INStrUKCja ZabUDoWy, obsługi I KoNSErWaCjI Urządzenie sterownicze KESSEL Aqualift F zczujnikiemciśnieniowym Nr kat. 28730 (Mono), 28745 (Duo) Zalety produktu Urządzenie sterownicze z ochroną przeciwbryzgową IP 54 Kodowane przyłącza wtykowe gwarantujące niezwykle łatwy montaż Do pomp KESSEL o poborze prądu maks. 1,2 kw Z systemem samodiagnozy SDS Czujnik ciśnieniowy do niezawodnego określania stanu napełnienia Urządzenie wymaga konserwacji (patrz protokół przekazania) Rys.1przedstawiaart.nr28730 Instalację Uruchomienie Instruktaż przeprowadził zakład specjalistyczny: Nazwisko/podpis Data Miejscowość Pieczęćfirmyspecjalistycznej Zmianytechnicznezastrzeżone Stan01/2012 Nr010-586
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zawartewniniejszejinstrukcjiobsługiobowiązującewskazówkibezpieczeństwadotyczące zabudowy,eksploatacji,konserwacjiiuruchomieniaagregatuoznakowanesą następującymisymbolami: OgólnysymbolzagrożeniawedługISO3864-B-3-1dooznaczania zagrożeniadlaludzi. SymbolzagrożeniawedługISO3864-B-3-6wceluostrzeganiaprzez napięciemelektrycznym. Uwaga! Tosłowooznaczawskazówkibezpieczeństwa,którychnieprzestrzeganie możebyćźródłemzagrożeniadlamaszynyijejdziałania. Niniejszainstrukcjaobsługimusibyćstaledostępnawpobliżuurządzenia. SzanownyKliencie, cieszymysięzwyborunaszegoproduktu. Całkowiteurządzenieprzedopuszczeniemfabrykizostałopoddanesurowejkontrolijakości. Prosimyjednaknatychmiastskontrolować,czyurządzeniezostałodostarczonewstanie kompletnyminieuszkodzonym.wraziezauważeniaszkódtransportowychprosimy skontaktowaćsięzdostawcą. PrzedmontażemiuruchomieniemprzepompowniKESSEL Aqualift-F Compact należy dokładnieprzeczytaćniniejsząinstrukcjęobsługi. KESSELAG ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczasmontażu,obsługi,konserwacjiinaprawurządzenianależy przestrzegaćodpowiednichprzepisówbhp,normidyrektyw,jakrównież lokalnychprzepisówdotyczącychzasilaniawenergięelektryczną. Kwalifikacje i szkolenia personelu Personelobsługujący,wykonującypracekonserwacyjne,inspekcyjnei montażowemusidysponowaćodpowiednimikwalifikacjamidowykonywania tychprac. 2
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Użytkownikurządzeniamusiuregulowaćkwestieodpowiedzialności,kompetencjii nadzorupersonelu.jeślipersonelnieposiadakoniecznychumiejętności,należygo przeszkolićipoinstruować.możetosięodbywaćwraziepotrzebynazlecenie użytkownikaurządzeniaprzezproducenta/dostawcę.pozatymużytkownikmusi zagwarantować,abytreśćinstrukcjiobsługizostałazrozumianaprzezpersonel.musisię przytymodbyćudokumentowaneszkolenie. Zagrożenie porażeniem wysokim napięciem Urządzenietowykazujenapięciaelektryczneisterujeobracającymisię,mechanicznymi częściami.wwypadkuniezachowaniaostrożnościmożedojśćdopoważnychszkód materialnych,obrażeńciałalubnawetdowypadkówśmiertelnych.przedrozpoczęciem wykonywaniawszelkichpracnaurządzeniunależyjeodłączyćodsieci!wyłącznik głównyibezpiecznikimusząbyćwyłącznone,czyliodłączoneodnapięciai zabezpieczoneprzedponownymzałączeniem.jeślisątylkobezpieczniki,wówczas należyjeodłączyćiumieścićnanichwskazówkę,abyżadnaosobatrzeciaponownie niewłączyłabezpiecznikagłównego.dowszystkichpracelektrycznychnaurządzeniu odnosząsięprzepisyvde0100.urządzenienależywyposażyćwzabezpieczenie różnicowo-prądowe(rcd)onatężeniunominalnymniewiększymniż30ma. Urządzeniesterowniczejestpodnapięcieminiemożnagootwierać.Pracenainstalacji elektrycznejmogąbyćprzeprowadzanewyłącznieprzezwykwalifikowanychelektryków. PojęciewykwalifikowanegoelektrykazdefiniowanejestwVDE0105.Należyupewnić