* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30, 10:15, 11:30 (dzieci), 13:00, 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00, 11:00. MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00 i 18:30-19:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM & 11:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30 7:00 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
Page 2 March 12, 2017 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - pastor/proboszcz Rev. Stanisław Chorągwicki CM Rev. Grzegorz Markulak CM Rev. Andrzej Stepanczuk CM Rev. Józef Szpilski CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel.: 718-388-0170 * Fax: 718-388-6382 e-mail: skc11222@aol.com www.ststanskostka.org facebook.com/sskcbrooklyn St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christina Cieloszczyk - Principal 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org https://www.facebook.com/ststansacademy School Annex and Gym: 189 Driggs Avenue Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 English CCD inquiries: Tel:718-389-3991 Saturday, March 11 - sobota, 11 marca 6:30am Irena Gołębiowska (3r.śm)-dzieci Konc.: Elżbieta, Stanisław, Marek Styczynski oraz za zmarłych z rodz. Ćwieków 7:00am Henryk Frankowski (r.śm.)-rodz. Czarnowskich 8:00am Rita Lucas-St. Aloysius YMCC 5:30pm Jason Dąbrowski (1r.śm.)-rodzice i siostry z rodz. 7:00pm Jan Roth (r.śm.)-żona Janina z dziećmi Sunday, March 12 - niedziela, 12 marca 7:30am Franciszek Potaczała-Anna Kapuśniak 9:00am Fred McEvoy-H. & T. Gościcki & family 10:15am Czesław Nadolny (r.śm.)-rodzina Konc.: Anna i Roman Pelc-syn Andrzej z rodziną 11:00am Tadeusz Inglot (9r.śm.)-żona z dziećmi 11:30am Anna Bacławska-mąż i dzieci 1:00pm Irena Denert-rodzina 8:00pm Joanna Rogowska (3r.śm.)-syn Jan Monday, March 13 poniedziałek, 13 marca 6:30am Tracy Szpilka (r.śm.)-mama i tata 7:00am Władysława Zamora (r.śm)-róże Różańcowe 8:00am Deceased members of Jaskulski & Matecki fam. 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Norma C. Dodenhoff-friends Tuesday, March 14 Wtorek, 14 marca 6:30am Czesława Kosar (r.śm.)-róże Różańcowe 7:00am Regina Choinska-D. & J. Kurzyna 8:00am Stefania i Stanisław Pliszka-D. Zielinska 7:00pm Julian Reszuta (r.śm.)-syn z rodziną Konc.: Marcin Celmer-od żony z synem Wednesday, March 15 środa, 15 marca 6:30am Za zmarłych z rodziny Zdanuczyk-J. Czajkowska 7:00am Mieczysława Wesołek-od znajomych 8:00am Edward Tomczak (anniv.)-wife 7:00pm ZBIOROWA Thursday, March 16 czwartek, 16 marca 6:30am Stanley Karniewicz-Pedota family 7:00am O zdrowie i bł. Boże dla rodz. Marciniak, Kiełbiowski i Maciąg-A. Kiełbiowska MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE 8:00am Rev. Joseph Lachowski, C.M. 7:00pm Wiesław Bąk-rodz. Skalny Konc.: Józef Jusiega-żona i dzieci Friday, March 17 piątek, 17 marca 6:30am Stanisław i Regina Moniuszko-syn z rodz. 7:00am Rodzice: Stanisław i Józefa Zbikowscy oraz Józef Maniecki mąż-od żony i córki 8:00am Deceased Sisters of the Holy Family of Nazareth 7:00pm ZBIOROWA Saturday, March 18 - sobota, 18 marca 6:30am Jan Glinka-żona i dzieci 7:00am Zofia i Wojciech Ozga (r.śm.)-córka z rodz. 8:00am Edward Zalewski-wife Jane 5:30pm Laura Mankus-J. & P. Jackowski 7:00pm Robert Jutkiewicz-rodzina Sunday, March 19 - niedziela, 19 marca 7:30am O zdrowie i Boże bł. dla Michała w rocz. urodzin 9:00am Józef i Jadwiga Cembruch-rodzina 10:15am Stefania Szczygiel-syn z rodziną 11:00am Deceased Chaplains-St. Aloysius YMCC 11:30am Jason Dąbrowski-rodzice i siostry z rodz. 1:00pm O zdrowie, bł. Boże i dary Ducha św. dla Ks. Józefa Szpilskiego w dniu imienin-róże Różańcowe 8:00pm Krzysztof Rutkowski (1r.śm.)-mama THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ostatnią niedzielę wyniosła: $7,342.00
