VistaScan Perio Plus. Instrukcja montażu i obsługi /30 * /30* 2010/01/13

Podobne dokumenty
DL 26 NDT. Manual /31

Instrukcja montażu i obsługi przystawka światła dziennego Duerr DL 24, DL 26, DA 24

Instrukcja montażu i obsługi ReSetter

VistaScan Mini VistaScan Mini Plus

VistaScan Mini VistaScan Mini Plus

Instrukcja MADE IN GERMANY

Dürr Dental VistaScan Plus Combi / Ceph / Omni

Instrukcja montażu i obsługi VistaScan Perio VistaScan Perio Net

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

Wideoboroskop AX-B250

Laser AL 02. Strona 1 z 5

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Długopis z ukrytą kamerą cyfrową HD

REGULOWANE ZASILACZE DC SERIA DPD

Bufor danych DL 111K Nr produktu

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C

Instrukcja obsługi. Warunki eksploatacji. Zebra PDP 3M Wirtualne przejście dla pieszych

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Mini kamera Full HD (AC-1080.ir)

Skaner ręczny Premium z mikrokartą SD 2GB Nr produktu

Kamera. Nr produktu

Latarka LED Voltcraft 1 W, z ładowarką, 2600 mah *

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Skrócona instrukcja obsługi Czytnik kodów XL6200

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Licznik kosztów energii Wskaźnik panelowy cyfrowy Trumeter APM-VOLT-APN

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI OBUDOWA HARRY mini

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS TATTOO 2

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Radio przenośne Denver DAB-33,

Konwektory w obudowach kołpakowych

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Drukarka etykiet termotransferowych MODEL:

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Tablicowy wskaźnik pętli prądowej. Typ: NEF30 MC LPI

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Selektor podczerwieni AV-800 Nr zam

Kamera wideo HD w zapalniczce OctaCam MC-1280

Wejście 3,5 dla USB2.0+ Firewire400 + esata Nr produktu

Instrukcja obsługi * /31* /31 MADE IN GERMANY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZYTNIKA KART PROCESOROWYCH SYGNET 3 IU SY3

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )

Radio z odtwarzaczem CD Lenco

VZA-57A5 Instrukcja obsługi oraz specyfikacja techniczna

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

DB4 BEZPRZEWODOWY DZWONEK DO DRZWI INSTRUKCJA OBSŁUGI

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Mini kamera samochodowa Full HD

Mini kamera HD AC-960.hd

KAMERA INSPEKCYJNA MODEL: TV-EC2M INSTRUKCJA OBSŁUGI

Ładowanie akumulatorów kwasowo- ołowiowych

Rejestrator temperatury LOG100 CRYO Dostmann Electronic

LDA-8/ Z wyświetlacz tekstowy

AUTOMATYCZNY REGULATOR OŚWIETLENIA ARO 2010

CYFROWY DYKTAFON 8GB AUVISIO

MOSTEK SIECIOWY POWERLINE HIGH SPEED

Dürr Dental VistaCam Digital z wyzwalaniem ręcznym

Termohigrometr cyfrowy TFA

MODECOM. user s manual MODECOM

Wersja polska PROLIGHT Instrukcja obsługi TRACER 4000 GR 0030 HMI 4000

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Ładowarka baterii E4 Nr produktu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35112, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 80 x 80 x 400 mm

Moduły pamięci Instrukcja obsługi

Termometr ogrodowy TFA, zasilanie słoneczne, -25 do +70 C

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

1. Przeznaczenie urządzenia Umiejscowienie Rozpoczęcie użytkowania Konserwacja Dane techniczne...

Aparat cyfrowy dla dzieci

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

Lutownicę oraz kolbę lutowniczą należy podłączyć tylko do napięcia sieciowego 230V~/50Hz używanego w gospodarstwach domowych.

1 Zakres dostawy. Podręcznik instalacji. Monitor LCD z funkcją zarządzania kolorami. Ważne

Jonizator antystatyczny

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Instrukcja montażu i obsługi. Negatoskop cyfrowy M 168. i kamera DC-CCD 986 SUPER CAM

JEDNOSTKA CENTRALNA MPJ6. Instrukcja obsługi

SYSTEM E G S CENTRALKA, SYGNALIZATOR INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

Transkrypt:

VistaScan Perio Plus Instrukcja montażu i obsługi 9000-618-167/30 *9000-618-167/30* 2010/01/13

Spis treści Ważne informacje 1. Informacje ogólne...................... 4 1.1 Ocena zgodności.................... 4 1.2 Wskazówki ogólne................... 4 1.3 Utylizacja urządzenia................ 4 1.4 Wskazówki odnośnie produktu medycznego........................ 4 1.5 Wskazówki w związku z kompatybilnością elektromagnetyczną produktów medycznych.............. 5 1.6 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem..................... 5 1.7 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem............................ 5 1.8 Stosowanie urządzeń dodatkowych........................ 5 1.9 Stosowanie pamięciowych płyt obrazowych........................ 5 1.10 Używanie oprogramowania.......... 5 2. Bezpieczeństwo........................ 6 2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 6 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed prądem elektrycznym........................ 6 3. Wskazówki ostrzegawcze i symbole.... 7 3.1 Instrukcja montażu i obsługi.......... 7 3.2 VistaScan Perio Plus................. 7 4. Zakres dostawy......................... 8 4.1 Wyposażenie specjalne.............. 8 4.2 Materiały eksploatacyjne............. 9 5. Wymagania systemowe................ 10 5.1 Monitor........................... 10 5.2 Systemy komputerowe.............. 10 6. Dane techniczne....................... 11 6.1 VistaScan Perio Plus................ 11 6.2 Warunki otoczenia.................. 11 7. Rysunek funkcyjny..................... 12 7.1 Funkcje poszczególnych elementów......................... 13 8. Opis funkcjonalny...................... 14 Montaż 9. Transport i opakowanie................. 15 10. Przenoszenie VistaScan Perio Plus..... 15 11. Ustawienie............................. 16 11.1 Pomieszczenie instalacji............ 16 11.2 Możliwość ustawienia.............. 16 12. Podłączenie elektryczne............... 18 13. Uruchomienie.......................... 19 13.1 VistaScan Perio Plus............... 19 13.2 Regulacja aparatów rentgenowskich.20 13.3 Badanie przy odbiorze i konfiguracji*.20 Praca 14. Pamięciowe płyty obrazowe............ 21 14.1 Informacje ogólne................. 21 14.2 Posługiwanie się pamięciowymi płytami obrazowymi............... 22 14.3 Przechowywanie pamięciowych płyt obrazowych................... 22 15. Osłonki płytki pamięciowej............. 23 16. Kasety na płyty........................ 23 17. Ochrona przed zgryzieniem............. 23 18. Osłonka higieniczna.................... 24 19. Pudełko do przechowywania z podkładką............................. 24 20. Zdjęcie rentgenowskie................. 25 20.1 Przygotowanie do zdjęć rentgenowskich.................... 25 20.2 Zdjęcie rentgenowskie............. 26 20.3 Przygotowanie do odczytania danych obrazowych................ 27 20.4 Odczytywanie danych obrazowych....................... 29 20.5 Kasowanie danych obrazowych.... 31 20.6 Wyjmowanie płytki pamięciowej z kasety............... 31 21. Dezynfekcja i czyszczenie.............. 32 21.1 Osłonki płytki pamięciowej.......... 32 21.2 Pamięciowe płyty obrazowe........ 32 21.3 Kasety na płyty.................... 33 21.4. Pudełko do przechowywania z podkładką......................... 33 21.5 VistaScan Perio Plus............... 34 22. Konserwacja........................... 35 22.1 Wymiana lampy fluorescencyjnej.... 35 22.2 Przerwy konserwacyjne............. 35 Szukanie błędów 23. Porady dla użytkownika i technika..... 36 23.1 VistaScan Perio Plus............... 36 23.2 Komunikaty o błędach na wyświetlaczu...................... 40 Załącznik Czas do obrazu............................ 41 Rozmiary plików (bez kompresji)........... 41 3

