyczaj jest około 3,2 mm (1/8") szersza niż średnica elektrody. Szerszy rowek może być wykonany przy użyciu mniejszej elektrody przez oscylowanie w trakcie ruchów zbliżonych do okręgów lub fali. 12

ROZDZIAŁ 5: ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie 1. Operator zaniedbał włączenie strumienia powietrza przed zajarzeniem łuku lub palnik był umieszczony nieprawidłowo. Duże złogi niezawierające węgla na początku rowka. Niestabilny łuk powoduje, że operator stosuje mniejszą prędkość posuwu nawet w płytkich rowkach. Nierówny rowek z łukiem przechodzącym od jednego boku do drugiego i z elektrodą ogrzewa się gwałtownie. Łuk przerywany na skutek nieregularnej powierzchni bruzdy. 2. Pręt węglowy ustawiony nieprawidłowo w zespole głowicy. 1. Nie wystarczający prąd w amperach dla średnicy użytej elektrody (patrz tabela 2). Jeśli najmniejszy zalecany prąd w amperach może być wystarczający, to wówczas wymagane są większe umiejętności operatora. Zakres wartości średnich prądu w amperach jest lepszy. 1. Proces stosowany z DCEN (elektroda ujemna). 1. Prędkość posuwu była za niska w żłobieniu ręcznym. Operator prawdopodobnie oparł rękę na innym obrobionym elemencie dla równowagi; tendencja w spawaniu metalowo-łukowym w osłonie. Ponieważ prędkość żłobienia powietrzno-łukowego jest znacznie szybsza niż spawania metal-łuk w osłonie, tarcie między ręką w rękawicy i obrabianym przedmiotem może powodować szarpiący ruch do przodu, co powoduje powstanie szczeliny między elektrodą i obrabianym przedmiotem, która jest zbyt duża, aby utrzymać łuk. 1. Włączyć przepływ powietrza przed zajarzeniem łuku i powietrze powinno przepływać między elektrodą i obrabianym przedmiotem. 2. Upewnić się, że pręt węglowy jest umieszczony w rowku w głowicy palnika. 1. Jeśli nie można uzyskać wymaganego prądu w amperach z dostępnego źródła zasilania, należy użyć elektrody o kolejnej mniejszej średnicy lub połączyć równolegle dwa lub więcej zasilaczy spawalniczych. 1. Proces żłobienia powinien być prowadzony z użyciem elektrody dodatniej DCEP, jeśli to możliwe. Elektrody prądu stałego powinny być używane z elektrodą dodatnią DCEP na wszystkich metalach z wyjątkiem kilku stopów miedzi, jak Superston i Nialite. 1. Operator powinien stać wygodnie tak, aby mógł swobodnie poruszać ramionami i aby rękawice nie były przeciągane po obrabianym elemencie. Jeśli używane jest urządzenie zmechanizowane, sprawdzić w tabeli 4 (strona 4-24) prawidłowe warunki pracy. 2. Słabe połączenie z masą 2. Sprawdzić zaciski uziemienia i przewody, aby zapewnić prawidłowe połączenie. 13

Problem Przyczyna Rozwiązanie 1. Elektroda zwarta do obrabianego przedmiotu. W przypadku żłobienia ręcznego jest to skutek nadmiernej prędkości posuwu dla zastosowanej wartości prądu w amperach i głębokości wykonywanej bruzdy. W przypadku operacji zmechanizowanych jest to skutek nadmiernej prędkości posuwu lub użycia źródła napięcia stałego, o płaskim wykresie dla elektrody o małej średnicy 7,9 mm (5/16"). W przypadku natapiania jest to spowodowane przez trzymanie elektrody pod zbyt małym kątem nachylenia. W procesie żłobienia, złogi nie zawierające węgla przy różnych odstępach między rowkami; w procesie natapiania, złogi nie zawierające węgla w różnych miejscach na płukanej powierzchni. Nieregularna bruzda: zbyt głęboka, następnie zbyt płytka. Przywieranie żużla do krawędzi bruzdy 1. Operator poruszał się niestabilnie. 1. Nieodpowiednie usuwanie żużla Aby rozwiązać problem należy utrzymać prawidłowe ciśnienie powietrza i prędkość przepływu (cfm). Ciśnienie powietrza między 550-690 kpa (80 100 psi) może powodować nieefektywne usuwanie żużlu, jeśli objętość jest niewystarczająca. 1. Stosować kąt nachylenia elektrody do powierzchni roboczej od 15 do 70. Mniejszy kąt zwiększa obszar jarzenia łuku, zmniejszając gęstość prądu; takie zmniejszenie gęstości prądu łukowego wymaga znacznego zmniejszenia długości łuku do punktu zwarcia obwodu. Zachować prawidłowy tor łuku. 1. Operator powinien przyjąć wygodną pozycję podczas żłobienia. 1. Aby dostarczyć odpowiednią objętość, zespół kabla koncentrycznego zasilającego przewód powietrza wymaga zastosowania przewodu elastycznego o minimalnej średnicy wewnętrznej ID = 9,5 mm (3/8") dla palników ręcznych. Dla palników automatycznych minimalna średnica wewnętrzna przewodu elastycznego powinna wynosić ID 12,7 mm (1/2"). Skierować strumień powietrza równolegle do obszaru żłobienia. Nie preferować jednej strony dopóki operator minimalizuje ilość żużla przylegającego od strony cięcia. 14

