Wewnętrzna ochrona przeciwsłoneczna



Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi. 1. Dane techniczne. 2.Montaż

Wskazówki montażowe. Podłaczenia elektryczne. Altus RTS pasuje do uchwytów montażowych stosowanych ze standardowymi napędami SOMFY

Irismo 35 & Irismo 45 Wirefree. Nowa oferta produktów

Przed rozpoczęciem podłączania urządzenia koniecznie zapoznać się z niniejszą instrukcją Eolis RTS!

Altus 50 RTS / 60 RTS

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

Proste programowanie. 3 tryby programowania zdalnego: automatyczny, półautomatyczny i ręczny

SILNIKI DO ROLET I AKCESORIA

Sprytnie zrobione! Nowy radiowy system automatyki domu. Centralnie, mobilnie, pewnie. Razem łatwiej.

Comfort Line Katalog. W ofercie od 1 października 2016 roku

ROLETY DECOMATIC SYSTEM MEDIUM

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

Napęd Ilmo2 50 WT. Rozwiązanie dla rolet z wieszakami blokującymi i ogranicznikami. Sierpień, 2016

GLYDEA I IRISMO PONADCZASOWE NAPĘDY DO ZASŁON I FIRAN. wymiar. Nowy. elegancji DLA TWOJEGO WNĘTRZA

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

ROLETY DECOMATIC SYSTEM MEDIUM

DOUROLETY DECOMATIC SYSTEM MEDIUM Grupa cenowa

Akcesoria, str

NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne.

System radiowy NRC. Nowoczesna centrala sterująca: proste programowanie zdalne i wyjątkowe funkcje

Montaż, sprawdzenie i oddanie do użytku podłączeń ~230V powinno być przeprowadzane wyłącznie przez osoby z odpowiednimi uprawnieniami!

Comfort Line Katalog. W ofercie od 1 października 2016 roku

Wskazówki montażowe. Montaż w skrzynce roletowej przy użyciu fabrycznie dostarczonej dwustronnej taśmy klejącej

Napędy do rolet i markiz

Dormax.

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

inteo Centralis Receiver RTS

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

Poruszamy osłony przeciwsłoneczne. Technika, która porusza

INSTRUKCJA OBSŁUGI. inteo Soliris RTS. Soliris RTS. 1. Dane techniczne Soliris RTS. 2. Podłączenia. Radiowa automatyka słoneczno wiatrowa

Roll Up 28. Instrukcja instalacji. Ref A PL

COMFORT-ORIENTED TECHNOLOGY Nowości produktowe 2014 / Napędy i sterowania

Instrukcja instalacji

Instrukcja instalacji

Ostatnia aktualizacja: r.

Instrukcja instalacji. Ref A_PL EL

NOWOŚĆ W sprzedaży od

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

- Tryb tygodniowy (F) dla każdego dnia tygodnia możliwe jest zaprogramowanie dowolnego czasu podnoszenia i czasu opuszczania osłon okiennych

Katalog czujników ruchu i obecności

Razem droga staje się łatwiejsza. Automatyzacja i sterowanie bram: z firmą BECKER. Razem łatwiej.

Optyczna sygnalizacja (ruch automatyki) ułatwiająca wykonanie poszczególnych faz programowania

Instrukcja. Silnik Portos DELUX- R

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 45 EZ/Y

Instrukcja instalacji

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

NAPĘDY SERII 35EV/S I 45EV/S

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 R

Żaluzja fasadowa C50

Automatyka do rolet Napędy i sterowania

Markizoleta 103 KKP / SELT / MR. Edycja 1 / Styczeń 2019 / PL. Markizoleta 103, to zasłona przeciwsłoneczna zewnętrzna.

Wskazówki montażowe. Podłaczenie elektryczne. OXIMO RTS pasuje do standardowych uchwytów montażowych stosowanych do serii LT 50

Wskazówki montażowe. Podłaczenia elektryczne. Altea RTS pasuje do uchwytów montażowych stosowanych ze standardowymi napędami SOMFY

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 EVY

WIND SYSTEM DO DRZWI PRZESUWNYCH DO 160 Kg

RapidProtect TM 300. Brama do zastosowań technologicznych. Ochrona i bezpieczeństwo procesów zautomatyzowanych. Specyfikacja techniczna

Instrukcja instalacji

Program Large. Profil nośny. Wspornik RL11. Strona 90. Strona 94. Strona 92. Strona 96 RL10 RL11 RL60 RL61 RL10 RL60. Strona RL10 RL60

J5 HTM Instrukcja

- Tryb tygodniowy (Woche) dla każdego dnia tygodnia możliwe jest zaprogramowanie dowolnego czasu podnoszenia i czasu opuszczania osłon okiennych

D600 - CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA

Smoove Uno IB+ Instrukcja użytkownika

Napędy i sterowania do bram garażowych i wjazdowych

NAPĘDY RUROWE TUSSO PRACUJĄ W CZĘSTOTLIWOŚCI 433 MHz ORAZ NAPIĘCIU 230 V/50 Hz

podczas programowania napędu

Napedy i sterowania do wewnetrznych osłon przeciwsłonecznych

ODBIORNIK JEDNOKANAŁOWY GAMMA X

Napędy do bram przesuwnych do ochrony Państwa dobytku

Żaluzje pionowe. Katalog techniczny

KARTA KATALOGOWA PRODUKTU Strona 1 z 5. Żaluzja C80 box 2

Brama szybkobieżna Albany RR200. ASSA ABLOY Entrance Systems

Spis treści. Dane techniczne. Montaż

AUTOMATYKA DO BRAM Cennik WAŻNY OD

e-smart Home oznacza większe bezpieczeństwo i bardziej efektywne wykorzystanie energii.

Żaluzja fasadowa C80 Oval

Bezprzewodowy System Sterowania exta free exta free

Napęd ze sterowaniem zewnętrznym Napęd ze sterowaniem zintegrowanym (na ilustracji: obsługa Totmann)

UKŁADY NAPĘDOWE Trwałość połączona z inteligencją

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 55 I 59 RM

Żaluzja fasadowa Z90 BOX3

Firma SELVE daje mi zawsze właściwą inspirację Elektroniczne napędy do rolet i markiz: Wszystko czego potrzebuje profesjonalista

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

Styczniki CI 110 do CI 420 EI

Żaluzja fasadowa C80 prowadnice listwowe- blacha osłonowa Edycja 1 / Styczeń 2019 / PL

Special-Collection ŻALUZJE PIONOWE

NAPĘDY RUROWY TU 45 M Z MECHANICZNYMI KRAŃCÓWKAMI I AWARYJNYM OTWIERANIEM NAPĘDY RUROWY TU 59 M Z MECHANICZNYMI KRAŃCÓWKAMI I AWARYJNYM OTWIERANIEM

AUTOMATYKA STERUJĄCA. fot. Timpex. fot. Timpex

GAMMA_X_1Cw. 1. Dane techniczne. 2. Opis urządzenia Sterowanie: możliwość sterowania 1 napędem. 2. Pamięć: do 20 nadajników

SOLIDNY, WYDAJNY I ŁATWY W MONTAŻU IXENGO L 230 V RTS. Napęd śrubowy do bram skrzydłowychh

Sieć 230 V / 50 Hz. Zasilacz Power 2,7 DC. Katalog rozwiązań do wewnętrznych osłon przeciwsłonecznych

Zasilacz Buforowy LZB40V model: 1201

Zestawienie zasilaczy i sterowników DGP. Osprzęt DGP. Zasilanie i sterowniki DGP SYSTEMY KOMINOWE SYSTEMY DGP STEROWANIE WENTYLACJA

DT52E max12m DT82LE max10m

ELIXO V RTS / ELIXO V RTS

Przełączniki w obudowach Napęd elektryczny RTSE* od 40 do 3200 A, zdalnie sterowane

Napędy do bram przemysłowych

KARTA KATALOGOWA PRODUKTU Strona 1 z 5. Żaluzja C50 Slim MA

SPIS TREŚCI 1.UWAGI OGÓLNE

Bramy segmentowe bez sprężyn

Transkrypt:

284

utomatyczna wewnętrzna Od pewnego czasu obserwowana jest w budownictwie tendencja wielkopowierzchniowej architektury okien i fasad. Wymaga to stosowania osłon okiennych, które z jednej strony zapobiegają nagrzewaniu się pomieszczeń promieniowaniem słonecznym, a z drugiej, przede wszystkim o zmierzchu i w nocy, chronią przed niechcianymi spojrzeniami z zewnątrz. Wewnętrzne żaluzje, rolety, plisy i podobne osłony spełniają te wymagania. Dodatkowo podkreślają one indywidualną atmosferę mieszkania poprzez swoje dekoracyjne właściwości. Za pomocą inteligentnego systemu sterowania firmy Somfy i prywatności daje się w niezawodny i efektywny sposób zautomatyzować. Komfort obsługi i poczucie bezpieczeństwa rośnie, koszty poboru energii spadają. Zalety produktów Somfy w pigułce Więcej komfortu Otwieranie i zamykanie zautomatyzowanych osłon okiennych uruchamiane wygodnie poprzez naciśnięcie przycisku. Zaleta szczególnie przy dużych i ciężkich osłonach. Wygodna obsługa za pomocą pilota, np. z biurka, w pracowni czy biurze. Centralne otwieranie i zamykanie osłon dla większej ilości okien pilotem ściennym lub urządzeniem automatyki czasowej oszczędza czas i jest wygodne. Ochrona i bezpieczeństwo Żaluzje, rolety itp. mogą być sterowane automatycznie urządzeniem automatyki czasowej również wtedy, gdy mieszkańcy domu są na urlopie. Gwarantuje to z jednej strony ochronę prywatności, a z drugiej symuluje obecność mieszkańców w domu. Poprawia to także ochronę przed włamaniem. Poprzez automatykę słoneczną może być sterowana całkowicie automatycznie również w czasie obecności mieszkańców. Zapobiega to nagrzaniu pomieszczeń promieniami słońca przy wielkopowierzchniowych systemach okiennych, np. ogrody zimowe. Oszczędność energii W budynkach z klimatyzacją można obniżyć koszty energii poprzez zastosowanie automatyki słonecznej. W chłodne pory roku można oszczędzać energię na ogrzewanie poprzez aktywne korzystanie z energii słonecznej. Dlatego zimą osłony okienne są automatycznie otwierane rano i zamykane wieczorem. 285