się,żekabelelektrycznyjakrównieżelementyelektryczneurządzeniaznajdująsięw nienagannymstanie.wraziestwierdzeniaichuszkodzenia,urządzenianiewolno włączaćlub,jeślipracuje,trzebajenatychmiastwyłączyć.przewodyelektryczne układaćwtakisposób,abyniezostałyzagięteiniebyłynarażonenaciągnięcie. Niebezpieczeństwo poparzenie rąk i palców Częściurządzeniamogąpodczaspracypowodowaćpowstaniewysokichtemperatur. Urządzeniejestkomponenteminnejinstalacji.Należywięcprzestrzegaćinstrukcji obsługicałejinstalacjiorazjejposzczególnychkomponentów.podczasmontażu, konserwacji,inspekcjiinaprawjednegozkomponentównależyzawszewyłączyćcałe urządzenieizabezpieczyćjeprzedponownymwłączeniem. Bezpieczeństwopracytegourządzeniagwarantujemytylkoprzyużytkowaniuzgodnym zprzeznaczeniem.wżadnymrazieniewolnoprzekraczaćwartościgranicznych podanychwdanychtechnicznych. Tylkoosprzętautoryzowanyprzezproducentazapewniabezpieczeństwo.Stosowanie innychczęściwykluczaodpowiedzialnośćzapowstałewwynikutegoszkody. Urządzeniemożnaustawiaćtylkowmiejscachnienarażonychnaeksplozje. Wtyczkasieciowa,bezpiecznikiwyłącznikróżnicowo-prądowymusząbyćdobrze dostępne,abymożliwebyłoszybkieodłączenieurządzeniaodsieciwsytuacji awaryjnej. 3
Spis treści 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...strona 2-3 2. Informacje ogólne...strona...5 3. Montaż/ 3.1..Montażurządzenianaścianie...strona...6 podłączenie do prądu 3.2..Podłączeniekabla...strona...7 3.3..Przyłączeelektryczne...strona...8 3.4..Schematypołączeń...strona...9 3.5..Zewnętrznynadajniksygnału...strona...11 3.6..Kontaktbezpotencjałowy...strona...11 3.7..Skracaniekabli...strona...11 3.8..Przedłużaniekabli...strona...11 3.9..Podłączeniewężapowietrza/czujnikaciśn....strona...11 4. Eksploatacja 4.1..Uruchomienie...strona...13 4.2..ElementywskazańiobsługiMono...strona...13 4.3..ElementywskazańiobsługiDuo...strona...14 4.4Stanyroboczeurządzeniasterowniczego...strona...14 5. rozpoznawanie błędów...strona...17 6. Funkcje dodatkowe 6.1 Automatycznytestfunkcjipompy...strona...20 6.2Kontrolanapięciabaterii...strona...20 6.3Działaniebaterii...strona...20 6.4Kontaktbezpotencjałowy(opcja)...strona...20 6.5Automatycznepróbyponownegowłączenia wraziebłędupompy...strona...20 7. Dane techniczne...strona...21 8. Inspekcja i konserwacja 8.1Inspekcja...strona...22 8.2Konserwacja...strona...22 8.3Wskazówkidotycząceelektrycznegourządzenia sterowniczego...strona...22 8.4Wskazówkidotyczącepomp...strona...22 8.5 Zakłócenia...strona...22 9. gwarancja...strona...23 10. Deklaracja zgodności...strona...24 11. Protokół przekazania dla użytkowanika...strona...25 12. Protokół przekazania dla firmy wykonującej zabudowę...strona...27 4
2. Informacje ogólne Podczaswszelkichpracprzy urządzeniunależyprzestrzegać instrukcjiobsługiizabuodowy wszystkichposzczególnychkomponentów. Przeznaczenie urządzenia sterowniczego Urządzeniesterowniczesłużydosterowania pompąopróżniającązbiornikiido wskazywaniastanówroboczych. Zapomocączujnikaciśnieniowegow urządzeniusterowniczymustalanesąpunkty przełączania.punktyprzełączaniasą ustawionefabrycznie. Zmianapunktówprzełączaniajestmożliwa. Wtymceluprosimyskontaktowaćsięz działemobsługiklientakessel. Rys.2przedstawia28703 Rys.3przedstawia824821B Rys.4przedstawia28451 5