Ważne informacje 1. Informacje ogólne 1.1 Ocena zgodności Produkt został poddany postępowaniu oceny zgodności wymaganemu dla tego typu urządzeń zgodnie z wytycznymi Unii Europejskiej i odpowiada on w pełni zalecanym wymaganiom tych przepisów. 1.2 Wskazówki ogólne Instrukcja montażu i użytkowania jest częścią składową urządzenia. Należy ją udostępnić użytkownikowi. Przestrzeganie instrukcji montażu i użytkowania jest warunkiem stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem i prawidłowej obsługi. Nowych pracowników należy przeszkolić. Instrukcję montażu i użytkowania należy przekazywać kolejnym właścicielom. Bezpieczeństwo obsługi i praca urządzenia bez zakłóceń zapewnione są tylko wówczas, gdy stosowane są oryginalne części urządzenia. Ponadto można stosować tylko wyposażenie dodatkowe oraz materiały zużywane wymienione w instrukcji montażu i obsługi lub dostarczone przez firmę Dürr Dental. W przypadku stosowania innego wyposażenia dodatkowego lub materiałów zużywanych firma Dürr Dental nie gwarantuje bezpiecznej obsługi oraz działania. Wszelkie roszczenia z tytułu powstałych na skutek tego szkód są wykluczone. Firma Dürr Dental odpowiada za urządzenia w aspekcie bezpieczeństwa, niezawodności i działania tylko wówczas, gdy montaż, ponowne regulacje, zmiany, rozbudowa i naprawy są wykonywane przez firmę Dürr Dental lub przez placówkę posiadającą odpowiednie upoważnienie firmy Dürr Dental do prowadzenia tych prac oraz gdy urządzenie jest użytkowane i eksploatowane zgodnie z instrukcją montażu i obsługi. Instrukcja montażu i obsługi jest zgodna z wersją urządzenia oraz stanem wiedzy technicznej w chwili pierwszego wprowadzenia do obrotu. W stosunku do podanych układów, procesów, nazw, oprogramowania i urządzeń zostały zastrzeżone wszystkie prawa ochrony. Tłumaczenie instrukcji montażu i obsługi zostało wykonane zgodnie z najlepszą wolą. Nie możemy jednak przejmować odpowiedzialności za błędy tłumaczenia. Jako miarodajna obowiązuje załączona wersja niemiecka niniejszej instrukcji montażu i obsługi. Przedruk instrukcji montażu i użytkowania, także we fragmentach, dozwolony jest wyłącznie za pisemną zgodą firmy Dürr Dental. Oryginalne opakowanie należy zachować ze względu na ewentualne dostawy zwrotne. Tylko oryginalne opakowanie gwarantuje optymalną ochronę urządzenia w czasie transportu. Jeśli w okresie gwarancji konieczna jest dostawa zwrotna, firma Dürr Dental nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w czasie transportu, spowodowane przez nieodpowiednie opakowanie! Opakowanie nie może być dostępne dla dzieci. 1.3 Utylizacja urządzenia Urządzenie Wytyczna UE 2002/96/EG - WEEE (Waste Electric and Electronic Equipment) z 27 stycznia 2003 i jej aktualna adaptacja w przepisach danego kraju stwierdza, że produkty stomatologiczne podlegają tej wytycznej i w ramach Europejskiego Obszaru Gospodarczego muszą zostać zutylizowane w specjalny sposób. Pamięciowe płyty obrazowe Przy utylizacji należy przestrzegać regionalnych przepisów. Pytania dotyczące zgodnej z przepisami utylizacji produktu prosimy kierować do firmy Dürr Dental lub sprzedawców produktów stomatologicznych. 1.4 Wskazówki odnośnie produktu medycznego Produkt jest medycznym urządzeniem technicznym i może być używany wyłącznie przez osoby, które ze względu na swoje wykształcenie lub swoją wiedzę gwarantują prawidłową obsługę. Przenośnych gniazd wtykowych wielokrotnych nie kłaść na podłodze. W przypadku przenośnych gniazd wtykowych wielokrotnych konieczne jest przestrzeganie wymagań EN 60601 1 1. Innych systemów nie można zasilać z tego samego wielokrotnego gniazda wtykowego. 4

1.5 Wskazówki w związku z kompatybilnością elektromagnetyczną produktów medycznych Ze względu na kompatybilność elektromagnetyczną należy w przypadku produktów medycznych zachowywać szczególną ostrożność. Wskazówki dotyczące kompatybilności elektromagnetycznej produktów medycznych można znaleźć w informacjach o Nr zamówienia 9000 606 67/30 lub w internecie (www.duerr.de) w dziale Download dokumentacji technicznej. Przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne pracujące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie elektrycznych urządzeń medycznych. VistaScan Perio Plus nie powinno się używać w pobliżu innych urządzeń lub stawiać na innych urządzeniach. Jeśli VistaScan Perio Plus jest używane w pobliżu innych urządzeń lub jest ustawione na innym urządzeniu, należy kontrolować urządzenie w zastosowanej konfiguracji, aby zapewnić normalne użytkowanie. 1.6 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem VistaScan Perio Plus jest przeznaczony wyłącznie do skanowania optycznego i obróbki danych zdjęciowych z pamięciowych płyt obrazowych. Urządzenie nie jest przeznaczone do długookresowego nadzoru pacjenta. VistaScan Perio Plus jest przeznaczony do ustawienia centralnego. Urządzenie nie może znajdować się w otoczeniu pacjenta (1,5 m) zgodnie z IEC 60601-1-1 (EN 60601-1-1). Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje przestrzeganie instrukcji montażu i obsługi oraz przestrzeganie warunków ustawienia, obsługi i konserwacji. Każde użytkowanie odbiegające od użytkowania zgodnie z przeznaczeniem powoduje utratę gwarancji Dürr Dental. Za szkody powstałe na skutek użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem odpowiada wyłącznie użytkownik. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem obejmuje przestrzeganie wszystkich obowiązujących w miejscu użytkowania postanowień ustawowych odnośnie ochrony pracy i przed promieniowaniem. 1.7 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem Użytkowanie w inny sposób lub w sposób wykraczający poza opisany, jest rozumiane jako niezgodne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z tego powodu. Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. Urządzenie nie może być użytkowane w pomieszczeniach zabiegowych lub podobnych, gdzie występuje niebezpieczeństwo zapłonu mieszanek łatwopalnych. 1.8 Stosowanie urządzeń dodatkowych Do urządzenia można podłączać tylko takie wyposażenie dodatkowe (komputer, monitory, drukarka), które spełniają normę IEC 60950-1 (EN 60950-1). Komputer nie może znajdować się w otoczeniu pacjenta zgodnie z IEC 60601-1-1 (EN 60601-1-1). W przypadku gdy jest to niemożliwe, wtedy zastosowany komputer PC musi być złożony zgodnie z normą IEC 60601-1-1 (EN 60601-1). Urządzenia można łączyć ze sobą lub z częściami instalacji tylko po upewnieniu się, że połączenie to nie spowoduje pogorszenia bezpieczeństwa pacjenta, osób obsługujących i otoczenia. Jeżeli bezpieczne połączenie nie wynika w sposób jednoznaczny z danych urządzenia, użytkownik poprzez zapytanie skierowane do właściwego producenta lub rzeczoznawcy powinien upewnić się, że przewidywane połączenie nie pogorszy niezbędnego bezpieczeństwa pacjenta, osób obsługujących i otoczenia. 1.9 Stosowanie pamięciowych płyt obrazowych VistaScan Perio Plus można stosować tylko w połączeniu z pamięciowymi płytkami obrazowymi US firmy Dürr Dental. Patrz też rozdział Pamięciowe płytki obrazowe 1.10 Używanie oprogramowania Należy stosować dołączane przez firmę Dürr Dental oprogramowanie rentgenowskie, jak np. DBSWIN od wersji 5.0.2. Więcej informacji podano w internecie pod adresem www.duerr.de. Patrz Wymagania minimalne dotyczące komputera Nr zamówienia 9000-618-148/01 lub w internecie www. duerr.de. 5