Informacje dotyczące planowania długości przewodów Zalety nowoczesnych wewnętrznych osłon okiennych będą najbardziej efektywnie odczuwalne przy zastosowaniu napędów elektrycznych i inteligentnego sterowania. Rolety, plisy i żaluzje z napędem elektrycznym firmy Somfy oferują użytkownikowi dodatkowy komfort, niezawodność i bezpieczeństwo. Stosowanie bezpiecznego, obniżonego napięcia 24 V jest znaczącym czynnikiem bezpieczeństwa pracy urządzenia. Przy zastosowaniu napędu 24 V relatywnie duże i ciężkie osłony mogą być montowane w sposób kompaktowy i nierzucający się w oczy. Napędy dają się wbudować w najmniejsze szyny i profile. Podczas planowania instalacji należy jednak zwrócić uwagę na długość przewodów i ich przekrój. Prosimy zwrócić uwagę na maksymalną odległość pomiędzy zasilaczem a najbardziej oddalonym napędem. Zgodnie z poniższym schematem mogą Państwo w łatwy sposób ustalić maksymalne długości przewodów. Są one zależne od: Ilości napędów podłączonych do jednego zasilacza. Typu podłączonego napędu (np. napęd do rolet LT 28 lub napędy do żaluzji Concept 25 zastosowane w zależności od wielkości żaluzji). Przekroju przewodów (np. 0,75 mm 2 ). napęd najdalej Der vom Trafo [T] am oddalony weitesten od entfernte zasilacza ntrieb [T] Maksymalna max. Leitungslänge długość przewodu Zasilanie 230 V/50 Hz Netz 230 V / 50 Hz [T] Trafo Zasilacz z transformatorem 2,7 DC Przykład: Do zasilacza [T] podłączonych jest sześć żaluzji z napędami. Powierzchnia żaluzji wynosi każdorazowo 2 m 2 ( typ napędu LV 25 B 44). Wynik zgodnie z tabelą: Tabela żaluzje do 3 m 2. Ilość napędów 6. Maksymalna długość przewodów pomiędzy zasilaczem [T] a napędem oddalonym najdalej wynosi 33 m. 286

Informacje dotyczące planowania długości przewodów Napęd do rolet LT 28 oraz napęd do plis i rolet rzymskich LV 25 B 44, LW 25 B 44 Żaluzje do 3 m 2 * napęd LV 25 B 44, LW 25 B 44 Liczba napędów podłączonych do jednego zasilacza [T] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Maksymalna długość przewodu zasilającego w m przy przekroju przewodów 0,75 mm 2 ** 180 90 60 45 35 33 30 27 25 22 20 Żaluzje do 4 m 2 * napęd LV25 - B64 Liczba napędów podłączonych do jednego zasilacza [T] 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Maksymalna długość przewodu zasilającego w m przy przekroju przewodów 0,75 mm 2 170 80 55 40 35 30 27 25 23 Żaluzje do 5 m 2 * napęd LW25 - B83 Liczba napędów podłączonych do jednego zasilacza [T] 1 2 3 4 5 6 7 Maksymalna długość przewodu zasilającego w m przy przekroju przewodów 0,75 mm 2 ** 130 65 45 35 28 25 22 * Prosimy zapytać producenta o faktycznie zastosowany typ napędu. ** Przy zastosowaniu przekroju przewodów 1,5 mm 2 podana maksymalna długość przewodów podwaja się. Napędy/ilość napędów do zasilacza 24 V-DC LV 25 B 44 LV 25 B 64 LW 25 B 44 LW 25 B 83 LT 28 Sonesse 30 DCT Sonesse 30 RTS Zasilacz Założenie: 20 m długość przewodów przy ich przekroju 0,75 mm 2 Zasilacz z wtyczką 2 2 2 2 2 1 1 Power 1.1 DC 1 1 1 1 1 1 (max. 5 m) 1 (max. 5 m) Power 1.5 DC 3 3 3 2 3 1 1 Power 2.7 DC 6 5 6 4 5 2 2 Sterowanie ze zintegrowanym zasilaczem Założenie: 20 m długość przewodów przy ich przekroju 0,75 mm 2 Power Supply 4.5 DC 11 9 11 7 11 3 3 Inis DC 2 1 2 1 1 Power 1 x 2.5 DC RTS 6 5 6 4 5 GPS 100 11 9 11 7 11 GPS 1020 11 9 11 7 11 287

Rozwiązania ze sterowaniem radiowym i kablowym do zastosowania na Napęd Obsługa indywidualna Obsługa grupowa i centralna utomatyka czasowa i słoneczna System radiowy RTS Niezależnie od tego, czy sterowanie jest indywidualne, grupowe czy centralne, może ono być elastycznie programowane i każdorazowo zmieniane bez większych kosztów oraz rozszerzane. RTS jest prosty i stosunkowo czysty do instalacji, ponieważ nie trzeba instalować żadnych kabli między sterowaniem a napędem. Manualne i automatyczne sterowanie zewnętrzne zapewnia maksymalny komfort. Sonesse 30 RTS LT 28 LV 25-B 44 LV 25-B 64 LW 25-B 44 LW 25-B 83 Radiowy nadajnik naścienny: Pilot radiowy: Telis 1 RTS str. 55 Centralis RTS str. 50 Telis 4 RTS str. 55 Smoove 1 RTS str. 52 Telis 4 Mod/Var RTS str. 58 Telis Composio RTS str. 59 zewnętrzny odbiornik radiowy DC RTS str. 298/55 Smoove 4+1 RTS str. 53 zintegrowany odbiornik radiowy DC RTS RTS str. 299/55 Telis 16 RTS str. 60 Radiowy nadajnik naścienny: Pilot radiowy: Telis 1 RTS str. 55 Telis 4 Mod/Var RTS str. 58 Telis 4 RTS str. 55 Telis Composio RTS str. 59 Telis 16 RTS str. 60 Centralis RTS str. 50 Smoove 1 RTS str. 52 Smoove 4+1 RTS str. 53 Radiowe urządzenie automatyki czasowej: Chronis RTS L DCF comfort lub Chronis RTS L comfort str. 48 Chronis RTS smart str. 49 Telis 6 Chronis RTS str. 62 Radiowy czujnik słoneczny: ThermoSunis Indoor WireFree RTS str. 69 Sunis WireFree RTS str. 68 Menedżer scenariuszy: Impresario Chronis RTS str. 61 System przewodowego sterowania IB rozwiązanie sterowania wielopunktowego poprzez magistralę instalacyjną Somfy Optymalne do zastosowania w obiektach takich jak biura, przedszkola i szkoły. Sterowanie większą ilością następuje automatycznie lub manualnie z centrali poprzez przewody magistrali Somfy. LT 28 LV 25-B 44 LV 25-B 64 LW 25-B 44 LW 25-B 83 Urządzenie sterujące napędem rolet/plis/rolet rzymskich: Centralis DC IB do rolet str. 301 Urządzenie sterujące żaluzjami: Centralis DC IB do żaluzji str. 301 Sterowanie grupowe: GPS 1020 str. 303 (sterowanie np. poprzez Centralis IB) Przełącznik centralny Centralis IB str. 87 Systemowe urządzenie automatyki czasowej: Chronis IB L comfort str. 85 Sonesse 30 DCT Centralis IB str. 87 System przewodowy Uno proste rozwiązanie do pojedynczej wewnętrznej osłony przeciwsłonecznej Przełącznik do rolet/plis/rolet rzymskich: Inis DC do rolet str. 300 S 51 str. 306 Najłatwiejszy sposób automatyzacji: sterowanie napędem wykonywane jest z przełącznika. Proszę zwrócić uwagę, że kolejne rozszerzenie o obsługę grupową lub wielopunktową jest możliwe jedynie przy znacznych kosztach. LT 28 LV 25-B 44 LV 25-B 64 LW 25-B 44 LW 25-B 83 Przełączniki do żaluzji: Inis DC do żaluzji: str. 300 288

Napęd LV 25 24 V 135.5 ±1.3 maxi ø 24 LV 25-B 44 0,4 NM, 40 obr./min, 10,8 W,, kabel 2,5 m, w kolorze białym. Jednostka opakowania 10 sztuk 1 000 030 LV 25-B 64 0,6 NM, 40 obr./min, 12 W,, kabel 2,5 m, w kolorze białym. Jednostka opakowania 10 sztuk 1 000 029 Napęd boczny ze zintegrowanym hamulcem i zabezpieczeniem przed przeciążeniem jest dostępny w dwóch wersjach, może być wbudowany w małe kompaktowe systemy szynowe 25 x 25 mm lub inne szyny z odpowiednią adaptacją (głowica i adapter wału). Napędy są bezobsługowe ustawienie położenia krańcowego nie jest konieczne dzięki zintegrowanemu pomiarowi prądu. Wyłączenie w dolnym położeniu krańcowym poprzez użycie hamulca (MS/MS). Prosimy o kontakt w sprawie doboru osprzętu do integracji napędu do danej aplikacji. Napęd LW 25 24 V 205.5 ±1.3 maxi ø 24 LV 25-B 44 0,4 NM, 40 obr./min, 10,8 W,, kabel 2,5 m, w kolorze białym. Jednostka opakowania 10 sztuk 1 000 032 LV 25-B 83 0,8 Nm, 30 obr./min, 15,6 W,, kabel 2,5 m, w kolorze białym. Jednostka opakowania 10 sztuk 1 000 031 Centralny napęd ze zintegrowanym hamulcem i ochroną przed przeciążeniem jest dostępny w dwóch wersjach i może być wbudowany w małe kompaktowe systemy szynowe 25 x 25 mm lub inne szyny z odpowiednią adaptacją (głowica i adapter wału). Napędy są bezobsługowe ustawienie położenia krańcowego nie jest konieczne dzięki zintegrowanemu pomiarowi prądu. Wyłączenie w dolnym położeniu krańcowym poprzez użycie hamulca (MS/MS). Prosimy o kontakt w sprawie doboru osprzętu do integracji napędu do danej aplikacji. 289

