Vorstellung Zapoznanie

Podobne dokumenty
Vorstellung Przedstawić się

Sprachenschule Fokus. Ich heiße Anna. Sprachenschule Fokus. Sprachenschule Fokus. Ich komme aus Polen. Sprachenschule Fokus. Wo liegt Szczecin?

Vorwort Słowo wstępne

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Nacht (die); die Nächte

Niemiecki. Rozmówki w podróży FRAGMENT

auch też brauchen potrzebować dauern trwać euch was, wami hier tutaj ihn go (jego) immer zawsze lesen; er liest czytać; on czyta mit

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

Zdanie z poprzedniej lekcji.

arbeiten Auf Wiedersehen! bitten um Buch (das), die Bücher danken für H l a lo! Haus (das), die Häuser kein Lehrer (der), die Lehrer

die Pflege [di Pflejge] opieka: der Familienstand [der Familiensztand] stan cywilny:

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Lekcja 6. Zdania z poprzedniej lekcji

Sprawdź swoje kompetencje językowe

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego część ustna. Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego (wersja dla egzaminującego)

TEST KWALIFIKACYJNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DO GIMNAZJUM NUMER 27 W WARSZAWIE

Mirosława Czerwińska

iść, chodzić dokąd, gdzie

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

MINI SŁOWNICZEK PYTANIA (DIE FRAGEN)

WOJEWÓDZKI KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Czasowniki wymagające dopełnienia w odpowiednim przypadku. Mianownik (Nominativ): sein, werden, bleiben

WOJEWÓDZKI KONKURS Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

ROZKŁAD MATERIAŁU NA 60 JEDNOSTEK LEKCYJNYCH

ARKUSZ ZAWIERA INFORMACJE PRAWNIE CHRONIONE DO MOMENTU ROZPOCZĘCIA EGZAMINU! UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY DATA URODZENIA UCZNIA

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Pytanie, czy nasz rozmówca posługuje się językiem angielskim

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Proszenie o pomoc. Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Podróże Ogólne. Ogólne - Niezbędnik. Ogólne - Rozmowa. Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Proszenie o pomoc. Können Sie mir bitte helfen?

Szczegółowy rozkład materiału na 60 jednostek lekcyjnych

Język niemiecki. Poziom podstawowy Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

Tryb rozkazujący do Sie, ihr, wir Tworzenie pytań i odpowiedzi Powtórzenie zaimków pytających Dni tygodnia, pory roku Budowanie zdań kolejność,

Bądź z gramatyką za pan brat!

Dane osobowe PERSÖNLICHE ANGABEN

1. PODSTAWOWE ZWROTY 1.1. FORMULARZE - SŁOWNICZEK. imię nazwisko

Przykładowy egzamin maturalny z języka niemieckiego - wersja dla egzaminującego

Urlaub! #Dojcz4Job.

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ miejsce na naklejkę z kodem

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

Wojewódzki Konkurs Języka Niemieckiego. stopień szkolny

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Pieczątka szkoły Kod ucznia Liczba punktów

Unterricht 1. Hallo! Guten Tag! Guten Morgen! ich du wie Wie heißt du? ich heiße... du heißt... heißen ja

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule

1 Hallo, das bin ich!

A. Uzupełnij dialog wyrazami z ramki. / 4. B. Połącz ze sobą części zdania. Rozwiązanie wpisz do tabeli. / 5

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ BADANIE DIAGNOSTYCZNE CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Egzamin gimnazjalny. Język niemiecki. poziom podstawowy i rozszerzony. Także w wersji online TRENING PRZED EGZAMINEM. Sprawdź, czy zdasz!

Dział/Treści programowe Wymagania edukacyjne Podstawowe (P) Pełne (PP) Rozdział 1 Uczeń Uczeń Rozdział 2 Uczeń Uczeń

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Testy dla klasy pierwszej liceum ogólnokształcącego Opracowała Maria Mück-Kardel. Test 1

wszyscy kwiat, kwiaty dopiero, najpierw; pierwszy dla, za

SPRAWDZIAN W KLASIE SZÓSTEJ SZKOŁY PODSTAWOWEJ CZĘŚĆ 2. JĘZYK NIEMIECKI

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. ODCINEK 03 W kierunku Kantstraße

Życie za granicą Dokumenty

Życie za granicą Dokumenty

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

FOLGE 7 Die erste Einladung (Pierwsze zaproszenie)

Przykładowy sprawdzian uzdolnień językowych z języka niemieckiego. dla kandydatów do Gimnazjum Dwujęzycznego w Strzelinie

Langenscheidt Słuchasz, rozumiesz, mówisz! Język niemiecki

Bewerbungsformular für eine Tätigkeit als Seniorenbetreuer/in Podanie o pracę jako opiekun/ka osób starszych

COMENIUS PROJEKT ROZWOJU SZKOŁY. Sezamie, otwórz się! - rozwijanie zdolności uczenia i myślenia uczniów.