PATRON Page 3 PARISH ANNOUNCEMENTS SECOND SUNDAY OF LENT March 12, 2017 SUNDAY: The second collection today is for the needs of our parish. Every Sunday during Lent, at 4:00PM, Lamentations will be conducted with a sermon on the Passion of the Lord in the Polish language. Our parish Flea Market is open Saturdays and Sundays and our Parish Cafe is open Sundays from 10:00am to 3:00pm. Please stop in. MONDAY: Mass and Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00PM. The parish library is open Mondays from 6:30-8:00pm FRIDAY: Every Friday during Lent we invite everyone to participate in Stations of the Cross as follows: 12:30 PM for the school children in English. 6:00PM (UC) in the English language for Adults. 6:00PM (LC) for children in the Polish language and after the 7:00PM Mass in the Polish language. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is designated for the Parish Building Maintenance Fund. INFORMATION: Mass intentions for the year 2018 are now being accepted. The stipend for weekday Masses is $20 and on Sundays it is $40. The offering for Bread and Wine is $40 and the Sanctuary Lamp is $25. The Sacrament of Confirmation will be administered in our parish on April 30, 2017 at 3:00pm. Adults who have not yet been Confirmed but would like to receive the Sacrament should contact the rectory. SAVE THE DATE: The Lenten Retreat in the English language will be held on the evenings of Monday, March 27 and Tuesday, March 28. Please plan to be here. THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: FRI / PIĄ: SAT / SOB: Saint Patrick, Bishop Saint Cyril of Jerusalem, Bishop and Doctor of the Church - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - CHLEB I WINO -- BREAD AND WINE są ofiarowane w tygodniu od 13-19 marca w intencji ś.p. GENOWEFY PIELAK od syna z rodziną OGŁOSZENIA PARAFIALNE II NIEDZIELA POSTU 12 marca 2017 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na potrzeby naszej parafii. Zmiana Tajemnic Żywego Różańca dorosłych będzie dzisiaj po mszy św o godzinie 13.00. W każdą niedzielę Wielkiego Postu o godz. 16:00 odprawiamy Nabożeństwo Gorzkich Żali połączone z kazaniem pasyjnym. Zapraszamy do Kawiarenki parafialnej w niedzielę i na Pchli Targ w sobotę i niedzielę od godz. 10:00-15:00. PONIEDZIAŁEK: Nowenna i Msza św. do Matki Bożej od Cudownego Medalika o godz. 9:00am. Biblioteka parafialna jest czynna w poniedziałki od godz. 18:30 do 20:00. PIĄTEK: W każdy piątek Wielkiego Postu zapraszamy na nabożeństwa Drogi Krzyżowej. O godz.12:30 w j.angielskim dla dzieci z Akademii. O godz.18:00 (GK) w j.angielskim dla dorosłych. O godz. 18:00 (DK) w j. polskim dla dzieci. O godz.19:00 będzie Msza św. i Droga Krzyżowa w j.polskim; NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę będzie przeznaczona na utrzymanie budynków parafialnych. INFORMACJE: Można już zamawiać intencje mszalne na rok 2018. Stypendium za Msze św. w ciągu tygodnia wynosi $20 a za Msze św. w niedzielę $40. Chleb i wino $40. Wieczna Lampka $25. Rekolekcje Wielkopostne w j. Polskim rozpoczną się w niedzielę, 2 kwietnia i trwać będą do środy, 5 kwietnia. Bierzmowanie w naszej parafii odbędzie się w niedzielę 30 kwietnia 2017 roku o godzinie 15:00 ******************************************************************************************************************************************************************** Polski Sklep Internetowy www.mazurek-pol.com zaprasza do Kawiarenki parafialnej w weekend 18/19 marca Godz. 10-3PM Do nabycia w okazyjnych cenach odzież z patriotycznymi symbolami, gadżety, pamiatki z Polski.