Napęd z enkoderem LW 25 E 83 24 V 202,5 ø 24 LV 25-E 83 0,8 Nm, 30 obr./min, 0,5, 24V DC, kabel 2,5m, w kolorze białym. Jednostka opakowania 10 sztuk 1 000 014 Zastosowana technologia enkodera tego napędu w połączeniu ze sterownikiem animeo Moco DC-E (IB+/KNX/LON) firmy Somfy oferuje następujące korzyści: Bardzo dobra synchronizacja w przypadku większej ilości urządzeń. Optymalny kształt a także wydłużenie żywotności składników mechanicznych (brak mechanicznych wyłączników położeń krańcowych). Miękki start i stop. Prosimy o kontakt w sprawie doboru osprzętu do integracji napędu do danej aplikacji. Napęd rurowy LT 28 stra 24 V 8 29 17 14 10,8 285 215,5 7 LT 28 stra 0,7 Nm, 34 obr./min, 16,8 W,, kabel 2 m, w kolorze białym. Jednostka opakowania 10 sztuk 1 000 039 Zawiera adapter i zabierak ø 28 x 0,7 m 26,6 Napęd LT 28 może być montowany w rury powyżej ø 28 mm. Napędy są bezobsługowe położenia krańcowe ustawiane są wygodnie i niezawodnie poprzez głowicę HiPro. Prosimy o kontakt w sprawie doboru osprzętu do integracji napędu do danej aplikacji. 290

Napęd rurowy LS 40 230 V Wersja podstawowa: bez adaptera i zbieraka z przewodem 2,5 m w kolorze białym. V e F LT 40 Lyra 1,3/55 1,3 Nm, 55 obr./min, 70 W, 50 Hz, 230 V ; X = 442, Y = 421 1 000 004 LT 40 Mercure 3/30 3 Nm, 30 obr./min, 80 W, 50 Hz, 230 V ; X = 442, Y = 421 1 020 009 Szybkobieżny napęd LS 40 z prędkość obrotową 30 lub 55 obr./min jest stosowany do wewnętrznych osłon przeciwsłonecznych. Precyzyjne ustawienie położenia krańcowego następuje za pomocą pokręteł regulacyjnych w głowicy napędu. Odpowiednie zestawy adaptacyjne do rur nawojowych i uchwyty montażowe umieszczone w katalogu począwszy od strony 142. Napęd rurowy z wbudowanym odbiornikiem radiowym ltus 40 RTS 230 V Wersja podstawowa: bez adaptera i bez zabieraka z kablem 3 m, w kolorze białym V e F ltus 40 RTS 3 / 30, 3 Nm, 30 obr./min, 80 W, 50 Hz, 230 V; X = 497, Y = 473 1 020 057 Napęd radiowy do rur o przekroju 40 mm ze zintegrowaną, anteną radiową. Położenia krańcowe są zapisywane za pomocą nadajnika radiowego (pilota). Nie jest wymagany dostęp do głowicy napędu. Można zaprogramować dowolne pośrednie położenie komfortowe dla zabezpieczenia dostępu światła i widoczności. Położenie komfortowe może być uruchamiane manualnie za pomocą przycisku stop / my na pilocie lub nadajniku naściennym albo automatycznie poprzez czujnik słoneczny RTS. Odpowiednie zestawy adaptacyjne do rur nawojowych i uchwyty montażowe są umieszczone w katalogu począwszy od strony 142. 291

Sonesse Ciche napędy do osłon wewnętrznych. Sonesse 30 Sonesse 40* Sonesse 50 Cicha praca Sonesse gwarantuje Państwu wyjątkowo cichą pracę. Dyskretna optyka Dzięki swojej białej, wąskiej głowicy napędu Sonesse 30 dopasowuje się do dekoracji okiennych. Elektroniczna regulacja położeń krańcowych zapewnia, że osłony ustawiają się zawsze w jednakowym położeniu. Łatwa integracja Napędy Sonesse zostały już zamontowane do osłon przez producentów i mogą być wprowadzone na rynek w połączeniu z najbardziej znanymi systemami. Szeroki asortyment osprzętu umożliwia łatwą instalację osłony okiennej. * Dostępny od IV kwartału 2011 292

Dobór napędu Seria napędów Sonesse może współpracować z wieloma systemami sterującymi i umożliwia precyzyjną i elastyczną odpowiedź na różne życzenia klienta. Posiadają bardzo szerokie możliwości zastosowania. Sonesse 30 Sonesse 40 Sonesse 50 Poziom hałasu 44 db * 50 db ** 44 db * Zasilanie napięcia Prąd stały (napięcie stabilizowane) 230 V C 50 Hz 230 V C - 50 Hz Prędkość obrotowa 28 obr./min regulacja prędkości obrotowej 54 obr./min, 30 obr./min 28 obr./min Moment obrotowy 2 Nm 1,3 Nm, 3 Nm, 6 NM, 9 Nm 3 Nm Wymiary ø 31 mm/długość 407 mm ø 36 mm/ długość zależna od typu napędu ø 47 mm/ długość zależna od typu napędu Głowica napędu Biała głowica napędu Somfy LS 40 / ltus 40 Somfy LT 50 głowica HiPro lub okrągła głowica Osprzęt Sterowanie Współpraca z osprzętem Somfy LS 40 a także z rozwiązaniami klienta RTS Styk potencjałowy * poziom ciśnienia akustycznego na wys. 1 m / znamionowy moment obrotowy. ** poziom ciśnienia akustycznego zmierzony w odległości 1 m od produktu końcowego. *** progresywny układ wyłączników krańcowych jak w napędach LS 40. Współpraca z osprzętem Somfy LS 40 a także z rozwiązaniami klienta Przewodowe P*** od 1,3 Nm do 9 Nm Współpraca z osprzętem Somfy LS 50 a także z rozwiązaniami klienta (DCT) RTS od 3 Nm do 9 Nm RTS Przewodowe WT Cyfrowe ILT 2 Sonesse: wszędzie, gdzie ważna jest cisza Żeby spełnić wymagania przy różnych typach budynków (budynki mieszkalne, kompleksy biurowe, nowe budowle, renowacje istniejących budynków itd.) Sonesse jest dostępny w różnych wariantach: WT technologia przewodowa Technologia przewodowa jest idealnym rozwiązaniem dla nowych budowli. Dzięki Sonesse wewnętrzna spełnia najwyższe wymagania klientów: Prawie bezdźwięczna praca. Precyzyjne sterowanie większą ilością osłon/ekranów. Niezawodność. Doskonale nadaje się do sal konferencyjnych, hoteli, gastronomii i domów prywatnych. RTS technologia radiowa firmy Somfy System RTS charakteryzuje się wysoką elastycznością a także przyjazną obsługą. Technika cyfrowa ILT-Somfy Otwiera przed Państwem świat sieci cyfrowej także w zakresie automatyzacji i zarządzania budynkiem. Napędy ILT 2 współpracują ze sterowaniem podczerwienią firmy Somfy. 293

Napędy WireFree tm Łatwa motoryzacja napędem bezprzewodowym Nowe możliwości Poruszanie wewnętrzną ochroną przeciwsłoneczną bez ograniczeń technicznych bez podłączeń elektrycznych. Za pomocą rozwiązań napędowych WireFree zasilanych bateriami, zmotoryzowanie osłon stało się bardzo łatwe. Łatwa instalacja w 10 minut Ponieważ nie jest konieczne żadne prowadzenie przewodów, rolety, żaluzje lub plisy mogą być tak samo szybko zainstalowane z WireFree jak urządzenia z obsługą manualną. Komfortowa obsługa Sterowanie radiowe Somfy RTS (Radio Technology Somfy). Sterowanie za pomocą podczerwieni. Łatwo i elastycznie poprzez bezprzewodowe wydawanie poleceń ruchu, odpada kosztowne prowadzenie przewodów. Późniejsze rozszerzenie, np. o dodatkowy nadajnik lub pilot, jest możliwe w każdej chwili. Zoptymalizowana żywotność baterii Gdy napęd nie pracuje nie pobiera energii. Przez to znacznie zwiększa się żywotność baterii. Zestaw baterii można umieścić w miejscu nie rzucającym się w oczy i w razie potrzeby łatwo wymienić. 294