KLUCZ PUNKTOWANIA ZADAŃ

JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK NIEMIECKI POZIOM PODSTAWOWY

Wojewódzki Konkurs Przedmiotowy z języka niemieckiego dla uczniów gimnazjów województwa śląskiego w roku szkolnym 2011/2012

1. Gabi hat 5. Die Schwester von Gabi a) zwei Schwestern. a) ist blöd. b) nur eine Schwester b) hat eine gute Figur. c) keine Schwester c) ist alt.

Zadania opracowane z wykorzystaniem ćwiczeń z podręcznika PUNKT, wydawnictwo WSiP. Temat: Das kann ich schon lekcja powtórzeniowa - metoda stacji.

Przyimki. Präpositionen

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO KWIECIEŃ 2010 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem PESEL KOD UCZNIA

Nowa formuła części ustnej egzaminu maturalnego z języka nowożytnego obowiązująca od roku szkolnego 2011/2012

Przedstawianie się i poznawanie innych

Tekst 1 10 x 1 pkt Po przeczytaniu tekstu,, Meine Familie proszę zaznaczyć, które z poniższych zdań jest prawdziwe (richtig) lub fałszywe (falsch).

XV KONKURS JĘZYKA NIEMIECKIEGO dla gimnazjów województwa świętokrzyskiego rok szkolny 2016/2017 ETAP I

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM PODSTAWOWY KWIECIEŃ 2014 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY. miejsce na naklejkę z kodem

Próbny egzamin maturalny z języka niemieckiego

WOJEWÓDZKI KONKURS PRZEDMIOTOWY z JĘZYKA NIEMIECKIEGO DLA UCZNIÓW SZKÓŁ PODSTAWOWYCH 2016/2017 TEST ELIMINACJE WOJEWÓDZKIE

Pieczątka szkoły Kod ucznia Liczba punktów

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015

Test wiadomości i umiejętności języka niemieckiego w klasie pierwszej gimnazjum

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO POZIOM ROZSZERZONY MAJ 2011 CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 WPISUJE ZDAJĄCY

Zentralstelle für Arbeitsvermittlung BEWERBUNG Biuro Pośrednictwa Pracy PODANIE Vorname: Imię

Das ist mein Bruder.Wer ist? Meine Schwester spricht Deutsch. Wer spricht? Wir mögen Mathematik. Was mögt? Meine Muttersprache ist Deutsch. Was ist?

Copyright by Wydawnictwo EPROFESS. Wydanie I, 2012 ISBN: Korekta oraz konsultacja językowa: Anna Gala

Publikacje nauczycieli Hänsel und Gretel propozycja pracy z tekstem baśni braci Grimm Jaś i Małgosia

Przed rzeczownikami w j zyku niemieckim wyst puje rodzajnik nieokre - lony (ein, eine, ein) lub okre lony (der, die, das).

KLUCZ PUNKTOWANIA ODPOWIEDZI

Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu.

MISTRZOWIE ĆWICZENIA + ZADANIA. POZIOM A1/A2 LEKCJA 1. (45 minut)

ROZKŁAD MATERIAŁU NA JEDNOSTKI LEKCYJNE #trends cz. 2

LEKCJA 17. Die Freizeit- czas wolny

ANNA UND DIE ANDEREN AVATARE: Cześć jestem Marcin. Cześć, tutaj Daniel. Halo jestem Anna, chciałbyś ze mną zagrać? Hmm Anna.

