Instrukcja montażu i użytkowania. Load eye PFEIFER

Podobne dokumenty
Instrukcja montażu i użytkowania Zaczep nośny PFEIFER

Instrukcja montażu i użytkowania Pętla obciążeniowa LSP PFEIFER do późniejszego montażu za pomocą kołków

Instrukcja montażu i użytkowania Pętla obciążeniowa LSV firmy PFEIFER

Instrukcja montażu i użytkowania Pętla obciążeniowa LSP PFEIFER do późniejszego montażu za pomocą kołków

Instrukcja montażu i użytkowania Pętla obciążeniowa LSF PFEIFER do umieszczania w szalunku

Instrukcja montażu i użytkowania Pętla obciążeniowa LSV firmy PFEIFER

Instrukcja montażu i użytkowania Pętla obciążeniowa LSF PFEIFER do umieszczania w szalunku

Instrukcja montażu i użytkowania Pętla obciążeniowa LSG PFEIFER do montażu w otworze przelotowym

Instrukcja montażu i użytkowania Pętla obciążeniowa LSG PFEIFER do montażu przetykanego

Schöck Isokorb typu K-Eck

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót

Temat: podest montowany na budowie podest składany z elementów systemu szalunkowego na podstawie projektu opracowanego przez firmę szalunkową.

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Schöck Isokorb typu K-HV, K-BH, K-WO, K-WU

TYP R. Regulowana podstawa słupa Stal węglowa z ocynkowaniem Dac Coat TYP R - 01 REGULOWANE ODSTĘP OD PODŁOŻA DBAŁOŚĆ O SZCZEGÓŁY DAC COAT KOTWY

budować lekko i z rozmachem...

YOUR BEST CONNECTIONS 1 HALFEN GmbH

Montaż śrub kotwiących HPM

Do stosowania w poziomie również w instalacjach nad głową

ETA-17/0847 z 29/09/2017. Europejska Ocena Techniczna. Część ogólna. Instytut Techniki Budowlanej TMH

Informacje dla użytkownika. Zawiesia linowe

Zakład Konstrukcji Żelbetowych SŁAWOMIR GUT. Nr albumu: Kierunek studiów: Budownictwo Studia I stopnia stacjonarne

Schöck Isokorb typu K-HV, K-BH, K-WO, K-WU

SCHÖCK ISOKORB TYP KS I QS

Instrukcja Techniczna Sto-Ecotwist

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Do mocowania: Konstrukcji stalowych Szyn Konsol Podpór Tras kablowych Maszyn Schodów Bram Fasad Futryn Regałów

Schöck Isokorb typu QS

Framax-uchwyt dźwigowy

Schöck Isokorb typu KF

Stal o f yk 500 MPa, (f t/f y) k 1,05 i ε uk 2,5% według EN , załącznik C i zdeponowany dokument Statyczne, quasi-statyczne i zmęczeniowe

INSTRUKCJA MONTAŻU WKRĘTY DO MONTAŻU BLACH DO DREWNA I BETONU TYPU MC2-P Z PODKŁADKĄ nr IM_MC2-P_A16

Instrukcja montażu. ZipTex.2

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Instrukcja montażu. ZipTex.2

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

Ekspertyza GS 3.2/

nośność obliczeniowa ciąg pionowy ciąg ukośny S Rd ciąg poziomy

Schöck Isokorb typu S

ABS-Lock T. Punkt kotwiczący według EN 795, klasa A + B, przetestowany dla wszystkich kierunków obciążenia, zamocowanie na belce stalowej

Schöck Isokorb typu QS

Europejska Ocena Techniczna. ETA-11/0268 z 30/09/2016. Część ogólna. Jednostka Oceny Technicznej wydająca Europejską Ocenę Techniczną

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH CONF-DOP_T-FIXX 02/17

TITAN PLATE. Płytka na siły poziome Płytka perforowana płaska ze stali węglowej ocynkowana galwanicznie TITAN PLATE - 01 WSZECHSTRONNA INNOWACYJNA

