St. Camillus Rectory 5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-8183 www.stcamilluschicago.org Of ice hours: Wednesday 9:00 AM 8:00 PM Monday, Tuesday, Thursday & Friday 9:00 AM 6:00 PM The Voice from Saint Camillus March 8, 2015 Third Sunday of Lent Parish Bulletin Pastor Rev. Waclaw Lech, OCD Associate Pastor Rev. Pawel Furdzik, OCD Resident Rev. Jacek Chodzynski, OCD Parish Staff Business Manager Mrs. Stella Jarvis Coordinator of Religious Education Ms. Hanna M. Drewniak Music Director (Eng.) Mr. Richard Sokas Music Director (Pol.) Mr. Pawel Buras Parish Secretary Ms. Hanna M. Drewniak Associate Secretary Mrs. Sophie A. Kozak Sacristan Mr. Peter Mrowca Convent 5434 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 491-6888 tel. (773) 491-6929 Reflecting on God s Word All of us wish we could be holy, we say, if only Jesus would come and do to the temple of our faith what he did to the temple of Israel s faith: cast out what doesn t belong, because we don t seem to be able to do it for ourselves, at least not with much effectiveness. We try to pray and ind ourselves daydreaming about what to make for supper, about the latest family argument, about the meeting we re going to attend, about where we re going to spend our money. We try to simplify, but we also like our lives the way they are. We like the cut of style, the thick of our lawn, the escape of vacation, the high from shopping or chocolate or daytime soaps or whatever catches our fancy. We wish we would love better, care better, have more compassion or patience, be more generous, but original sin always gets in the way only we don t call it original sin. We say we don t have willpower or the energy. So what are we to do? John s Gospel promises that God will come and drive such stuff from our lives. In fact, the promise is that God will do it whether we wish God to or not, which is probably a good move on God s part simply because most of us are a bit fearful of what God may clear away. Rev. Joseph J. Juknialis Copyright 2014, World Library Publications. All rights reserved. Third Sunday of Lent March 8, 2015 I, the L, am your God... You shall not have other gods besides me. Exodus 20:2a, 3
Page Two March 8, 2015 Mass Intentions Intencje Mszalne Sunday, March 8th, Third Sunday of Lent 7:30 (PL) - Marian Żarnowski - Stefan Bisaga - Krzysztof Hendrzak 4ta rocznica śmierci (Rodzice) - Hermina Oskwarek (Grażyna Korenkiewicz) - Maria Staszel (Syn z Rodziną) - Norbert Babicz 14ta rocznica śmierci (Syn z Rodziną) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Krystyny i Józefa - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Jessica z okazji 20tych urodzin (Babcia) 9:00 Edward Ogrodny (Siostry) 10:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Katarzyny z okazji urodzin 12:30 PM - For the Parishioners 6:00 PM (PL) Gorzkie Żale 7:00 PM (PL) - Adam Sopiarz (Tata) - Józef Fudala - Helena i Michał Kuruc (Córka) - Kazimierz Nawalaniec - Dziękczynno błagalna za otrzymane łaski z prośbą o dalsze błogosławieństwo dla rodziny Zalińskich - Marianna Kapuściarz (Krystyna) Monday, March 9th, Saint Frances of Rome 7:00 Siostra Kamila 8:30 (PL) Janina i Czesław Rams (Pytlowie) Tuesday, March 10th 7:00 Władysław Kulawiak (Syn) 8:30 (PL) Antonina Fasiczka (Siostra Ludwika) Wednesday, March 11th 7:00 For emotional recovery for Dan 8:30 (PL) Stanisław Kijak (Rodzina) Thursday, March 12th 7:00 8:30 (PL) Andrzej Górski 1sza rocznica śmierci (Mama) Friday, March 13th 7:00 O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Hani z okazji urodzin (Siostra z Rodziną) 8:30 (PL) Dziękczynna za otrzymane łaski 6:00 PM Stations of the Cross 7:00 PM (PL) Droga Krzyżowa Saturday, March 14th 7:00 8:30 (PL) Wojciech Zawodniak (Żona) 5:00 PM Casimir Kurdziel (Wife) 7:00 PM (PL) Nabożeństwo do Matki Bożej Nieust. Pomocy Sunday, March 15, Fourth Sunday of Lent 7:30 (PL) - Władysław Jasionek, Andrzej Sajdak, zmarli z rodzin Jasionek, Sajdak i Szostak oraz dziękczynno-błagalna za otrzymane łaski z prośbą o dalszą opiekę Bożą - Władysław Otremba (Brat) - Hermina Oskwarek (Stefan i Genowefa Paściak) - Maria Staszel (Syn z Rodziną) - Ignacy i Karol Oskwarek (Rodzina) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Krystyny i Józefa COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM (PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment. First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Wednesday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdą ostatnią środę miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. 