Instrukcja obsługi. Kątnice. Endea Endo Cursor EB-62 Endea EB-75 / EB-79. Kątnice. Endo NiTi WD-73 M / WD-74 M

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80

Instrukcja obsługi Chirurgia

Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła

Instrukcja obsługi. Prostnice bez światła HE-43/HE-43 T. Kątnice bez światła WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła

Instrukcja obsługi Implantologia

Instrukcja obsługi. Wkrętak kątowy WSD-90

Instrukcja obsługi Chirurgia

Instrukcja obsługi. Szybkozłączki RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Instrukcja obsługi. Silniki powietrzne AM-25 L RM AM-25 A BC/RM AM-25 E BC/RM AM-25 BC/RM AM-20 E BC/RM AM-20 BC/RM

Instrukcja obsługi. Turbina ze światłem TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 C LED / TA-97 C LED TA-98 CM / TA-97 CM / TA-98 M / TA-97 M

Instrukcja obsługi. Turbiny ze światłem Turbiny bez światła

Instrukcja obsługi. Turbiny ze światłem TK-100 L / TK-98 L / TK-97 L / TK-94 L TK-100 LM / TK-98 LM / TK-97 LM / TK-94 LM

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice z diodą Mini LED+ i generatorem S-9 L G, S-11 L G. Prostnice bez światła S-9, S-10, S-11, S-12, S-15

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Kątnice z diodą Mini LED+ i generatorem WS-56 L G, WS-75 L G, WS-91 L G, WS-92 L G

Symbole W&H. Ogólne wyjaśnienia bez ryzyka dla osób i rzeczy. OSTRZEŻENIE! (Ryzyko zranienia) UWAGA! (zapobieganie uszkodzeniom rzeczy)

Promienny uśmiech pacjenta

MAILLEFER 6:1. Kątnica. Instrukcja użytkowania. Polski

Instrukcja obsługi. 301 plus

Polski. Instrukcja obsługi Elektryczny nożyk do wosku. Oryginał. Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D Schemmerhofen

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA / TABELA ASORTYMENTOWO-CENOWA ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH I UŻYTKOWYCH

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Chirurgia jamy ustnej & Implantologia. Fascynacja. ergonomią. Nowe prostnice i kątnice chirurgiczne W&H NOWOŚĆ

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOVOLT. dla użytkownika instalacji PL 2/2010 Proszę zachować!

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

Nebulizator t³okowy Mini. Typ Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza

LED s be independent!

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

Wskazówka: Podręcznik urządzenia, obsługi i konserwacji należy przechowywać w miejscu lokalizacji solarium lub urządzenia BEAUTY!

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe

Instrukcja obsługi EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF

CALPE. Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna

Instrukcja obsługi INTRA LUX head 66 LU - REF INTRA LUX head 68 LU - REF

Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min

Kruszarka do lodu TRHB-12

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

Oftalmoskop Instrukcja użytkownika

Odkurzacz. Nr produktu

OW REINFORCED PUMP TP

Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line

Instrukcja obsługi młynka do kawy UKM1. Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Instrukcja obsługi Sterownik nożny z płynną regulacją obrotów

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Instrukcja Obsługi Automatyczny stół obrotowy do urządzenia wielofunkcyjnego

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Goldspeed EVO S1 / S1-L / M5-L /

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

MIKSER DO FRAPPE R-447

Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 4/2007 Proszę zachować!

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

MIKROSILNIK INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Dziękujemy za zakup mikrosilnika NBX / NBX N

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

SUSZARKA SRE-8 INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Konserwator końcówek STATMATIC

Bezprzewodowy odkurzacz ręczny z opcją pompki

Instrukcja obsługi INTRAmatic Prophy Handpiece 19 ES

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar

Warunki gwarancji dla transportera typ ETS

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Mikser barowy (shaker) BB-10 P

Stojąca lampa podłogowa

Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych.

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT

Lampa stołowa. Instrukcja użytkowania i gwarancja Tchibo GmbH D Hamburg 91593FV05X03VII

Mikser ręczny. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO

INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

Patelnie ceramiczne, 3 sztuki. Nr Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Maszyna do popcornu. Szanowny Kliencie,

5) Reakcje niepożądane Do tej pory i na obecnym poziomie rozwoju technicznego nie odnotowano żadnych reakcji niepożądanych.