Napędy WireFree tm Paleta produktów WireFree tm Zakres zastosowania Technologia Dane techniczne napędów Dane techniczne baterii Napędy WireFree tm do roletek Dla rolet do 6 m 2 do 6 kg wagi elementu wiszącego Technologia radiowa Somfy RTS Technologia podczerwieni Napęd 12 V prędkość 27 obr./min moment obrotowy 1,1 Nm przekrój rury od 30 mm Tuba dla wygodnej wymiany do baterii -Lithium Napęd WireFree tm do plis i rolet rzymskich Plisy/story rzymskie do 9 m 2 przy 6 kg wagi Technologia radiowa Somfy RTS Napęd 12 V prędkość 72 obr./min moment obrotowy 0,34 NM od 32 m głowicy Zestaw baterii dla wygodnej zmiany baterii -Lithium NOWOŚĆ Zestaw WireFree tm do zastosowania w żaluzjach Do wygodnego zastosowania w żaluzjach do 25 kg * * w połączeniu z Telis Mod/Var (funkcja kontroli obrotu lameli) Technologia radiowa Somfy RTS Technologia podczerwieni Napęd 12 V moment obrotowy 1,1 Nm szyny od 50 mm Tuba do wygodnej zmiany baterii -Lithium Rolety Plisy Żaluzje aluminiowe Żaluzje drewniane Story rzymskie Komfortowo obsługiwany z wieloma możliwościami sterowania * maksymalne obciążenie jest zależne od długości i formy szyny 295

Glydea Napędy do zasłon i firan Dzięki ograniczeniu ilości napędów do dwóch typów i wysokiej jakości szyn, zestaw Glydea może być zainstalowany w sposób łatwy i bez specjalnych nakładów czasowych. Promień wygięcia szyny 30 cm Szybki w montażu uchwyt sufitowy: łatwa instalacja Obrotowy uchwyt sufitowy: minimalna luka montażowa Pasek napędowy z tkaniną po obu stronach Napęd może być umieszczony po drugiej stronie w miejscu instalacji Duży wybór pozycji Ślizgacz klasyczny Wózek Glydea TM 35 Pasek zębaty do przenoszenia siły Ślizgacz falujący Wózek o zwiększonej wytrzymałości Innowacja Somfy Technologia Lyrease Estetyczny design obudowy Ruch przez dotyk Funkcja my Zintegrowany zasilacz sieciowy Innowacja Somfy Elastyczne moduły sterujące GLYDE 35 DCT EU 1,5 M GLYDE 35 GLYDE 35 WT EU 1,5 M GLYDE 60e DCT EU 1,5 M GLYDE 60e Maks. waga przy otwieraniu bocznym 35 kg przy 10 m* 60 kg przy 10 m* Maks. waga przy otwieraniu centralnym (od środka) 35 kg przy 10 m* 60 kg przy 10 m* Przeciętna prędkość 20cm/s 12,5 / 15,0 / 17,5 / 20,0cm/s GLYDE 60 WT EU 1,5 M Miękki Start (Soft Start) Tak Tak Tak Tak Miękki Stop (Soft Stop) Nie Nie Tak Tak Napięcie zasilania od 90 do 255 V od 90 do 255 V od 90 do 255 V od 90 do 255 V Częstotliwość napięcia zasilającego od 47 do 63 Hz od 47 do 63 Hz od 47 do 63 Hz od 47 do 63 Hz Ilość żył przewodu zasilającego 3 4 3 4 Obsługa ręczna Tak Tak Tak Tak Touch motion (ruch przez dotyk)) Nie Nie Tak Nie Opcje sterowania Sterowanie podczerwienią 2 NO lub 3 NO Dry contact (np. zewnętrzny moduł RTS) Sterowanie przewodowe (przełącznik żaluzjowy 230 V) Sterowanie podczerwienią 2 NO lub 3 NO Dry contact (np. zewnętrzny moduł RTS) Sterowanie przewodowe (przełącznik żaluzjowy 230 V) Gniazdo do podłączenia sterowania RJ 12 -* RJ 12 -* Ustawienia położenia krańcowego utomatyczne utomatyczne utomatyczne/manualne utomatyczne/manualne Pozycja montażowa napędu Prawa/Lewa, Do dołu / Do góry** Prawa/Lewa, Do dołu / Do góry** Prawa/Lewa, Do dołu / Do góry** Prawa/Lewa, Do dołu / Do góry** Normy CE CE CE CE * W przypadku połączenia przewodów brązowego i czarnego napęd może pracować jako DCT. W tym przypadku należy wykorzystać gniazdo RJ 12. ** Wymagany zestaw akcesoriów umożliwiający instalację napędem do góry. 296

Jivahill Park Hotel ODPOWIEDNI DL KŻDEGO ZSTOSOWNI Estetyka Innowacja Somfy: Opatentowany estetyczny design obudowy ukrywający kable i chroniący połączenia i moduły sterujące wewnątrz napędu. Redukcja luki montażowej dzięki odpowiedniemu zaprojektowaniu szyn i obrotowemu uchwytowi sufitowemu. Regulowane położenia końcowe pozwalające zasłonom elegancko się prezentować. Elastyczność Duży wybór części: Komponenty do adaptacji różnych typów zasłon. Innowacje Somfy: Wtyczki WSPÓŁPRC Z RÓŻNYMI SYSTEMMI STEROWNI w modułach dla szerokiego zakresu systemów sterujących. Obliczone na 20 lat pracy. otwieranie boczne otwieranie centralne Cisza Niski poziom hałasu szyny (<44 db()) dzięki umieszczeniu paska napędowego w szynie. Miękki start i stop. PROST INSTLCJ Z BLOKDĄ NPĘDU W KOLE PSOWYM Efektywność Funkcja ruchu dotykowego, zasłona otwiera się i zamyka przez pociągnięcie tkaniny. Funkcja my, aby automatycznie sterować zasłoną i przesuwać ją do pozycji komfortowej. Regulowana prędkość: 12,5 cm/s do 20 cm/s. RĘCZN OBSŁUG BEZ USZKODZENI ZSŁONY Wygoda Innowacja Somfy: Lyrease system mechaniczny wyłączający automatycznie wał napędowy, aby manualnie sterować zasłoną. Przyciski regulacyjne i przewody sterujące niedostępne dla użytkownika. Po instalacji nie jest konieczna konserwacja urządzenia. FLOWNIE 297

Odbiornik radiowy RTS DC 24 V n/t Odbiornik DC RTS 24 V do montażu natynkowego wewnątrz pomieszczeń. Dane techniczne 25 mm 150 mm 25 mm Zalety produktu Funkcja obrotu lamelami żaluzji przy sterowaniu pilotem Telis Mod/Var RTS z rolką przewijania. Współpraca z czujnikami słonecznymi takimi jak np. Sunis WireFree RTS, Soliris Sensor RTS (tylko słońce) lub Sunis/ThermoSunis WireFree RTS. Możliwości realizacji sterowania indywidualnego i grupowego. Możliwość sterowania do pozycji komfortowej my i automatycznego obrotu lameli żaluzji. Możliwość sterowania do pozycji komfortowej my przy zastosowaniu do roletek materiałowych. Montaż: natynkowy Zasilanie: Prąd: max. 1,3 Stopień ochrony: IP 20 Temperatura pracy: od 5 C do 40 C Częstotliwość radiowa: 433,42 mhz Typ napędu: mała grupa do: LT 28 / LW 25 B 44 / LV 25 B 44 2 napędów LV 25 B 64 2 napędów LW 25 B 83 2 napędów Zasada działania Podłączenie Zasilacz podtynkowy Zasilanie 230 V / 50 Hz 2 x 0,75 Power 1.1 DC Zintegorowany odbiornik radiowy DC 24 V ntrieb Napęd M 1 2 Motor Zintegorowany odbiornik Externer radiowy DC RTS-Funkempfänger 24 V + - ntenne ntena 2x0,5 2 rt sw Power Zasilacz 1.1 DC + 230 V - 1,1 w sw Zasilanie Netz 230V, 50Hz L1 N PE Puszka bzw.- połączeniowa Dose Telis 1 RTS Silver ThermoSunis WireFree RTS Chronis RTS L Comfort (alternativ im Gehäuse) ntrieb Uwaga: SOMFY M 1 Funkempfänger + Przy podłączaniu 2 odbiornika Modul RTS radiowego 25DC -do zasilacza należy zwrócić szczególną uwagę 1870016 na prawidłową biegunowość (+/-). Motor ntenne 1-Kanal Handsender Telis 1 RTS silver 1810637 5-Kanal Handsender Telis 1 RTS silver 1810638 Funk-Wandsender Inteo Centralis RTS 1810285 SOMFY-inteo Funk-Programmschaltuhr Chronis RTS smart 1805107 Odbiornik radiowy RTS DC 24 V n/t Odbiornik radiowy RTS DC 24 V n/t 1 870 138 Uwaga: wymagane zasilanie napięciem stabilizowanym (z zasilacza stabilizowanego). (alternativ) SOMFY-inteo Funk-Programmschaltuhr Chronis RTS L comfort 1805138 (Helligkeitssensor optional) Helligkeitssensor 298