ROZDZIAŁ 6: WYMIANA CZĘŚCI 6.01 PALNIK CSK4000 CZĘŚCI ZAMIENNE 2 1 14 9 13 6 8 4 3 7 12 11 10 5 WYMIANA PALNIKA WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH Item Opis CSK4000 1 Izolatory i śruby 94-433-183CSK 2 Dźwignia i śruba 94-476-066CSK 3 Pokrywa zaworu 94-104-016 4 Klucz pokrywy 94-960-001 5 Tylko pokrywa 94-104-012 6 Szpulka i o-ringi 94-801-011 7 O-Ring 94-710-036 8 Tylko szpulka 94-801-010 9 Górne ramię 94-048-088 10 Głowica i śruba 94-378-368 11 Korpus palnika 94-103-206 12 Sworzeń zawiasy 94-632-094 13 Sprężyna 94-800-077 14 Uchwyt 94-370-163 1 15

16 Tę stronę celowo pozostawiono pustą.

OŚWIADCZENIE W SPRAWIE GWARANCJI LIMITED GWARANCJA: Firma Arcair, ESAB, gwarantuje, że jej produkty będą wolne od wad materiałowych i wad wykonania. W przypadku wystąpienia jakiejkolwiek niezgodności w stosunku do tej gwarancji w okresie, który ma zastosowanie do produktu ESAB, jak podano niżej, ESAB za powiadomieniem i po udowodnieniu, że produkt został składowany, zainstalowany, użytkowany i utrzymywany zgodnie ze specyfikacjami ESAB, instrukcjami, zaleceniami i uznanymi standardowymi praktykami przemysłowymi i nie był narażony na niewłaściwe używanie, naprawę, niedbałość, zmianę lub wypadek, nieprawidłową obsługę i/lub konserwację, w tym brak smarowania i ochrony przed elementami niebezpiecznymi, użycie części nieoryginalnych innych niż ESAB, w tym materiałów eksploatacyjnych, usunie takie wady przy pomocy stosownej naprawy lub wymiany, przy czym wybór opcji usunięcia wady pozostaje w wyłącznej gestii ESAB, jakiegokolwiek komponentu lub części produktu, które ESAB określił, jako wadliwe. NINIEJSZA GWARANCJA JEST WYŁĄCZNA I WYSTĘPUJE ZAMIAST POZOSTA- ŁYCH GWARANCJI, WYRAŻONYCH LUB DOROZUMIANYCH, W TYM GWARAN- CJI PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI: Firma ESAB w żadnych warunkach nie ponosi odpowiedzialności za szkody szczególne lub następcze, takie jak m.in. uszkodzenie lub utrata zakupionych lub wymienionych towarów, lub roszczenia klientów dystrybutora (dalej nazywanego Nabywcą ) z powodu zaprzestania obsługi. Środki zaradcze nabywcy określone w niniejszym dokumencie podlegają wyłącznej odpowiedzialności ESAB w odniesieniu do każdej umowy, albo wszystkich czynności wykonywanych w związku z nią, takich jak ich wykonanie lub niewykonanie, lub z produkcji, sprzedaży, dostawy, odsprzedaży lub wykorzystania dowolnych towarów objętych lub dostarczonych przez ESAB, czy wynikające z umowy, zaniedbania, odpowiedzialności deliktowej, lub jakiejkolwiek gwarancji, lub w inny sposób, nie powinien, z wyjątkiem przypadków wyraźnie określonych w niniejszym dokumencie, przekraczać ceny towarów, na których oparta jest taka odpowiedzialność. NINIEJSZA GWARANCJA TRACI SWOJĄ WAŻNOŚĆ W PRZYPADKU ZASTOSO- WANIA CZĘŚCI ZAMIENNYCH LUB AKCESORIÓW, KTÓRE MOGĄ POGORSZYĆ BEZPIECZEŃSTWO LUB WYDAJNOŚĆ DOWOLNEGO PRODUKTU FIRMY ESAB. JEŚLI PRODUKT ZOSTANIE SPRZEDANY PRZEZ NIEUPOWAŻNIONE OSOBY, NINIEJSZA GWARANCJA TRACI WAŻNOŚĆ. Ta gwarancja obowiązuje przez okres czasu wskazany niżej, zaczynając od daty, kiedy autoryzowany dystrybutor dostarczył produkty do Nabywcy. Naprawy gwarancyjne lub zgłoszenia wymiany w ramach tej ograniczonej gwarancji należy przesłać do autoryzowanego punktu serwisowego ESAB w ciągu trzydziestu (30) dni po stwierdzeniu konieczności naprawy. Żadne koszty transportu nie będą regulowane w ramach tej gwarancji. Opłaty transportowe za wysłanie produktów do autoryzowanej naprawy gwarancyjnej ponosi nabywca. Zwrot produktów następuje na odpowiedzialność i koszt nabywcy. Ta gwarancja zastępuje wszystkie poprzednie gwarancje firmy ESAB.

ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Heist-op-den-Berg Tel: +32 70 233 075 Fax: +32 15 257 944 BULGARIA ESAB Kft Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB Welding & Cutting GmbHZweigstelle Langenfeld Tel.: +49 2173 3945 0 Fax.: +49 2173 3945 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1 Fax: +39 02 97 96 87 01 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 ROMANIA ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601 RUSSIA LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. San Fernando de Henares Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Baar Tel.: +41 44 741 25 25 Fax.: +41 44 740 30 55 UKRAINE ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 BRAZIL ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 Asia/Pacific AUSTRALIA ESAB South Pacific Archerfield BC QLD 4108 Tel: +61 1300 372 228 Fax: +61 7 3711 2328 CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 Africa EGYPT ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 SOUTH AFRICA ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.eu www.esab.eu 2015 ESAB Welding and Cutting Products