Seria / Series CHA/IK 18 31 Wydanie / Issue Zastępuje / Superseedes 02.08 - - - Katalog / Catalogue CLB 110 R410A AGREGATY WODY LODOWEJ CHŁODZONE POWIETRZEM WERSJA CHŁODZĄCA I POMPA CIEPŁA Z WENTYLATORAMI OSIOWYMI, SPRĘŻARKAMI ROTACYJNYMI TYPU INVERTER I MODUŁEM HYDRAULICZNYM O MOCY OD 5 kw DO 9 kw AIRCOOLED LIQUID CHILLERS AND HEAT PUMPS WITH AXIAL FANS, ROTARY INVERTER COMPRESSORS AND HYDRONIC KIT FROM 5 kw TO 9 kw
SPIS TREŚCI Str. INDEX Pag. Opis ogólny 4 Wersje 4 Charakterystyka techniczna 4 Akcesoria dostarczane oddzielnie 4 Dane techniczne 5 Specyfikacje elektryczne 5 Wydajność chłodzenia 6 Wydajność grzania 7 Spręż dyspozycyjny pompy obiegowej 8 Współczynnik korygujący zanieczyszczeń 9 Zakres temperatur pracy 9 Schemat obiegu chłodniczego/wodnego jednostki tylko chłodzące 10 jednostki z pompą ciepła 11 Praca z mieszaniną glikol-woda 12 Poziom ciśnienia akustycznego 13 Wymiary, masa, wolna przestrzeń i przyłącza wodne 14 Legenda do schematów elektrycznych 15 Schematy elektryczne 16 General description 4 Versions 4 Technical features 4 Separately supplied accessories 4 Technical data 5 Electrical data 5 Cooling capacity 6 Heating capacity 7 Circulation pump available static pressure 8 Fouling factor corrections 9 Operating range 9 Refrigerant / hydraulic chiller circuit diagram only cooling units 10 heat pump units 11 Operation with ethylene glycol mixtures 12 Sound pressure level 13 Dimensions, weights, clerances and hydraulic connections 14 Explanation of electrical diagrams 15 Electrical diagrams 16 3
OPIS OGÓLNY Agregaty wody lodowej chłodzone powietrzem z wentylatorami osiowymi i sprężarkami rotacyjnymi typu INVERTER do montażu na zewnątrz budynku. Typoszereg urządzeń obejmuje 2 modele pokrywające zakres wydajności chłodniczej od 5 do 9 kw. GENERAL DESCRIPTION Air cooled water chiller units, with axial fans and INVERTER rotary compressor for outdoor installation. The range consists of 2 models covering a cooling capacity from 5 to 9 kw. WERSJE: CHA/IK CHA/IK/WP - tylko chłodzenie z modułem hydraulicznym - pompa ciepła z modułem hydraulicznym VERSIONS: CHA/IK CHA/IK/WP - cooling only with hydronic kit - reversible heat pump with hydronic kit CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA: Budowa. Z ramą wspierającą ze stopu aluminiowo-magnezowego i z blachy ocynkowanej, z gumowymi amortyzatorami drgań na ramie. Śruby ze stali nierdzewnej. Sprężarka. 1-fazowa rotacyjna inwerterowa, wyposażona w zabezpieczenie przeciążeniowe (klixon) wbudowane w silnik, oraz w grzałkę karteru; zamontowana na gumowych amortyzatorach. Wentylatory. Wentylatory typu osiowego o wolnych obrotach i specjalnym profilu wirnika, bezpośrednio sprzężone z zewnętrznymi silnikami o klasie bezpieczeństwa IP44 oraz wyposażone w kratę zabezpieczającą wentylator umieszczoną na wylocie powietrza. Skraplacz. Zbudowany z rur miedzianych z użebrowaniem aluminiowym, kompletny z tacą ociekową w wersji pompa ciepła. Parownik. Typu płytowego, lutowany, zbudowany ze stali nierdzewnej AISI 316. Parownik posiada izolację z elastycznego materiału o strukturze zamkniętych komórek. W pompach ciepła zawsze montowana jest grzałka