December Page 4 29, 2013 March 12, Page 2017 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY St. Patrick's Day March 17 Dzień Św. Patryka ADORATION 8-9:30 PM March 18 ADORACJA NS 20:00-21:30 Confessions CCD (English) - 4:30 PM March 22 Spowiedź CCD (angielska) 4:30 Lenten Retreat Night in English 7 PM March 27 Rekolekcje Wielkopostne po angielsku 19:00 Lenten Retreat Night in English 7 PM March 28 Rekolekcje Wielkopostne po angielsku 19:00 Stations of the Cross CCD (English) - 4:15 PM March 29 Droga Krzyżowa CCD (angielska) 4:15 ADORATION by youth 8-9:30 PM April 1 ADORACJA NS grupa młodzieżowa 20:00-21:30 Lamentations (in Polish) 4 PM April 2 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 Healing Mass and Sacrament of the Sick (in Polish)-1PM April2 Msza Uzdrowienia i Sakrament Chorych - 13:00 Breakfast with The Easter Bunny Śniadanie z wielkanocnym króliczkiem April 2 St. Stanislaus Kostka Catholic Academy - 10-12 Noon Akademia św. Stanisława Kostki g. 10-12 Lenten Retreat in Polish language April 3 Rekolekcje Wielkopostne po polsku - 9:00 i 19:00 Lenten Retreat in Polish language for children April 3 Rekolekcje Wielkopostne po polsku dla dzieci 18:00 Lenten Retreat in Polish language April 3 Rekolekcje Wielkopostne po polsku dla młodzieży 20:30 Lenten Retreat in Polish language April 4 Rekolekcje Wielkopostne po polsku - 9:00 i 19:00 Lenten Retreat in Polish language for children April 4 Rekolekcje Wielkopostne po polsku dla dzieci 18:00 Lenten Retreat in Polish language April 4 Rekolekcje Wielkopostne po polsku dla młodzieży 20:30 Lenten Retreat in Polish language April 5 Rekolekcje Wielkopostne po polsku - 9:00 i 19:00 Lenten Retreat in Polish language April 5 Rekolekcje Wielkopostne po polsku dla młodzieży 20:30 Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania April 6 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Kapłańskie i Zakonne - 18.30 1st Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30a-6:30p April 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Station of the Cross 12:30 PM, 6PM, 7 PM April 7 Droga Krzyżowa 12:30, 18:00, 19:00 PALM SUNDAY April 9 NIEDZIELA PALMOWA Lamentations (in Polish) 4 PM April 9 Gorzkie Żale z kazaniem pasyjnym 16:00 Reconciliation Monday Confession 3-9 PM Poniedziałek Pojednania spowiedź od 15-21 we April 10 ALL churches in the local dioceses wszystkich kościołach naszych lokalnych diecezji 7th anniv. of the Smoleńsk plane crash - Mass April 10 7 rocznica tragedii pod Smoleńskiem, msza św. Last Confession before Easter 6 PM April 12 Ostatnia okazja do spowiedzi przed Wielkanocą 18:00 HOLY THURSDAY 7 PM - the only Mass - beginning of Paschal Triduum ADORATION 8-10 PM GOOD FRIDAY - 3 PM - English Liturgy 7 PM Polish Liturgy HOLY SATURDAY BLESSING OF FOOD 9-4:30 PM every 30 min. - lower church April 13 April 14 April 15 WIELKI CZWARTEK 19:00 - początek Triduum Paschalnego ADORACJA 20:00-22:00 WIELKI PIĄTEK - 19:00 - Liturgia po polsku Gorzkie Żale oraz początek Nowenny do Miłosierdzia Bożego - 20:00 WIELKA SOBOTA ŚWIĘCENIE POKARMÓW - 9:00-16:30 - co pół godziny w dolnym kościele VIGIL MASS & CELEBRATION OF EASTER-5:00 PM April 15 LITURGIA WIELKIEJ SOBOTY - 19:30 EASTER SUNDAY 6 AM - RESURRECTION MASS AND PROCESSION April 16 WIELKANOC - REZUREKCJA - 6:00 PIELGRZYMKA DO VERONY Koło Przyjaciół Misji wraz z Księdzem Grzegorzem zaprasza do udziału w Pielgrzymce do Sanktuarium Miłosierdzia Bożego w Veronie. Wyjazd w dniu 23 kwietnia br. (Niedziela Miłosierdzia) o godz. 9:00am sprzed kościoła św. Stanisława Kostki na Greenpoincie. Zapisy w Biurze Parafialnym. Koszt $35 od osoby.