KARTA GWARANCYJNA GRATULUJEMY! SPRZĘT AGD

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling REF

Transkrypt:

Instrukcja obsługi Kątnice Endea Endo Cursor EB-62 Endea EB-75 / EB-79 Kątnice Endo NiTi WD-73 M / WD-74 M

Spis treści Symbole W&H.... 3 1. Wprowadzenie...4 5 2. Pierwsze użycie wskazówki bezpieczeństwa... 6 3. Opis produktu...7 8 4. Uruchomienie... 9 12 Zakładanie/zdejmowanie, wymiana instrumentu do opracowywania kanałów korzeniowych zęba, uruchomienie próbne 5. Higiena i pielęgnacja... 13 21 Informacje ogólne, dezynfekcja wstępna, czyszczenie ręczne, dezynfekcja ręczna, mechaniczne czyszczenie i dezynfekcja, konserwacja olejem serwisowym, sterylizacja 6. Akcesoria W&H...22 7. Dane techniczne... 23 25 8. Recykling i utylizacja...26 Informacje dotyczące gwarancji...27 Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H...29 2

Symbole W&H OSTRZEŻENIE! (Ryzyko zranienia) UWAGA! (Zapobieganie uszkodzeniom rzeczy) Ogólne wyjaśnienia bez ryzyka dla osób lub rzeczy Dezynfekcja termiczna Możliwość sterylizacji do podanej temperatury Data Matrix Code do identyfikacji produktu, na przykład przy czynnościach dotyczących higieny/pielęgnacji 3

1. Wprowadzenie Zadowolenie Klientów jest najważniejszą kwestią polityki jakościowej firmy W&H. Niniejszy produkt W&H został zaprojektowany, wykonany i sprawdzony zgodnie z odpowiednimi przepisami prawnymi, normami produkcji i jakości. Bezpieczeństwo użytkownika oraz bezpieczeństwo pacjentów Przed pierwszym użyciem przeczytać instrukcję obsługi. Zawiera ona informacje na temat sposobu obchodzenia się z produktem oraz jego bezawaryjnej, ekonomicznej i bezpiecznej obsługi. Przeznaczenie produktu Kątnica stomatologiczna przeznaczona do mechanicznego opracowywania kanałów korzeniowych z zastosowaniem obrotowych instrumentów do opracowywania kanałów korzeniowych lub ręcznych instrumentów do opracowywania kanałów korzeniowych z przemiennymi 60 ruchami. Niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie może doprowadzić do uszkodzenia chirurgicznej kątnicy, stwarzając przez to zagrożenie dla użytkownika i osób trzecich. 4

Produkcja zgodnie z dyrektywami obowiązującymi w Unii Europejskiej Niniejsza kątnica jest wyrobem medycznym wyprodukowanym zgodnie z Dyrektywą UE 93/42/EWG. Użycie zgodne z przeznaczeniem Ten wyrób medyczny jest przeznaczony wyłącznie do profesjonalnego zastosowania w stomatologii zgodnie z obowiązującymi przepisami BHP, przepisami o zapobieganiu wypadkom oraz wytycznymi zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Wyrób mogą przygotowywać do użycia i konserwować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie ochrony przed infekcjami, ochrony własnej oraz ochrony pacjentów. Niewłaściwe użycie, np. niedostateczna higiena i konserwacja, nieprzestrzeganie instrukcji obsługi czy też stosowanie akcesoriów i części zamiennych, które nie mają dopuszczenia ze strony firmy W&H zwalnia firmę W&H ze świadczeń gwarancyjnych i innych. Serwis W przypadku nieprawidłowego działania należy natychmiast zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 29). Naprawy i prace konserwacyjne mogą być wykonywane tylko przez autoryzowanych partnerów serwisowych W&H. 5

2. Pierwsze użycie wskazówki bezpieczeństwa > Należy zadbać o prawidłowe warunki eksploatacji sprzętu. > Przed każdym użyciem kątnicy należy sprawdzić ją pod kątem występowania uszkodzeń lub poluzowanych części (np. przycisk). > Do chłodzenia kątnicy należy stosować tylko powietrze wytwarzane przez kompresory dentystyczne, które jest przefiltrowane, pozbawione oleju oraz schłodzone. Użycie kątnicy ze światłem dozwolone jest tylko ze stacjami zasilającymi spełniającymi wymogi normy IEC 60601-1 (EN 60601-1) i IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). Higiena i konserwacja przed pierwszym użyciem Dostarczana kątnica jest czysta i zamknięta w osłonie z folii PE. Przed pierwszym użyciem należy przeprowadzić konserwację olejem serwisowym i wysterylizować kątnicę oraz przyrząd do czyszczenia dysz. > Konserwacja olejem serwisowym strona 18 > Sterylizacja strona 20 6