przeciwzamrożeniowa. Rozdzielnica. Zawiera: włącznik główny z blokadą drzwi, bezpieczniki, filtr harmonicznych, stycznik sprężarki. Sterownik, który kontroluje następujące funkcje: regulacja temperatury wody, zabezpieczenie przeciwzamrożeniowe, czas pracy sprężarki, reset alarmu, styki bezprądowe głównego alarmu zdalnego, przełącznik lokalny lub zdalny chłodzenia / grzania (działający w pompie ciepła), kontrola wysokiego i niskiego ciśnienia. Elektroniczny regulator prędkości obrotowej skraplacza pozwalający na obniżenie poziomu hałasu z ciągłą regulacją obrotów wentylatora. Regulator pozwalana na pracę w funkcji chłodzenia przy zewnętrznej temperaturze do -20 C. Sterownik Inwertera sprężarki pozwala sprawdzić moc sprężarki, ciśnienie skraplania i temperaturę zewnętrzną. Jednostki IDROINVERTER wyposażone w układ logiczny dynamicznie zmieniający parametry pracy urządzenia, dostosowując je do rzeczywistego zapotrzebowania na obciążenie systemu. TECHNICAL FEATURES: Structure. With supporting frame, in peraluman, galvanized sheet and with rubber shock absorbers on the frame. Stainless-steel screws. Compressor. Rotary INVERTER 1-phase complete with overload protection (klixon) embedded in the motor and crankcase, installed on rubber vibrations absorbing. Fans. Axial fan type low ventilation and special wing profile, they are directly coupled to external rotor motors with protection grade IP44, and a safety fan guard fitted on discharge air flow. Condenser. Copper tubes and aluminium finned coil, complete with moisture drain pan in the heat pump version. Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates type. The evaporator is insulated with flexible closed cells material. On the heat pump units is always installed a antifreeze heater. Electrical panel. Includes: main switch with door lock device, fuses, filter for harmonic current, compressor contact. Microprocessor to control following functions: regulation of the water temperature, antifreeze protection, compressor timing, alarm reset, potential free contact for remote general alarm, local or remote cooling / heating changeover (operating in heat pump), control high and low pressure. Electronic proportional device to decrease the sound level, with a continuous regulation of the fan speed. This device allows also the cooling functioning of the unit by external temperature till -20 C. Compressor Inverter controller allows to check the power of the compressor, the pressure of condensation and the external temperature. IDROINVERTER units are equipped with a logic able to dynamically vary machine operating parameters, adapting them to real system load requirements. Wersja CHA/IK Obieg chłodniczy. Obieg wykonany z rur miedzianych zawierający: filtr osuszający, elektroniczne zawory rozprężne, presostat wysokiego ciśnienia z ręcznym resetem. Obieg wodny. Obieg wykonany z rur miedzianych zawierający: presostat różnicowy wody, odpowietrznik ręczny, urządzenie cyrkulacyjne, zawór bezpieczeństwa (3 bar), manometr, zawór odcinający do napełniania i opróżniania oraz naczynie wzbiorcze. Wersje CHA/IK/WP Obieg chłodniczy. Obieg wykonany z rur miedzianych zawierający: filtr osuszający, elektroniczne zawory rozprężne, zawory kontrolne, 4-drogowy zawór zwrotny, presostat wysokiego ciśnienia z ręcznym resetem. Obieg wodny. Obieg wykonany z rur miedzianych zawierający: presostat różnicowy wody, odpowietrznik ręczny, urządzenie cyrkulacyjne, zawór bezpieczeństwa (3 bar), manometr, zawór odcinający do napełniania i opróżniania oraz naczynie wzbiorcze. AKCESORIA DOSTARCZANE ODDZIELNIE: CR - Panel zdalnego sterowania montowany w pomieszczeniu w celu zdalnego sterowania jednostką, z identycznymi funkcjami jak sterowanie wbudowane w urządzenie. IS - Interfejs szeregowy RS 485 do połączenia ze sterownikami i systemem centralnego nadzoru. RP - Osłona skraplacza wykonana ze stali anodowanej i malowanej proszkowo. CHA/IK Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: dryer filter, electronic expansion valves, manual reset high pressure switch. Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, circulator, safety valve (3 bar), gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel. CHA/IK/WP Version Refrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: dryer filter, electronic expansion valves, check valves, 4-ways reverse valve, manual reset high pressure switch. Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, circulator, safety valve (3 bar), gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel. SEPARATELY SUPPLIED ACCESSORIES: CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine. IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems. RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting. 4
R410A DANE TECHNICZNE TECHNICAL DATA MODEL 18 31 MODEL Chłodzenie: Cooling: Wydajność nominalna kw 5 9 Nominal capacity Grzanie: Heating: Wydajność nominalna kw 5,5 10 Nominal capacity Sprężarka: Compressor: Ilość n 1 1 Number Typ < - - Rotacyjna, inwerterowa - - > Type Pobór mocy w trybie chłodzenia kw 1,7 3,0 Cooling power input Pobór mocy w trybie grzania kw 1,8 3,2 Heating power input Wentylatory: Fans: Wydajność powietrza m³/s 0,86 0,78 Air flow Ilość x moc nominalna n x kw 1x0,14 1x0,14 N x nominal input Ilość czynnika: Refrigerant charge: Tylko chłodzenie kg 1,9 2,3 Cooling only Pompa ciepła kg 2,1 2,4 Heat pump version Ciśnienie dźwięku (1) db(a) 54 56 Sound pressure (1) Ciśnienie dźwięku (2) db(a) 47 49 Sound pressure (2) Ilość oleju kg 0,7 0,7 Oil charge Obieg wodny: Water circuit: Przepływ wody l/s 0,26 0,48 Water flow Moc nominalna pompy kw 0,20 0,20 Pump nominal power Spręż dyspozycyjny kpa 64 42 Available static pressure Naczynie wzbiorcze l 2 2 Expansion vessel Przyłącza wodne G 3/4 3/4 Water connections Masa * : Weight * : Masa transportowa Kg 90 98 Transport weight Masa robocza Kg 91 99 Operating weight CHARAKTERYSTYKI ELEKTRYCZNE ELECTRICAL DATA MODEL 18 31 MODEL Maksymalny pobór mocy kw 2,8 3,8 Maximun absorbed power Maks. prąd rozruchowy A 12 20 Maximun starting current Prąd przy pełnym obciążeniu A 10 18 Full load current Nominalny pobór mocy silnika wentylatora Nominalny pobór prądu silnika wentylatora Nominalny pobór mocy silnika pompy Nominalny pobór prądu silnika pompy kw 0,14 0,14 Fan motor nomin. abs. power A 0,58 0,58 Fan