March 12, 2017 Page 5 PRZEPISY WIELKOPOSTNE: W Środę Popielcową i w Wielki Piątek obowiązuje post ścisły i abstynencja od pokarmów mięsnych obowiązuje on katolików od 18 do 59 roku życia - można jeść trzy razy dziennie w tym tylko raz do syta. Natomiast w piątki całego Postu obowiązuje wstrzemięźliwość od pokarmów mięsnych wszystkich, którzy ukończyli 14 rok życia. Nie przestrzeganie zasad wielkiego postu i abstynencji jest poważnym wykroczeniem. Katolik powinien także powstrzymać się od udziału w zabawach i dyskotekach, (w Poście i we wszystkie piątki całego roku, gdyż jest to dzień pokuty - dzień Męki i Śmierci Pana Jezusa) Życie katolika szczególnie w Wielkim Poście powinno się charakteryzować uczestnictwem w niedzielnej mszy świętej oraz nabożeństwach pokutnych, dziełami miłosierdzia, dobroczynnością i jałmużną. A DAY Of PRAYER For The UNBORN LENTEN ALMS FOR THE POOR Collecting funds for the poor is an important work of mercy for the Church. In the first letter of St. Paul to the Corinthians, Paul requests that a collection should be taken every week in support of the Poor in Jerusalem. Paul felt that this was a necessary act of Charity. From that time until this, it has been the tradition of Catholic Churches to display a poor box to collect the donations of the faith community for the poor. A poor box has been placed on the step next to the communion rail in the sanctuary. Please be generous in remembering the poor of our community especially during Lent. As in previous years, we will be collecting nonperishable food items, which may be placed on the altar before the Sacred Heart of Jesus statue. Dzień Modlitwy Za Dzieci Nienarodzone Sponsored by the 30th New York District of the Knights of Columbus Saturday, March 25, 2017 11:00 A.M. Mass (Bi-Lingual English/Polish) ST. STANISLAUS KOSTKA R.C. CHURCH 607 Humboldt Street (at Driggs Avenue) Brooklyn, New York 11222 Recitation of the Rosary Immediately Following the Mass Guest Speaker: MR. RICK KENNEY Former Knights of Columbus New York State Pro-Life Chairman For Further Information, Contact: Paul Nappi, Knights of Columbus District Deputy, (917) 854-9191 Steve Cirone, Grand Knight Lexington Council #293, (917) 482-4842 Karol Jananis, Deputy Grand Knight St. Stanislaus Council #10120, (917) 560-3327 Sponsorowany przez 30th New York District of theknights of Columbus Sobota, 25 Marca, 2017 Msza o godz. 11:00 (Dwujęzyczna English/Polish) Kościół Św. Stanislawa Kostki 607 Humboldt Street (at Driggs Avenue) Brooklyn, New York 11222 Odmawianie Różańca Świętego po Mszy Św. Gość Specjalny: MR. RICK KENNEY Former Knights of Columbus New York State Pro-Life Chairman Organizatorzy: Paul Nappi, Knights of Columbus District Deputy, (917) 854-9191 Steve Cirone, Grand Knight Lexington Council #293, (917) 482-4842 Karol Jananis, Deputy Grand Knight St. Stanislaus Council #10120, (917) 560-3327
Page 6 March 12, 2017 W każdym Dniu Wielkiego Postu, możemy zyskać Odpust Zupełny dla nas i dusz czyścowych pod następującymi warunkami: 1)przyjęcie Komunii Świętej 2)udział w Nabożeństwie Drogi Krzyżowej 3)modlitwa za Papieża Franciszka 4)brak przywiązania do nawet powszedniego grzechu 5) praca nad własnym uświęceniem. During every Day of Lent, we can obtain a Plenary Indulgence for ourselves and the souls in Purgatory, under the following conditions: 1) We obtain Holy Communion, 2) We participate in the Way of the Cross Devotion, 3) We pray for Pope Francis and 4) We