3. Opis produktu Endea Endo Cursor Przycisk Specjalna faktura na rękojeści Wyłożenie rękojeści 7

Endo NiTi Endea Endo NiTi Przycisk Specjalna faktura na rękojeści Wyłożenie rękojeści Endea 8

4. Uruchomienie Zakładanie i zdejmowanie Nie zakładać ani nie zdejmować podczas pracy! Nałożyć kątnicę na moduł napędowy i zatrzasnąć. Sprawdzić pewność połączenia z silnikiem. Zdjąć kątnicę przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. 9

Instrument do opracowywania kanałów korzeniowych > Stosować wyłącznie instrumenty do opracowywania kanałów korzeniowych będące w nienagannym stanie technicznym. Przestrzegać wskazówek producenta. > Mocować instrumenty do opracowywania kanałów korzeniowych wyłącznie przy wyłączonej kątnicy. > Nigdy nie dotykać pracujących lub zatrzymujących się instrumentów do opracowywania kanałów korzeniowych. > Nie wciskać przycisku kątnicy podczas pracy lub zatrzymywania. Prowadzi to do poluzowania się instrumentu do opracowywania kanałów korzeniowych lub nagrzania przycisku. > W&H zaleca stosowanie koferdamu. 10

Wymiana instrumentu do opracowywania kanałów korzeniowych Endo NiTi / Endea: Wsunąć instrument do opracowywania kanałów korzeniowych do wyczuwalnego oporu (a) i obrócić w celu zablokowania (b). Endea Endo Cursor: Wsunąć ręczny instrument do opracowywania kanałów korzeniowych. Mocno nacisnąć przycisk (c) i jednocześnie wsunąć instrument do opracowywania kanałów korzeniowych aż do oporu (d). Sprawdzić pewność połączenia przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. Wyjąć instrument do opracowywania kanałów korzeniowych przez naciśnięcie przycisku. 11

Uruchomienie próbne > Założyć instrument do opracowywania kanałów korzeniowych. > Uruchomić kątnicę. > W przypadku nieprawidłowego działania (np. drgania, nietypowe dźwięki, rozgrzanie natychmiast wyłączyć kątnicę i zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego (patrz strona 29). 12

5. Higiena i konserwacja > Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju dyrektyw, norm i wytycznych dotyczących czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji. > Kątnicę można konserwować mechanicznie lub ręcznie. > Zakładać odzież ochronną. > Wyjąć instrument do opracowywania kanałów korzeniowych. > Zdjąć kątnicę z modułu napędowego. > Wyczyścić i zdezynfekować kątnicę natychmiast po każdym zabiegu, aby wypłukać płyny (np. krew, ślina itp.), które mogły ewentualnie wniknąć do wnętrza i zapobiec ich osadzaniu na wewnętrznych częściach urządzenia. > Sterylizować kątnicę po uprzednim ręcznym lub mechanicznym wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu oraz konserwacji olejem serwisowym. 13

Dezynfekcja wstępna > W przypadku silnego zabrudzenia należy wyczyścić końcówkę za pomocą chusteczek dezynfekujących. Używać środków dezynfekujących, które nie działają utrwalająco na proteiny. 14

Czyszczenie ręczne wewnątrz i na zewnątrz Umyć zdemineralizowaną wodą, stosując szczoteczkę (< 38 C). Następnie usunąć pozostałości cieczy (chłonną szmatką lub sprężonym powietrzem). Nie zanurzać kątnicy w roztworze dezynfekującym, ani nie myć w myjce ultradźwiękowej! 15

Dezynfekcja ręczna W&H zaleca dezynfekcję zewnętrzną. > Stosować tylko środki dezynfekujące, które otrzymały certyfikat od oficjalnie uznanych instytutów certyfikujących i które nie zawierają chloru. > Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących użycia środków dezynfekujących. Nach der manuellen Reinigung, Desinfektion und Ölpflege ist eine abschließende thermische Desinfektion (unverpackt) oder Sterilisation (verpackt) im Dampfsterilisator Klasse B oder S (gemäß EN 13060) erforderlich. 16