2. Bezpieczeństwo 2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie zostało opracowane przez firmę Dürr Dental tak, aby w jak największym stopniu zminimalizować zagrożenia podczas użytkowania zgodnie z przeznaczeniem. Mimo to czujemy się w obowiązku opisania następujących działań zabezpieczających, tak, aby możliwe było wykluczenie ewentualnie pozostałych zagrożeń. Podczas eksploatacji urządzenia należy przestrzegać ustaw i przepisów obowiązujących w miejscu użytkowania. Przebudowy czy też zmiany urządzenia nie są dozwolone. Firma Dürr Dental nie może ponosić jakiejkolwiek odpowiedzialności ani udzielać gwarancji za przebudowane czy też zmienione urządzenia. Użytkownik dla bezpieczeństwa użytkowania i stosowania urządzenia odpowiada za dotrzymywanie przepisów i ustaleń. Instalację powinien wykonać specjalista. Obowiązkiem użytkownika jest upewnienie się przed każdym użyciem urządzenia, co do pewności jego działania i prawidłowego stanu. Użytkownik musi być zaznajomiony z obsługą urządzenia. Wyrób nie jest przeznaczony do eksploatacji w strefach zagrożonych wybuchem, względnie w atmosferze gazów wspomagających procesy spalania. Strefy zagrożenia wybuchem mogą powstawać na skutek używania palnych środków anestezjologicznych, środków do oczyszczania skóry, tlenu i środków do dezynfekcji skóry. 2.2 Wskazówki bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed prądem elektrycznym Urządzenie może być przyłączane wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda wtykowego. Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci podane na urządzeniu zgodne są z wartościami sieci zasilającej. Przed uruchomieniem należy urządzenie i przewody sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone przewody i urządzenia wtyczkowe muszą być niezwłocznie wymienione. Nigdy nie dotykać jednocześnie pacjenta i odkrytych połączeń wtykowych urządzenia. Przy pracach przy urządzeniu należy przestrzegać odpowiednich elektrycznych przepisów bezpieczeństwa. Przed otwarciem urządzenia należy odłączyć kabel zasilający! 6

3. Wskazówki ostrzegawcze i symbole 3.1 Instrukcja montażu i obsługi W instrukcji montażu i obsługi dla szczególnie ważnych informacji używane są następujące nazwy wzgl. oznaczenia: Dane wzgl. nakazy i zakazy służące ochronie przed szkodami osobowymi lub znacznymi szkodami rzeczowymi. Dodatkowe dane dotyczące ekonomicznego użytkowania urządzenia oraz inne wskazówki. Wyciągnąć wtyczkę sieciową! 3.2 VistaScan Perio Plus Tabliczka znamionowa znajduje się na tylnej ścianie VistaScan Perio Plus. Na urządzeniu i w jego wnętrzu, tabliczce znamionowej oraz zasilaczu znajdują się następujące nazwy lub symbole: Uwaga laser Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym Klasa ochrony 2 Promień lasera Klasa 3B Przycisk wł. / wył. Dioda LED działania zielona gotowość do pracy Dioda LED działania niebieska przesyłanie danych Data produkcji Zwracać uwagę na dokumenty towarzyszące! Zutylizować zgodnie z przepisami oraz wytycznymi UE (2002/96/EG-WEE) Tylko do jednorazowego użytku Nosić rękawice ochronne IP20 REF SN Rodzaj ochrony Nr zamówienia / Nr typu Numer seryjny Oznakowanie CE bez numeru Notified Body 7

4. Zakres dostawy VistaScan Perio Plus 2140-21 VistaScan Perio Plus.......... 2140-000-80 Kabel sieciowy (EUR)......... 9000-118-71 Kabel sieciowy (GB)......... 9000-119-065 Zasilacz................... 2140-470-00 Kabel do przesyłu danych (USB 3 m)................. 9000-119-067 Kabel do przesyłu danych (RJ 45 3 m)................ 9000-119-071 Oprogramowanie DBSWIN..... 2100-725-02 2 pamięciowe płyty obrazowe Dürr US -Rozmiar 0-2x3 (22x35 mm).... 2130-040-50 4 pamięciowe płyty obrazowe Dürr US -Rozmiar 2-3x4 (31x41 mm).... 2130-042-50 1 kaseta na płyty -Rozmiar 0-2x3............. 2140-010-00 2 kasety na płyty -Rozmiar 2-3x4............. 2140-012-00 Osłona przed światłem -Rozmiar 0-2x3 (100 szt.)...... 2130-070-00 Osłona przed światłem -Rozmiar 2-3x4 (300 szt.)..... 2130-072-00 Chusteczki dezynfekujące do płytek obrazowych.......... CCB351B1001 Podkładka................. 2140-002-01 Lampa fluorescencyjna....... 9000-109-75E Instrukcja montażu i obsługi................ 9000-618-167/31 4.1 Wyposażenie specjalne Podane niżej części nie są zawarte w zakresie dostawy. Zamawiać w razie potrzeby! Uchwyt ścienny.............. 2141-001-00 Fantom Intra / Extra.......... 2121-060-54 Osłonka higieniczna -Rozmiar 0-2x3 (100 szt.)...... 2130-070-60 Osłonka higieniczna -Rozmiar 2-3x4 (300 szt.)...... 2130-072-60 2 pamięciowe płytki obrazowe Dürr Dental US -Rozmiar 0-2x3 (22x35 mm).... 2130-040-50 2 pamięciowe płytki obrazowe Dürr Dental US -Rozmiar 1-2x4 (24x41 mm).... 2130-041-50 4 pamięciowe płytki obrazowe Dürr Dental US -Rozmiar 2-3x4 (31x41 mm).... 2130-042-50 2 pamięciowe płytki obrazowe Dürr Dental US -Rozmiar 3-2,7x 5,4 mm...... 2130-043-50 1 pamięciowa płytka obrazowa Dürr Dental US -Rozmiar 4-5,7x7,6 mm....... 2130-044-50 Kabel do transmisji danych (USB 5m)................. 9000-119-027 Kabel do transmisji danych (RJ 45 5m)................ 9000-118-036 Pudełko do przechowywania z podkładką................ 2141-002-00 Zastosowanie innego wyposażenia dodatkowego, konwerterów i przewodów niż dołączono w wyposażeniu dodatkowym, może prowadzić do podwyższonej emisji lub zmniejszenia odporności sytemu na zakłócenia. 8

4.2 Materiały eksploatacyjne FD 350 chusteczki do dezynfekcji.............. CDF350C0140 FD 333 środek do szybkiej dezynfekcji......... CDF333C6150 FD 322 środek do szybkiej dezynfekcji......... CDF322C6150 Osłona przed światłem -Rozmiar 0-2x3 (100 szt.)...... 2130-070-00 Osłona przed światłem -Rozmiar 1-2x4 (100 szt.)...... 2130-071-00 Osłona przed światłem -Rozmiar 2-3x4 (300 szt.)..... 2130-072-00 Osłona przed światłem -Rozmiar 3-2,7x5,4 (100 szt.)... 2130-073-00 Osłona przed światłem -Rozmiar 4-5,7x7,6 (100 szt.).. 2140-074-00 Osłonka płytki obrazowej Plus -Rozmiar 0-2x3 (100 szt.)...... 2130-070-50 Osłonka płytki obrazowej Plus -Rozmiar 2-3x3 (300 szt.)...... 2130-072-50 Ochrona przed ugryzieniem -Rozmiar 4- (100 St.)......... 2130-074-03 Chusteczki dezynfekujące do płytek obrazowych.......... CCB351B1001 9

5. Wymagania systemowe Do użytku z VistaScan Perio Plus zalecane jest stosowanie elementów wymienionych w punktach 5.1 i 5.2. Nie są one zawarte w zakresie dostawy VistaScan Perio Plus. 5.1 Monitor Należy stosować monitory do rentgenów cyfrowych o podwyższonej intensywności świecenia i szerokim zakresie kontrastu. Silne światło w pomieszczeniu, bezpośrednio padające światło słoneczne, jak również odbicia zmniejszają wartość diagnostyczną zdjęć rentgenowskich. Patrz też dołączony Opis systemu Nr.: 9501-21-016. 5.2 Systemy komputerowe Patrz Wymagania minimalne dotyczące komputera Nr zamówienia 9000-618-148/01 lub w internecie www.duerr.de. 10