Zintegrowany odbiornik radiowy RTS DC 24 V Zintegrowany odbiornik RTS (do szyny górnej). Dane techniczne ø 24 mm 97 mm Zalety produktu Funkcja obrotu lameli żaluzji w połączeniu z pilotem Telis Mod/Var RTS. Kompatybilny z czujnikami słonecznymi, np. Sunis WireFree RTS, Soliris Sensor RTS (wyłącznie funkcja słoneczna), Thermosunis WireFree RTS. Możliwość sterowania indywidualnego i grupowego. Przy sterowaniu żaluzjami możliwa funkcja kontroli obrotu lameli oraz ustawienia pozycji komfortowej my. Przy sterowaniu roletami możliwe zaprogramowanie dwóch pozycji komfortowych my. Montaż: w szynie górnej Zasilanie: Prąd: max. 1,3 Stopień ochrony: IP 20 Temperatura pracy: od 5 C do 40 C Częstotliwość radiowa: 433,42 mhz Typ napędu: mała grupa do: LT 28 / LW 25 B 44 / LV 25 B 44 2 napędów LV 25 B 64 2 napędów LW 25 B 83 2 napędów Zasada działania Zasilacz podtynkowy 2 x 0,75 Zasilanie 230 V / 50 Hz Power 1.1 DC Zintegrowany odbiornik radiowy RTS DC 24 V Podłączenie Napęd ntrieb M 1 2 Motor Zintegrowany odbiornik Integrierter + RTS-Funkempfänger radiowy DC 24 V - ntenne ntena 2x0,5 2 rt sw Power 1.1 DC 230 V 1,1 + - w sw Zasilanie Netz 230V, 50Hz L1 N PE bzw.- Puszka połączeniowa Dose ThermoSunis WireFree RTS Motor ntenne (alternativ im Gehäuse) ntrieb Uwaga: SOMFY M 1 Funkempfänger + Przy podłączeniu 2 odbiornika Modul RTS radiowego 25DC -do zasilacza należy zwracać uwagę na poprawną 1870016 polaryzację przewodów (+/-). Telis 4 Mod/Var RTS Silver Chronis RTS L Comfort 1-Kanal Handsender Telis 1 RTS silver 1810637 5-Kanal Handsender Telis 1 RTS silver 1810638 Funk-Wandsender Inteo Centralis RTS 1810285 SOMFY-inteo Funk-Programmschaltuhr Chronis RTS smart 1805107 Zintegrowany odbiornik radiowy RTS DC 24 V Zintegrowany odbiornik radiowy RTS DC 24 V 1 870 143 Uwaga: wymagane zasilanie napięciem stabilizowanym (z zasilacza stabilizowanego). (alternativ) SOMFY-inteo Funk-Programmschaltuhr Chronis RTS L comfort 1805138 (Helligkeitssensor optional) Helligkeitssensor 299

Zasilacz Inis DC Przełącznik z wbudowanym zasilaczem do bezpośredniego sterowania pojedynczym napędem. Inis DC do rolet - zastosowanie w roletach 24 V. Inis DC do żaluzji - zastosowanie w żaluzjach 24 V. Dane techniczne 80 mm 80 mm 27 mm Zalety produktu Łatwy montaż i przyłączenie w standardowej puszce podtynkowej lub obudowie natynkowej. Sterowanie ze zintegrowanym zasilaczem. Wygodne w instalacji szybkozłączki. Inis DC do żaluzji z funkcją Tipp powolny obrót lameli. Inis DC do rolet z funkcją Rast podtrzymanie. Zasada działania Montaż: Napięcie zasilania: Stabilizowane napięcie wyjściowe: Prąd wyjściowy: Zabezpieczenie obwodu wyjściowego: natynkowy/podtynkowy 230 V / 50 Hz SELV 0,7 Stopień ochrony: IP 40 Temperatura pracy: Typ napędu: LW 25 B 44 / LV 25 B 44 LV 25 B 64 LW 25 B 83 LT 28 elektroniczne 0,9 termiczne 70 C od 5 C do 40 C mała grupa do: 2 napędy 1 napęd 1 napęd 1 napęd ~230 V Podłączenia Schalternetzteil Przełącznik Inis z DC zasilaczem Inis 230 DC 230 V /24 V / V 24 DC V 0,7 DC Inis DC Inis DC Linia wzornicza inteo Inis DC do rolet 1 870 071 Inis DC VB do żaluzji 1 870 072 Opakowanie zawiera: Przełącznik wraz z maskownica inteo i ramką montażową inteo. Opcjonalnie dostępne są maskownice do programów przełączników różnych producentów. Prosimy zapoznać się na str. 110. Puszka bzw.- połączeniowa Dose L 1 N PE Netz Zasilanie 230 V, 50 Hz L M N +(-) -(+) M ntrieb Zasilanie 230 V, 50 Hz 300

Sterownik indywidualny do napędów 24 V Centralis DC IB do rolet i Centralis DC IB do żaluzji Wygodne i łatwe sterowanie jednym lub wieloma napędami. Dane techniczne Centralis DC IB do rolet do zastosowania w roletach 24 V. Centralis DC IB do żaluzji do zastosowania w żaluzjach 24 V. 80 mm 80 mm 33 mm 17 mm Zalety produktu Działa w systemie sterowania osłon dla zapewnienia komfortowej obsługi indywidualnej, małych grup i centralnej. Sterowanie centralne poprzez przycisk, automatykę słoneczną lub urządzenie automatyki czasowej. Przełącznik suwakowe wł/wył do wyłączania sterowania centralnego. Nowoczesne wzornictwo inteo. Wygodne w instalacji szybkozłączki. Wywołanie funkcji jednym przyciskiem. Montaż: natynkowy/podtynkowy Napięcie zasilania: SELV Napięcie wyjściowe: 24 39 V DC Obciążalność styków: maks. 1,8 Zabezpieczenie obwodu wyjściowego: elektroniczne 1,8 Stopień ochrony: IP 40 Temperatura pracy: od 5 C do 40 C Typ napędu: mała grupy do: LT 28 / LW 25 B 44 / LV 25 B 44 6 napędów LV 25 B 64 4 napędów LW 25 B 83 3 napędy Zasada działania Pojedyncza osłona Mała grupa Mała grupa Podłączenia Zasilanie 230 V / 50 Hz Centralis DC IB Power 2,7 DC Centralis DC IB Centralis DC IB Centrala sterująca Do innych sterowników 24V DC Chronis IB L Comfort Puszka połączeniowa Sterownik centralny Centralis IBHz Zasilacz grupowy Power 2,5 DC Sterownik Centralis IBHz Sterownik Chronis IB Zasilanie 230 V / 50 Hz Napęd Sterownik napędu Centralis DC IB do roletek 1 810 287 DC IB do żaluzji 1 810 2611 Centralis DC IB Linia wzornicza inteo Napęd Sterownik napędu Centralis DC IB do roletek 1 810 287 DC IB do żaluzji 1 810 261 Centralis DC IB do rolet GmbH* 1 810 287 Centralis DC IB VB do żaluzji GmbH* 1 810 261 Centralis DC IB Uniwersalny 1 810 153 Opakowanie zawiera: Przełącznik wraz z maskownica inteo i ramką montażową inteo. *Opcjonalnie dostępne są maskownice zgodne z wzorami różnych producentów przełączników/sterowników. Prosimy zapoznać się ze str. 110. Napęd Napęd do kolejnego Centralisa DC IB do roletek lub Centralisa DC IB do żaluzji Przewody sterujące do kolejnego Centralisa DC IB do roletek lub Centralisa DC IB do żaluzji 301

Grupowe sterowanie radiowe 24 V Odbiornik Power 1 x 2,5 DC RTS z zasilaczem Grupowe sterowanie radiowe ze zintegrowanym zasilaczem do podłączenia jednego lub więcej napędów do żaluzji i rolet 24 V. Dane techniczne 155 155 54 Zalety produktu Funkcja kontroli obrotu lameli żaluzji w połączeniu z pilotem Telis Mod/Var. Współpraca z czujnikami słonecznymi takimi jak np. Sunis WireFree RTS, Soliris Sensor RTS (tylko słońce) lub Sunis/ThermoSunis WireFree RTS. Sterowanie bezprzewodowe z dowolnego miejsca. Możliwość zaprogramowania indywidualnej pozycji komfortowej my". Współpraca ze wszystkimi nadajnikami radiowymi RTS Somfy. Zintegrowany zasilacz 230 V/. Montaż: natynkowy Napięcie zasilania: 230 V Napięcie wyjściowe: SELV Prąd wyjściowy: 2,5 Zabezpieczenie obwodu wyjściowego: elektroniczne Stopień ochrony: IP 20 Temperatura pracy: od 5 C do 40 C Typ napędu: mała grupy do: LW 25 B 44 / LV 25 B 44 6 napędów LV 25 B 64 / LT 28 5 napędów LW B 83 4 napędy Zasada działania Podłączenia Zasilanie 230 V / 50 Hz 2 x 0,75 24V DC [T] Puszka połączeniowa Sterowanie grupowe Power 1 x 2,5 DC RTS z transformatorem sieciowym 1 870 157 Napęd Zasilanie 230 V / 50 Hz Napęd Telis Mod/Var Soliris RTS Pure Napęd Power 2,5 DC RTS Napęd Napęd Power 1 x 2,5 DC RTS 1 870 157 Napęd 302