Mechaniczne czyszczenie i dezynfekcja wewnątrz i na zewnątrz Kątnice oznaczone tym symbolem nadają się do czyszczenia i dezynfekcji w termodezynfektorach. W&H zaleca przygotowywanie sprzętu w termodezynfektorze. > Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących urządzeń, środków do czyszczenia i płukania. > Zwrócić uwagę na to, by po dezynfekcji termicznej kątnica była całkowicie sucha wewnątrz i na zewnątrz. Ewentualne pozostałości cieczy usunąć sprężonym powietrzem. > Naoliwić suchą kątnicę natychmiast po wykonaniu dezynfekcji termicznej. 17

Konserwacja olejem Przy użyciu W&H Service Oil F1, MD-400 > Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji użycia na opakowaniu oleju w aerozolu. lub Przy użyciu W&H Assistina > Postępować zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia Assistina. Zalecane cykle konserwacji: > Obowiązkowo po każdym czyszczeniu wewnątrz > Przed każdą sterylizacją lub > Po każdych 30 minutach użycia lub przynajmniej 1 x dziennie 18

Uruchomienie próbne po konserwacji olejem serwisowym Skierować kątnicę głowicą w dół. Uruchomić kątnicę na 30 sekund, aby usunąć zbędny olej. Uruchomienie rozpoczynać od minimalnej prędkości tak, aby w ciągu 5-10 sekund osiągnąć prędkość maksymalną. > W przypadku wypływu zanieczyszczeń cały proces służący zachowaniu higieny oraz czynności konserwacyjne należy powtórzyć. Ligniną lub miękką ściereczką wytrzeć kątnicę. 19

Sterylizacja i przechowywanie W&H zaleca sterylizację zgodnie z normą EN 13060, klasa B. > Przestrzegać wskazówek producenta urządzenia. > Oczyścić, zdezynfekować i nasmarować przed każdą sterylizacją. > Zapakować hermetycznie kątnicę i akcesoria w opakowaniu do materiałów sterylnych zgodnie z normą EN 868-5. > Zwrócić uwagę, aby wyciągać tylko suchy materiał sterylny. > Materiał sterylny przechowywać w suchym miejscu chronionym przed dostępem pyłu. 20

Dozwolone procedury sterylizacyjne Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju dyrektyw, norm i wytycznych. > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy B w sterylizatorach wykonanych zgodnie z normą EN 13060. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C lub > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy S w sterylizatorach wykonanych zgodnie z normą EN 13060. Musi być jednoznaczne dopuszczenie ze strony producenta dla sterylizacji kątnic. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C. 21

6. Akcesoria W&H Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych W&H! Miejsce nabycia: partnerzy firmy W&H 301 W&H Assistina 10940022 W&H Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) 02038200 Dozownik na olej do smarowania prostnic i kątnic 22

7. Dane techniczne Endea Endo Cursor EB-62 Przełożenie 4:1 Podłączenie do silnika zgodnie z normą ISO 3964 Zalec. instrumenty do opracowywania kanałów korzeniowych* Ręczne instrumenty do opracowywania kanałów korzeniowych Średnica rękojeści (mm) Ø 3,6 4 Min. długość mocowania (mm) do oporu Maks. prędkość obrotowa silnika (obr./min) 6.000 * Użytkownik musi zapewnić bezpieczeństwo sobie, pacjentom i osobom postronnym poprzez dobór właściwych warunków eksploatacji. Zawsze przestrzegać wskazówek producenta instrumentów do opracowywania kanałów korzeniowych (np. dotyczących prędkości obrotowej, długości mocowania instrumentu, przewidzianego zastosowania). 23

Dane techniczne Endo NiTi WD-73 M WD-74 M Przełożenie 70:1 128:1 Podłączenie do silnika zgodnie z normą ISO 3964 Zalec. instrumenty do opracowywania kanałów korzeniowych* Średnica trzonu instrumentu (typ 1) zgodnie z normą EN ISO 1797-1:1995 Pilniki NiTi do opracowywania kanałów korzeniowych za pomocą instrumentów obrotowych Ø 2,35* (mm) Min. długość mocowania (mm) do zatrzaśnięcia Maks. prędkość obr. silnika do pilników NiTi 300-350 obr./min: daje prędkość roboczą: Maks. prędkość obr. silnika do pilników NiTi 600 obr./min: daje prędkość roboczą: 25,000 357 obr./min 40,000 571 obr./min 40,000 312 obr./min * Użytkownik musi zapewnić bezpieczeństwo sobie, pacjentom i osobom postronnym poprzez dobór właściwych warunków eksploatacji. Zawsze przestrzegać wskazówek producenta instrumentów do opracowywania kanałów korzeniowych (np. dotyczących prędkości obrotowej, długości mocowania instrumentu, przewidzianego zastosowania). 24