7:30 (PL) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Gabrysi w dniu przyjęcia chrztu świętego (Babcia) - Dziękczynna za wysłuchane prośby 9:00 Kenneth Flood 10:30 (PL) Józef Trąbka (Żona z Dziećmi) 12:30 PM-Health & God s blessings for Aniela Wilczek on her 89th birthday (Bronia z Mężem) - Krzysztof Komperda rocznica śmierci - For the Parishioners 2:30 PM (BL) Con irmation Mass 6:00 PM (PL) Gorzkie Żale 7:00 PM (PL) - Adam Sopiarz (Tata) - Stanisława i Tadeusz Marynowscy (Władysława Dudek) - Józef Chrabąszcz (Dyrekcja, Grono Pedagogiczne i Zarząd Szkoły Ks. S. Cholewińskiego)
Third Sunday of Lent Page Three Sacrament of Confirmation On Sunday, March 15, 2015 at 2:30 PM students from our Religious Education Program will receive the Sacrament of Confirmation. Most Rev. Andrew P. Wypych will join us for this special celebration. A PRAYER BEFORE CONFIRMATION Lord, assist me so that I may properly prepare myself for the grace that you offer me in the sacrament of confirmation. May I more fully commit myself to my baptismal promises and be accepting of my new role as a full member of the Church. Lead me, Lord, by your enlightenment and strength. May I always be faithful to Christ and his Church. Amen Sakrament Bierzmowania Informujemy, że w niedzielę, 15 marca, 2015 roku podczas Mszy św. o godz. 2:30 po południu ksiądz biskup Andrzej P. Wypych udzieli sakramentu bierzmowania młodzieży uczęszczającej do naszego parafialnego Programu Nauczania Religii. Modlitwa w intencji młodzieży Duchu Święty, tchnij na nich swoim tchnieniem, aby myśleli o tym, co jest święte. Prowadź ich do siebie, Duchu Święty, aby czynili to, co święte. Przyciągnij ich do siebie, Duchu Święty, aby kochali to, co jest święte. Umocnij ich, Duchu Święty, aby strzegli tego, co jest święte. Strzeż ich, Duchu Święty, aby nigdy nie utracili tego, co jest święte. Amen. Just a reminder Dear Candidates, please be in church for Confirmation practice with your sponsor on Thursday, March 12, 2015, at 6:45 PM. Practice will begin promptly at 7:00 P.M. There will be an opportunity for the Sacrament of Reconciliation after practice. On Sunday, March 15, 2015 Confirmandi and their sponsors must be in their assigned places by 2:00 PM Przypominamy... Próba przed Bierzmowaniem odbędzie się w czwartek, 12 marca, 2015 r. o godz. 7:00 wieczorem. Prosimy o przybycie do Kościoła na godz. 6:45 wieczorem razem ze swoim świadkiem. Obecność wszystkich kandydatów i świadków jest obowiązkowa. Po zakończeniu próby będzie możliwość skorzystania z sakramentu spowiedzi. W niedzielę, 15 marca, 2015 r. kandydaci do Bierzmowania i ich świadkowie muszą zająć swoje wyznaczone miejsca w Kościele o godz. 2:00 PM. DUCHOWA ADOPCJA Powołał mnie Pan, już z łona matki, od jej wnętrzności wspomniał moje imię. Iz 49,1 Nasze duchowo zaadoptowane dziecko ma już trzy miesiące. Nareszcie serduszko dzieciątka staje się słyszalne za pomocą przyrządów medycznych. Do końca wykształciły się powieki. Obecnie są zamknięte i tak zostanie aż do porodu. Obecnie dziecko ma około 6.5 cm i waży około 15 gram. Pamiętajmy o przyrzeczeniu codziennej modlitwy i dziesiątku różańca w intencji tego dzieciątka i jego rodziców. MODLITWA CODZIENNA W INTENCJI OBRONY ŻYCIA DZIECKA POCZĘTEGO Panie Jezu, za wstawiennictwem Twojej Matki Maryi, która urodziła Cię z miłością, oraz za wstawiennictwem św. Józefa, człowieka zawierzenia, który opiekował się Tobą po urodzeniu proszę Cię w intencji tego nienarodzonego dziecka, które duchowo adoptowałe(a)m, a które znajduje się w niebezpeczeństwie zagłady. Proszę, daj rodzicom miłość i odwagę, aby swoje dziecko pozostawili przy życiu, które Ty sam mu przenaczyłeś. Amen St. Camillus Ushers meeting will be held on Tuesday, March 10th at 7:00 PM in the Rectory. Spotkanie Marszalków naszej para ii odbędzie się we wtorek, 10 marca, o godz. 7:00 wieczorem na plebanii. Kurs na Obywatelstwo Zrzeszenie Ameryńsko Polskie organizuje bezpłatny kurs przygotowujący do egzaminu na obywatelstwo. Kurs rozpocznie się w marcu 2015. Zajęcia odbywać się będą w tygodniu wieczorami na południu Chicago. W celu zapisania się proszę dzwonić na numer 773-481-5400 Kurs Pomocy Pielegniarskiej i Rehabilitacyjnej Zrzeszenie Amerykańsko-Polskie ogłasza zapisy na Bezpłatny Kurs Pomocy Pielęgniarskiej i Rehabilitacyjnej. Kurs trwa 12 tygodni, prowadzony jest w języku angielskim. Mamy wieloletnie doświadczenie. Po uzyskaniu licencji pomagamy w znalezieniu pracy. Po więcej infonnacji proszę dzwonic: (773) 282-1122 wew. 401lub 403