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

Transkrypt:

9 2 Vorstellung Zapoznanie 2.1 Begrüßung und Abschied Przywitanie i pożegnanie 10 2.2 Verständigung Porozumiewanie się 11 2.3 Person Osoba 11 2.4 Familie Rodzina 12 2.5 Wohnort Miejsce zamieszkania 14 2.6 Beruf und Ausbildung Zawód i wykształcenie 16 2.7 Interessen Zainteresowania 17 2.8 Erfahrung Doświadczenie 20 2.9 Das erste Treffen Pierwsze spotkanie 21 SpringerVerlag GmbH Deutschland 2017 N. KonopinskiKlein, PolnischDeutsch für die Pflege zu Hause, DOI 10.1007/9783662535639_2

10 Kapitel 2 Vorstellung Zapoznanie 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Przywitanie i pożegnanie.. Abb. 2.1 Vorstellung und Begrüßung Przywitanie 2.1 Begrüßung und Abschied Przywitanie i pożegnanie Herzlich willkommen Hallo Guten Morgen Guten Tag Mahlzeit Guten Abend Auf Wiedersehen Tschüss Gute Nacht Schlafen Sie gut Bis morgen übermorgen nächste Woche bald Serdecznie witam/witamy Cześć (przywitanie) Dzień dobry (rano) Dzień dobry (cały dzień) Dzień dobry w porze obiadowej, też smacznego Dobry wieczór Do widzenia Cześć/pa Dobranoc Dobrego snu Do jutra pojutrza przyszłego tygodnia rychłego zobaczenia zum nächsten Mal do następnego razu (. Abb. 2.1) Ich begrüße Sie herzlich. Serdecznie Panią witam. Es freut mich, Sie kennenzulernen. Miło mi Pana poznać. Danke für die Einladung. Dziękuję za zaproszenie. Ich möchte mich verabschieden. Chciałabym się pożegnać. Ich danke Ihnen für Ihren Besuch. Dziękuję za odwiedziny. Es war sehr nett mit Ihnen. Było mi bardzo przyjemnie. Kommen Sie bald wieder. Proszę przyjść znowu. Kommen Sie gut nach Hause. Życzę dobrego powrotu do domu.

2.3 Person Osoba 11 2 2.2 Verständigung Porozumiewanie się Ich spreche nicht gut Deutsch. Nie mówię dobrze po niemiecku. Sprechen Sie bitte langsam. Prosze mówić wolno. Sprechen Sie bitte deutlich. Proszę mówić wyraźnie. Ich habe Sie nicht verstanden. Ja Pana nie zrozumiałam. Ich habe Sie akustisch nicht verstanden. Ja Pana akustycznie nie zrozumiałam. Sprechen Sie bitte lauter. Proszę mówić głośniej. Verstehen Sie mich? Rozumie mnie Pan? Bitte wiederholen Sie das noch einmal. Proszę to jeszcze raz powtórzyć. Verstehen Sie Englisch? Czy rozumie Pani po angielsku? Porozumiewanie się 2.3 Person Osoba Wie heißen Sie? Jak Pani / Pan się nazywa? Mein Name / Vorname ist / ich heiße Nazywam się / mam na imię Ich habe Ihren Namen nicht verstanden, können Sie ihn bitte wiederholen? Nie zrozumiałam Pani imienia / nazwiska, proszę powtórzyć. Wie ist Ihr Vorname / Nachname? Jak Pani ma na imię / na nazwisko? Bitte schreiben Sie mir Ihren Namen auf. Proszę mi zapisać Pani nazwisko. Warten Sie, ich schreibe Ihnen meinen Namen auf. Proszę poczekać, ja napiszę moje nazwisko. Können Sie Ihren Namen buchstabieren? Czy może Pani przeliterowac swoje nazwisko? Ich buchstabiere meinen Namen. Przeliteruję moje nazwisko. Osoba

1 2 12 Kapitel 2 Vorstellung Zapoznanie Wie alt sind Sie? Ile Pani ma lat? Ich bin... Jahre alt. Ja mam... lat. 3 zz Personalangaben Dane personalne 4 5 6 7 8 9 der Name/Nachname der Vorname das Geburtsdatum der Geburtsort das Alter das Geschlecht die Religion der Familienstand die Staatsangehörigkeit der Wohnort die Adresse nazwisko imię data urodzenia miejsce urodzenia wiek płeć wyznanie stan cywilny obywatelstwo miejsce zamieszkania adres 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Rodzina die Personalausweisnummer die Reisepassnummer 2.4 Familie Rodzina Sind Sie verheiratet? Jest Pani zamężna? Nein. Ich bin Single. numer dowodu osobistego numer paszportu Nie, jestem panną / kawalerem. Nein, aber ich habe einen Freund / ich bin verlobt. Nie, ale mam chłopaka / jestem zaręczona. Wann wollen Sie heiraten? Kiedy Pani chce wziąć ślub? Noch nicht. Jeszcze nie. Bald. Niedługo. Dieses Jahr. W tym roku. Nächstes Jahr. W przyszłym roku.