motor nomin. abs. current kw 0,20 0,20 Pump motor nomin. abs. power A 1 1 Pump motor nomin. abs. current Zasilanie V/~/Hz <------------------ 230/1/50 ±5% ----------------> Power supply Dodatkowe zasilanie V/~/Hz <------------ 230-24/1/50 ±5% ------------------> Control power supply Chłodzenie: temperatura powietrza zewnętrznego 35 C; temperatura na wlocie/wylocie wody z parownika 12/7 C. Grzanie: temperatura powietrza zewnętrznego 7 C d.b., 6 C w.b.; temperatura na wlocie/wylocie wody ze skraplacza 40/45 C. * Masa: dla jednostek w wersji pompa ciepła należy doliczyć 10% do podanej masy. (1) Poziom ciśnienia dźwięku mierzony w wolnej przestrzeni, w odległości 1 m od urządzenia i 1,5 m od podłoża. Zgodnie z DIN 45635. (2) Średni poziom ciśnienia dźwięku mierzony w wolnej przestrzeni, w odległości 1 m. Zgodnie z ISO 3744. Cooling: ambient air temperature 35 C; evaporator water temperature in/out 12/7 C. Heating: ambient air temperature 7 C d.b., 6 C b.w.; condenser water temperature in/out: 40/45 C. * Weights: for heat pump unit increase the weight 10%. (1) Sound pressure level measured in free field conditions at 1 m from the unit and 1,5 m from the ground. According to DIN 45635. (2) Average sound pressure level measured in free field conditions at 1 m, as defined by ISO 3744. 5
R410A WYDAJNOŚĆ CHŁODZENIA COOLING CAPACITY MOD. To ( C) TEMPERATURA POWIETRZA ZEWNĘTRZNEGO C / AMBIENT AIR TEMPERATURE C 25 28 32 35 40 45 kwf kwe kwf kwe kwf kwe kwf kwe kwf kwe kwf kwe 18 31 5 5,3 1,4 5,1 1,5 4,9 1,6 4,7 1,7 4,4 1,8 4,1 2,0 6 5,4 1,4 5,3 1,5 5,0 1,6 4,8 1,7 4,5 1,9 4,2 2,0 7 5,6 1,4 5,4 1,5 5,2 1,6 5,0 1,7 4,7 1,9 4,3 2,1 8 5,8 1,4 5,6 1,5 5,4 1,6 5,2 1,7 4,8 1,9 4,5 2,1 9 6,0 1,4 5,8 1,5 5,5 1,6 5,3 1,7 5,0 1,9 4,7 2,1 10 6,2 1,4 6,0 1,5 5,7 1,7 5,5 1,7 5,1 1,9 4,8 2,1 5 9,5 2,4 9,2 2,6 8,7 2,8 8,4 3,0 7,9 3,3 7,3 3,5 6 9,8 2,5 9,5 2,6 9,0 2,8 8,7 3,0 8,1 3,3 7,5 3,6 7 10,1 2,5 9,8 2,6 9,3 2,8 9,0 3,0 8,4 3,3 7,8 3,6 8 10,5 2,5 10,1 2,6 9,6 2,9 9,3 3,0 8,7 3,3 8,1 3,7 9 10,8 2,5 10,5 2,7 10,0 2,9 9,6 3,1 9,0 3,3 8,5 3,7 10 11,2 2,5 10,8 2,7 10,3 2,9 9,9 3,1 9,3 3,4 8,6 3,7 kwf: Wydajność chłodzenia (kw). kwe: Pobór mocy (kw). To: Temperatura wody na wylocie z parownika ( wlot/wylot =5 K). kwf: Cooling capacity (kw). kwe: Power input (kw). To: Evaporator leaving water temperature ( in./out =5 K). 6
R410A WYDAJNOŚĆ GRZANIA HEATING CAPACITY MOD. Ta ( C) RH(%) TEMPERATURA WODY NA WLOCIE/WYLOCIE ZE SKRAPLACZA C CONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE C 30/35 35/40 40/45 kwt kwe kwt kwe kwt kwe 18 21 0 90 4,7 1,4 4,6 1,6 4,5 1,8 5 90 5,4 1,4 5,3 1,6 5,2 1,8 7 87 5,7 1,4 5,6 1,6 5,5 1,8 10 70 6,0 1,4 5,8 1,6 5,6 1,8 15 60 6,3 1,4 6,2 1,6 6,1 1,8 0 90 8,6 2,5 8,4 2,8 8,3 3,2 5 90 9,8 2,5 9,6 2,8 9,5 3,2 7 87 10,4 2,6 10,2 2,8 10,0 3,2 10 70 10,8 2,6 10,5 2,9 10,3 3,2 15 60 11,5 2,6 11,3 2,9 11,1 3,2 Ta: Temperatura powietrza zewnętrznego termometru suchego ( C). RH: Wilgotność powietrza zewnętrznego (%). kwt: Wydajność grzania (kw). kwe: Pobór mocy (kw). Ta: Ambient air temperature dry bulb ( C). RH: Ambient air relative humidity (%). kwt: Heating capacity (kw). kwe: Power input (kw). 7
