Instrukcja obsługi. Wkrętak kątowy WSD-90

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi. Kątnice. Endea Endo Cursor EB-62 Endea EB-75 / EB-79. Kątnice. Endo NiTi WD-73 M / WD-74 M

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80

Instrukcja obsługi Implantologia

Instrukcja obsługi. Prostnice bez światła HE-43/HE-43 T. Kątnice bez światła WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Instrukcja obsługi Chirurgia

Instrukcja obsługi Chirurgia

Instrukcja obsługi. Silniki powietrzne AM-25 L RM AM-25 A BC/RM AM-25 E BC/RM AM-25 BC/RM AM-20 E BC/RM AM-20 BC/RM

Instrukcja obsługi. Szybkozłączki RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice z diodą Mini LED+ i generatorem S-9 L G, S-11 L G. Prostnice bez światła S-9, S-10, S-11, S-12, S-15

Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Kątnice z diodą Mini LED+ i generatorem WS-56 L G, WS-75 L G, WS-91 L G, WS-92 L G

Instrukcja obsługi. Turbina ze światłem TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 C LED / TA-97 C LED TA-98 CM / TA-97 CM / TA-98 M / TA-97 M

Instrukcja obsługi. Turbiny ze światłem TK-100 L / TK-98 L / TK-97 L / TK-94 L TK-100 LM / TK-98 LM / TK-97 LM / TK-94 LM

Instrukcja obsługi. Turbiny ze światłem Turbiny bez światła

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

KA 5100 Galaxy. Zegar magnetyczny INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

Instrukcja obsługi i konserwacji balansera bębnowego i balansera bębnowego z przewodem

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

Symbole W&H. Ogólne wyjaśnienia bez ryzyka dla osób i rzeczy. OSTRZEŻENIE! (Ryzyko zranienia) UWAGA! (zapobieganie uszkodzeniom rzeczy)

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line

CALPE. Instrukcja obsługi, montażu i konserwacji. Karta gwarancyjna

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

Wymiana sprzęgła w pojeździe ciężarowym [PORADNIK]

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Polski. Instrukcja obsługi Elektryczny nożyk do wosku. Oryginał. Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D Schemmerhofen

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Nebulizator t³okowy Mini. Typ Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

Instrukcja obsługi ceramiczna misa CERAMICZNA MISA PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Polski

Bezprzewodowy odkurzacz ręczny z opcją pompki

Mikser ręczny. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Wymiana układu hydraulicznego

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

WENTYLATOR BIURKOWY R-836

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

Lusterko kosmetyczne Instrukcja obsługi

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Odstraszacz szkodników SOLAR VARIO TIERVERTRE

BLENDER RĘCZNY HB SCP 1304 SI POLSKA WYPRODUKOWANO W CHINACH. Dystrybutor: ul. J. Conrada 63, Kraków, tel/fax

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

Mikrosilnik bezszczotkowy Forte 200 alpha

Instrukcja obsługi. 301 plus

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOVOLT. dla użytkownika instalacji PL 2/2010 Proszę zachować!

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

Instrukcja obsługi INTRA LUX head 66 LU - REF INTRA LUX head 68 LU - REF

1. Wskazówki bezpieczeństwa. 2. Opis precyzyjnego potencjometru do falownika

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT SL-T8000 DEORE SL-T6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM

KONWEKTOR HNC-2010, HNC-2002 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

Termohigrometr Voltcraft HT-100

RCX Expert 2.0 RCX Expert 2.0 Rob

Instrukcja obsługi Charly 1

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Transkrypt:

Instrukcja obsługi Wkrętak kątowy WSD-90

Spis treści Symbole....3 4 1. Wprowadzenie....5 7 2. Pierwsze użycie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa........................................................... 8 9 3. Opis produktu WSD-90... 10 4. Uruchomienie...11 17 Zakładanie/zdejmowanie, instrumenty obrotowe, wymiana instrumentu obrotowego, Używanie widełki do srub, uruchomienie próbne 5. Higiena i konserwacja.... 18 33 Informacje ogólne, dezynfekcja wstępna, demontaż, czyszczenie ręczne, dezynfekcja ręczna, mechaniczne czyszczenie i dezynfekcja, montaż, konserwacja olejem serwisowym, sterylizacja 6. Akcesoria... 34 7. Dane techniczne... 35 36 8. Recykling i utylizacja... 37 38 Informacje dotyczące gwarancji... 39 Autoryzowani partnerzy serwisowi....................................................................................... 40 2

Symbole Symbole używane w instrukcji obsługi OSTRZEŻENIE! (jeżeli istnieje ryzyko zranienia osób) UWAGA! (jeżeli istnieje ryzyko uszkodzenia rzeczy) Objaśnienia ogólne, brak zagrożeń dla osób lub mienia Nie utylizować z odpadami komunalnymi. Uwaga: Zgodnie z prawem federalnym Stanów Zjednoczonych sprzedaż niniejszego urządzenia dozwolona jest jedynie na polecenie stomatologa, lekarza lub innego pracownika medycznego z certyfikatem stanu, w którym on lub ona pracuje i będzie używać tego urządzenia lub zleci jego używanie. 3

Symbole Symbole na 90 śrubokręt Numer identyfikacyjny Jednostka notyfikowana REF Numer katalogowy EN Numer urządzenia Możliwość termodezynfekcji SN Numer seryjny Możliwość sterylizacji do podanej temperatury Data produkcji 4

1. Wprowadzenie Zadowolenie klientów jest najważniejszą kwestią polityki jakościowej naszej firmy. Niniejszy produkt został zaprojektowany, wykonany i sprawdzony zgodnie z odpowiednimi przepisami prawnymi, normami produkcji i jakości. Bezpieczeństwo użytkownika oraz bezpieczeństwo pacjentów Przed pierwszym użyciem prosimy przeczytać instrukcję obsługi. Zawiera ona informacje na temat sposobu obchodzenia się z produktem oraz jego bezawaryjnej, ekonomicznej i bezpiecznej obsługi. Przeznaczenie produktu Chirurgiczne opracowywanie organicznej substancji twardej. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem może doprowadzić do uszkodzenia 90 śrubokręt, stwarzając przez to zagrożenie dla pacjenta, użytkownika i osób trzecich. 5

Kwalifikacje użytkownika 90 śrubokręt może być używany wyłącznie przez wykształcony personel medyczny, przeszkolony pod względem fachowym i praktycznym. Przy opracowywaniu i konstrukcji 90 śrubokręt grupę docelową użytkowników stanowili dla nas lekarze. Produkcja zgodnie z dyrektywami obowiązującymi w Unii Europejskiej 90 śrubokręt jest wyrobem medycznym wyprodukowanym zgodnie z Dyrektywą UE 93/42/EEC. Odpowiedzialność producenta Producent może odpowiadać za bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność 90 śrubokręt wyłącznie wtedy, gdy przestrzegane są następujące wskazówki: > 90 śrubokręt musi być użytkowany zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. > 90 śrubokręt nie zawiera części, które mogą być naprawiane przez użytkownika. Zmiany lub naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanego partnera serwisowego (patrz strona 40). 6

Użycie zgodne z przeznaczeniem 90 śrubokręt jest przeznaczony do świadomego stosowania zgodnie z jego przeznaczeniem w chirurgii, a także zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy oraz wskazówkami instrukcji obsługi. 90 śrubokręt mogą przygotowywać do użycia i konserwować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie ochrony przed infekcjami, ochrony własnej oraz ochrony pacjentów. Niewłaściwe użycie (np. brak dostatecznej higieny i konserwacji), nieprzestrzeganie wskazówek producenta lub zastosowanie akcesoriów i części zamiennych, które nie są dedykowane przez producenta dla WSD-90, skutkują utratą świadczeń gwarancyjnych lub innych roszczeń. Serwis W razie zakłóceń funkcjonowania należy natychmiast zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego (patrz strona 40). Naprawy i prace konserwacyjne mogą być wykonywane tylko przez autoryzowanego partnera serwisowego. 7