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E

Dopuszczenie do obrotu i stosowania w budownictwie

Jest mocowany zawsze na: krokwi dachowej z izolacją nakrokwiową lub bez niej

Schöck Isokorb typu Q, Q+Q, QZ

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Europejska Aprobata Techniczna ETA-07/0144

Stalowe kotwy prętowe HAB-H, HAB-MH, HAB-S, HAB-MS i stalowe łączniki słupowe HCC

Konstrukcje żelbetowe. Konstrukcje żelbetowe Okładziny z płyt PROMATECT lub natryski PROMASPRAY stropów masywnych, słupów oraz belek

SCHÖCK ISOKORB Materiały budowlane do zastosowania w połączeniach betonu z betonem

Protokół A Charakterystyka przedmiotu zamówienia

Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO)

2 AuV NOE H20 stan na Możliwość zmian technicznych zastrzeżona

Europejska Ocena Techniczna

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

Schöck Isokorb typu D

PSE-SF.Linia 400kV.2 PL/2014v1 - FUNDAMENTY 2

Łańcuchy do podwieszania

Szyny kotwiące JTA JORDAHL. Deklaracja właściwści użytkowych DOP-JTA-0118 TECHNIKA ZAMOCOWAŃ TECHNIKA ZBROJENIA TECHNIKA MONTAŻU TECHNIKA POŁĄCZEŃ

Schöck Isokorb typu W

Schöck Isokorb typu KF

Schöck Isokorb typu W

WłAśCIWOśCI ZASTOSOWANIE. Technical data sheet WA - KOTWA MECHANICZNA

SKRZYNEK ULICZNYCH. Nr kat

Dopuszczenie do obrotu i stosowania w budownictwie

Instrukcja montażu ELEKTROMAT SI ,00. Wykonanie: pl-

APROBATA ITB. anchored in quality

VARIANT K Język Polski

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

R-Group Finland Oy. Stalowe pętle linowe RVL Wytyczne projektowe. Projekt zgodny z Eurokodami

Europejska Ocena Techniczna

ETA-17/0678 z 17/08/2017. Europejska Ocena Techniczna. Część ogólna. Instytut Techniki Budowlanej DROP IN ANCHOR TDX

Schöck Isokorb typu K

5. SPRAWDZENIE WYMOGÓW MIEJSCA ZAINSTALOWANIA

ETA-09/0171 z dnia 18 marca 2016 Niniejsza wersja jest tłumaczeniem z języka niemieckiego oryginalna wersja w języku niemieckim

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

Tłumaczenie na język polski przygotowane na zlecenie ARVEX GROBELNY Sp. z o.o. - wersja

fischer termoz CS 8 Ekonomiczny wkręcany kołek ETICS, przeznaczony do wszystkich rodzajów ocieplenia.

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

PROJEKT BUDOWLANY ZABEZPIECZEŃ PRZECIWPOŻAROWYCH I BHP W BUDYNKU NBP W RZESZOWIE PRZY ULICY 3-go MAJA. PROJEKT BUDOWLANY B. CZĘŚĆ KONSTRUKCYJNA

Tabele nośności Schöck Isokorb. Maj Dział techniczny Tel /18/23/24

Konstrukcje żelbetowe

PLAN ZABUDOWY. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL

DEKLARACJA WŁAŚCIWOŚCI UŻYTKOWYCH

Tworzywowo-metalowe łączniki DiBiTi AT /2010

Ocena Techniczna z dnia 17 czerwca 2014

Nasze rozwiązanie do łączenia ścian: FS-Box PFEIFER proste jak ciasto w proszku.