don't preserve any attachment, even to venial sins and work for our sanctification. The Third Franciscan Order; Br Anthony 718 389 7785 ************************************************************************************************************************************ MODLITWA DO MATKI BOSKIEJ FATIMSKIEJ Róże Różańcowe organizują modlitwy do Matki Boskiej Fatimskiej każdego 13 dnia miesiąca o godz. 17:45 w górnym kościele. Zapraszamy wszystkich do wspólnej modlitwy. TREASURES FROM OUR TRADITION The Blessed Sacrament was not reserved in church buildings in the first centuries of the church. In those early years, of course, people met in borrowed house churches, gathering on the Lord s Day for community, apostolic teaching, the breaking of the bread, and the prayers, as Acts of the Apostles tells us. Dispersed, people went their way into the workaday world until the next assembly. Weighing down their hearts was the absence of brothers and sisters, not only the sick, but those imprisoned for the faith. No wonder they developed a way of extending the food of the Holy Table to them. Forty years ago, every altar boy in training heard about Saint Tarcisius. He was a twelve-year-old boy at the time of intense persecution in fourth-century Rome. His community had begun to convey the consecrated bread from their Eucharist to those condemned to death or awaiting trial. Normally deacons did this, but on one occasion, it was necessary to send the boy to bear the holy mysteries to the prison. The legend says that he was an athlete, and was detained on the way by some playmates who wanted him to join in their game. When he refused, they demanded to know what he was carrying. The situation went from bad to worse, and he was badly beaten and died of his injuries. A hundred years later, a pope called him a second St. Stephen. In the nineteenth century, Cardinal Nicholas Wiseman of England wrote a novel in which he expanded the story and popularized it. By then, no one seemed to notice that this twelve-year-old was actually touching and ministering the Eucharist, unthinkable until recently. Scholars say the story rings true: the first reason for setting some Eucharistic bread aside was not adoration, but Communion of the sick. Rev. James Field, Copyright J. S. Paluch Co. ******************************************************************************************************************************** THE NY STATE NIGHTS OF COLUMBUS invite you to a FUNDRAISER Thursday, MARCH 23, 2017 at 7:30pm at the Barclays Center BROOKLYN NETS vs PHOENIX SUNS $30.00 per TICKET. $9 FROM EVERY TICKET SOLD WILL BE DONATED TO CATHOLIC EDUCATION in the Brooklyn, New York and Rockville Center Dioceses. Make Check or Money Order payable to: NYS COUNCIL, KNIGHTS OF COLUMBUS In memo, please put: CATHOLIC EDUCATION Mail form with payment to: Rocco D Erasmo, Att: Catholic Education 14-50 132nd Street, College Point, NY 11356 FOR MORE INFORMATION, PLEASE CONTACT Rocco D Erasmo - 917-693-6840 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Bishop Kearney High School Reunion Classes ending in 2 and 7, April 28, 2017 The Wicked Monk (limited tickets available) April 29, 2017 12 p.m. Mass and Luncheon Call: Catherine McCarthy Schmidt 74 718-236-6363 ext. 256 or cschmidt@kearneyhs.org