2. Pierwsze użycie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa > 90 śrubokręt stosować wyłącznie z unitami chirurgicznymi spełniającymi wymagania norm dla produktów medycznych. > Należy zadbać o prawidłowe warunki eksploatacji sprzętu. > Przed każdym użyciem 90 śrubokręt należy sprawdzić go pod kątem występowania uszkodzeń lub poluzowanych części (np. klamra mocująca). > W razie wystąpienia uszkodzenia, 90 śrubokręt nie można uruchamiać. > 90 srubokret zakładać wyłącznie przy wyłączonym mikrosilniku. > Nigdy nie dotykać pracujących lub zatrzymujących się instrumentów obrotowych. > Przed każdym użyciem przeprowadzić uruchomienie próbne. > Unikać przegrzania operowanego miejsca. > W przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem może dojść do przegrzania 90 śrubokręt (ryzyko poparzenia)! > Podczas operacji zalecane jest korzystanie z dwóch przygotowanych do użycia wkrętaków kątowych. 8

Higiena i konserwacja przed pierwszym użyciem > Przed pierwszym użyciem przeprowadzić konserwację olejem serwisowym. > Wysterylizować 90 śrubokręt i pokrętło. > Konserwacja olejem strona 30 > Sterylizacja strona 32 9

3. Opis produktu WSD-90 90 śrubokręt Głowica Obudowa Wałek Zacisk mocujący Widełki do srub Klamra mocująca Zaczep Pokrętło Opis symboli = Obudowa otwarta = Obudowa zablokowana 10

4. Uruchomienie Zakładanie/zdejmowanie Nie zakładać ani nie zdejmować podczas pracy! Założyć 90 śrubokręt na mikrosilnik lub pokrętło. Sprawdzić pewność połączenia z mikrosilnikiem lub pokrętło. Zdjąć 90 śrubokręt, ciągnąc go w kierunku osiowym lub naciskając przycisk zwalniający blokadę. 11

Instrumenty obrotowe (wiertło i końcówka wkrętaka) > Używać wyłącznie instrumentów obrotowych będących w dobrym stanie i zwracać uwagę na kierunek obrotów instrumentu. Przestrzegać wskazówek producenta. > Przestrzegać ewentualnych ograniczeń prędkości obrotowej. > Instrument obrotowy zakładać tylko przy wyłączonym 90 śrubokręt. > Używać końcówki wkrętaka kątowego wyłącznie z pokrętło. > Nigdy nie dotykać pracujących lub zatrzymujących się instrumentów obrotowych. > Nacisnąć zacisk mocujący 90 śrubokręt podczas używania. Prowadzi to do poluzowania się instrumentu obrotowego lub nagrzania 90 śrubokręt. 12

Wymiana instrumentu obrotowego Przesunąć zacisk mocujący w kierunku osiowym do przodu. Następnie wsunąć narzędzie do oporu w głowicę. Obrócić narzędzie, aby się upewnić, że zostało ono całkowicie włożone. Pociągnąć zacisk mocujący w kierunku osiowym całkowicie do tyłu, aż ulegnie zablokowaniu. Mocowanie, zacisku mocującego należy wykonać bez używania nadmiernej siły. Jeśli montaż nie powiedzie się, należy sprawdzić kroki 2 i 3. Sprawdzić pewność połączenia narzędzia przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. 13

Wymiana instrumentu obrotowego Aby wyjąć narzędzie, należy przesunąć zacisk mocujący do przodu. a Wyciągnąć narzędzie. a b lub b Wycisnąć narzędzie za pomocą pęsety. 14

Używanie widełki do srub Włożyć końcówkę wkrętaka. Wsunąć śrubę na końcówkę wkrętaka. Przesunąć widełki do srub do przodu, aż klamra mocująca przytrzyma śrubę. Prawidłowe trzymanie śruby za pomocą uchwytu śruby można uzyskać tylko stosując śruby o rozmiarach Ø 2,0 mm. 15