SPRĘŻ DYSPOZYCYJNY POMPY OBIEGOWEJ CIRCULATION PUMP AVAILABLE STATIC PRESSURE Dostępny spręż Available static pressure [kpa] Przepływ wody / Water flow [l/s] OBLICZANIE CIŚNIENIA DYSPOZYCYJNEGO POMPY OBIEGOWEJ PRZYKŁAD: Wartość ciśnienia dyspozycyjnego pompy obiegowej można wyznaczyć w następujący sposób, na przykładzie CHA/IK 18 w warunkach nominalnych (temperatura na wlocie/wylocie 12/7 C; temperatura zewnętrzna 35 C): Wydajność chłodzenia: 5 kw; Przepływ wody : (5x860/5/3600)=0,24 l/s; Ciśnienie dyspozycyjne pompy: 64 kpa. CIRCULATION PUMP AVAILABLE HEAD PRESSURE CALCULATION EXAMPLE: The available pump head pressure can be obtained as follows, considering a CHA/IK 18 at the nominal conditions (water in/out 12/7 C, ambient temperature 35 C): Cooling capacity: 5 kw; Water flow : (5x860/5/3600)=0,24 l/s; Pump available static pressure: 64 kpa. 8
WSPÓŁCZYNNIK KORYGUJĄCY ZANIECZYSZCZEŃ FOULING FACTOR CORRECTIONS Współczynnik zanieczyszczenia parownika (m² C/W) Evaporator fouling factors (m² C/W) f1 fp1 0 Czysty wymiennik 1 1 0 Clean plate exchanger 0,44 x 10-4 0,98 0,99 0,44 x 10-4 0,88 x 10-4 0,96 0,99 0,88 x 10-4 1,76 x 10-4 0,93 0,98 1,76 x 10-4 f1: współczynniki korekcyjne wydajności; fp1: współczynnik korekcyjny poboru mocy sprężarki. Wydajności jednostki podane w tabelach uwzględniają stan czystego wymiennika (współczynnik zabrudzenia = 0). Dla innych wartości współczynników zabrudzenia, wydajności jednostek należy skorygować o podane powyżej współczynniki korygujące. f1: capacity correction factors; fp1: compressor power input correction factor. Unit performances reported in the tables are given for the condition of clean exchanger (fouling factor = 0). For different fouling factors values, unit performances should be corrected with the correction factors shown above. ZAKRES TEMPERATUR PRACY Chłodzenie / Cooling Grzanie / Heating min max min max OPERATING RANGE Temperatura wody na wlocie C 8 20 25 45 Inlet water temperature Temperatura wody na wylocie C 5 15 30 50 Outlet water temperature Różnica temperatur wody C 3 9 3 10 Water thermal difference Temperatura powietrza zewn. C -20 46-10 20 Ambient air temperature Min. temperatura na wylocie wody lodowej z mieszaniną glikolu Maks. ciśnienie dyspozycyjne wymiennika po stronie wodnej C -8 --- kpa 300 Minimun chilled water outlet temperature with glycol mixture Max operating pressure heat exchanger water side 9
SCHEMAT OBIEGU CHŁODNICZEGO I OBIEGU WODNEGO REFRIGERANT AND HYDRAULIC CHILLER CIRCUIT DIAGRAM SRM SP.H SRA MV MCI MP VSI MN CA ST4 ST3 ST1 PD VE FD VTE EW ST2 CAR SCAR OZNACZENIE DESIGNATION CA SKRAPLACZ CONDENSING COIL CAR NAPEŁNIANIE LOAD EW PAROWNIK EVAPORATOR FD FILTR OSUSZAJĄCY FILTER DRIER MCI SPRĘŻARKA INWERTEROWA INVERTER COMPRESSOR MN WODOWSKAZ MANOMETRYCZNY WATER GAUGE MP POMPA ELEKTRYCZNA ELECTRICAL PUMP MV ELEKTRYCZNY SILNIK WENTYLATORA ELECTRIC FAN MOTOR PD PRESOSTAT RÓŻNICOWY DIFFERENTIAL PRESSURE SWITCH SCAR ODPROWADZENIE SKROPLIN WATER DRAIN SP.H PRESOSTAT WYSOKIEGO CIŚNIENIA Z RĘCZNYM RESETEM HIGH PRESS.SWITCH M.R. SRA CZUJNIK VTE 0-5 V 0-5 V PROBE VTE SRM CZUJNIK CC 0-5 V 0-5 V PROBE CC ST1 CZUJNIK PRACY WORKING PROBE ST2 CZUJNIK PRZECIWZAMROŻENIOWY ANTIFREEZE PROBE ST3 CZUJNIK TEMPERATURY VTE TEMPERATURE VTE PROBE ST4 CZUJNIK TEMPERATURY POWIETRZA ZEWNĘTRZNEGO EXTERNAL AIR PROBE VE NACZYNIE WZBIORCZE EXPANSION VESSEL VSI ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA 300 kpa SAFETY WATER VALVE 300 kpa VTE ELEKTRONICZNY ZAWÓR ROZPRĘŻNY ELECTRONIC EXPENSION VALVE 10
