Instrukcja obsługi Kątnice Endea Endo Cursor EB-62 Endea EB-75 / EB-79 Kątnice Endo NiTi WD-73 M / WD-74 M
Spis treści Symbole W&H.... 3 1. Wprowadzenie...4 5 2. Pierwsze użycie wskazówki bezpieczeństwa... 6 3. Opis produktu...7 8 4. Uruchomienie... 9 12 Zakładanie/zdejmowanie, wymiana instrumentu do opracowywania kanałów korzeniowych zęba, uruchomienie próbne 5. Higiena i pielęgnacja... 13 21 Informacje ogólne, dezynfekcja wstępna, czyszczenie ręczne, dezynfekcja ręczna, mechaniczne czyszczenie i dezynfekcja, konserwacja olejem serwisowym, sterylizacja 6. Akcesoria W&H...22 7. Dane techniczne... 23 25 8. Recykling i utylizacja...26 Informacje dotyczące gwarancji...27 Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H...29 2
Symbole W&H OSTRZEŻENIE! (Ryzyko zranienia) UWAGA! (Zapobieganie uszkodzeniom rzeczy) Ogólne wyjaśnienia bez ryzyka dla osób lub rzeczy Dezynfekcja termiczna Możliwość sterylizacji do podanej temperatury Data Matrix Code do identyfikacji produktu, na przykład przy czynnościach dotyczących higieny/pielęgnacji 3
1. Wprowadzenie Zadowolenie Klientów jest najważniejszą kwestią polityki jakościowej firmy W&H. Niniejszy produkt W&H został zaprojektowany, wykonany i sprawdzony zgodnie z odpowiednimi przepisami prawnymi, normami produkcji i jakości. Bezpieczeństwo użytkownika oraz bezpieczeństwo pacjentów Przed pierwszym użyciem przeczytać instrukcję obsługi. Zawiera ona informacje na temat sposobu obchodzenia się z produktem oraz jego bezawaryjnej, ekonomicznej i bezpiecznej obsługi. Przeznaczenie produktu Kątnica stomatologiczna przeznaczona do mechanicznego opracowywania kanałów korzeniowych z zastosowaniem obrotowych instrumentów do opracowywania kanałów korzeniowych lub ręcznych instrumentów do opracowywania kanałów korzeniowych z przemiennymi 60 ruchami. Niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie może doprowadzić do uszkodzenia chirurgicznej kątnicy, stwarzając przez to zagrożenie dla użytkownika i osób trzecich. 4
Produkcja zgodnie z dyrektywami obowiązującymi w Unii Europejskiej Niniejsza kątnica jest wyrobem medycznym wyprodukowanym zgodnie z Dyrektywą UE 93/42/EWG. Użycie zgodne z przeznaczeniem Ten wyrób medyczny jest przeznaczony wyłącznie do profesjonalnego zastosowania w stomatologii zgodnie z obowiązującymi przepisami BHP, przepisami o zapobieganiu wypadkom oraz wytycznymi zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Wyrób mogą przygotowywać do użycia i konserwować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie ochrony przed infekcjami, ochrony własnej oraz ochrony pacjentów. Niewłaściwe użycie, np. niedostateczna higiena i konserwacja, nieprzestrzeganie instrukcji obsługi czy też stosowanie akcesoriów i części zamiennych, które nie mają dopuszczenia ze strony firmy W&H zwalnia firmę W&H ze świadczeń gwarancyjnych i innych. Serwis W przypadku nieprawidłowego działania należy natychmiast zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 29). Naprawy i prace konserwacyjne mogą być wykonywane tylko przez autoryzowanych partnerów serwisowych W&H. 5
2. Pierwsze użycie wskazówki bezpieczeństwa > Należy zadbać o prawidłowe warunki eksploatacji sprzętu. > Przed każdym użyciem kątnicy należy sprawdzić ją pod kątem występowania uszkodzeń lub poluzowanych części (np. przycisk). > Do chłodzenia kątnicy należy stosować tylko powietrze wytwarzane przez kompresory dentystyczne, które jest przefiltrowane, pozbawione oleju oraz schłodzone. Użycie kątnicy ze światłem dozwolone jest tylko ze stacjami zasilającymi spełniającymi wymogi normy IEC 60601-1 (EN 60601-1) i IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). Higiena i konserwacja przed pierwszym użyciem Dostarczana kątnica jest czysta i zamknięta w osłonie z folii PE. Przed pierwszym użyciem należy przeprowadzić konserwację olejem serwisowym i wysterylizować kątnicę oraz przyrząd do czyszczenia dysz. > Konserwacja olejem serwisowym strona 18 > Sterylizacja strona 20 6