6. Dane techniczne 6.1 VistaScan Perio Plus Elektryczne znamionowe dane przyłączeniowe Zasilacz Napięcie (V)......................100-240 Maksymalne odchylenie napięcia znamionowego (%).. +/- 10 Częstotliwość (Hz)................. 50-60 Pobór prądu (A)................. maks. 1,5 Moc (W)............................ <70 Rodzaj ochrony......................ip20 Klasa ochrony......................... II Kategoria przepięciowa.................. II Elektryczne znamionowe dane przyłączeniowe VistaScan Perio Plus Napięcie (V, DC)....................... 24 Maksymalne odchylenie napięcia znamionowego (%).. +/- 10 Pobór prądu (A)................. maks. 2,5 Moc (W)............................ <60 Wymiary S = 310 mm, W = 523 mm, G = 293 mm Waga VistaScan Perio Plus (kg)............ ok. 12,5 Poziom hałasu Gotowość (db(a))................... ca. 42 przy odczytywaniu (db(a))............. ok. 45 Wartości ogólne Klasa ochronna lasera......... 1 (EN60825-1) Długość fali λ 635 nm 10 mw EN 60825-1:2006-04 Oddawanie ciepła (W).................. <70 Rozmiar piksela wybierany w zakresie od (µm).......12,5 do 50 Rozdzielczość (zależnie od pamięciowej płyty obrazowej) par linii/mm (Lp/mm)............ maks. ok. 40 Ocena zgodności Produkt medyczny.............93/42/ewg Klasyfikacja produktu medycznego VistaScan Perio Plus......................I Osłonka płytki obrazowej...................i Osłonka higieniczna......................i Pamięciowa płytka obrazowa............. IIa Kompatybilność elektromagnetyczna Przesyłana wielkość zakłócająca w.cz. V 1 zgodnie z IEC 61000-4-6 (V eff ).............. 3 Emitowana wielkość zakłócająca w.cz. E 1 zgodnie z IEC 61000-4-3 (V/m)............. 4 6.2 Warunki otoczenia VistaScan Perio Plus Zakres temperatur Podczas pracy urządzenia ( C)..... +10 do +35 Magazynowanie i transport ( C).... -20 do +60 Ciśnienie powietrza Podczas pracy urządzenia (hpa).....750-1060 Wysokość nad poziomem morza (m)..... <2000 Magazynowanie i transport (hpa)....750-1060 Wysokość nad poziomem morza (m)..... 16000 Wzgl. wilgotność powietrza Podczas pracy urządzenia (%)......... 20-80 Magazynowanie i transport (%)........ 10-95 Pamięciowe płyty obrazowe Magazynowanie i transport Temperatura ( C)...................... <33 Wzgl. wilgotność powietrza (%)........... <80 Praca Temperatura ( C)................... 18-45 Wzgl. wilgotność powietrza (%)........... <80 11

7. Rysunek funkcyjny 3a 3b 4 2 5a 5b 1 6 7a 12 7b 7 7c 11 8 9a 10 9 9b 9c 12

7.1 Funkcje poszczególnych elementów 1. Pamięciowa płyta obrazowa: Pamięciowa płyta obrazowa służy jako nośnik do rejestracji promieniowania rentgenowskiego i zapisuje dane obrazowe. 2. Osłonka płytki pamięciowej: Chroni pacjenta przed infekcją powodowaną przez skażone pamięciowe płyty obrazowe. Zapobiega mechanicznemu uszkodzeniu pamięciowej płyty obrazowej w ustach pacjenta. Chroni pamięciową płytę obrazową przed skażeniem i zabrudzeniem. Zapobiega skasowaniu danych obrazowych na pamięciowej płycie obrazowej. 3 a. i 3 b. Jednostka wlotowa: Kaseta na płytki zostaje umieszczona w jednostce wlotowej i dostarczona do slotu transportowego. 4. Dioda LED pracy: LED zielona: VistaScan Perio Plus jest gotowy do pracy. LED niebieska "zapala się": VistaScan Perio Plus jest włączony, jednak nie został jeszcze zainicjowany lub nie istnieje aktywne połączenie z komputerem. 5. Diody LED stanu slot transportowy 1 (5 a) i 2 (5 b) : LED zielona: Kasetę można umieścić w dowolnym slocie transportowym. LED żółta: 1 lub 2 kasety w jednym ze slotów transportowych. LED czerwona: Błąd w jednym ze slotów transportowych. 6. Przycisk Wł / Wył: W celu włączenie i wyłączenia przycisk przycisnąć każdorazowo przez 2s. 7. Slot transportowy: Kaseta na płytki przechodzi przez slot transportowy i bufor wejściowy, jednostkę odczytującą i kasującą. 7 a. Bufor wejściowy: Przy włożeniu dwóch kaset zostają one doprowadzone jedna po drugiej do jednostki odczytującej. 7 b. Jednostka odczytująca: W tym miejscu zostają odczytane i zdigitalizowane dane zdjęciowe z pamięciowych płyt obrazowych. 7 c. Jednostka kasująca: Dane zdjęciowe pozostałe na pamięciowych płytach obrazowych zostają automatycznie wykasowane po odczytaniu. 8. Jednostka wylotowa z buforem wyjściowym: Po wykasowaniu kasety na płytki zostają przetransportowane do jednostki wylotowej. W tym miejscu może oczekiwać do 3 kaset na płytki. 9. Kaseta na płytki: Kaseta na płytki składa się z pokrywy, kasety i uchwytu kasety: 9 a. Pokrywa: Półotwarta (pokrywa półotwarta): Można wsuwać pamięciowe płyty obrazowe. Otwarta: Można wyczyścić kasetę. Można wyciągnąć pamięciowe płyty obrazowe z kasety 9 b. Kaseta: Pamięciowe płyty obrazowe zostają wsunięte do kasety. Pamięciowa płyta obrazowa jest w kasecie bezdotykowo transportowana przez slot transportowy i odczytywana. 9 c. Uchwyt kasety: Chroni płytkę pamięciową w kasecie przed światłem. Pozycjonuje kasetę w jednostce wlotowej. Wprowadza kasetę do slotu transportowego. 10. Podkładka: Po wyjęciu kasety z części wylotowej pamięciowe płytki obrazowe zostają wyciągnięte na podkładkę. 11. Wyświetlacz Wyświetlacz pokazuje, w zależności od użytego oprogramowania, różne informacje dotyczące stanu urządzenia, np. w połączeniu z DBSWIN nazwisko pacjenta, miejsce lub numer zęba. W przypadku ewentualnego wyświetlenia kodu błędu patrz rozdział Wskazówki dla użytkownika i serwisanta. 12. Uchwyt ścienny: Przy montażu naściennym VistaScan Perio Plus zawieszany jest w uchwycie ściennym. 13

8. Opis funkcjonalny VistaScan Perio Plus przetwarza zapisane na wewnątrzustnych pamięciowych płytkach obrazowych dane zdjęciowe w cyfrowe zdjęcie rentgenowskie. Obraz ten jest następnie analizowany przez podłączony system komputerowy i poddawany dalszej obróbce. VistaScan Perio Plus jest skanerem wieloslotowym z buforem wejściowym i wyjściowym. Za pośrednictwem dwóch slotów transportowych można odczytać i wykasować jednocześnie dane zdjęciowe z 4 kaset na płytki i do 8 włożonych pamięciowych płytek obrazowych. Rentgen: Wewnątrzustna pamięciowa płyta obrazowa (1) jest zaklejana w osłonce (2), dezynfekowana, umieszczana w jamie ustnej pacjenta i naświetlana. Po naświetleniu osłona przed światłem jest dezynfekowana i pamięciowa płyta obrazowa jest wysuwana z osłony przed światłem do kasety na płyty obrazowe (9) odpowiedniego formatu. Kasety na płytki mieszczą w przypadku formatu Rozmiar 0 do Rozmiaru 3 dwie płytki obrazowe, zaś w przypadku formatu Rozmiar 4 jedną płytkę obrazową. Odczytywanie danych obrazowych VistaScan Perio Plus jest włączany przez naciśnięcie przycisku włączenia/wyłączenia (6). Następnie przez oprogramowanie do obróbki i archiwizacji zdjęć np. DBSWIN od wersji 5 aktywowany jest tryb odczytu. Gdy diody LED stanu (5) zapalą się na zielono, wtedy można włożyć kasetę na płytki (9) do jednego z dwóch wlotów (3). Następnie za pomocą palca kaseta (9b) jest wysuwana z uchwytu kasety (9c) do slotu transportowego (7). Uchwyt kasety (9c) pozostaje we wlocie i może zostać później wyjęty. Dzięki buforowi wejściowemu (7a) możliwe jest jednoczesne wsunięcie za każdym razem do 2 kaset do slotu transportowego. (Zwracać uwagę na diodę LED stanu (5)!) Pamięciowa płyta obrazowa Lustro paraboliczne Fotopowielacz Źródło światła laserowego Warstwa refleksyjna Pryzmat pentagonalny Koło zamachowe Wewnątrz slotu transportowego (7) kaseta przechodzi przez jednostkę odczytującą (7b). W tym miejscu dane zdjęciowe z płytki obrazowej zostają odczytane i przesłane do komputera. Postęp odczytu zdjęcia jest pokazany w okienku na monitorze. Przy jednoczesnym odczytywaniu kilku pamięciowych płyt obrazowych proces zawsze odbywa się przy takiej samej rozdzielczości. Po odczytaniu kaseta (9b) przechodzi przez jednostkę kasującą (7c), gdzie dane pozostałe na płytce obrazowej zostają wykasowane. Na koniec kaseta zostaje przetransportowana do wylotu (8). W tym miejscu można uszeregować w buforze wyjściowym do 3 kaset, które mogą zostać później wyjęte. Następne zdjęcia rentgenowskie Po wyjęciu kasety z wylotu (8) pokrywa (9a) kasety zostaje otwarta, a płytki pamięciowe wyciągnięte na podkładkę (10). Na koniec można umieścić płytki obrazowe z powrotem w osłonkach płytek i wykorzystać ponownie do zrobienia zdjęcia. Pamięciowe płyty obrazowe przy prawidłowej obsłudze można stosować kilkaset razy. Przed ponownym użyciem należy sprawdzić, czy pamięciowa płyta obrazowa nie jest zabrudzona lub uszkodzona. Uszkodzonym pamięciowych płyt obrazowych nie można używać. 14