SCHEMAT OBIEGU CHŁODNICZEGO I OBIEGU WODNEGO DLA WERSJI POMPA CIEPŁA REFRIGERANT AND HYDRAULIC CIRCUIT DIAGRAM UNIT IN HEAT PUMP VERSION SRM MV CEC ST4 CV CV RCV FD MP VSI MN SP.H CV ST1 PD VE SRA MCI VTE LR ST2 CV EW CAR SCAR ST3 REV OZNACZENIE DESIGNATION CAR NAPEŁNIANIE LOAD CEC SKRAPLACZ/PAROWNIK CONDENSING-EVAPORATING COIL CV ZAWÓR 1-DROGOWY ONE WAY VALVE EW PAROWNIK EVAPORATOR FD FILTR OSUSZAJĄCY FILTER DRIER LR ZBIORNIK CIEKŁEGO CZYNNIKA LIQUID RECEIVER MCI SPRĘŻARKA COMPRESSOR MN WODOWSKAZ MANOMETRYCZNY WATER GAUGE MP POMPA ELEKTRYCZNA ELECTRICAL PUMP MV ELEKTRYCZNY SILNIK WENTYLATORA ELECTRIC FAN MOTOR PD PRESOSTAT RÓŻNICOWY DIFFERENTIAL PRESSURE SWITCH RCV ZAWÓR 4-DROGOWY 4 WAY VALVE SCAR ODPROWADZENIE SKROPLIN WATER DRAIN SPH PRESOSTAT WYSOKIEGO CIŚNIENIA Z RĘCZNYM RESETEM HIGH PRESS.SWITCH M.R. SRA CZUJNIK VTE 0-5 V 0-5 V PROBE VTE SRM CZUJNIK CC 0-5 V 0-5 V PROBE CC ST1 CZUJNIK PRACY WORKING PROBE ST2 CZUJNIK PRZECIWZAMROŻENIOWY ANTIFREEZE PROBE ST3 CZUJNIK TEMPERATURY VTE TEMPERATURE VTE PROBE ST4 CZUJNIK TEMPERATURY POWIETRZA ZEWNĘTRZNEGO EXTERNAL AIR PROBE VE NACZYNIE WZBIORCZE EXPANSION VESSEL VSI ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA 300 kpa SAFETY VALVE 300 kpa VTE ELEKTRONICZNY ZAWÓR ROZPRĘŻNY ELECTRONIC EXPANSION VALVE 11
PRACA Z MIESZANINĄ GLIKOL-WODA Mieszanina glikolu etylenowego stosowana jest w celu zapobiegania zamarzania cieczy w wymiennikach ciepła i zasobnikach. Zastosowanie mieszanin o niskim punkcie zamarzania powoduje modyfikację termodynamicznych właściwości jednostek. Główne parametry, na które ma wpływ zastosowanie mieszanin glikol-woda, to: - wydajność chłodzenia - pobór mocy sprężarki - przepływ mieszaniny - spręż dyspozycyjny W poniższej tabeli przedstawiono współczynniki korygujące w odniesieniu do najpopularniejszych mieszanin glikolu etylenowego. OPERATION WITH ETHYLENE GLYCOL MIXTURES The use of ethylene glycol mixtures is intended to prevent freezing in chillers heat exchanger and tanks. The use of low freezing point mixtures causes a modification in the thermodynamic properties of the units. The major parameters affected by the use of glycol mixtures are the following: - cooling capacity - compressor absorbed power - mixture flow - available static pressure In the table below are reported the correction factors referred to the most common ethylene glycol mixtures. Procent wagowy glikolu etylenowego (%) 0 10 20 30 40 50 Punkt zamarzania ( C) 0-4,5-9,5-15,5-21,5-32,5 Freezing point ( C) Ethylene glycol percent by weight (%) Wsp. koryg. wydajności chłodzenia 1 0,975 0,95 0,93 0,91 0,88 Cooling capacity correction factor Wsp. koryg. poboru mocy sprężarki 1 1,01 0,995 0,990 0,985 0,975 Compressor absorbed power corr. factor Wsp. koryg. przepływu mieszaniny 1 1,01 1,04 1,08 1,14 1,20 Mixture flow correction