3. Opis produktu Endea Endo Cursor Przycisk Specjalna faktura na rękojeści Wyłożenie rękojeści 7
Endo NiTi Endea Endo NiTi Przycisk Specjalna faktura na rękojeści Wyłożenie rękojeści Endea 8
4. Uruchomienie Zakładanie i zdejmowanie Nie zakładać ani nie zdejmować podczas pracy! Nałożyć kątnicę na moduł napędowy i zatrzasnąć. Sprawdzić pewność połączenia z silnikiem. Zdjąć kątnicę przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. 9
Instrument do opracowywania kanałów korzeniowych > Stosować wyłącznie instrumenty do opracowywania kanałów korzeniowych będące w nienagannym stanie technicznym. Przestrzegać wskazówek producenta. > Mocować instrumenty do opracowywania kanałów korzeniowych wyłącznie przy wyłączonej kątnicy. > Nigdy nie dotykać pracujących lub zatrzymujących się instrumentów do opracowywania kanałów korzeniowych. > Nie wciskać przycisku kątnicy podczas pracy lub zatrzymywania. Prowadzi to do poluzowania się instrumentu do opracowywania kanałów korzeniowych lub nagrzania przycisku. > W&H zaleca stosowanie koferdamu. 10
Wymiana instrumentu do opracowywania kanałów korzeniowych Endo NiTi / Endea: Wsunąć instrument do opracowywania kanałów korzeniowych do wyczuwalnego oporu (a) i obrócić w celu zablokowania (b). Endea Endo Cursor: Wsunąć ręczny instrument do opracowywania kanałów korzeniowych. Mocno nacisnąć przycisk (c) i jednocześnie wsunąć instrument do opracowywania kanałów korzeniowych aż do oporu (d). Sprawdzić pewność połączenia przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. Wyjąć instrument do opracowywania kanałów korzeniowych przez naciśnięcie przycisku. 11
Uruchomienie próbne > Założyć instrument do opracowywania kanałów korzeniowych. > Uruchomić kątnicę. > W przypadku nieprawidłowego działania (np. drgania, nietypowe dźwięki, rozgrzanie natychmiast wyłączyć kątnicę i zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego (patrz strona 29). 12
5. Higiena i konserwacja > Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju dyrektyw, norm i wytycznych dotyczących czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji. > Kątnicę można konserwować mechanicznie lub ręcznie. > Zakładać odzież ochronną. > Wyjąć instrument do opracowywania kanałów korzeniowych. > Zdjąć kątnicę z modułu napędowego. > Wyczyścić i zdezynfekować kątnicę natychmiast po każdym zabiegu, aby wypłukać płyny (np. krew, ślina itp.), które mogły ewentualnie wniknąć do wnętrza i zapobiec ich osadzaniu na wewnętrznych częściach urządzenia. > Sterylizować kątnicę po uprzednim ręcznym lub mechanicznym wyczyszczeniu i zdezynfekowaniu oraz konserwacji olejem serwisowym. 13
Dezynfekcja wstępna > W przypadku silnego zabrudzenia należy wyczyścić końcówkę za pomocą chusteczek dezynfekujących. Używać środków dezynfekujących, które nie działają utrwalająco na proteiny. 14
Czyszczenie ręczne wewnątrz i na zewnątrz Umyć zdemineralizowaną wodą, stosując szczoteczkę (< 38 C). Następnie usunąć pozostałości cieczy (chłonną szmatką lub sprężonym powietrzem). Nie zanurzać kątnicy w roztworze dezynfekującym, ani nie myć w myjce ultradźwiękowej! 15
Dezynfekcja ręczna W&H zaleca dezynfekcję zewnętrzną. > Stosować tylko środki dezynfekujące, które otrzymały certyfikat od oficjalnie uznanych instytutów certyfikujących i które nie zawierają chloru. > Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących użycia środków dezynfekujących. Nach der manuellen Reinigung, Desinfektion und Ölpflege ist eine abschließende thermische Desinfektion (unverpackt) oder Sterilisation (verpackt) im Dampfsterilisator Klasse B oder S (gemäß EN 13060) erforderlich. 16