Montaż 1 Tylko przeszkoleni specjaliści mogą ustawiać, instalować i uruchamiać urządzenie. 9. Transport i opakowanie Sprawdzić dostawę pod względem kompletności i uszkodzeń transportowych. Opakowanie całkowicie opróżnić. VistaScan Perio Plus nie można narażać na silne wstrząsy, gdyż mogą one uszkodzić urządzenie. Uszkodzenia na skutek wstrząsów. W trakcie użytkowania oraz procesu wyłączania (naprzemiennie migające niebieska i zielona dioda LED) nie można ruszać urządzenia, gdyż ruchome części muszą się najpierw zatrzymać. 10. Przenoszenie VistaScan Perio Plus 2 VistaScan Perio Plus nosić wyłącznie chwytając za dolną część obudowy (zdjęcie 1). Nigdy nie przenosić VistaScan Perio Plus trzymając za otwór wylotowy lub pokrywę, gdyż w przeciwnym wypadku wrażliwe elementy Vista- Scan Perio Plus mogą ulec uszkodzeniu. (zdjęcie 2 i 3) 3 15

11. Ustawienie 11.1 Pomieszczenie instalacji VistaScan Perio Plus umieszczać tylko w zamkniętym, suchym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Temperatura pomieszczenia nie może spaść poniżej + 10 C ani wzrosnąć ponad + 35 C. Niebezpieczeństwo zwarć na skutek kondensacji. System można uruchomić dopiero po ogrzaniu do temperatury pomieszczenia i po wyschnięciu. 4 12a 12b 12c Instalacja w pomieszczeniach o określonym przeznaczeniu jak np. w kotłowniach lub pomieszczeniach mokrych nie jest dozwolona. Nie wystawiać VistaScan Perio Plus na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Musi być możliwe redukowanie w razie konieczności oświetlenia w pomieszczeniu. Maksymalne natężenie światła może wynosić 1000 luksów. W pomieszczeniu instalacji nie mogą występować silniejsze pola zakłócające (np. silne pola magnetyczne). Pola zakłócające mogą spowodować zakłócenia w VistaScan Perio Plus. 5 12d 11.2 Możliwość ustawienia Montaż naścienny Wybrać miejsce montażu (zdjęcie 4) w taki sposób, aby VistaScan Perio Plus był łatwo dostępny w celu konserwacji. VistaScan Perio Plus mozna zamontować na ścianie za pomocą uchwytu ściennego (zdjęcie 5) (Nr zamówienia 2140-001-00). 12b Uchwyt ścienny (zdjęcie 5) dostarczany jest bez elementów mocujących. Należy zapewnić pewne mocowanie montując urządzenie w sposób prawidłowy. Nośność mocowania musi być 4-krotnie większa niż ciężar własny VistaScan Perio Plus. 4 otwory mocujące w uchwycie ściennym mają średnicę Ø 7 mm. 6 Zamocować część 1 uchwytu ściennego (11b) na tylnej ścianie VistaScan Perio Plus. Zamontować część 2 uchwytu ściennego (11c) na ścianie. 16

12a Śrubę dystansową (11) wkręcić w gwint na ścianie tylnej. Zawiesić VistaScan Perio Plus w uchwycie ściennym. Wypoziomować VistaScan Perio Plus za pomocą śrub dystansowych (11a). 7 Ustawienie na stole VistaScan Perio Plus można ustawić na stole. Aby nie dochodziło do błędów przy odczytywaniu, należy VistaScan Perio Plus ustawić tak, by nie ulegał wstrząsom. 8 17

12. Podłączenie elektryczne Przed uruchomieniem porównać napięcie zasilające 24 V DC oraz napięcie sieci 100 V - 240V z danymi na tabliczkach znamionowych. Gniazda podłączeniowe znajdują się w wycięciu na ścianie tylnej urządzenia. Dostarczony kabel sieciowy podłączyć do zasilacza. Wtyczkę podłączeniową zasilacza włożyć w gniazdo podłączeniowe VistaScan Perio Plus. Zamocować kabel za pomocą zacisku. Kabel zasilacza włożyć w sieciowe gniazdo wtykowe. 18

9 13 14 15 16 17 18 13. Uruchomienie 13.1 VistaScan Perio Plus Instalacja i konfiguracja może być przeprowadzona wyłącznie przez osoby wyszkolone i posiadające certyfikat firmy Dürr Dental lub naszą obsługę klienta. VistaScan Perio Plus dysponuje czterema gniazdami przyłączeniowymi, które znajdują się pod osłoną z tylnej strony: 13. Złącze USB Z urządzenia VistaScan Perio Plus można korzystać za pomocą złącza USB. Jeśli VistaScan Perio Plus jest podłączone przez USB ido sieci, wtedy połączenie sieciowe ma pierwszeństwo. 14. Przyłącz 24 V Przyłącz 24 V służy do zasilania prądem Vista- Scan Perio Plus. 15. Diody LED stanu przyłączy sieciowych Diody LED stanu przyłączy sieciowych pokazują, czy nawiązane jest połączenie z siecią i czy dane są przesyłane. 16. Złącze AUX Złącze AUX służy jako interfejs diagnostyczny dla serwisantów. Za pomocą złącza AUX można podłączyć urządzenia dodatkowe do testów i usuwania usterek. Dozwolone jest używanie wyłącznie urządzeń dodatkowych dopuszczonych przez Dürr Dental. 17. Przyłącze sieciowe Z urządzenia VistaScan Perio Plus można korzystać za pomocą sieci. 18. Przycisk Reset Poprzez naciśnięcie i przytrzymanie przycisku Reset przez 15-20 sekund w trakcie włączania wszystkie ustawienia sieciowe urządzenia zostają przywrócone do ustawień fabrycznych. Przywrócenie zostaje potwierdzone w przypadku VistaScan Perio Plus wyświetleniem napisu "Factory Reset". 19