Ocena Techniczna z dnia 8 stycznia 2014

WłAśCIWOśCI ZASTOSOWANIE. Technical data sheet BOAX-II - KOTWA MECHANICZNA

Instrukcja montażu ELEKTROMAT SE ,40. Wykonanie: pl-

WłAśCIWOśCI ZASTOSOWANIE. Technical data sheet ETC - WIESZAK BELKI KOSZOWY

Instrukcja montażu ELEKTROMAT SIK ,00. Wykonanie: pl-

R-CAS-V Kotwa winyloestrowa w ampułce z prętami gwintowanymi - wkręcana

Schöck Isokorb typu KS

SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA B STROPY

Transkrypt:

Instrukcja montażu i użytkowania. Element zabezpieczający przed upadkiem osób dopuszczenie do stosowania Z-14.9-778 służy jako punkt zaczepienia do czasowego zawieszania osprzętu podczas prac montażowych lub konserwacyjnych. Jest on przewidziany do montażu w stropach żelbetowych. Materiał: stal specjalnej jakości puszka z tworzywa sztucznego Nr katalogowy Nośność kg WLL kn Kolor puszki Przykład zamówienia 10 szt. Load eye o nośności 2000 kg / WLL 20 kn: 10 20; WLL 20 kn; nr katalogowy 265242 D Wymiary w mm L VL vl 1 vl 2 VB t h H B b 265242 2000 20 niebieski 90 130 195 125 70 132 60 55 75 90 50 2,1 265241 4000 40 czerwony 90 200 195 125 70 132 60 55 75 90 50 2,3 Waga kg/sztuka 1

Instrukcja montażu i użytkowania Punkt mocowania do środków przejmujących obciążenie zgodnie z dyrektywą Element zabezpieczający przed upadkiem osób System Talerz kotwiący Elementami systemu są: puszki z tworzywa szekla elementy kotwiące (pręt i talerz) naklejka identyfikacyjna Pręt kotwiący Puszka z tworzywa System kotwiący dostarczany jest w komplecie. Nie ma możliwości zamawiania poszczególnych jego elementów. Szekla Ostrzeżenie: Stosowanie niekompletnego systemu kotwiącego zabronione! Brakujące komponenty mogą być wymieniane tylko przez producenta. Stosowanie elementów niebędących składnikami systemu może spowodować obniżenie współczynnika bezpieczeństwa i doprowadzić do awarii. Zachodzi przy tym niebezpieczeństwo dla życia i zdrowia osób biorących udział w montażu. Przed zastosowaniem należy sprawdzić kompletność. Ostrożnie: nie może mieć styczności z chemikaliami lub innymi agresywnymi substancjami. Bezpieczeństwo Zgodnie z dyrektywą maszynową 2006/42/WE uwzględniono następujące współczynniki bezpieczeństwa: Komponenty metalowe: γ=4 Kotwienie w betonie klasy C 25/30: γ=4 Ostrzeżenie: Dowód wystarczającej nośności stropu szybu przedkłada odpowiedzialny za konstrukcję projektant. Zakwalifikowanie jako elementu zabezpieczającego przed upadkiem osób zostało poprzedzone testami dynamicznymi. Badania przeprowadzono zgodnie z DIN EN 795:2012, symulując upadek 3 osób. Zastosowanie jest przewidziany do montażu w stropach żelbetowych (min. klasa betonu C25/30). Służy jako: 1) punkt zaczepienia do czasowego zawieszania osprzętu podczas prac montażowych lub konserwacyjnych, 2) punkt zaczepienia zabezpieczający przed upadkiem osób. Wskazówka: Transport osób nie jest dopuszczony. Wskazówka: Użytkowanie systemu jest możliwe tylko po zapoznaniu się z zasadami bezpiecznego obchodzenia się z nim. Jeśli pojawią się wątpliwości co do możliwości bezpiecznego użycia, wykwalifikowana osoba powinna dokonać oceny przydatności systemu! Ostrzeżenie: Podczas użytkowania systemu przez nieprzeszkolony personel zachodzi ryzyko błędnego zastosowania, zwiększenie niebezpieczeństwa upadku elementów konstrukcji, a tym samym zagrożenia dla życia i zdrowia ludzi. Należy powierzać wykonywanie czynności tylko przeszkolonemu personelowi! 2 Ostrzeżenie: Punkt mocowania może służyć do podwieszania osprzętu lub zabezpieczania przed upadkiem osób. Zastosowanie w obu sytuacjach jednocześnie jest niedopuszczalne!