2.4 Familie Rodzina Haben Ich bin geschieden. Jestem rozwiedziona. Ich bin verwitwet. Jestem wdową. Sie Kinder? Ma Pani dzieci? Nein, ich habe keine Kinder. Nie, nie mam dzieci. Ja, ich habe eine Tochter / ich habe einen Sohn. Tak, mam jedną córkę / jednego syna. Ich habe Töchter / ich habe Söhne. Mam 2,3,4 córki, 5 córek / mam synów. Wie alt sind Ihre Kinder? W jakim wieku są Pani dzieci? Meine Kinder sind 10 und 14 Jahre alt. Moje dzieci mają 10 i 14 lat. Ich bin schon Oma und habe zwei Enkelkinder. Jestem już babcią i mam dwoje wnuków. (. Abb. 2.2) 13 2 Opa/Großvater dziadek Oma/Großmutter babcia Vater/Papa ojciec/tato Mutter/Mama matka/mama Tante/Onkel ciocia/wujek ich ja Ehefrau/Ehemann żona/mąż Schwiegersohn Tochter Sohn Schwiegertochter zięć córka syn synowa Enkeltochter Enkelsohn wnuczka wnuczek.. Abb. 2.2 Organigramm Familienmitglieder Członkowie rodziny

14 Kapitel 2 Vorstellung Zapoznanie 1 2 3 4 5 6 zz Familienmitglieder Członkowie rodziny Ehefrau/Ehemann Enkelin/Enkel Mutter/Mama Nichte/Neffe Oma/Großmutter Opa/Großvater Schwester/Bruder Schwiegertochter/Schwiegersohn Tante/Onkel żona/mąż wnuczka/wnuczek matka/mama siostrzenica/siostrzeniec bratanica/bratanek babcia dziadek siostra/brat synowa/zięć ciocia/wujek 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Miejsce zamieszkania.. Abb. 2.3 Wohnort Miejsce zamieszkania Tochter/Sohn Vater/Papa córka/syn ojciec/tato 2.5 Wohnort Miejsce zamieszkania Wo wohnen Sie? Gdzie Pani mieszka? Ich wohne in... Mieszkam w Ist das eine Stadt? Jest to miasto? Ja, es ist eine große / kleine Stadt. Tak, to jest duże / małe miasto. Nein, es ist ein Dorf. Nie, to jest wieś. Wo liegt das Dorf? Gdzie leży ta wieś? Bitte zeigen Sie mir Ihre Stadt auf der Karte. Proszę mi pokazać Pani miasto na mapie. Ja, gerne, das ist meine Stadt. Chętnie, to jest moje miasto. Die nächste große Stadt ist Najbliższym dużym miastem jest Wohnen Sie in einer Wohnung oder in einem Haus? Mieszka Pani w mieszkaniu albo we własnym domu? (. Abb. 2.3)

2.5 Wohnort Miejsce zamieszkania Ich wohne in einer Wohnung mit Zimmern, die Wohnung ist Mieszkam w mieszkaniu pokojowym. Moje mieszkanie znajduje się... im Erdgeschoss na parterze in der... Etage na... piętrze im Dachgeschoss na poddaszu Ich wohne in einem kleinen / großen Haus Mieszkam w małym / dużym domu mit / ohne Garten / Balkon / Terrasse z ogrodem / bez ogrodu / z balkonem / z tarasem Leben Sie alleine? Mieszka Pani sama? Nein, ich wohne zusammen mit ( Organigramm Familie,. Abb. 2.2) Nie, mieszkam z... (członkowie rodziny) Wir bauen gerade ein Haus (um) Aktualnie budujemy dom. Aktualnie przebudowujemy dom. Wie oft fahren Sie nach Hause? Jak często jeździ Pani do domu? Jede Woche. Co tydzień. Alle zwei Wochen. Co dwa tygodnie. Einmal im Monat. Raz w miesiącu. Ich werde in drei Monaten nach Hause fahren. Za trzy miesiące pojadę do domu. Wenn meine Vertreterin, Frau X, kommt, werde ich nach Hause fahren. Kiedy Pani X mnie zastąpi, pojadę do domu. Wie reisen Sie? Jak Pani podróżuje? Mit dem Bus / Zug / Auto / Flugzeug. Jadę autobusem / pociągiem / samochodem / lecę samolotem. (. Abb. 2.4) 15 2