March 12, 2017 Page 7 BISHOP MCDONNELL MHS REUNION On Saturday, April 22, 2017, a Bishop McDonnell MHS Reunion will be held from approximately noon to 5pm. The hours will be confirmed in the Memorial newsletter. It will be held at the former Bishop McDonnell MHS, 260 Eastern Parkway, between Classon and Franklin Avenues, Brooklyn, NY. We are celebrating the classes of the 30s, 42, 47, 52, 57, 62, 67, 72. All grads and guests are welcome. The cost is $90 per person. Please contact: Rita Monaghan-Maloney 59 at 718-857 2700 ext 2253 or rmaloney@blmhs.org. Mathematics for Middle School, High School & College students. On-Line Video Lessons Register at our website: https://goo.gl/nhi7hf and become The Math Champion!!! St. Stanislaus Kostka Catholic Academy February Student of the Month 2016 2017 PK3-A - Rose Plusquellec PK3-B - Ria Singh Kindergarten - Nicholas Joe First Grade - Skyla Siek Second Grade - David Slavik Third Grade - John Gluszczyszyn Fourth Grade - Susan Smolaga Fifth Grade - Sebastian Kaczynski Sixth Grade - Daria Stachula Seventh Grade - Justin Hungreder Eighth Grade - Ella Budzilek CONGRATULATIONS TO ALL!!! MARRIED COUPLES RETREAT WEEKEND The Parish of Divine Mercy is sponsoring a retreat for married couples the weekend of March 24 to 26, 2017 at the Seminary of the Immaculate Conception in Huntington, Long Island. The retreat will have two tracks: English and Spanish. The total cost per each couple for the two nights is $110.00. This includes six meals. Please call the Divine Mercy Parish rectory office (718) 387-0256 to confirm your participation. Places are filling up fast. ******************************************************************************************************************************************************************** Korepetycje z Matematyki Wideo Lekcje dla uczniów Middle School, High School/GED oraz College/University Zaloguj się na naszą stronę internetową: https://goo.gl/nhi7hf ***************************************************************************************************************************
Page 8 March 12, 2017 WSPÓLNE MODLITWY SOBOTNIE: godz. 17:00, dolny kościół. Program: 1. Godzinki ku czci Niepokalanego Poczęcia N. M. P. 2. Litania Loretańska 3. Różaniec Święty 4. Koronka do Miłosierdzia Bożego. III Zakon Św. Franciszka zaprasza wszystkich chętnych. ****************** NAJPOPULARNIEJSZY POLSKI SATYRYK MARCIN DANIEC zaprasza na Jubileusz 35-lecia pełne humoru, radości, wzruszeń, rozśpiewane kabaretowe spotkanie pt. Co mnie tam trzyma NIEDZIELA, 26 MARCA 2017 7:30 PM AUD. SZKOŁY ŚW. STANISŁAWA KOSTKI 12 Newel St. Greenpoint, NY Bilety: Polonia, Music Planet, www.rampabilety.com ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA ZIMOWA POMOC DLA BIEDNYCH Jeśli zimową porą natrafisz na bezdomnego, któremu grozi zamarznięcie, a z którym można nawiązać kontakt - zadzwoń pod 311. Jeśli osoba, której chcesz pomóc nie odpowiada I nie można z nią nawiązać kontaktu - zadzwoń pod 911. Jeśli nie mówisz po angielsku, zadzwoń do Eryki: 347-495-7934, 24 godziny na dobę. W obu przypadkach poczekaj na przybycie ambulansu. Grupa Pro-Life: Jan - 718 389 7785; 347 743 7916 Bishop Kearney High School - Gift Auction/Card Party Thursday, March 30, 2017 6:30-11:00 p.m. COME AND ENJOY Chance to Win Fabulous Prizes Delicious Dinner/Wine/Dessert Socializing with Family & Friends, Valet Parking Rex Manor, 1100-60th Street, Brooklyn, NY $65 per person For Tickets or to make a donation, please visit www.bishopkearneyhs.org/giftauction2017 Grand Prize $10,000 Limited Tickets Available - for information: www.bishopkearneyhs.org/grandprize