Instrukcja montażu i użytkowania Element zabezpieczający przed upadkiem osób Montaż Montaż odbywa się zgodnie z poniższymi rysunkami: 1) Podczas montażu w szalunku, przed betonowaniem, zamocować puszki poprzez przybicie gwoźdźmi lub przyklejenie, aby zapobiec ich przemieszczaniu. Podczas przyklejania należy zwrócić uwagę na właściwe położenie elementu. 2) Ostrożnie wlewać beton, zwracając uwagę na zamontowane elementy. Zagęścić ostrożnie beton, unikając bezpośredniego kontaktu buławy wibratora z elementami pętli obciążeniowej. 3) Rozszalowanie: Ostrożnie usunąć szalunek. Unikać uszkodzeń! 4) Odciąć gwoździe mocujące. 5) Zdjąć pokrywę puszki. 6) Wyjąć szeklę z elementu zabezpieczającego i ustawić w żądanej pozycji. 1 2 3 Alternatywnie, np. klejenie za pomocą kleju termotopliwego 4 5 6 Ostrzeżenie: Jakiekolwiek zmiany, uzupełnienia i prace spawalnicze są niedopuszczalne. Może to doprowadzić do upadku elementów podwieszanych i tym samym do obrażeń ciała lub śmierci ludzi. Należy stosować element kotwiący tylko w niezmienionym, oryginalnym stanie. Ostrożnie: Obciążanie przed osiągnięciem wystarczającej wytrzymałości betonu jest zabronione. Wymagana minimalna wytrzymałość betonu na ściskanie wynosi f ck,cube = 30 N/mm². Ostrożnie: Z powodu wystających gwoździ występuje niebezpieczeństwo skaleczenia się. Należy zawsze pracować z odpowiednią uwagą i stosując sprzęt ochronny. Wymiarowanie Doboru elementu Load eye oraz zwymiarowania stropu żelbetowego wykonanego z betonu w klasie C25/30, w którym kotwy będą zamontowane, powinien dokonać wykwalifikowany inżynier. Podstawą do tego wymiarowania jest dopuszczenie Z-21.8-2030 lub Z-14.9-778 Niemieckiego Instytutu Techniki Budowlanej (Deutsches Institut für Bautechnik). Aby zapewnić miejscowe wprowadzenie siły, która ma zostać zakotwiona do betonu na odpowiednim poziomie bezpieczeństwa, nie wolno zmniejszać określonych odstępów od krawędzi i rozstawów osi. Poza tym, ze względu na ochronę przed korozją, obowiązują również minimalne wymagania wobec grubości elementu konstrukcji. Odstępy minimalne podane są w tabeli 1 i odnoszą się każdorazowo do osi podłużnej kotwy. Przy ustalaniu minimalnej grubości elementu konstrukcji przyjęto otulinę betonową c nom = 20 mm do talerzyka kotwy i zbrojenia powierzchniowego. Zgodnie z odpowiednimi warunkami zastosowania oraz warunkami środowiskowymi należy odpowiednio dostosować otulinę betonową, a tym samym grubość elementu konstrukcji w danym przypadku zgodnie z DIN EN 1992-1-1, punkt 4. W celu przejęcia obciążenia, należy zastosować w dolnej warstwie minimalne zbrojenie według tabeli. Ostrożnie: Zakotwienia musi wyliczyć wykwalifikowany inżynier. Należy wykonać dające się skontrolować obliczenia i rysunki konstrukcyjne uwzględniające obciążenia przeznaczone do zakotwienia. Tabela 1 Wymiary minimalne Nośność kg Odstęp od krawędzi c mm Odstęp minimalny s mm Minimalna grubość elementu konstrukcji h min mm Minimalne zbrojenie mm 2 /m 2000 250 500 150 (130*) 400 4000 350 700 220 (200*) (Ø10/200) * ) Jeśli talerzyk kotwy posiada powłokę antykorozyjną w odpowiednim systemie, wtedy można zastosować zmniejszone grubości stropów. Odpowiednią weryfikację pod tym kątem przeprowadza użytkownik systemu. 3