Sterowanie grupowe 24 V GPS 1020 Grupowe sterowanie ze zintegrowanym zasilaczem do podłączenia jednego lub więcej napędów do żaluzji lub rolet 24 V. Dane techniczne 135 44 120 GPS 1020 Zalety produktu Możliwa obsługa grupowa i obsługa centralna większej ilości napędów za pomocą przełącznika, automatyki słonecznej lub programatora czasowego. Funkcje powolnego obrotu lameli. Zintegrowany zasilacz do 11 napędów. Opcjonalne sterowanie za pomocą nadajnika podczerwieni (w połączeniu z IR3 Sensor). Możliwe podłączenie przycisków powszechnie dostępnych w handlu (standardowe serie różnych producentów). Montaż: natynkowy Napięcie zasilania: 230 V / 50 Hz Stabilizowane napięcie wyjściowe: SELV Prąd wyjściowy: 5 Zabezpieczenie wyjściowe: typ TR 5 (5 ) Stopień ochrony: IP 40 Temperatura pracy: od 0 C do 40 C Typ napędu: mała grupa do: LT 28 / LW 25 B 44 / LV 25 B 44 11 napędów LV 25 B 64 9 napędów LW B 83 7 napędów Centralne sterowanie 2 x 2 x 0,8 mm 2 Przy 10 sztukach GPS 1020 maks. 490 m Przy 20 sztukach GPS 1020 maks. 230 m Zasada działania IR 3 Zasilanie 230 V / 50 Hz Grupa 1 Grupa 2 IR 3 24V DC Następne napędy 24V DC Następne napędy Maksymalnie 11 Maksymalnie 11 GPS 1020 GPS 1020 Zasilanie 230 V / 50 Hz Podłączenia Puszka bzw.- połączeniowa Dose L N Sterownik Gruppensteuerung grupowy GPS 1020 mit z transformatorem integriertem Netzteil sieciowym 24V DC 11870059 159 Com DC Motor Gruppensteuerung Sterownik grupowy GPS GPS 1020 1020 mit z integriertem transformatorem Netzteil sieciowym 24V DC 1870059 1 159 DC L N Com Motor Przełącznik grupowy Centralis IB Przełącznik grupowy Centralis IB Pilot podczerwieni Magistrala sterująca Następne GPS 1020 L 1 N PE Zasilanie Netz 230V, 50Hz J-Y (ST) Y 2x2x0,8 ø Gruppentaster Przełącznik Centralis IB grupowy 1800279 C ntrieb Napęd M ntrieb Napęd M ntrieb Napęd M J-Y (ST) Y 2x2x0,8 ø Gruppentaster Przełącznik Centralis grupowy IB 1800279 C ntrieb Napęd M ntrieb Napęd M ntrieb Napęd M ntrieb Napęd ntrieb Napęd Przełącznik centralny Centralis IB Zentraltaster Przełącznik centralny Centralis IB 1800279 M ntrieb Napęd M 2x0,75 M 2x0,75 C C zu weiteren GPS 1020 GPS 1020 niebieski blau biały weiß żółty gelb J-Y (ST) Y 2x2x0,8 ø niebieski blau biały weiß żółty gelb GPS 1020 1 870 059 Odbiornik podczerwieni B1 IR 3 IR 3 Infrarot-Sensor 9154186 IR Nadajnik IRT 103 Handsender podczerwieni IRS 1-kanałowy 1-Kanal 1870011 IR IRT Nadajnik 803 Handsender podczerwieni IRS 8-kanałowy 8-Kanal 1870010 Odbiornik podczerwieni B2 IR 3 IR 3 Infrarot-Sensor 9154186 IR IRT Nadajnik 103 Handsender podczerwieni IRS 1-kanałowy 1-Kanal 1870011 303

Zastosowania sterowania do osłon wewnętrznych - dobór ilości napędów Maksymalna ilość napędów na sterowanie Sterowanie z zasilaczem zewnętrznym Odbiornik radiowy RTS CD 24V Zintegrowany odbiornik radiowy RTS CD 24V LT 28 LV 25 - B 44 LV 25 - B 64 LW 25 - B 44 LW 25 - B 83 LW 25 - E 83 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Centralis DC IB 6 6 4 6 3 Przełącznik S 51 3 3 3 3 3 animeo MoCo DC-E 4 4 4 4 4 4 Sterowanie z zasilaczem zintegrowanym Inis DC 1 2 1 2 1 Power 1 x 2,5 DC RTS 5 6 5 6 4 GPS 100 10 11 9 11 7 GPS 1020 10 11 9 11 7 304

kcesoria elektryczne Zasilacze 24 V-DC Zasilacz z wtyczką 1 50 35 76 Power 1,1 DC UP 1,1 Zasilacz z wtyczką 1 870 116 Zasilacz stabilizowany. IP 20. Sz. x W. x G.: 50 x 76 x 35 mm Power 1,1 DC UP 1 870 145 Zasilacz stabilizowany. IP 20. Sz. x W. x G.: 45 x 35 x 18 mm. Power 1,5 DC 1,5 Power 2,7 DC 2,7 Z kablem sieciowym i wtyczkami 1 870 149 Z kablem sieciowym, przewody 1 870 170 wyjściowe bez wtyczek Zasilacz stabilizowany. IP 20. Sz. x W. x G.: 110 x 29 x 52 mm. Power 2,7 DC 1 870 156 Zasilacz stabilizowany. IP 20. Sz. x W. x G.: 155 x 155 x 54 mm. Power Supply 4,5 DC 4,5 GPS 100 4,1 Power Supply 4,5 DC 1 860 093 Zasilacz stabilizowany. IP 40. Sz. x W. x G.: 130 x 180 x 61 mm. GPS 100 1 870 035 Sterowanie napięciem 230 V (góra/dół). Zasilacz stabilizowany. IP 40 Przy podłączaniu odbiorników RTS DC 24V maksymalna liczba napędów na zasilacz może się zmniejszyć. Podczas planowania instalacji należy zwrócić uwagę na długości przewodów i przekrój przewodów, by uniknąć zbyt dużych strat napięcia. Dokładniejsze informacje o długościach przewodów oraz maksymalnej liczbie napędów, które mogą być podłączone do danego typu zasilacza znajdują się w tabelach na stronie 287. 305

kcesoria elektryczne Przełącznik 24 V S 51 Czujnik podczerwieni IR 3 S 51 1 870 061 Przełącznik, 2-polowy. Do bezpośredniego podłączenia napędów 24 V-DC. Do montazu natynkowego w połączeniu z obudową natynkową lub do montażu podtynkowego. Sz. x W. x G.: 25 x 32 x 28 mm. Czujnik podczerwieni IR 3 9 154 186 Czujnik IR dla GPS 1020. Jednostronnie wstępnie zmontowana wtyczka RJ 9. Długość kabla 2,5 m. Obudowa natynkowa przełącznika S 51 Pilot podczerwieni IR 1/IR 8 Obudowa natynkowa przełącznika S 51 9 660 135 Sz. x W. x G.: 42 x 86 x 39 mm Pilot podczerwieni IR 1 (1-kanałowy) 1 870 133 Pilot podczerwieni IR 8 (8-kanałowy) 1 870 132 IR1: Sz. x W. x G.: 45 x 118 x 14 mm. IR8: Sz. x W. x G.: 50 x 162 x 20 mm. Maskownica do montażu podtynkowego przełącznika S 51 Maskownica do montażu podtynkowego przełącznika S 51 9 137 159 SZ x W: 80 x 80 mm 306

kcesoria do napędów LV/LW 25 do plis, żaluzji i rolet rzymskich MS 25 Hamulec z regulacją MS 25 Hamulec bez regulacji dapter pręta dapter podwójny (zaślepiony) Stożek 25/110 mm Pokrywa stożka 25 /110 mm Regulowana blokada pręta żaluzji MS 25 9 163 030 Uwaga: Dostarczany bez adaptera, regulowana blokada dla dolnego położenia krańcowego. Blokada pręta Fix MS 25 9 163 031 Uwaga: Dostarczany bez adaptera, blokada nie regulowana. do pręta 5 mm sześciokąt (VE 10) 9 163 251 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 10) 9 163 252 do pręta 5 mm czterokąt (VE 10) 9 163 253 Do stosowania z hamulcem MS/MS. do pręta 5 mm sześciokąt (VE 10) 9 163 254 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 10) 9 163 255 do pręta 5 mm czterokąt (VE 10) 9 163 256 Dla napędów LV 25/LW 25. do pręta 5 mm sześciokąt (VE 100) 9 162 136 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 100) 9 162 137 do pręta 5 mm czterokątny (VE 100) 9 162 138 Krótka pokrywa stożka 25/70 mm Krótka pokrywa stożka 25/70 mm (VE 100) 1 781 000 Pierścień zamykający do CTS 25 do pręta 5 mm sześciokątnego (VE 100) 9 162 141 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 100) 9 162 142 do pręta 5 mm czterokąt (VE 100) 9 162 143 Wspornik do CTS 25 Wspornik do CTS 25 (VE 100) 9 162 139 Do szyny górnej Faber Minimatic i Softline. Wspornik do CTS 25 Wspornik do CTS 25 (VE 100) 9 162 176 Szyny górnej HD Ulimate 25 x 25 mm. Do innych szyn dostępne na zapytanie. Łącznik sznurka głównego Łącznik sznurka CTS 25 (VE 4000) 9 163 292 Do łączenia sznurka głównego z pętlą na karbie CTS 25. Pierścień blokujący do pręta 5 mm sześciokąt (VE 100) 9 162 258 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 100) 9 162 257 do pręta 5 mm czterokąt (VE 100) 9 162 257 Pokrywa stożka 25 (VE 100) 9 162 140 Krótki stożek 25 /70 mm do pręta 5 mm sześciokąt (VE 100) 1 781 003 do pręta 6 mm sześciokąt (VE 100) 1 781 002 do pręta 5 mm czterokąt (VE 100) 1 781 001 Wspornik pierścieniowy do szyny górnej 25 x 25 mm HD Ultimate (VE 10) 9 163 260 25 x 25 mm Faber (VE 10) 9 163 261 25 x 28 mm Faber (VE 10) 9 163 262 29 x 29 mm Perma (VE 10) 9 163 263 40 x 36 mm HD + Faber (VE 10) 9 163 265 40 x 40 mm Verosol (VE 10) 9 163 268 25 x 25 mm Schön (VE 10) 9 163 333 Do stosowania z LV 25, LW 25 (po 2 szt.), MS 25 (1 szt.), MS 25 (1 szt.) i CD 25 (2 szt.). 307

cesoria do LT 28 dapter do LT 28 28 x 0,7 mm i 29 x 1,15 mm Rura aluminiowa dapter do LT 28 9 040 010 28 x 0,7 mm, 4 m 9 010 001 29 x 1,15 mm, 6 m 9 010 010 Zabierak do LT 28 28 x 0,7 mm i 29 x 1,15 mm Uchwyt uniwersalny Zabierak dla LT 28 9 040 000 Uchwyt uniwersalny 9 030 000 Uchwyt napędu i strony przeciwnej z wkrętami. Zestaw adaptacyjny do Toso i Silent Gliss Uchwyt kątowy Zestaw adaptacyjny do Toso i Silent Gliss 9 040 020 Uchwyt kątowy 9 030 010 Uchwyt napędu i strony przeciwnej. Kapsel do rury 28 x 0,7 mm i 29 x 1,15 mm Kapsel do rury 9 013 933 308