Używanie widełki do srub Po wkręceniu pierwszych zwojów gwintu odciągnąć widełki do srub do tyłu. Dokręcić śrubę. Widełki do srub ustawiony w tylnej pozycji można obrócić o 90 w lewo lub w prawo. 16

Uruchomienie próbne Nie trzymać 90 śrubokręt na wysokości oczu. > Podłączyć 90 śrubokręt do mikrosilnika. > Założyć instrument obrotowy. > Uruchomić mikrosilnik. > W razie zakłóceń funkcjonowania (np. wibracje, nietypowe dźwięki, rozgrzanie urządzenia) należy natychmiast wyłączyć 90 śrubokręt i zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego (patrz strona 40). 17

5. Higiena i konserwacja > Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju dyrektyw, norm i wytycznych dotyczących czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji. > 90 śrubokręt można dezynfekować ręcznie lub maszynowo. > Zakładać odzież ochronną. > Zdjąć 90 śrubokręt z mikrosilnika lub pokrętło. > Wyjąć instrument obrotowy. > Wyczyścić i zdezynfekować 90 śrubokręt i akcesoria natychmiast po każdym zabiegu, aby wypłukać płyny (np. krew, ślina itp.), które mogły ewentualnie wniknąć do wnętrza, i zapobiec ich osadzaniu na wewnętrznych częściach urządzenia. > Wysterylizować 90 śrubokręt po uprzednim ręcznym lub mechanicznym czyszczeniu i dezynfekcji oraz konserwacji olejem serwisowym. 18

> Po czyszczeniu ręcznym i dezynfekcji, złożyć rozłożony śrubokręt kątowy 90 (numery modeli i numery EN na tulei chwytowej, na głowicy i na wale muszą się zgadzać). > Wysterylizować 90 śrubokręt po uprzednim ręcznym lub mechanicznym czyszczeniu i dezynfekcji oraz konserwacji olejem serwisowym. 19

Dezynfekcja wstępna > W przypadku silnego zabrudzenia urządzenie wstępnie oczyścić chusteczką dezynfekującą. Używać środków dezynfekujących, które nie działają utrwalająco na proteiny. 20

Demontaż 90 śrubokręt Obrócić widełki do srub do pozycji zwolnienia blokady. Przesunąć widełki do srub do przodu, aż zaczep zostanie zwolniony. Zdjąć widełki do srubdo przodu. 21

Nakręcić wałek. Wyjąć wałek z obudowy. Odłączyć głowicę od obudowy, obracając ją z pozycji do pozycji. Odkręcić obudowę od głowicy. 22

Czyszczenie ręczne wewnątrz i na zewnątrz Umyć za pomocą szczoteczki i wody demineralizowanej (< 38 C). Usunąć ewentualne pozostałości cieczy (chłonną szmatką, następnie sprężonym powietrzem). Nie zanurzać 90 śrubokręt w roztworze dezynfekującym ani nie myć w myjce ultradźwiękowej! 23

Dezynfekcja ręczna Zalecamy przecieranie środkiem dezynfekującym. > Stosować tylko środki do dezynfekcji nie zawierające chloru, które otrzymały certyfikat od oficjalnie uznanych instytutów certyfikujących. > Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących użycia środków dezynfekujących. Po ręcznym czyszczeniu, dezynfekcji i konserwacji olejem serwisowym konieczna jest końcowa sterylizacja (w opakowaniu) w sterylizatorze parowym klasy B lub S (zgodnie z EN 13060). 24

Mechaniczne czyszczenie i dezynfekcja wewnątrz i na zewnątrz 90 śrubokręt nadaje się do czyszczenia i dezynfekcji w termodezynfektorze. Zalecamy dezynfekcję w termodezynfektorze. > Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących urządzeń, środków do czyszczenia i płukania. > Zwrócić uwagę na to, aby po dezynfekcji termicznej 90 śrubokręt był całkowicie suchy wewnątrz i na zewnątrz. Usunąć ewentualne pozostałości cieczy sprężonym powietrzem. > Po dezynfekcji termicznej natychmiast nasmarować 90 śrubokręt. 25