Mechaniczne czyszczenie i dezynfekcja wewnątrz i na zewnątrz Kątnice oznaczone tym symbolem nadają się do czyszczenia i dezynfekcji w termodezynfektorach. W&H zaleca przygotowywanie sprzętu w termodezynfektorze. > Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących urządzeń, środków do czyszczenia i płukania. > Zwrócić uwagę na to, by po dezynfekcji termicznej kątnica była całkowicie sucha wewnątrz i na zewnątrz. Ewentualne pozostałości cieczy usunąć sprężonym powietrzem. > Naoliwić suchą kątnicę natychmiast po wykonaniu dezynfekcji termicznej. 17
Konserwacja olejem Przy użyciu W&H Service Oil F1, MD-400 > Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji użycia na opakowaniu oleju w aerozolu. lub Przy użyciu W&H Assistina > Postępować zgodnie z instrukcją obsługi urządzenia Assistina. Zalecane cykle konserwacji: > Obowiązkowo po każdym czyszczeniu wewnątrz > Przed każdą sterylizacją lub > Po każdych 30 minutach użycia lub przynajmniej 1 x dziennie 18
Uruchomienie próbne po konserwacji olejem serwisowym Skierować kątnicę głowicą w dół. Uruchomić kątnicę na 30 sekund, aby usunąć zbędny olej. Uruchomienie rozpoczynać od minimalnej prędkości tak, aby w ciągu 5-10 sekund osiągnąć prędkość maksymalną. > W przypadku wypływu zanieczyszczeń cały proces służący zachowaniu higieny oraz czynności konserwacyjne należy powtórzyć. Ligniną lub miękką ściereczką wytrzeć kątnicę. 19
Sterylizacja i przechowywanie W&H zaleca sterylizację zgodnie z normą EN 13060, klasa B. > Przestrzegać wskazówek producenta urządzenia. > Oczyścić, zdezynfekować i nasmarować przed każdą sterylizacją. > Zapakować hermetycznie kątnicę i akcesoria w opakowaniu do materiałów sterylnych zgodnie z normą EN 868-5. > Zwrócić uwagę, aby wyciągać tylko suchy materiał sterylny. > Materiał sterylny przechowywać w suchym miejscu chronionym przed dostępem pyłu. 20
Dozwolone procedury sterylizacyjne Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju dyrektyw, norm i wytycznych. > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy B w sterylizatorach wykonanych zgodnie z normą EN 13060. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C lub > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy S w sterylizatorach wykonanych zgodnie z normą EN 13060. Musi być jednoznaczne dopuszczenie ze strony producenta dla sterylizacji kątnic. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C. 21
6. Akcesoria W&H Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych W&H! Miejsce nabycia: partnerzy firmy W&H 301 W&H Assistina 10940022 W&H Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) 02038200 Dozownik na olej do smarowania prostnic i kątnic 22
7. Dane techniczne Endea Endo Cursor EB-62 Przełożenie 4:1 Podłączenie do silnika zgodnie z normą ISO 3964 Zalec. instrumenty do opracowywania kanałów korzeniowych* Ręczne instrumenty do opracowywania kanałów korzeniowych Średnica rękojeści (mm) Ø 3,6 4 Min. długość mocowania (mm) do oporu Maks. prędkość obrotowa silnika (obr./min) 6.000 * Użytkownik musi zapewnić bezpieczeństwo sobie, pacjentom i osobom postronnym poprzez dobór właściwych warunków eksploatacji. Zawsze przestrzegać wskazówek producenta instrumentów do opracowywania kanałów korzeniowych (np. dotyczących prędkości obrotowej, długości mocowania instrumentu, przewidzianego zastosowania). 23