13.2 Regulacja aparatów rentgenowskich Sprawdzić i dopasować następujące wartości standardowe dla danego urządzenia. Warunki referencyjne: Dorosły pacjent Parametr Lampa DC, 7 ma, długość tubusa 20 cm zalecany czas naświetlania (s) Lampa DC, 7 ma, długość tubusa 30 cm zalecany czas naświetlania (s) Szczęka górna 60kV 70kV 60kV 70kV Siekacz 0,1 0,08 0,2 0,16 Ząb przedtrzonowy 0,125 0,1 0,25 0,2 Ząb trzonowy 0,16 0,125 0,32 0,25 Szczęka dolna 60kV 70kV 60kV 70kV Siekacz 0,1 0,08 0,2 0,16 Ząb przedtrzonowy 0,125 0,1 0,25 0,2 Ząb trzonowy 0,125 0,1 0,25 0,2 Skrzydłowozgryzowe 0,16 0,125 0,32 0,25 Jeśli na tubusie rentgena można ustawić 60 kv, wtedy należy najpierw skorzystać z tego ustawienia. Można skorzystać ze znanych wartości naświetlenia dla filmów F (np. Kodak Insight). 13.3 Badanie przy odbiorze i konfiguracji* Przed uruchomieniem konieczne jest przeprowadzenie badania odbiorczego systemu rentgenowskiego zgodnie z odpowiednimi krajowymi wymogami prawa. Niezbędny jest do tego fantom Intra / Extra (nr zam. 2121-060-54). Badanie konfiguracji systemu rentgenowskiego powinno być regularnie przeprowadzane przez personel przychodni. Badanie konfiguracji odnosi się do wyniku badania odbiorczego. * przestrzegać wymogów prawnych! 20

strona nieaktywna Praca 10 strona aktywna 14. Pamięciowe płyty obrazowe Pamięciowe płyty obrazowe są toksyczne: dlatego należy stosować je wewnątrz ust pacjenta zawsze w osłonce płytki. W razie połknięcia przez pacjenta pamięciowej płyty obrazowej lub jej części konieczna jest niezwłoczna pomoc lekarza specjalisty i usunięcie pamięciowej płyty obrazowej. W razie uszkodzenia przez pacjenta osłony przed światłem przez jej zgryzienie, należy jamę ustną wypłukać dużą ilością wody. 14.1 Informacje ogólne VistaScan Perio Plus używać wyłącznie w połączeniu z pamięciowymi płytkami obrazowymi US od Dürr Dental. Stosowanie pamięciowych płyt obrazowych innych producentów może powodować gorszą jakość obrazu. Pamięciowe płyty obrazowe muszą być zawsze naświetlane po stronie aktywnej: strona aktywna: Strona aktywna jest jasnoniebieska. Strona ta jest zaznaczona przy pomocy jako pomoc przy pozycjonowaniu. strona nieaktywna: Strona nieaktywna jest czarna. Jest ona zadrukowana danymi o rozmiarze, danymi producenta oraz ma napis "back". Poza tym strona nieaktywna ma srebrne obramowanie, które ułatwia pozycjonowanie w osłonie przed światłem w jamie ustnej pacjenta. W narożniku jest nadrukowany srebrny punkt, który zastępuje podniesienie w przypadku konwencjonalnego filmu rentgenowskiego. Punkt ten przy pozycjonowaniu musi być zawsze skierowany w stronę płaszczyzny okluzalnej. Ułatwia to orientację na obrazie rentgenowskim. 21

14.2 Posługiwanie się pamięciowymi płytami obrazowymi Pamięciowe płyty obrazowe sprawdzić pod względem widocznych uszkodzeń. Uszkodzone pamięciowe płytki obrazowe (np. zniszczona warstwa ochronna lub widoczne zadrapania, które mogą wpłynąć na wartość diagnostyczną) należy wymienić. 11 Pamięciowe płyty obrazowe są giętkie tak jak film rentgenowski. Nie zginać i nie ściskać. Nie drapać ani nie dopuszczać do zabrudzenia. Nie sterylizować w autoklawie. 12 14.3 Przechowywanie pamięciowych płyt obrazowych Pamięciowe płyty obrazowe przechowywać w ciemnym miejscu. Nie przechowywać w miejscu gorącym lub wilgotnym. Wewnątrzustne pamięciowe płyty obrazowe przechowywać w osłonie chroniącej przed światłem o odpowiedniej wielkości. Przy przechowywaniu pamięciowej płyty obrazowe przez czas dłuższy niż 24 godziny, należy ją przez wykonaniem zdjęcia rentgenowskiego ponownie skasować. Patrz rozdział 19.5 Chronić przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i promieniowaniem ultrafioletowym. Przy przechowywaniu w pracowni rentgenowskiej pamięciowe płyty obrazowe należy chronić przed naświetleniem wstępnym przez promieniowanie rentgenowskie. 22

15. Osłonki płytki pamięciowej Osłonki płytki pamięciowej Chronią pacjenta przed infekcją powodowaną przez skażone pamięciowe płyty obrazowe. Chronią pamięciową płytę obrazową przed skażeniem i zabrudzeniem. Chronią pamięciową płytę obrazową przed światłem. tak jak płytki pamięciowe są dostępne w różnych rozmiarach. Wybrać odpowiedni rozmiar. 13 Osłonka płytki pamięciowej jest produktem jednorazowego użytku i nie można jej ponownie stosować. Zastosowanie osłonek płytek pamięciowych patrz instrukcja obsługi Nr zamówienia 9000-618-30/30. 14 Szczelina 2 Szczelina 1 9c 16. Kasety na płyty Przy założonym uchwycie kasety (9c) uniemożliwiają wykasowanie danych zdjęciowych z płytki obrazowej. Płytka obrazowa w kasecie na płytki zostaje umieszczona w jednym z wlotów. Za pomocą kasety na płytki pamięciowa płytka obrazowa jest dostarczana do slotu transportowego VistaScan Perio Plus. W zależności od kasety na płytki można wyjąć więcej płytek obrazowych. Kaseta na płytki Rozmiar 0 do 3: Do 2 płytek obrazowych (wlot 1 i 2) Kaseta na płytki Rozmiar 4: 1 płytka obrazowa Kaset na płyty nie sterylizować w autoklawie! 15 17. Ochrona przed zgryzieniem Ochrona przed zgryzieniem chroni pamięciową płytę obrazową rozmiar 4 przed uszkodzeniami na skutek zbyt silnego zgryzienia przez pacjenta przy wykonywaniu zdjęcia rentgenowskiego. Zastosowanie ochrony przed zgryzieniem patrz instrukcja obsługi Nr zamówienia 9000-618-101/01. 23

18. Osłonka higieniczna chroni dodatkowo pacjenta przed infekcją powodowaną przez skażone osłonki na płyty i pamięciowe płyty obrazowe. chroni dodatkowo pamięciową płytę obrazową przed skażeniem i zabrudzeniem. chroni urządzenie przed skażeniem skażonymi osłonkami na płyty. tak jak płytki pamięciowe jest dostępna w różnych rozmiarach. Wybrać odpowiedni rozmiar. 16 Utrata danych zdjęciowych Dane zdjęciowe na pamięciowej płytce obrazowej są kasowane pod wpływem światła. Nigdy nie korzystać z naświetlonej pamięciowej płytki obrazowej bez osłonki. Osłonka higieniczna nie chroni przed padaniem światła. Zastosowanie osłonek higienicznych patrz Instrukcja obsługi Nr zamówienia 9000-618-149/30. 17 19. Pudełko do przechowywania z podkładką Po wyjęciu płytek obrazowych z kaset na płytki można je odłożyć do pudełka do przechowywania. Przed użyciem należy włożyć podkładkę do pudełka do przechowywania. 24

20. Zdjęcie rentgenowskie Przestrzegać przepisów odnośnie higieny podanych w punkcie 21. Czyszczenie i dezynfekcja. 20.1 Przygotowanie do zdjęć rentgenowskich Pamięciowe płyty obrazowe są wstępnie naświetlone przez naturalne promieniowanie rentgenowskie i rozproszone promieniowanie aparatu rentgenowskiego. 18 19 Przy pierwszym użyciu lub składowaniu przez czas ponad 24 godziny należy pamięciową płytę obrazową skasować. Patrz na ten temat punkt 20.5 Kasowanie danych obrazowych Skasowaną pamięciową płytę obrazową całkowicie wsunąć w osłonę przed światłem. Czarna (nieaktywna) strona pamięciowej płyty obrazowej musi być widoczna. Ściągnąć biały pasek klejący i otwór osłonki płytki dobrze zamknąć przez ściśnięcie. Osłonka płytki pamięciowej jest produktem jednorazowego użytku i nie można jej ponownie stosować. Przed umieszczeniem osłonki płytki pamięciowej w ustach pacjenta należy ją zdezynfekować ściereczką do dezynfekcji (np. Dürr Dental FD 350). Alternatywnie zamiast ściereczki dezynfekującej można dokonać dezynfekcji przez spryskanie (np. Dürr Dental FD 322, FD 333) na miękkim, niepozostawiającym nitek ręczniku. 20 25