factor Wsp. koryg. sprężu dyspozycyjnego 1 0,96 0,95 0,92 0,84 0,78 Available static presseure correction factor PRZYKŁAD OBLICZEŃ Poniższy przykład może pomóc w prawidłowym zastosowaniu współczynników podanych w tabeli. Przyjmując, że agregat CHA/IK 18 osiąga następujące wydajności w nominalnych warunkach pracy: Wydajność chłodzenia: 5 kw Pobór mocy sprężarki: 1,7 kw Przepływ wody: 0,26 l/s Spręż dyspozycyjny: 64 kpa Z zastosowaniem 20% mieszaniny glikolu, wartości tych parametrów zmienią się na podane poniżej, zgodnie ze współczynnikami korygującymi: CALCULATION EXAMPLE An example can help to use properly the coefficients reported in the table. Suppose that a water chiller the CHA/IK 18 presents the following performances at the nominal working conditions: Cooling capacity: 5 kw Compressor absorbed power: 1,7 kw Water flow: 0,26 l/s Available static pressure: 64 kpa With 20% glycol mixture these parameters will change to the following values, according to the correction factors: Wydajność chłodzenia: Pobór mocy sprężarki: Przepływ mieszaniny: 5 x 0,950 = 4,75 kw 1,7 x 0,995 = 1,69 kw 0,24 x 1,04 = 0,25 l/s Cooling capacity: Compressor absorbed power: Mixture flow: 5 x 0,950 = 4,75 kw 1,7 x 0,995 = 1,69 kw 0,24 x 1,04 = 0,25 l/s Na podstawie ciśnienia dyspozycyjnego można odczytać wartość odpowiadającą nowej wartości przepływu mieszaniny (0,25 l/s ==> 62 kpa). Wartość ciśnienia dyspozycyjnego, skorygowana dla 20% mieszaniny glikolu będzie wynosić: Spręż dyspozycyjny: 62 x 0,95 = 59 kpa. From the available static pressure the value corresponding to the new mixture flow (0,25 l/s ==>62 kpa) can be read. The correct available static pressure corresponding to a 20% glycol mixture will be: Available static pressure: 62 x 0,95 = 59 kpa. 12
POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO SOUND PRESSURE LEVEL MOD. PASMA OKTAWOWE\OCTAVE BANDS (Hz) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 (db) (db) (db) (db) (db) (db) (db) (db) La Lb La Lb La Lb La Lb La Lb La Lb La Lb La Lb CAŁKOWITY TOTAL db(a) La Lb 18 56 52 48 47 50 47 50 48 47 43 42 39 40 36 41 37 52 49 31 58 55 50 49 52 50 52 51 49 48 44 44 42 41 43 41 54 53 MOD. PASMA OKTAWOWE\OCTAVE BANDS (Hz) 63 125 250 500 1000 2000 4000 8000 (db) (db) (db) (db) (db) (db) (db) (db) Lc Ld Lc Ld Lc Ld Lc Ld Lc Ld Lc Ld Lc Ld Lc Ld CAŁKOWITY TOTAL db(a) Lc Ld 18 58 55 50 47 52 49 52 49 49 46 44 41 42 39 43 40 54 51 31 60 57 52 49 54 51 54 51 51 48 46 43 44 41 45 42 56 53 L (a, b, c, d): wartości poziomu ciśnienia dźwięku wykazano zgodnie z DIN 45635 w db(a) Zmierzone zostały w odległości 1 m od jednostki oraz 1,5 m od podłogi, w miejscu wskazanym na rysunku. L (a, b, c, d): sound pressure level values indicated in accordance with DIN 45635 in db(a) have been measured in free field conditions, at 1 m from the unit and 1,5 m from the floor level, in the point on the picture. La Ld Lb Lc 13