16 Kapitel 2 Vorstellung Zapoznanie 1 100 km 2 60 mi Słupsk 3 Gdańsk Elbląg Suwałki 4 Olsztyn 5 Szczecin Bydgoszcz Grudziądz Białystok 6 7 Gorzów Wielkopolski Poznań Włocławek Warszawa 8 Łódź 9 10 Jelenia Góra Wrocław Wałbrzych Częstochowa Opole Radom Lublin 11 12 Katowice Kraków Rzeszów 13 14 15 16 17 18 19 20.. Abb. 2.4 Landkarte Polen Mapa Polski Zawód i wykształcenie 2.6 Beruf und Ausbildung Zawód i wykształcenie Welchen Schulabschluss haben Sie? Jaką szkołę Pani skończyła? Ich habe 8 Klassen Grundschule besucht. Ukończyłam 8letnią szkołę podstawową. Ich habe eine Berufsschule besucht. Chodziłam do szkoły zawodowej. Ich habe eine technische Schule mit Abschluss Abitur besucht.

2.7 Interessen Zainteresowania 17 2 Ukończyłam technikum i mam maturę. Ich habe Abitur. Mam maturę. Ich habe studiert. Studiowałam Welchen Beruf haben Sie gelernt? Jaki jest Pani wyuczony zawód? Mein gelernter Beruf ist Moim wyuczonym zawodem jest Ich bin von Beruf Jestem z zawodu Ich bin arbeitslos gewesen. Byłam bezrobotna. Ich war Hausfrau. Byłam gospodynią domową. Ich bin Rentnerin. Jestem rencistką. Ich bin pensioniert. Jestem emerytką. zz Einige Berufe Niektóre zawody die Büroangestellte die Friseurin die Gärtnerin die Hausfrau die Köchin die Kosmetikerin die Krankenschwester die Lehrerin die Pflegerin die Schneiderin die Verkäuferin pracownica biurowa fryzjerka ogrodniczka gospodyni domowa kucharka kosmetyczka pielęgniarka nauczycielka opiekunka krawcowa sprzedawczyni 2.7 Interessen Zainteresowania Haben Sie einen Führerschein? Ma Pani prawo jazdy? Ja, ich habe einen Führerschein und bin schon viel gefahren. Tak, mam prawo jazdy i często jeździłam. Zainteresowania

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 18 Kapitel 2 Vorstellung Zapoznanie.. Abb. 2.5 Handarbeit Robótki ręczne Haben zz Ich habe einen, aber ich bin bisher nicht viel Auto gefahren. Mam prawo jazdy, ale dotychczas nie jeździłam dużo. Ich habe einen, aber ich habe noch nicht viel Erfahrung. Mam prawo jazdy, ale nie mam dużego doświadczenia. Ich habe keinen Führerschein. Nie mam prawa jazdy. Ich bin gerade dabei, den Führerschein zu machen. Jestem w trakcie robienia prawa jazdy. Sie Hobbys? Jakie są Pani zainteresowania? Die Handarbeit Robótki ręczne das Basteln das Häkeln das Nähen das Sticken majsterkowanie szydełkowanie szycie haftowanie das Stricken robienie na drutach (. Abb. 2.5) Was machen Sie gerne? Womit Co Pani chętnie robi? Ich kann sehr gut kochen / backen. Potrafię bardzo dobrze gotować / piec. Ich kann schön stricken / häkeln / sticken / nähen. Potrafię ładnie robić na drutach / szydełkować / wyszywać / szyć. beschäftigen Sie sich gerne? Czym się Pani chętnie zajmuje? 15 16 17 18 19 20 zz Das Vergnügen Rozrywka das Essengehen / das Kochen die Freunde treffen das Musizieren das Reisen das Spielen/Kartenspielen das Tanzen/das Ausgehen Können Sie? Potrafi Pani? chodzić do restauracji / gotować spotykać się z przyjaciółmi muzykować podróżować gry towarzyskie/grać w karty tańczyć/spotkania towarzyskie