20.2 Zdjęcie rentgenowskie Niebezpieczeństwo infekcji! Przy pozycjonowaniu pamięciowej płytki obrazowej w ustach pacjenta korzystać z rękawiczek ochronnych. 21 22 Pamięciowe płyty obrazowe są oznaczone symbolem. Symbol widoczny jest na obrazie rentgenowskim i ułatwia dzięki temu orientację podczas diagnozy. Płytkę obrazową należy tak umieścić w ustach pacjenta, aby symbol nie wpływał na wartość diagnostyczną zdjęcia rentgenowskiego. Pamięciową płytę obrazową w osłonie przed światłem należy umieścić w ustach pacjenta w normalnie stosowany sposób. Srebrny punkt na stronie nieaktywnej powinien być skierowany w stronę płaszczyzny okluzalnej. Aktywna strona pamięciowej płyty obrazowej musi być skierowana w stronę tubusa rentgena. Uszkodzenia pamięciowych płytek obrazowych Korzystać tylko z takich systemów pozycjonerów, które nie uszkadzają osłonki płytki obrazowej ani jej samej. Unikać systemów pozycjonerów o ostrych krawędziach. Zalecamy stosowanie zestawu systemów pozycjonerów filmów firmy Dürr Dental Nr zamówienia: 2130-981-50 i zestawu dodatkowego pozycjonerów płytek i filmów do zdjęć Endo firmy Dürr DentalNr zamówienia: 2130-981-51. W aparacie rentgenowskim ustawić czas naświetlania i wartości nastaw. Wykonać zdjęcie rentgenowskie. Dane obrazowe na pamięciowej płycie obrazowej muszą być odczytane w ciągu 30 minut od powstania. 26

20.3 Przygotowanie do odczytania danych obrazowych 23 24 Niebezpieczeństwo infekcji! Przy wyjmowaniu pamięciowych płyt obrazowych z ust pacjenta korzystać z rękawiczek ochronnych. Pamięciową płytę obrazową w osłonie przed światłem wyjąć z ust pacjenta. W razie silnego zabrudzenia osłony przed światłem i rękawiczek np. krwią, konieczne jest zgrubne czyszczenie na sucho, np. przez wytarcie przy pomocy czystej chusteczki papierowej. Wyczyścić i zdezynfekować osłonkę płytki pamięciowej i rękawiczki ściereczką do dezynfekcji (np. Dürr Dental FD 350). Alternatywnie można dokonać dezynfekcji przez spryskanie (np. Dürr Dental FD 322, FD 333) na miękkim, nie pozostawiającym nitek ręczniku. Odłożyć pamięciową płytę obrazową w osłonce płytki na ściereczkę do dezynfekcji. Zdjąć rękawiczki ochronne, zdezynfekować ręce (np. Dürr Dental HD 410) i wyczyścić (np. Dürr Dental HD 430, HD 435). Uszkodzenia VistaScan Perio Plus Przed użyciem pamięciowej płytki obrazowej należy dokładnie wyczyścić ręce z pudru pochodzącego z rękawiczek ochronnych. W trakcie odczytu płytki pamięciowej puder może uszkodzić optyczną jednostkę odczytującą VistaScan Perio Plus. Otworzyć prosto osłonkę płytki pamięciowej wzdłuż krawędzi klejenia (wycięte V). Dobrać kasetę na płyty obrazowe o odpowiedniej wielkości. 27

Wsunąć kasetę (9b) w uchwyt kasety (9c). 9c 9b 25 26 9a Otworzyć pokrywę (9a) kasety na płytki na tyle szeroko, aby kliknęła jeden raz. Otwartą osłonkę na płytki włożyć precyzyjnie do szczeliny 1 lub szczeliny 2. Czarna (nieaktywna) strona pamięciowej płyty obrazowej musi być widoczna. Pamięciową płytę obrazową od razu wsunąć do oporu z osłony przed światłem do kasety na płyty pamięciowe. Zamknąć pokrywę (9a) kasety na płytki. Uszkodzenia płytek pamięciowych: Na skutek niewłaściwego wsunięcia do kasety na płytki można zarysować powierzchnię płytki pamięciowej. Osłonka na płytki musi być z tego powodu dokładnie włożona w pokrywę kasety na płytki. Utrata danych zdjęciowych Dane zdjęciowe na pamięciowej płytce obrazowej są kasowane pod wpływem światła. Naświetlonych pamięciowych płyt obrazowych nigdy nie obsługiwać bez osłony przed światłem lub kasety na płyty obrazowe bez uchwytu kasety. 27 28

20.4 Odczytywanie danych obrazowych 4 Przy pomocy VistaScan Perio Plus można jednocześnie odczytać cztery kasety i do ośmiu płytek pamięciowych z jednakową rozdzielczością. Włączyć komputer i monitor. Włączyć VistaScan Perio Plus przyciskiem wł. / wył. (5). 28 5a 6 5b Po włączeniu urządzenie musi się uaktywnić. Na wyświetlaczu w Vista- Scan Perio Plus wyświetla się napis "INIT SYSTEM". Gotowość do pracy pokazana jest w przypadku obydwu wariantów za pomocą świecącej się zielonej diody LED stanu. Dodatkowo na wyświetlaczu VistaScan Perio Plus pokazany jest napis "READY". Diody LED pracy Gotowość do pracy Niegotowość do komunikacji Proces wyłączania Wł. Wył. Mruga Dioda LED stanu slotu transportowego Błąd Trwa obróbka płytki pamięciowej Wlot gotowy Odchylacz promieni przechodzi z trybu Standby na obroty znamionowe Przykład w oprogramowaniu do obróbki zdjęć DBSWIN Informacje odnośnie do wykonywania zdjęcia, zapisywania i obróbki zawarte są w podręczniku DBSWIN w menu [Pomoc], [Treść]. Uruchomić DBSWIN. Wybrać odpowiedniego pacjenta. W module rentgenowskim wybrać wartości naświetlania. Ustawić żądaną rozdzielczość. Kliknąć przycisk "Czytaj". Zamiana zdjęć rentgenowskich Zdjęcia rentgenowskie są zawsze przypisywane w oprogramowaniu do aktywnego pacjenta. Aby nie dochodziło do zamiany zdjęć rentgenowskich innych pacjentów mogą być odczytywane tylko zdjęcia rentgenowskie tego pacjenta. W przypadku VistaScan Perio Plus przy korzystaniu z DBSWIN pokazane zostają dodatkowe dane np. numer pacjenta, miejsce itp. Wł. Wył. Mruga 29

29 Poniższe działania są możliwe jednocześnie w obydwu slotach transportowych: Dioda LED stanu świecą na zielono: Włożyć kasetę na płytki z płytką pamięciową do jednostki wlotowej (zdjęcie 27). Wysunąć palcem kasetę z uchwytu kasety do slotu transportowego (zdjęcie 28). Dioda LED stanu zapala się na żółto i zielono: Wyjąć uchwyt kasety. Włożyć drugą kasetę na płytki z płytką pamięciową do jednostki wlotowej. Wysunąć palcem kasetę z uchwytu kasety do slotu transportowego. Dioda LED stanu świeci na żółto: Nie wsuwać więcej kaset na płytki. Postęp procesu odczytu jest pokazany w oknie podglądu skanowania i na wyświetlaczu. Obraz rentgenowski zapisać w DBSWIN. 30 31 30

20.5 Kasowanie danych obrazowych Po odczycie kaseta na płytki przechodzi przez zespół kasujący. W niej dane obrazowe pozostałe na pamięciowej płycie obrazowej są kasowane. Na koniec kaseta zostaje przetransportowana do wylotu. W tym miejscu można uszeregować w buforze wyjściowym do 3 kaset, które powinny zostać stamtąd zabrane w miarę szybko. 32 Tryb specjalny "Kasowanie " Pamięciowa płyta obrazowa musi być ponownie skasowana, jeżeli: Pamięciowa płyta obrazowa była składowana przez czas ponad 24 godziny. Dane obrazowe na pamięciowej płycie obrazowej na skutek błędu w VistaScan Intra nie mogą być skasowane. (Komunikat błędu w oprogramowaniu) 9a Poprzez tryb specjalny aktywowany jest tylko zespół kasujący w VistaScan Intra. Dane obrazowe nie są przesyłane do oprogramowania. W celu ponownego kasowania: Włożyć kasetę na płytki z płytką pamięciową do jednostki wlotowej. Wybrać w oprogramowaniu tryb specjalny "Kasowanie". Wysunąć palcem kasetę z uchwytu kasety do slotu transportowego. 33 20.6 Wyjmowanie płytki pamięciowej z kasety Wyjąć kasetę z wylotu. Otworzyć pokrywę (9a) kasety. Trzymać kasetę nad podkładką. Wytrząsnąć płytki pamięciowe stroną aktywną do góry z kasety na podkładkę. Pamięciowe płyty obrazowe przygotować do nowego zdjęcia rentgenowskiego. (Patrz od punktu 18.1) 34 31