Dane techniczne Endo NiTi WD-73 M WD-74 M Przełożenie 70:1 128:1 Podłączenie do silnika zgodnie z normą ISO 3964 Zalec. instrumenty do opracowywania kanałów korzeniowych* Średnica trzonu instrumentu (typ 1) zgodnie z normą EN ISO 1797-1:1995 Pilniki NiTi do opracowywania kanałów korzeniowych za pomocą instrumentów obrotowych Ø 2,35* (mm) Min. długość mocowania (mm) do zatrzaśnięcia Maks. prędkość obr. silnika do pilników NiTi 300-350 obr./min: daje prędkość roboczą: Maks. prędkość obr. silnika do pilników NiTi 600 obr./min: daje prędkość roboczą: 25,000 357 obr./min 40,000 571 obr./min 40,000 312 obr./min * Użytkownik musi zapewnić bezpieczeństwo sobie, pacjentom i osobom postronnym poprzez dobór właściwych warunków eksploatacji. Zawsze przestrzegać wskazówek producenta instrumentów do opracowywania kanałów korzeniowych (np. dotyczących prędkości obrotowej, długości mocowania instrumentu, przewidzianego zastosowania). 24
Dane techniczne Endea EB-75 EB-79 Przełożenie 16:1 2:1 Podłączenie do silnika zgodnie z normą ISO 3964 Zalec. instrumenty do opracowywania kanałów korzeniowych* Średnica trzonu instrumentu (typ 1) Pilniki NiTi do opracowywania kanałów korzeniowych za pomocą instrumentów obrotowych zgodnie z normą EN ISO 1797-1:1995 (mm) Ø 2,35* Min. długość mocowania (mm) do zatrzaśnięcia Maks. prędkość obr. silnika do pilników NiTi 300-350 obr./min: daje prędkość roboczą: 5,000 312 obr./min 600 300 obr./min Maks. prędkość obr. silnika do pilników NiTi 600 obr./min: daje prędkość roboczą: 10,000 625 obr./min 1,200 600 obr./min Maks. prędkość obr. silnika do pilników NiTi 1200-2500 obr./min: daje prędkość roboczą: 25,000 1,562 obr./min 2,500 1,250 obr./min 5,000 2,500 obr./min * Użytkownik musi zapewnić bezpieczeństwo sobie, pacjentom i osobom postronnym poprzez dobór właściwych warunków eksploatacji. Zawsze przestrzegać wskazówek producenta instrumentów do opracowywania kanałów korzeniowych (np. dotyczących prędkości obrotowej, długości mocowania instrumentu, przewidzianego zastosowania). 25
8. Recykling i utylizacja Recykling W&H poczuwa się do szczególnych obowiązków w stosunku do środowiska. Kątnica oraz opakowanie zostały opracowane jako przyjazne dla środowiska w takim stopniu, w jakim to tylko było możliwe. Utylizacja kątnicy Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, dyrektyw, norm i wytycznych. Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe zostały wybrane z uwzględnieniem aspektów ochrony środowiska i utylizacji i dzięki temu nadają się do recyklingu. Niepotrzebne materiały opakowaniowe przekazać jako surowce wtórne. Dzięki temu surowce zostaną odzyskane i uniknie się powstawania odpadów. 26
Informacje dotyc zące gwarancj i Niniejszy produkt W&H został wykonany z niezwykłą starannością przez wysoko wykwalifikowanych specjalistów. Niezawodność sprzętu gwarantują wszechstronne badania i kontrole. Roszczenia gwarancyjne mogą zostać uwzględnione tylko pod warunkiem przestrzegania zaleceń producenta zawartych w instrukcji obsługi. W&H jako producent ponosi odpowiedzialność za wady materiałowe i produkcyjne w okresie 24 miesięcy od dnia zakupu produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym przechowywaniem lub naprawami przeprowadzanymi przez osoby trzecie nieuprawnione przez W&H do ich wykonywania! Produkt podlegający naprawie gwarancyjnej musi być dostarczony do sprzedawcy lub autoryzowanego partnera serwisowego W&H wraz z dowodem zakupu. Spełnienie świadczeń gwarancyjnych nie przedłuża okresu gwarancji ani rękojmi. 24 miesiące gwarancji
Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H Zapraszamy do odwiedzenia firmy W&H w Internecie na stronie http://wh.com. W punkcie menu»serwis«znajdą Państwo zlokalizowanego najbliżej Państwa autoryzowanego partnera serwisowego W&H. W przypadku braku dostępu do Internetu prosimy o kontakt pod: W&H POLAND Sp. z o.o., ul. Leśna 1 B/C, PL-02-840 Warszawa t + 48 22 3318005, f + 48 22 3318001, E-Mail: serwis@whpoland.com.pl 29
Producent W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t +43 6274 6236-0, f +43 6274 6236-55 office@wh.com wh.com Form-Nr. 50669 APL Rev. 001 / 18.01.2016 Zastrzega się prawo zmian