2.7 Interessen Zainteresowania Interessieren Sie sich für? Interesuje się Pani? Was interessiert Sie? Co Panią interesuje? Ich gehe gerne ins Kino. Chodzę chętnie do kina. Ich sehe gerne fern. Oglądam chętnie telewizję. Ich wandere gerne. Chętnie wędruję. Ich gehe gerne spazieren. Chętnie chodzę na spacer. Ich reise gerne. Chętnie podróżuję. Ich lese gerne Bücher / Zeitschriften / Zeitungen. Chętnie czytam książki / czasopisma / gazety. 19 2 zz Sportarten aktiv und passiv Dyscypliny sportowe aktywnie i pasywnie das Autorennen das Boxen der Fußball das Golf das Laufen/das Joggen die Olympiade das Radfahren das Schwimmen das Skifahren das Tennis das Wandern das Yoga wyścigi samochodowe boks piłka nożna golf bieganie olimpiada jazda na rowerze pływanie jazda na nartach tenis wędrowanie joga zz Kultur Kultura das Fernsehen die Geschichte das Kino die Konzerte das Kreuzworträtsel die Kunst telewizja historia kino koncerty krzyżówki sztuka.. Abb. 2.6 Kultur Kultura

20 Kapitel 2 Vorstellung Zapoznanie 1 2 3 4 5 das Lesen die Literatur die Musik das Museum die Nachrichten die Oper die Politik das Sudoku das Theater czytanie literatura muzyka muzeum wiadomości opera polityka sudoku teatr 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Doświadczenie die Zeitung gazeta (. Abb. 2.6) 2.8 Erfahrung Doświadczenie Waren Sie schon mal in Deutschland? Była Pani już kiedyś w Niemczech? Nein, noch nicht, aber ich war schon in Nie, dotychczas nie, ale byłam w Nein, ich bin zum ersten Mal in Deutschland. Nie, jestem po raz pierwszy w Niemczech. Ja, ich war schon mal in Deutschland. Tak, byłam już razy w Niemczech. Wo in Deutschland waren Sie schon? Gdzie w Niemczech Pani była? Welche Städte kennen Sie? Jakie miasta Pani zna? Ich war in Ja byłam w Haben Sie schon in Deutschland gearbeitet? Pracowała Pani już w Niemczech? Ja, ich habe schon in Deutschland gearbeitet. Tak, już pracowałam w Niemczech. Nein, ich habe noch nicht in Deutschland, aber in England gearbeitet. Nie, jeszcze nigdy nie pracowałam w Niemczech, ale praco wałam w Anglii. Nein, ich habe bisher nur in Polen gearbeitet. Nie, do tej pory pracowałam w Polsce. Haben Sie Erfahrung in der Seniorenbetreuung? Ma Pani doświadczenie w opiece nad starszymi osobami? Ich habe meine Oma / meinen Opa / meine Nachbarin betreut.

2.9 Das erste Treffen Pierwsze spotkanie 21 2 Opiekowałam się moją babcią / moim dziadkiem / moją sąsiadką. Ja, ich habe die letzten zwei Jahre eine Frau gepflegt. Tak, ostatnie dwa lata opiekowałam się staruszką. Ja, ich arbeite schon seit Langem als Pflegerin. Tak, jako opiekunka pracuję już od dawna. Ich habe schon Erfahrung. Mam doświadczenie. Nein, ich habe noch keine Erfahrung. Nie, nie mam doświadczenia. 2.9 Das erste Treffen Pierwsze spotkanie Pierwsze spotkanie Das erste Treffen ist sehr wichtig für die künftige Zusammenarbeit. Seien Sie offen und interessiert. Sie können sich bereits im Vorfeld Ihre Fragen überlegen und aufschreiben. Je mehr Sie gleich zu Anfang klären, desto reibungsloser wird der Alltag verlaufen. Versuchen Sie, alle Ihnen gestellten Fragen zu beantworten. Sollten Sie etwas für sich behalten wollen (wenn die Frage zu persönlich oder für Sie zu schmerzhaft ist), sagen Sie ruhig und freundlich: Ich bitte um Ihr Verständnis, aber ich kann heute nicht darüber reden. Danke. Um sicher zu sein, dass das Wichtigste besprochen wurde, fragen Sie nach: Haben Sie noch Fragen an mich / wichtige Informationen für mich? Pierwsze spotkanie ma duży wpływ na przyszłą współpracę. Proszę być otwartą i okazywać zainteresowanie. Można wcześniej przemyśleć i zanotować sobie pytania. Im więcej się na początku omówi i wyjaśni, tym łatwiej będzie można zorganizować przebieg dnia. Proszę starać się odpowiedzieć na wszystkie pytania. Jeśli Pani chce zachować coś dla siebie (gdy na przykład pytanie jest zbyt osobiste lub dla Pani bolesne), to proszę spokojnie odpowiedzieć: Proszę o zrozumienie, ale dzisiaj nie mogę na ten temat rozmawiać. Dziękuję. Dla pewności, że wszystko ważne zostało omówione, proszę zapytać: Ma Pan(i) jeszcze pytania do mnie / ważne informacje? (. Abb. 2.7).. Abb. 2.7 Das erste Treffen Pierwsze spotkanie