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Silvano Alday Clara Augustine Grazyna Babicz Loretta Bartola Aniela Bartyzol Emily Beasley Maria Bielak Rose Ceci Renata Chwedyk Jadwiga Czerwinska Bronislaw Czubiak Frances Danno Krystyna Greczek Victoria Grzyb Carol Holzman Maria Jarzębska Jean Kozmic Toni Leja Regina Lewis Maria Medrano Edward Michalowski John Mrugala Helen Nowicki Emily Paciga Zachary Ramos Joanna Saczek Zo ia Scislowska Genevieve Skap Jan Slodyczka Wayne Spirala Florence Stebner Agnes Turziak Aniela Wilczek Anna Wrobel Laverne Ziomek ANOINTING OF THE SICK A special Mass of the Anointing of the Sick will take place at St. Camillus Church on Saturday, March 21, 2015 at 11:30 AM The Sacrament of the Anointing is intended for individuals who are af licted with physical and emotional ailments. For those interested in receiving the Sacrament, kindly contact the Rectory at (773) 767-8183, no later than Monday, March 16, 2015. Confessions will be held from 11:00 11:30 AM. Refreshments will be served following the Mass. This Mass is being sponsored by the St. Vincent de Paul Society of St. Camillus Parish SAKRAMENT NAMASZCZENIA CHORYCH Specjalna Msza św., podczas której zostanie udzielony Sakrament Namaszczenia Chorych, będzie miała miejsce w Para ii św. Kamila w sobotę, 21 marca, 2015 r. o godz. 11:30 rano. Sakrament Namaszczenia Chorych jest udzielany osobom chorym lub w starszym wieku. Wszystkich zainteresowanych udziałem w tej specjalnej Mszy św. i przyjęciem Sakramentu Namaszczenia Chorych prosimy o kontakt z kancelarią para ialną pod numerem telefonu (773) 767-8183 do dnia 16 marca, 2015. Od godz. 11:00 do 11:30 można będzie korzystać z Sakramentu Spowiedzi świętej. Po Mszy św. zapraszamy na ciastko i kawę. Ta Msza św. jest sponsorowana przez organizację św. Wincentego a Paulo
Our weekly offering $2,071.00 RECEIVED IN 233 ENVELOPES $1,597.00 LOOSE MONEY $3,668.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 02-22-2015 THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wparcie naszej para ii. Lenten Devotions Nabożeństwa Wielkopostne Stations of the Cross Droga Krzyżowa Friday: 6:00 PM in the English Language, 7:00 PM w języku polskim Lamentations Gorzkie Żale Sunday, 6:00 PM in the Polish Language The Mass Intention Book for 2016 Książka z Intencjami na 2016 rok As of March 2nd the Mass intention book for 2016 year is open for your Mass intentions. To order the Masses please contact our parish rectory of ice during regular of- ice hours from 9:00 AM to 6:00 PM Monday, Tuesday, Thursday and Friday; 9:00 AM to 8:00 PM, on Wednesday. Please note: Multiple intentions will be accepted for Sunday Masses at 7:30 AM and 7:00 PM in the Polish language, 12:30 PM in the English language. During the week 7:00 AM Mass in English, 8:30 AM Mass in Polish. The donation for the intention is $10.00. We encourage you to make larger donations for Sunday and Holy Days intentions. Pragniemy poinformować, że książka na Msze św. na rok 2016 jest otwarta od poniedziałku, 2 marca. Zainteresowani zamawianiem Mszy św. na przyszły rok proszeni są o zgłaszanie się do biura para ialnego. Wystawa "Zbrodnia Katyńska" W niedzielę, 22 lutego, 2015 w para ii św. będzie można zobaczyć wystawę "Zbrodnia Katyńska". Wystawa"Zbrodnia Katyńska". została przygotowana przez Instytut Pamięci Narodowej i była prezentowana w wielu miejscach w Polsce, przedstawia najważniejsze aspekty zbrodni w Katyniu, sojusz Hitlera i Stalina, rozbiór Polski w 1939 roku oraz próby ukrycia prawdy o śmierci polskich o icerów zamordowanych przez Sowietów. Ekspozycja składa się z 12 paneli w polskiej wersji językowej.