Instrukcja montażu i użytkowania (wraz z książką kontroli) Element zabezpieczający przed upadkiem osób Zastosowanie Elementy służą jako punkty zaczepienia do czasowego zawieszania osprzętu podczas prac montażowych lub konserwacyjnych. Są one przewidziane do montażu w stropach żelbetowych. Dopuszczono rozciąganie osiowe. Ostrożnie: Punkt mocowania nie jest przeznaczony do transportu ludzi. Ostrożnie: Przed oddaniem do użytku trzeba zadbać o to, aby punkt mocowania został włączony do eksploatacji. Musi zostać sprawdzony przez fachowca, a stwierdzone braki należy usunąć. Ostrożnie: Należy przestrzegać wszelkich instrukcji użytkowania i stosowania innych produktów stosowanych wraz z systemem PFEIFER. Ostrożnie: Możliwe są 2 warianty zastosowania punktu zaczepienia (tabela obok). Użycie w dwóch sytuacjach jednocześnie jest niedopuszczalne! Zaczep nośny Kolor Nośność Wariant A: Punkt zaczepienia osprzętu Nośność Wariant B: Zabezpieczenie osób przed upadkiem 20 niebieski 2000 kg 3 ludzie 40 czerwony 4000 kg 3 ludzie Kontrole Kontrole należy wykonywać zgodnie z poniżej opisanymi wytycznymi i dokumentować w książce kontroli. Jeśli kryteria kontroli nie zostaną spełnione, to element nie może być używany. Kontrola okresowa Kontrola przed zastosowaniem Przedsiębiorca lub użytkownik musi zadbać o to, aby system PFEIFER był kontrolowany w regularnych odstępach czasu. Przed każdym zastosowaniem należy upewnić się, że ostatnia kontrola oraz potwierdzenie możliwości stosowania odbyły się nie dawniej niż 12 miesięcy wcześniej. W zależności od warunków użytkowania (częstotliwość użytkowania, wpływy środowiska) może być konieczne wykonywanie kontroli w krótszych odstępach czasu. Kontrolę może wykonywać wyłącznie osoba wykwalifikowana. Kontrola nadzwyczajna Przedsiębiorca lub użytkownik musi zadbać o to, aby po szczególnych zdarzeniach, które mogą wpłynąć na nośność, elementy zostały poddane nadzwyczajnej kontroli przez osobę wykwalifikowaną. Także po wykonaniu prac naprawczych przyrząd do zaczepiania musi zostać dopuszczony pisemnie do użytkowania przez osobę uprawnioną. Kryteria kontroli Ostrożnie: Punkt mocowania musi znajdować się w dobrym, nieuszkodzonym stanie. Oznaki korozji, widoczne odkształcenia, zużycie lub deformacje są niedopuszczalne. Ostrożnie: Strop szybu, zwłaszcza beton, muszą znajdować się w nienagannym stanie. Widoczne pęknięcia, odpryski lub oznaki korozji są niedopuszczalne. Ostrożnie: Punkty mocowania z nieczytelnym lub brakującym oznakowaniem nie mogą być użytkowane. 4 Usuwanie Wskazówka: Niezwłocznie po stwierdzeniu stanu kwalifikującego do wymiany należy jednoznacznie i wyraźnie oznaczyć dany element. W razie potrzeby należy go zdemontować i poddać recyklingowi. Wskazówka: Przed złomowaniem (złom stalowy) należy zniszczyć wadliwy element, aby wykluczyć ponowne zastosowanie. Oznaczenie PFEIFER-Lastöse Zaczep nośny PFEIFER Typ / Ident.-Nr.: 265242/275100 Typ /Nr id. Baujahr / Serien-Nr.: Rok produkcji/nr seryjny bezpieczeństwo Personensicherung osobiste Fall Protection PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH Dr.-Karl-Lenz-Straße 66 D-87700 Memmingen Personensicherung/ Fall Protection Z.-14.9-778 Punkt Last-Anschlagpunkt mocowania obciążenia Load Attachment Point oder/or 2000 kg lub 2006/42/EG Kombinierte Połączone Anwendungen użycie nie NICHT wolno! zulässig! Combined usage is NOT allowed! + Kolor elementu zabezpieczającego: Zaczep nośny Kolor 20 niebieski 40 czerwony