3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej 3.1 Montaż urządzenia sterowniczego na ścianie Szafkasterowniczamusizostaćzainstalowanawmiejscusuchymizabezpieczonymprzedmrozem,najlepiejwbudynku,gdziesłyszalnebędąewentualne alarmy.chronićprzedbezpośrednimdziałaniempromienisłonecznych! Urządzeniasterowniczegonietrzebaotwierać wcelumontażu.należywykonaćdwa poziomeotworyø6mmwodległości168mm (Mono)lub254mm(Duo).Dwieśrubyzłbem półokrągłym(tx20)4,5x35mmwkręcićtak daleko,abyurządzeniesterownicze przylegałociasnodościany.należyprzytym zwrócićuwagęnaodpowiedniąodległośćdo ściany,abymożliwebyłootwarciepokrywy. Śruby,kołkiplastikoweorazszablonnawierceńwchodząwskładkompletu. Uwaga! Baterienależywłożyćdourządzeniaprzy rozruchu. x Rys.5 x=168mmurządzeniesterowniczemono x=254mmurządzeniesterowniczeduo 6
3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej 3.2 Podłączenie kabla Przewodysterowaniasondyipompyprzeciągnąćprzezruręochronnąnakable(DN 50).Wraziepotrzebyułożyćprzewodydla zewnętrznegopodajnikasygnałuikontaktu bezpotencjałowego.następniedourządzenia sterowniczegopodłączyćwtyczkępompy(rys. 6)iwtyczkęsondyoptycznej(rys.7)zgodniez oznaczeniami(powiększonewycinki)idokręcićręcznie(3nmdlaprzyłączapompy/1nm dlaprzyłaczasondy). Połączenieskręcanaprzyłączaciśnieniowego dokręcićręcznie. Wskazówkadotyczącaochronykabla Wprzypadkuswobodnieułożonychkabli sondyipompynależyzapewnićochronę przedpogryzieniemprzezszkodniki.dostępny jestochronnypłaszczkablowykessel. szczelina Rys.8 Szczelinawtyczkipompy:3-4mm Szczelinasondyoptycznej:1-2mm Kompletny rysunek przyłączy Rys.6wtyczkapompy 1.2.4.5 Rys.7wtyczkasondyoptycznej 1.Przyłączesieciowe 2.Pompa 3.Pompa2(tylkoDuo) 4.sondaoptyczna 5.Czujnikciśnieniowy Rys.9 7
3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej 3.3 Podłączenie do instalacji elektrycznej Wskazówka:Wprzypadkupodłączeniabezpośrdniegonależyprzestrzegaćinformacjipodanych wponiższejtabeliorazschematówpołączeńwpuntkcie3.4. Pracewykonywaćmożewyłączeniewykwalifikowanyelektryk. UrZĄDZENIE jednopompowe - przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa! Prace do wykonania opis Podłączenie do sieci Przewdzianybezpiecznikwinstalacjiniemożemieć wartościwiększejniż16a( C -automat). Podłączeniedoprąducałegourządzeniazapomocą wtyczkizzestykiemochronnymzkablem1,7m. Przewody zasil. pompy Przewodyzasilajacepompynależypodłaczyćodpowiednio dokolorużyłnadanychzaciskachblokuzacisków Pompa 1 i Pompa2 (zwrócićuwagęnakolejność). PompażyłaPE=zaciskPE; Pompażyłaniebieska(bl) =zaciskniebieski Pompażyłabrązowa(br)=zaciskszary PrzewódochronnynależypodłączyćnazaciskuPEbloku zacisków Pompa1 Pompa2. Wejścia poziomów sonda optyczna Przewódsondypodłączyćodpowiedniodooznaczenia nazaciskachblokuzacisków Sonda. Przestrzegaćkolejności. Sonadżyłaniebieska(bl)=zaciskniebieski Sondażyłabiała(ws)=zaciskbiały Sondażyłaczarna(sw)=zaciskczarny 8
3.4 Schematy połączeń 3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej 3.4.1 Schemat połączenie urządzenia sterowniczego aqualift Mono Sieć Pompa Sonda optyczna Czujnik ciśnieniowy Podajnik sygnału Kontakt bezpotencjałowy Rys.10 9
3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej 3.4.2 Schemat połączenie urządzenia sterowniczego aqualift Duo Sieć Pompa I Pompa II Sonda optyczna Czujnik ciśnieniowy Podajnik sygnału Kontakt bezpotencjałowy Rys.11 10