Margaret Las ED THE PLUMBER ATTORNEY - ADWOKAT ED THE CARPENTER Mowie Po Polsku Best Work Best Rate Burr Ridge 630.908.7730 MargaretLasLaw@me.com Maria s Hair Creations 5926 S. Archer New Clients 10% Off Satisfaction Guaranteed As We Do All Our Own Work Lic# 055-026066 773-767-6111 $$ Parishioner Discount $$ Mowimy Po Polsku 773-471-1444 Attorney - Adwokat Zbigniew Ziggy Kois 708.467.0033 LAURA JEAN NALEPKA RIDGE FUNERAL HOME Attorney At Law & CREMATION SERVICES 7163 W. 84th St., EDWARD A. TYLKA Burbank DIRECTOR/MANAGER Real Estate Wills Trust Probate 4422 W. 63RD St., Chicago, IL 773.585.7111 www.twojadwokat.com PIPES R US PLUMBING & SEWER PRE-ARRANGEMENTS 10% OFF with this bulletin an Official 6620 W. ARCHER AVE. Lic # PL16438 SENIORPOLICE-FIREMEN DISCOUNTS 773.699.9255 6274 S. ARCHER CHICAGO THADDEUS S. KOWALCZYK Attorney At Law Mowie Po Polsku 773.586.7900 Agency 860.399.1785 Travel of AOS-USA www.catholiccruisesandtours.com MARGARET RADZISZEWSKI, DDS Open 7 Days DAZZLING DENTISTRY, INC. 6am to 5pm 24 Hour Emergency Service FREE ESTIMATE Come Sail Away on a 7-night Catholic Exotic Cruise Brian or Sally, coordinators THREE SONS PANCAKE HOUSE 50 OFF $ 00 Mowimy Po Polsku Your First Visit 773-586-5040 With This Ad 6941 S. Archer Ave. BELCHER LAW OFFICE PEACHES & PEARS Restaurant FAMILY RESTAURANT 6200 S. ARCHER Bathroom Installations Sump Pumps Office Hrs. By Appointment 6052 W. 63rd St. GARAGE DOORS Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 Family Owned & Operated Since 1947 PLUMBING & SEWER Flood Control Specialists All Types of Plumbing Repairs 773.585.2767 AR-BE GEORGE S AND OPENERS Open 7 Days at 7 AM Breakfast * Lunch * Dinner Toilets, Tubs, Sinks, Faucets 10% OFF Foundation Leaks Repaired With This Ad 6435 W. Archer 773-229-9208 Sewers Inspected by camera Battery Backup Systems Quality Work - Reasonable Prices (708) 952-1833 40 yrs. exp. Lic #SL574 ALL MAJOR BRANDS CUSTOM GLASS SECTIONS SALES & SERVICE HOME OF THE PIZZA KING VILLA ROSA PIZZA ITALIAN RESTAURANT & CATERING Coupon Coupon $2 OFF 16 or 18 PIZZA $10 OFF CATERING ORDER FOR 20 OR MORE NOT VALID W/OTHER OFFERS NOT VALID W/OTHER OFFERS 5786 S. ARCHER VillaRosaPizza.com 912024 St Camillus Church Matt Belcher BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE, 708.458.2345 www.ar-be.com Ask For Parishioner Discount Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION., FREE IN HOME ESTIMATE Richard-Midway Funeral Home Family Owned & Operated 773-767-1840 773-767-8807 5749 Archer Ave., Chicago Jeffrey Anderzunas, Owner/Director Robert M. Lewandowski, Director Andrew Kopnicky, Director 1-800-ADWOKAT.com 1-800-239-6528 www. 773.585.8367 www.richardmidwayfh.com www.jspaluch.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170