Instrukcja montażu i użytkowania KSIĄŻKA KONTROLI Rok produkcji: Data pierwszego zastosowania: Data zakupu: Numer partii: Data Powód kontroli (kontrola okresowa lub naprawa) Stwierdzone uszkodzenia, przeprowadzone naprawy itp. Nazwisko/podpis osoby wykwalifikowanej Data kolejnej okresowej kontroli PFEIFER SEIL- UND HEBETECHNIK GMBH Dr.-Karl-Lenz-Straße 66 87700 Memmingen Telefon +49 (0)8331-937-290, Telefax +49 (0)8331-937-342 E-Mail bautechnik@pfeifer.de Internet www.pfeifer.de

Load Eye PFEIFER 20/40 Element zabezpieczający przed upadkiem osób Formularz dokumentacji montażowej (przykład) Projekt Ulica: Miejscowość: Budynek: Kondygnacja: Klient Ulica: Miejscowość: Osoba kontaktowa: Telefon / Mail: Firma montażowa Ulica: Miejscowość: Montażysta: Telefon / Mail: Parametry instalacyjne Element: Typ Load eye: Grubość elementu (płyta żelbetowa): Plan montażowy: Klasa betonu: Zbrojenie: Odległość krawędziowa: Data ukończenia Potwierdzenie, że Load eye Pfeifer może być stosowany jako punkt zaczepienia zabezpieczający przed upadkiem osób. Zgodność w tym zakresie jest potwierdzona niemieckim dopuszczeniem Z-14.9-778. 6 Miejscowość, data Dokument ten powinien być przekazany konstruktorowi i odpowiedzialnej za montaż firmie. Podpis, pieczątka firmy

Deklaracja zgodności WE zgodnie z dyrektywą, załącznik II 1A Producent PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH Dr.-Karl-Lenz-Straße 66 D-87700 Memmingen oświadcza, że punkty mocowania dla elementów windowych o nazwie -20 oraz -40 według artykułu 2d), w zakresie projektowania i konstrukcji jest zgodny z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady Europy z dnia 17 maja 2006 o maszynach i ze zmianami Dyrektywy 95/16/WE (w skrócie: z Dyrektywą Maszynową WE 2006/42/EG). Zastosowane zharmonizowane normy EN ISO 12100:2011-03 Bezpieczeństwo maszyny Ogólne zasady projektowania Ocena ryzyka i zmniejszanie ryzyka Pozostałe zastosowane normy i specyfikacje CUAP 06.01/15 Common Understanding of Assessment Procedure for a European Technical Approval according to Article 9.2 of the construction Product Directive Steel plate with cast-in anchor(s) Final Version of March 2003 DIN CEN/TS 1992-4-2 Wymiarowanie kotwienia mocowań w betonie Część 4-2: Trzpień z łbem Wydanie: Sierpień 2009 DIN EN 1090 Eurokod: Podstawy projektowania konstrukcji nośnych DIN EN 1992 Eurocode 2: Projektowanie konstrukcji z betonu DIN EN 1993 Eurocode 3: Wymiarowanie i budowa konstrukcji stalowych Ogólne dopuszczenie budowlane Z-21.8-2030 dla zaczep nośny PFEIFER 20/40 Odpowiedzialny pełnomocnik do tworzenia i prowadzenia dokumentacji technicznej Dipl.-Ing. Christoph Neef Kierownictwo Działu Rozwoju Techniki Budowlanej PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH PFEIFER Seil- und Hebetechnik GmbH Memmingen, 12.06.2014 Dipl.-Ing. Matthias Kintscher Kierownik Działu Techniki Budowlanej Dipl.-Ing. Christoph Neef Kierownictwo Działu Techniki Budowlanej 7