WYMIARY, MASA, WOLNA PRZESTRZEŃ I PRZYŁĄCZA WODNE DIMENSIONS, WEIGHTS, CLEARANCES AND HYDRAULIC CONNECTIONS 322 870 322 870 112 PRZYŁĄCZE ZASILANIA VOLTAGE SUPPLY INLET ODPOWIETRZNIK BREATHER 1095 1065 WYLOT WODY WATER OUTLET 3/4"M 500 415 100 145 ODPŁYW SKROPLIN (WP) CONDENSATE DRAIN (WP) 75 WLOT WODY WATER INLET 3/4"M 140 200 ZAWÓR SPUSTOWY DRAINING VALVE ZAWÓR DO NAPEŁNIANIA CHARGE SHUT OFF VALVE 1/2" M 200 800 200 800 MOD. Masa robocza / Operating weight Wlot wody / Water inlet Wylot wody / Water outlet (kg) Ø Ø 18 91 3/4" M 3/4" M 31 99 3/4" M 3/4" M Dla jednostek w wersji pompa ciepła należy doliczyć 10% do podanej masy. For units in heat pump version increase the weight by 10%. 14
LEGENDA DO SCHEMATÓW ELEKTRYCZNYCH ELECTRICAL DIAGRAMS EPLANATION OZNACZENIE DESIGNATION A1 Sterowanie elektroniczne Electronic control A2 Zdalne przyłącze Remote terminal A4 Płytka sterująca skraplaniem Condensation control board A8 Sterownik zaworu EEV EEV Driver CE Blokada zewnętrzna External interlock CMV Wentylator skraplacza Fan condenser E/I Zmiana trybu pracy lato/zima (WP) Summer/Winter Changeover (WP) EEV Elektroniczny zawór rozprężny Electronic Expansion Valves F1 Bezpiecznik Fuse FEV Bezpiecznik sterownika zaworu EEV Driver EEV fuse FLC Filtr harmonicznych Filter for harmonic current FMV Bezpiecznik wentylatora Fans fuse RMC Przekaźnik rozruchowy sprężarki Compressor start relay MC Sprężarka Compressor MP Silnik pompy Pump motor MV Silnik wentylatora Fan motor QMC Wyłącznik bezpieczeństwa sprężarki Compressor overload QS Główny wyłącznik Main switch R1 Grzałka przeciwzamrożeniowa Antifreeze heater RC Grzałka karteru sprężarki Compressor crankcase heater SP.H Presostat wysokiego ciśnienia High pressure switch SP.W Presostat różnicowy wody Water different pressure switch SRA Czujnik EEV 0-5 V 0-5 V probe EEV SRM Czujnik CC 0-5 V 0-5 V probe CC ST1 Czujnik pracy Working probe ST2 Czujnik przeciwzamrożeniowy Antifreeze probe ST3 Czujnik temperatury EEV Temperature EEV probe ST4 Czujnik temperatury powietrza zewnętrznego External air probe TR Transformator Control transformer YVI Zawór 4-drogowy (WP) 4 way valve (WP) 15
+ - SCHEMAT ELEKTRYCZNY - MODELE 18 31 WERSJA: CHA/IK - CHA/IK/WP ELECTRICAL DIAGRAM - MODELS 18 31 VERSION: CHA/IK - CHA/IK/WP 10 11 00 15 00 00 16 17 00 00 G G0 SYNC B1 B2 B3 B4 GND 5VREF 24VDC Y1 Y2 Y3 GND ID1 ID2 ID3 ID4 ID5 ID6 IDC1 G G0 Vbat GND DI1 DI2 S4V S4I S3 Vr1 S2 S1 Vr2 OC 3 1 4 2 GNX RT+ RT- J1 J2 J3 J4 pco XS Serial Card J5 J6 J7 J8 J9 J10 J11 A2 PGD1 N 32 N 36 N 34 90 91 M 1 RXTX- RXTX+ GND TLAN GND C1 NO1 NO2 NO3 C4 NO4 NO5 C5 NC5 230V 24V TR ST3 N 1 FEV RC F1 N1 44 M FMV L N CMV 45 MV SRA A4 LOAD EVD4 E2V QMC FLC P' N' R/L1 S/L2 U/T1 V/T2 W/T3 M MC EEV MA MC FC FR S1 SC COM NO IC QS N N L1 L1 PE PE SP.H SP.W CE E/I RMC A8 A1 RMC R1 MP YV.I 1 1 2 P 3 3 4 N 2 4 1 3 ST1 ST2 SRM ST4 - Legenda do schematów elektrycznych znajduje się na stronie 15. - Wiring diagram explanation on page 15. 16
Dane zawarte w niniejszej instrukcji mają charakter czysto orientacyjny. Producent zastrzega sobie prawo do modyfikacji danych, kiedykolwiek będzie to uznane za konieczne. The data indicated in this manual is purely indicative. The manufacturer reserves the right to modify the data whenever it is considered necessary. Dystrybutor: KLIMA-THERM S. A. ul. Budowlanych 48 80-298 Gdańsk Tel. +58 768 03 33 Fax +58 768 03 00 www.klima-therm.pl info@klima-therm.pl