Czyszczenie mechaniczne w termodezynfektorze Zwrócić uwagę na prawidłowe umieszczenie zdemontowanego 90 śrubokręt w termodezynfektorze. 26

Montaż 90 śrubokręt Należy sprawdzić czy numery modeli i numery EN na obudowie, na głowicy i na wale są zgodne. 27

Montaż 90 śrubokręt Włożyć głowicę do oporu do obudowy. Zwrócić uwagę na symbole i obrócić od pozycji do pozycji aż do zablokowania. Wsunąć wałek w obudowę i dokręcić go. 28

Montaż 90 śrubokręt Przesunąć widełki do srub aż do słyszalnego zablokowania. Zwrócić uwagę na ustawienie i docisnąć zaczep. 29

Konserwacja olejem serwisowym Za pomocą oleju serwisowego Service Oil F1 lub innego oleju konserwacyjnego dopuszczonego dla prostnic i kątnic > Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi producenta. Zalecane cykle konserwacji > Obowiązkowo po każdym czyszczeniu wewnętrznym > Przed każdą sterylizacją 30

Uruchomienie próbne po konserwacji olejem serwisowym Skierować 90 śrubokręt głowicą w dół. Uruchomić 90 śrubokręt na 30 sekund, aby usunąć nadmiar oleju. Uruchomienie rozpoczynać od minimalnej prędkości tak, aby w ciągu 5 10 sekund osiągnąć maksymalną prędkość obrotową napędu. > W przypadku wypływu zanieczyszczeń wszystkie czynności dotyczące higieny oraz konserwacji należy powtórzyć. Wytrzeć 90 śrubokręt ligniną lub miękką ściereczką. 31

Sterylizacja i przechowywanie Zalecamy sterylizację zgodnie z normą EN 13060, klasa B. > Przestrzegać wskazówek producenta urządzenia. > Oczyścić, zdezynfekować i nasmarować przed każdą sterylizacją. > 90 śrubokręt jest przeznaczony do sterylizacji w odpowiedniej misce na instrumenty. Należy przestrzegać dołączonej do niej instrukcji użytkowania. > Jeżeli 90 śrubokręt ma być sterylizowany osobno, należy zapakować 90 śrubokręt i akcesoria w zgrzewanych opakowaniach sterylnych zgodnych z normą EN 868-5. > Zwrócić uwagę na to, aby wyjmować tylko suchy materiał sterylny. > Materiał sterylny przechowywać w suchym miejscu chronionym przed dostępem pyłu. Norma ISO 7785-2 / ISO 14457 zaleca trwałość wynoszącą co najmniej 250 cykli sterylizacji. W przypadku 90 śrubokręt firmy Medartis zalecamy przeprowadzenie regularnego serwisu po 500 sterylizacjach lub po roku. 32

Dozwolone procedury sterylizacyjne Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju dyrektyw, norm i wytycznych. > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy B w sterylizatorach wykonanych zgodnie z normą EN 13060. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C. lub > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy S w sterylizatorach wykonanych zgodnie z normą EN 13060. Musi być jednoznaczne dopuszczenie ze strony producenta dla sterylizacji prostnic/ kątnic. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C. 33

6. Akcesoria Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów firmy Medartis i oryginalnych części zamiennych firmy Medartis, ewentualnie akcesoriów dopuszczonych do WSD-90 przez firmę Medartis: Miejsce nabycia Medartis AG: M-2440 90 śrubokręt, kompletny M-2441 90 śrubokręt M-2442 Widełki do srub do 90 śrubokręt M-2443 Pokrętło do 90 śrubokręt Miejsce nabycia W&H: 1094011 Service Oil F1 02038200 Dozownik 34