Napędy manualne CD 25 Napędy manualne CD 25 Zaślepka do prowadzenia łańcuszka Pionowego - bocznego CD 25 przełożenie 1/4,8 (VE 30) 9 163 900 CD 25 przełożenie 1/2,6 (VE 30) 9 001 281 CD 25 przełożenie 1/1 (VE 30) 9 163 906 Napędy manualne ze zintegrowanymi hamulcami dla żaluzji poziomych, plis, rolet rzymskich itd. z prostą obsługą ręczną. Napęd CD 25 z przekładnią może być obsługiwany przy pomocy sznurka (ø 3 mm) lub łańcuszka (ø 4,5 x 12 mm). Mechanizm może być stosowany do szyn górnych i prętów (osi) wiodących producentów. Biała, prawa i lewa 9 162 233 Czarna, prawa i lewa 9 162 237 Szara, prawa i lewa 9 162 248 Koło napędowe do sznurka / łańcuszka do CD 25 Zaślepka do prowadnicy łańcuszka przedniego-prawa Koło napędowe do sznurka, łańcuszka do CD 25 (VE 30) 9 163 910 Sznurek: ø 3 mm, łańcuszek: ø 4,5 x 12 mm. Koło napędowe do sznurka, łańcuszka do CD 25 (VE 30) 9 000 903 Sznurek: ø 3 mm, łańcuszek: ø 3 x 4 mm. Koło napędowe do sznurka, łańcuszka do CD 25 (VE 30) 9 001 552 Sznurek: ø 3 mm, łańcuszek: ø 4,5 x 6 mm. Biała, prawa 9 709 811 Czarna, prawa 9 709 833 Szara, prawa 9 709 872 Odpowiednia dla: HD Ultimate i Basic Faber Minimatic. Prowadzenie łańcuszka pionowe-boczne do CD 25 Prowadzenie łańcuszka przednie lewe do CD 25 Białe, prawe i lewe 9 162 232 Czarne, prawe i lewe 9 162 236 Szare, prawe i lewe 9 162 247 Odpowiednie dla: HD Ultimate i Basic, Faber Minimatic. Białe, lewe 9 709 814 Czarne, lewe 9 709 836 Szare, lewe 9 709 875 Dopasowane do HD Ultimate i Basic, Faber Minimatic. Zaślepka do prowadzenia łańcuszka przedniego-lewego Prowadnica sznurka przednia do CD 25 Biała, lewa 9 709 813 Czarna, lewa 9 709 835 Szara, lewa 9 709 874 Odpowiednia dla HD Ultimate i Basic Faber Minimatic. Prowadzenie łańcuszka przednie prawe do CD 25 Białe, prawe 9 709 812 Czarne, prawe 9 709 834 Szare, prawe 9 709 873 Odpowiednie dla HD Ultimate i Basic, Faber Minimatic. Biała 9 163 920 Czarna 9 163 923 Szara 9 163 924 Odpowiednia dla HD Ultimate i Basic, Faber Minimatic. 309

Concept 40 osłony wewnętrzne CTS 40 uniwersalny system zwijania do osłon wewnętrznych. Doskonale dostosowany do żaluzji drewnianych. Do nałożenia na rurę ośmiokątną. Zaprojektowany szczególnie na rury 40 x 0.6 mm. Zabierak E-SW 40 x 0,6 mm Zabierak E-SW 40 x 0,6 mm 9 500 344 dapter E-SW 40 x 0,6 mm Do wykorzystania z napędami: Sonesse 40 ltus 40 LS 40 Sonesse 30 dapter E-SW 40 x 0,6 mm 9 132 145 Stożek CTS 40 Zabierak E-SW 40 x 0,6 mm IMBC Max. obciążenie sznurka 4 kg. Max. długość sznurka 5.5 m. Max. ilość nawojów 35. Zakres temperatur pracy: od -10 C do + 60 C. Stożek CTS 40 9 162 144 Wspornik CTS 40 Zabierak E-SW 40 x 0,6 mm IMBC 9 147 545 dapter E-SW 40 x 0,6 mm IMBC dapter E-SW 40 x 0,6 mm IMBC 9 147 327 Wspornik CTS 40 9 162 145 Kapsel do rury 40 x 0,6 mm Mocowanie CTS 40 Kapsel do rury 40 x 0,6 mm 9 137 018 Mocowanie CTS 40 9 500 736 310

Zalecenia dotyczące instalacji dla standardowych napędów Somfy Zalecenia te nie odnoszą się do napędów radiowych i elektronicznych Somfy 1. Nigdy nie wolno łączyć napędów równolegle. 2. Nigdy nie wolno sterować napędami jednocześnie w kierunku góra i dół. 3. Należy zachować odstęp czasowy pomiędzy przełączeniem kierunków góra i dół minimum 0,5 sekundy. W celu zapobieżenia uszkodzeniom mikroprzełączników napędów, należy zapoznać się z podanymi poniżej najczęstszymi przyczynami przeciążania wyłączników krańcowych. Przyczyny błędów: 1. Równoległe podłączenie dwóch lub kilku napędów. Równocześnie uruchomione napędy nigdy nie mają takiego samego czasu pracy. Dlatego też napęd zatrzymany jako pierwszy jest zasilany napięciem generowanym na uzwojeniu kierunku przeciwnego (do kierunku obrotu w danej chwili) napędu jeszcze będącego w ruchu. To tzw, napięcia powrotne, które może wynosić do 1 000 V, uruchamia (wcześniej zatrzymany) napęd w kierunku przeciwnym do zamierzonej pracy, aż do momentu kiedy poprzez wyłącznik krańcowy napęd ten (wcześniej zatrzymany i uruchomiony w kierunku odwrotnym od zamierzonego) otrzyma ponownie napięcie zasilające i znowu obraca się (w pierwotnym kierunku). Ten ruch wahadłowy może trwać dalej, aż wszystkie włączone równolegle napędy dojdą do swoich położeń krańcowych. Podczas przełączania w ten sposób wyłącznik krańcowy zostaje przeciążony i uszkodzony (prosimy zapoznać się także z pkt 3 Zbyt krótka przerwa w przełączaniu). Początkowo skutkuje to często, (pomijając ruchy wahadłowe), zmianami położeń krańcowych pancerza. W ekstremalnym przypadku wyłączniki krańcowe spalają się i nie działają w ogóle. Źle Napęd 1 Puszka rozgałęźna Sieć Niedopuszczalne przełączanie równoległe Uzwojenie pomocnicze Zabezpieczenie przed przegrzaniem Napęd 2 Puszki rozgałęźne Napięcie powrotne 1000 V!! Kondensator Uzwojenie robocze Informacje napęd 2 Dobrze Sieć Uzwojenie pomocnicze Zabezpieczenie przed przegrzaniem Napęd 1 Puszka rozgałęźna Kondensator Uzwojenie robocze Napęd 2 Puszki rozgałęźne Przycisk S1 Napęd 1 311

Zalecenia dotyczące instalacji dla standardowych napędów Somfy 2. Jednoczesne podanie napięcia na kierunki góra i dół W skutek użycia dwóch nie blokowanych wzajemnie przycisków lub instalowania wielu różnych punktów sterowania bez blokady, może się zdarzyć, że jednocześnie zostanie podane na napęd napięcie na kierunki góra i dół. Jest to niedopuszczalne, gdyż w wyniku zjawiska indukcji wzajemnej w uzwojeniach silnika podczas pracy napędu może dojść do przeciążenia styków wyłącznika krańcowego. Uszkodzenia są porównywalne do tych, opisanych w punkcie 1. Poprzez zastosowanie przełączników z funkcją blokady jednoczesnego podawania napięcia w obu kierunkach, napęd będzie zawsze zasilany tylko w jednym kierunku. Źle Zasilanie Dobrze Zasilanie Puszka rozgałęźna Puszka przyłączeniowa Napęd Puszka rozgałęźna Przycisk Napęd Puszka rozgałęźna Przycisk Informacje 3. Zbyt krótka przerwa w przełączaniu Zdarza się, że nie są zachowywane przerwy w przełączaniu pomiędzy kierunkami góra i dół. W przypadku zmiany kierunków podczas sterowania musi być zachowana przerwa wynosząca około 0,5 sekundy. Jest to konieczne, by napęd doszedł do mechanicznego bezruchu, a napięcia indukcyjne w napędzie i naładowane kondensatory rozładowały się. Gdy napęd zostanie zbyt szybko przełączony, występują krótkotrwale przepływy bardzo wysokich prądów, które uszkadzają styki sterowanego przekaźnika i niekiedy tylko przejściowo mogą spowodować zgrzanie styków. Prowadzi to do sytuacji, w której oba kierunki obrotu napędu są sterowane jednocześnie. W rezultacie uszkadzane są mikroprzełączniki napędu (jak w pkt 2). Błędy tego rodzaju pojawiają się w szczególności w sterownikach programowanych lub wykonanych własnoręcznie układach przekaźnikowych. Wszystkie awarie, wywołane przez opisane wyżej zjawiska, występują najczęściej dopiero po pewnym czasie użytkowania, gdyż wyłączniki krańcowe kilka razy mogą wytrzymać duże obciążenia. W przypadku sterowników dostarczanych przez Somfy zostały uwzględnione przedstawione powyżej zalecenia. Instrukcje dotyczące sterowania dla elektronicznych napędów Somfy WT 1. Przy pomocy technologii Somfy WT możliwe jest, w zależności od przewidzianego zabezpieczenia, sterowanie większą ilością napędów z jednego punktu sterowania. 2. Nigdy nie wolno próbować sterować napędami jednocześnie w kierunku góra i dół. 3. Należy zachować odstęp pomiędzy przełączeniem kierunków góra i dół minimum 0,5 sekundy. 312