Dane techniczne Endea EB-75 EB-79 Przełożenie 16:1 2:1 Podłączenie do silnika zgodnie z normą ISO 3964 Zalec. instrumenty do opracowywania kanałów korzeniowych* Średnica trzonu instrumentu (typ 1) Pilniki NiTi do opracowywania kanałów korzeniowych za pomocą instrumentów obrotowych zgodnie z normą EN ISO 1797-1:1995 (mm) Ø 2,35* Min. długość mocowania (mm) do zatrzaśnięcia Maks. prędkość obr. silnika do pilników NiTi 300-350 obr./min: daje prędkość roboczą: 5,000 312 obr./min 600 300 obr./min Maks. prędkość obr. silnika do pilników NiTi 600 obr./min: daje prędkość roboczą: 10,000 625 obr./min 1,200 600 obr./min Maks. prędkość obr. silnika do pilników NiTi 1200-2500 obr./min: daje prędkość roboczą: 25,000 1,562 obr./min 2,500 1,250 obr./min 5,000 2,500 obr./min * Użytkownik musi zapewnić bezpieczeństwo sobie, pacjentom i osobom postronnym poprzez dobór właściwych warunków eksploatacji. Zawsze przestrzegać wskazówek producenta instrumentów do opracowywania kanałów korzeniowych (np. dotyczących prędkości obrotowej, długości mocowania instrumentu, przewidzianego zastosowania). 25

8. Recykling i utylizacja Recykling W&H poczuwa się do szczególnych obowiązków w stosunku do środowiska. Kątnica oraz opakowanie zostały opracowane jako przyjazne dla środowiska w takim stopniu, w jakim to tylko było możliwe. Utylizacja kątnicy Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, dyrektyw, norm i wytycznych. Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe zostały wybrane z uwzględnieniem aspektów ochrony środowiska i utylizacji i dzięki temu nadają się do recyklingu. Niepotrzebne materiały opakowaniowe przekazać jako surowce wtórne. Dzięki temu surowce zostaną odzyskane i uniknie się powstawania odpadów. 26

Informacje dotyc zące gwarancj i Niniejszy produkt W&H został wykonany z niezwykłą starannością przez wysoko wykwalifikowanych specjalistów. Niezawodność sprzętu gwarantują wszechstronne badania i kontrole. Roszczenia gwarancyjne mogą zostać uwzględnione tylko pod warunkiem przestrzegania zaleceń producenta zawartych w instrukcji obsługi. W&H jako producent ponosi odpowiedzialność za wady materiałowe i produkcyjne w okresie 24 miesięcy od dnia zakupu produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym przechowywaniem lub naprawami przeprowadzanymi przez osoby trzecie nieuprawnione przez W&H do ich wykonywania! Produkt podlegający naprawie gwarancyjnej musi być dostarczony do sprzedawcy lub autoryzowanego partnera serwisowego W&H wraz z dowodem zakupu. Spełnienie świadczeń gwarancyjnych nie przedłuża okresu gwarancji ani rękojmi. 24 miesiące gwarancji

Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H Zapraszamy do odwiedzenia firmy W&H w Internecie na stronie http://wh.com. W punkcie menu»serwis«znajdą Państwo zlokalizowanego najbliżej Państwa autoryzowanego partnera serwisowego W&H. W przypadku braku dostępu do Internetu prosimy o kontakt pod: W&H POLAND Sp. z o.o., ul. Leśna 1 B/C, PL-02-840 Warszawa t + 48 22 3318005, f + 48 22 3318001, E-Mail: serwis@whpoland.com.pl 29

Producent W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t +43 6274 6236-0, f +43 6274 6236-55 office@wh.com wh.com Form-Nr. 50669 APL Rev. 001 / 18.01.2016 Zastrzega się prawo zmian