21. Dezynfekcja i czyszczenie Można używać tylko preparatów do dezynfekcji i czyszczenia dopuszczonych przez Dürr Dental. Inne preparaty do czyszczenia i dezynfekcji mogą powodować uszkodzenia VistaScan Perio Plus i wyposażenia. 35 21.1 Osłonki płytki pamięciowej Przed i po umieszczeniu osłonki płytki pamięciowej w ustach pacjenta należy ją zdezynfekować ściereczką do dezynfekcji (np. Dürr Dental FD 350). Alternatywnie zamiast ściereczki dezynfekującej można dokonać dezynfekcji przez spryskanie (np. Dürr Dental FD 322, FD 333) na miękkim, niepozostawiającym nitek ręczniku. Czas działania musi być przestrzegany. Płyny muszą całkowicie wyschnąć. 21.2 Pamięciowe płyty obrazowe Uszkodzenia płytek obrazowych Nie dezynfekować płytek w autoklawie! Pamięciowe płyty obrazowe ulegają zniszczeniu przy dezynfekcji przez zanurzenie! 36 Zalecamy stosowanie chusteczek dezynfekujących do płytek obrazowych, Nr zamówienia CCB351B1001 Zabrudzenia z obu stron należy przed dalszym użyciem usunąć przy pomocy miękkiej, niepylącej ścierki. Pozostałe zabrudzenia mogą być usunięte przy pomocy specjalnego środka czyszczącego z zestawu do czyszczenia w drodze ostrożnego, kołowego wycierania. Przed ponownym użyciem pamięciowa płyta obrazowa musi być całkowicie sucha. 32

21.3 Kasety na płyty Uszkodzenia kaset na płytki pamięciowe: Nie sterylizować kaset na płytki w autoklawie! Widoczne zabrudzenia należy przed dalszym używaniem kaset na płyty usunąć! 37 Można dokonać dezynfekcji przez spryskanie (np. Dürr Dental FD 322 lub FD 333) na miękkiej, nie pozostawiającej nitek ściereczce. Alternatywnie można kasety na płyty obrazowe zanurzyć w kąpieli ze środka do dezynfekcji nie powodującej uszkodzeń materiału (np. Dürr ID 212 forte). Przed ponownym użyciem kaseta na płyty musi być całkowicie sucha. 21.4. Pudełko do przechowywania z podkładką Pudełko do przechowywania Wyczyścić i zdezynfekować powierzchnię w przypadku skażenia lub widocznego zabrudzenia. Wyczyścić powierzchnię wilgotną ściereczką. Można dokonać dezynfekcji przez spryskanie (np. Dürr Dental FD 366 sensitive) na miękkiej, nie pozostawiającej nitek ściereczce. Podkładka na płytki Wyczyścić i zdezynfekować powierzchnię w przypadku skażenia lub widocznego zabrudzenia. Wyczyścić powierzchnię zwilżoną ściereczką i zdezynfekować ściereczką do dezynfekcji (np. Dürr Dental FD 350). Dodatkowo podkładkę na płytki można zdezynfekować/wysterylizować w dezynfekatorze termicznym autoklawie Nie przekraczać temperatury 134 C. 33

21.5 VistaScan Perio Plus Uszkodzenia VistaScan Perio Plus Do urządzenia nie może dostać się woda, dlatego nie wolno spryskiwać VistaScan Perio Plus roztworami dezynfekującymi i czyszczącymi! 38 Powierzchnia urządzenia Wyczyścić i zdezynfekować powierzchnię urządzenia w przypadku skażenia lub widocznego zabrudzenia. Wyczyścić powierzchnię Vista- Scan Perio Plus zwilżoną ściereczką i zdezynfekować ściereczką do dezynfekcji (np. Dürr Dental FD 350). Usunąć istniejące zabrudzenia w obszarze wlotowym i wylotowym przed procesem odczytu. 34

22. Konserwacja 22.1 Wymiana lampy fluorescencyjnej Po uruchomieniu DBSWIN wyświetlana jest informacja, która lampa fluorescencyjna musi zostać wymieniona. Ma to miejsce po 40 000 cykli kasujących. Wymienić lampę fluorescencyjną Przed rozpoczęciem prac wyjąć wtyczkę sieciową 39 40 Położyć VistaScan Perio Plus na tylnej stronie Odkręcić śruby z ścianki osłaniającej otwór lampy po dolnej stronie VistaScan Perio Plus. Zdjąć sciankę osłaniającą. Wyciągnąć wkład z tworzywa sztucznego dookoła lampy fluorescencyjnej. Wyjąć lampę fluorescencyjną z oprawy. Zamocować nową lampę fluorescencyjną w oprawie. Założyć z powrotem wkład z tworzywa sztucznego wokół lampy fluorescencyjnej. Przykręcić ściankę osłaniającą śrubami. Wyzerować licznik Włożyć płytę DVD z DBSWIN (od wersji 5.0) do napędu DVD. Zamknąć okno autostartu. Kliknąć prawym klawiszem na napęd CD- ROM, w którym znajduje się CD z DBSWIN, i wybrać "Otwórz". Otworzyć program "ServiceScanner.exe" dostępny pod "\Tools\VistaScan". Wybrać "VistaScan Perio Plus" i zatwierdzić "OK". Kliknąć "Reset LampCounters". Licznik zostanie wyzerowany. Po ukazaniu się komunikatu wyłączyć skaner. Zamknąć program "ServiceScanner.exe". 22.2 Przerwy konserwacyjne Po 3 latach powinna mieć miejsce konserwacja dokonana przez serwisanta. Jednostkę transportową należy poddać konserwacji przez serwisanta po 40 000 cykli. 41 35

Szukanie błędów 23. Porady dla użytkownika i technika Prace naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego specjalistę lub nasz serwis. 23.1 VistaScan Perio Plus Błąd Możliwa przyczyna Usuwanie 1. VistaScan Perio Plus Brak napięcia sieciowego Sprawdzić kabel sieciowy i nie włącza się połączenia wtykowe Sprawdzić bezpiecznik sieciowy w budynku Sprawdzić zasilacz, czy świeci zielona LED 2. VistaScan Perio Plus wyłącza się po krótkim czasie 3. Dioda LED stanu lub pracy nie świeci 4. Głośna praca po włączeniu 5. Oprogramowanie do obróbki zdjęć nie wykrywa VistaScan Perio Plus 6. Urządzenie nie reaguje Uszkodzony przycisk włączania Kabel sieciowy lub wtyczka sieciowa nie są prawidłowo włączone Uszkodzenie sprzętowe Za niskie napięcie sieciowe LED uszkodzona Jeżeli odgłosy po 30 s nie ścichną, uszkodzony odchylacz promieni VistaScan Perio Plus nie jest włączony Kabel połączeniowy między Vista- Scan Perio Plus a PC luźny PC nie rozpoznaje połączenia z VistaScan Perio Plus Błąd sprzętowy VistaScan Perio Plus jeszcze nie zakończył procesu uruchamiania VistaScan Perio Plus zostaje zablokowany przez firewall. Wezwać technika serwisowego Sprawdzić kabel sieciowy i połączenia wtykowe Wezwać technika serwisowego Sprawdzić napięcie sieci Wezwać technika serwisowego Wezwać technika serwisowego Włączyć VistaScan Perio Plus Sprawdzić kabel USB/sieciowy Sterownik USB nie jest zainstalowany lub nieaktywny Sprawdzić kabel USB/sieciowy Sprawdzić adresy IP i maski podsieci Wezwać technika serwisowego Urządzenie potrzebuje około 20-30 sekund po włączeniu. Po tym czasie proces powtórzyć. Zwolnić w firewallu porty urządzenia. 36