Wytyczne doboru napędów dla różnych osłon przeciwsłonecznych Markizy Ze względu na właściwości różnych modeli markiz, nie możemy w każdym przypadku podać ogólnie obowiązującego zalecenia dotyczącego wyboru odpowiedniego napędu. W celu ustalenia wymaganego momentu obrotowego dla konkretnych markiz należy uwzględnić następujące Dane techniczne Ilość ramion. Siła sprężyn ramion. Waga ramion, profilu czołowego i materiału włącznie z wolantem. Szerokość urządzenia. Wysięg markizy. Maksymalny kąt nachylenia. Ø zastosowanej rury nawojowej. Grubość materiału. Pozostałe urządzenia do ochrony przed słońcem, np. screen, markiza pionowa koszowa, urządzenia zaciemniające itd. W celu ustalenia odpowiedniego typu napędu należy w każdym przypadku indywidualnie określić konieczne wymagania. W tym celu niezbędne są następujące dane: Ø wykorzystanej rury nawojowej Największa średnica nawoju Waga pancerza włącznie z listwą dolną Tarcie W celu ustalenia dokładnego momentu obrotowego można dokonać pomiaru wymaganego momentu obrotwego przy użyciu specjalnego napędu pomiarowego. Poniżej przedstawiono niewiążące wytyczne wstępnego doboru napędu. Ostateczny dobór napędu może być wykonany jedynie przez firmę produkującą markizę. Niewiążące wytyczne doboru napędów HiPro LT 50/LT 60: Szerokość Napęd LT 50 Napęd LT 60 markizy Liczba ramion Rury nawojowe DS 70, DS 74, DS 78, DS 85 Rury nawojowe DS 78, DS 85 do 6 m 2 Gemini 25/17 (NHK)* do 8 m 4 pollo 30/17 do 12 m 4 Mariner 40/17 (NHK)* Orion 40/17 (NHK)*, Orion S 55/17 do 16 m 6 Orion S 55/17 (NHK)*,Vega 60/12 Informacje do 16 m 8 Wysięg: 3 m * dostarczany bez korby otwierania awaryjnego, którą można zamówić oddzielnie. Sirius 80/12 (NHK)*, Jupiter 85/17 Titan 100/ 12 (NHK)*, Taurus 120/ 12 (NHK)* Niewiążące wytyczne doboru napędów ltus 50 RTS / 60 RTS: Szerokość Napęd ltus 50 RTS Napęd ltus 60 RTS markizy Liczba ramion Rury nawojowe DS 70, DS 74, DS 78, DS 85 Rury nawojowe DS 78, DS 85 do 6 m 2 ltus 25/17 RTS do 8 m 4 ltus 30/17 RTS do 12 m 4 ltus 40/17 RTS ltus 55/17 RTS do 16 m 6 ltus 55/17 RTS, ltus 70/17 RTS do 16 m 8 ltus 85/17 RTS, ltus 100/12 RTS, ltus 120/12 RTS Wysięg: 3 m Określenie wymiarów dla napędów Sunea, Orea jest zależne od zastosowanej osłony przeciwsłonecznej. W tej kwestii prosimy o kontakt z producentem markiz lub z nami. 313

Zalecenia dotyczące wartości granicznych wiatru dla różnych osłon przeciwsłonecznych Pomimo zabezpieczania osłon przez czujniki wiatru, może dojść do ich uszkodzeń. Wskutek różnych profili przepływu powietrza, powstawania cienia aerodynamicznego pomiędzy ciągami domów, zawirowań powietrza oraz tworzenia się lokalnie podciśnienia, nie jest możliwe ustalenie w 100% właściwego miejsca montażu czujnika wiatrowego. Teoretycznie każda pojedyncza osłona, a szczególnie duże elementy wiszące (markizy) powinny być dokładnie kontrolowane pod kątem narażenia na wiatr. Nawet doświadczeni technicy zajmujący się ochroną przed słońcem i aerodynamicy nie mogą polecić miejsca optymalnego w 100% pod każdym względem, lecz jedynie wskazać miejsce do niego zbliżone. Dlatego, by utrzymać ryzyko szkody na możliwie niskim poziomie, należy stosować następującą zasadę: Każde ustawienie wartości granicznych musi zaczynać się od uwzględnienia rezerwy bezpieczeństwa, wynoszącej minimum 30% poniżej mechanicznie dopuszczalnego maksymalnego obciążenia. V Pierwsze ustawienie = V maks producenta 30% W zależności od zachowania się urządzenia przy różnym natężeniu wiatru podczas eksploatacji, ustawioną wartość graniczną można podnosić małymi krokami (do wartości maksymalnej zalecanej przez producenta). Niewiążące wytyczne dla różnych rodzajów podstawowych urządzeń do ochrony przed słońcem opracowała firma RGE Technika Osłony Przeciwsłonecznej z ustrii, które dla Państwa zestawiliśmy poniżej. Informacje Zalecenia dotyczące odporności na wiatr dla markiz składanych i kasetowych Markiza jest urządzeniem do ochrony przed słońcem. Podczas deszczu nie może pozostawać rozciągnięta i pozostawiona bez nadzoru (zagrożenie tworzenia worków wodnych) i należy ją zwinąć podczas opadów śniegu i od siły wiatru 5 stopni (ok. 35 km/h). Niestosowanie się do tej instrukcji ostrzegawczej może prowadzić do powstania uszkodzeń, których nie obejmuje gwarancja i odpowiedzialność producenta. W przypadku urządzeń z napędem elektrycznym zalecamy w celu zwiększonej ochrony i komfortu wykorzystanie automatycznych urządzeń sterujących (np. czujniki wiatru, słońca i mrozu). Zalecane każdorazowo maksymalne wartości należy odpowiednio dopasować do uwarunkowań budowlanych. Zalecenia dotyczące odporności na wiatr dla rolet zewnętrznych i markizolet Rolety zewnętrzne i markizolety należy zwinąć od siły wiatru 5 (ok. 35 km/h). W przypadku wzmocnionych wykonań (np. markizolety z wzmocnionymi ramionami) można przyjąć też w zależności od producenta wyższe wartości. W przypadku opadów ściegu lub podczas mrozu nie można korzystać z urządzeń w sposób niekontrolowany z powodu możliwego oblodzenia. Niestosowanie się to tej instrukcji ostrzegawczej może prowadzić do powstania uszkodzeń, których nie obejmuje gwarancja i odpowiedzialność producenta. W przypadku urządzeń z elektrycznym napędem zalecamy w celu zwiększonej ochrony i komfortu wykorzystanie automatycznych urządzeń sterujących (np. czujniki wiatru, słońca i mrozu). Każdorazowo zalecane maksymalne wartości należy odpowiednio dopasować do uwarunkowań budowlanych. Zalecenia dotyczące odporności na wiatr dla markiz do ogrodów zimowych z przeciwciągiem Markizy do ogrodów zimowych z przeciwciągiem należy zwinąć od prędkości wiatru 6 (ok. 49 km/h). W przypadku opadów ściegu lub podczas mrozu nie można korzystać z urządzeń w sposób niekontrolowany z powodu możliwego oblodzenia. Niestosowanie się to tej instrukcji ostrzegawczej może prowadzić do powstania uszkodzeń, których nie obejmuje gwarancja i odpowiedzialność producenta. W przypadku urządzeń z napędem elektrycznym zalecamy w celu zwiększonej ochrony i komfortu wykorzystanie automatycznych urządzeń sterujących (np. czujniki wiatru, słońca i mrozu). Zalecane każdorazowo maksymalne wartości należy odpowiednio dopasować do uwarunkowań budowlanych. Zalecenia dotyczące odporności na wiatr dla żaluzji zewnętrznych Żaluzje zewnętrzne należy zwinąć od prędkości wiatru 8 (ok. 70 km/h). W przypadku opadów śniegu lub podczas mrozu nie można korzystać z urządzeń w sposób niekontrolowany z powodu możliwego oblodzenia. Niestosowanie się do tej instrukcji ostrzegawczej może prowadzić do powstania uszkodzeń, których nie obejmuje gwarancja i odpowiedzialność producenta. W przypadku urządzeń z napędem elektrycznym zalecamy w celu zwiększonej ochrony i komfortu wykorzystanie automatycznych urządzeń sterujących (np. czujniki wiatru, słońca i mrozu). Każdorazowo zalecane maksymalne wartości należy odpowiednio dopasować do uwarunkowań budowlanych. Zalecenia dotyczące odporności na wiatr dla żaluzji zewnętrznych z 50 mm elastycznymi lamelami Żaluzje zewnętrzne elastycznymi lamelami należy zwinąć od prędkości wiatru 5 (ok. 38 km/h). Niestosowanie się to tej instrukcji ostrzegawczej może prowadzić do powstania uszkodzeń, których nie obejmuje gwarancja i odpowiedzialność producenta. W celu zwiększonej odporności na wiatr zalecamy wykorzystanie żaluzji zewnętrznych z lamelami, których brzegi są zawinięte. Każdorazowo zalecane maksymalne wartości należy odpowiednio dopasować do uwarunkowań budowlanych. Źródło: www.arge-sonnenschutztechnik.at 314