22 Kapitel 2 Vorstellung Zapoznanie 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 In Deutschland sprechen viele Menschen Dialekte, die sich in der Aussprache von dem aus Fernseher und Radio gewohnten Hochdeutsch unterscheiden. Es kann Ihnen passieren, dass Sie Ihre Auftraggeber am Anfang gar nicht verstehen, auch wenn Sie ein wenig Deutsch können. Erschwerend kommt hinzu, dass ältere Personen oftmals leise oder unverständlich sprechen. Scheuen Sie sich nicht zu sagen: Entschuldigung, aber ich habe Sie nicht verstanden. Können Sie das bitte wiederholen? Bitte wiederholen Sie den letzten Satz. Sie bitte langsamer / lauter / deutlicher sprechen? Können W Niemczech wiele ludzi mówi gwarą, która z reguły w wymowie bardzo różni się od literackiego języka niemieckiego używanego w telewizji, czy radiu. Może się zdarzyć, że Pani na początku rozmowy swojego pracodawcę w ogóle, albo z trudnością zrozumie. Dodatkowym obciążeniem jest fakt, że osoby starsze mówią z reguły cicho lub niewyraźnie. Proszę w takim wypadku bez obawy powiedzieć: Przykro mi, ale ja Pana nie zrozumiałam. Może Pan to powtórzyć? Proszę powtórzyć ostatnie zdanie. Może Pan wolniej / głośniej / wyraźniej mówić? Bitte treten Sie ein. Wie war Ihre Reise? Proszę wejść. Danke. Guten Tag. Ich bin Dziękuję. Dzień dobry. Jestem Jaką miała Pani podróż? Danke, gut. Dziękuję, dobrą. Leider etwas anstrengend. Niestety trochę męczącą. Sind Sie müde? Möchten Sie sich ausruhen? Jest Pani zmęczona? Chce Pani odpocząć? Ich bin müde, kann mich aber später ausruhen. Nehmen Jestem zmęczona, ale mogę później odpocząć. Ich würde mich gerne frisch machen / umziehen / waschen. Chętnie bym się odświeżyła / przebrała / umyła. Nein, ich bin nicht müde. Nie, nie jestem zmęczona. Sie bitte Platz. Setzen Sie sich. Proszę usiąść.

2.9 Das erste Treffen Pierwsze spotkanie Möchten Sie etwas trinken? Czy chciałaby Pani się czegoś napić? Danke. Ein Glas Wasser / einen Kaffee. Dziękuję. Szklankę wody / kawę. Wo kann ich mein Gepäck abstellen? Gdzie mogę odstawić mój bagaż? Geben Sie mir Ihren Koffer. Ich helfe Ihnen. Proszę mi dać walizkę. Pomogę Pani. Ich zeige Ihnen Ihr Zimmer. Pokażę Pani pokój. Hier ist das Bad / die Toilette. Tu jest łazienka / ubikacja. Herzlich willkommen. Schön, dass Sie da sind. Serdecznie witam. Dobrze (ładnie), że Pani jest. Ich freue mich, hier zu sein. Cieszę się, że tu jestem. Ich hoffe, wir werden gut zusammenarbeiten. Mam nadzieję, że będziemy dobrze współpracować. 23 2

http://www.springer.com/9783662535622