7. Dane techniczne Przełożenie 1,75:1 Przyłącze silnika zgodnie z normą ISO 3964 System mocowania Uwaga: używać wyłącznie narzędzi dopuszczonych dla 90 śrubokręt! * [mm] 2,35 Specjalny system mocowania W&H maks. prędkość obrotowa napędu na przyłączu silnika [min -1 ] 1750 maks. moment obrotowy na narzędziu * ** [Ncm] 120 min -1 (obroty na minutę) * W przypadku narzędzi, które nie zostały dopuszczone przez producenta do zastosowania z 90 śrubokręt, użytkownik musi dobrać właściwe warunki robocze w taki sposób, aby nie występowały zagrożenia dla użytkownika, pacjenta lub osób trzecich. ** W celu zabezpieczenia przekładni zalecamy stosowanie nasadki dynamometrycznej M-2438. 35

Dane dotyczące temperatury Temperatura 90 śrubokręt po stronie operatora: maks. 55 C Temperatura 90 śrubokręt po stronie pacjenta: maks. 50 C Temperatura części roboczej (instrumentu obrotowego): maks. 41 C Warunki fizyczne Temperatura podczas przechowywania i transportu: od -40 C do +70 C Wilgotność powietrza podczas przechowywania i transportu: od 8 % do 80 % (względna), bez kondensacji Temperatura pracy: od +10 C do +35 C Wilgotność powietrza w trakcie pracy: od 15 % do 80 % (względna), bez kondensacji Nie stawia się żadnych innych wymagań względem transportu. 36

8. Recykling i utylizacja Recykling Poczuwamy się do szczególnej dbałości o środowisko naturalne. 90 śrubokręt oraz opakowanie opracowano w sposób przyjazny dla środowiska w najwyższym możliwym stopniu. Utylizacja 90 śrubokręt > Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, dyrektyw, norm i wytycznych dotyczących utylizacji zużytego sprzętu elektrycznego. > Przed utylizacją należy sprawdzić, czy części nie są skażone. 37

Utylizacja opakowania Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, dyrektyw, norm i wytycznych dotyczących utylizacji. Materiały opakowaniowe zostały wybrane z uwzględnieniem aspektów ochrony środowiska i utylizacji i dzięki temu nadają się do recyklingu. Niepotrzebne materiały opakowaniowe przekazać jako surowce wtórne. Dzięki temu surowce zostaną odzyskane i uniknie się powstawania odpadów. 38

Informacje dotyczące gwarancji Niniejszy produkt został wykonany z niezwykłą starannością przez wysoko wykwalifikowanych specjalistów. Niezawodność sprzętu gwarantują wszechstronne badania i kontrole. Roszczenia gwarancyjne mogą zostać uwzględnione tylko pod warunkiem przestrzegania zaleceń producenta zawartych w instrukcji obsługi. Medartis jako producent ponosi odpowiedzialność za wady materiałowe i produkcyjne w okresie gwarancyjnym wynoszącym dwanaście miesięcy od dnia zakupu produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym obchodzeniem się z produktem lub naprawami przeprowadzanymi przez osoby trzecie nieuprawnione przez Medartis do ich wykonywania! Roszczenia gwarancyjne należy składać z dołączonym dowodem zakupu do firmy Medartis. Spełnienie świadczeń gwarancyjnych nie przedłuża okresu gwarancji ani rękojmi. 12 miesięcy gwarancji

Autoryzowani partnerzy serwisowi W przypadku zapytań dotyczących serwisu, prosimy o kontakt z przedstawicielem wzgl. z siedzibą firmy Medartis we własnym kraju. Medartis współpracuje z partnerami serwisowymi autoryzowanymi przez firmę W&H. Zapraszamy do odwiedzenia firmy Medartis w Internecie na stronie www.medartis.com Pod punktem menu Location podane są dane osoby kontaktowej. 40

Producent Medartis AG Hochbergerstrasse 60E, 4057 Basel, Schweiz t + 41 61 63334-34, f + 41 61 63334-00 info@medartis.com www.medartis.com Form-Nr. 50813 APL Rev. 005 / 08.10.2015 Zastrzega się prawo do zmian