3. Montaż/podłączenie do instalacji elektrycznej 3.5 Zewnętrzny nadajnik sygnału Wraziepotrzebymożebyćpodłączony zewnętrznypodajniksygnału(nrkat.20162) doprzenoszeniasygnałuostrzegawczegodo innychpomieszczeń. 3.6 Kontakt bezpotencjałowy Oopcjonalniemożnapodłączyćpłytkędodatkowązkontaktembezpotencjłowym(nrkat. 80072).Wtensposóbmożnaprzenosićkomunikatyzbiorczezakłóceńialarmudo technikisterowaniabudynkiem. 3.7 Skracanie kabli Uwaga! Poskróceniukabli,żyłypodłączyćzgodniez poniższymrysunkiem. 3.8 Przedłużanie kabli Rys.12 Jeślipotrzebnajestdługośćkablawiększaniż 5m,możliwejestjegoprzedłużeniedo długości10m(nrart.80889sonda,nrart. 80890silnikinrart.80891pompa). Maksymalnadługośćprzewoduniemoże przekroczyć30m. 3.9 Podłączenie węża powietrza/czujnika ciśnienia Uwaga! Wążukładaćzawszewzosząco,niezaginać goaniniezwijać. Wążczujnikaciśnieniowegowłożyćwgwint naurządzeniusterowniczyminakręcićnakrętkę.wraziepotrzebymożnagoskrócić. Wprzypadkudługościprzewodówciśnieniowychponad10mnależypracowaćz użyciemmałegokompresorawcelu zachowaniaciśnienia. Maksymalnadługośćprzewoduniemoże przekroczyć30m. Wskazówka: NależyprzestrzegaćprzepisówVDE0100, VDE01107,IECorazlokalnychprzepisów dotyczącychzasilaniawenergięelektryczną (dostawcyenergii). Urządzeniesterowniczemożnaustawiać tylkowmiejscachnienarażonychnaeksplozje. Należyprzewidziećprzyłączedosieci230V AC/50Hzzmaks.bezpiecznikiem C 16A zwłocznym(zabezpieczenieróżnicowoprądowefi30ma). Zakończenie elektrycznych prac przyłączeniowych Powykonaniapodłączeniaurządzeniado prądunależystaranniezamknąćpokrywę urządzeniasterowniczego. 11
4. Eksploatacja d b a e f h g i c k l m a) ObudowaUrządzeniesterujące b) Śrubazamykająca c) Przyłączesieciowe d) zielonaled Power e) czerwonaled Alarm f) pomarańczowaled Poziom g) pomarańczowaled POMPA h) PrzyciskAlarm i) Przycisk TEST PUMPE k) Przyłaczepompy l) Przyłączesondyoptycznej m) Przyłączesystemuhydraulicznego Rys.13 12
4. Eksploatacja 4.1 Uruchomienie Wtyczkę baterii wetknąć na płytkę (rys. 14), pokrywę obudowy zamknąć i zablokować. Przed uruchomieniem, pompy, czujnik ciśnieniowy i sonda optyczna muszą być zabudowaneipodłączone. Sprawdzić przewody przyłączeniowe, czy są dobrzepodłączone,następniewłączyćdopływ prądu. Urządzenie sterownicze przeprowadza test funkcjipodstawowych,takzwanąinicjalizację. Jest to sygnalizowane za pomocą światła ciągłegoprzezok.8sekundpowłożeniubaterii lubpodłączeniuwtyczkidogniazda.podczas inicjalizacji przeprowadzana jest kontrola podłaczenia baterii, sieci, czujnika ciśnieniowego,przyłączasondyisilnika. Jeśli podłączenie jest poprawne święcą następującekontrolki: -zielonapowerlednaurządzeniumono -żadnalednaurządzeniuduo. Urządzenie jestterazgotowedopracy. Rys.14 4.2 opis elementów wskazujących i elementów obsługi urządzenia sterowniczego Mono Elementywskazujące LED Kolor Funkcja Trybnormalny Power zielony Zasilanieelektrycznewporządku (informacja Alarm czerwony Poziomalarmowyprzekroczonyitp. dlaobsługującego) Poziom pomarańcz. Poziomwłączaniaprzekroczony Pompa pomarańcz. Wyjściepompyaktywowane Zakłócenia patrz5.rozpoznawanie błędów Elementy obsługi Przycisk Alarm Wyłączaniealarmuakustycznego, kasowanieostrzeżeńibłędów, wybieranieizmianaustawień Pompa Trybręcznypompy 13
4. Eksploatacja 4.3 opis elementów wskazujących i elementów obsługi urządzenia sterowniczego Duo Elementy wskazujące LED Mono/Duo Funkcja Trybnormalny Poziom pomarańczowy Poziomwłączaniaprzekroczony (informacja Alarm czerwony Poziomalarmowyprzekroczonyitp. dlaobsługującego) PumpaI pomarańczowy WyjściepompyIaktywowane PompaII pomarańczowy WyjściepompyIIaktywowane Zakłócenia patrz5.rozpoznawanie błędów Elementy obsługi Przycisk Alarm Wyłączaniealarmuakustycznego, kasowanieostrzeżeńibłędów, wybieranieizmianaustawień Pompa TrybręcznypompaIipompaII 4.4 Stany robocze urządzenia sterowniczego UrządzeniesterowniczeMono dodatkowo urządzenie sterownicze Duo 4.4.1 tryb normalny - czujnik ciśnieniowy i sonda optyczna działają. Pomiar poziomów odbywa się za pomocą dwóch niezależnych procesów. Poziom WYŁĄCZONY, WŁĄCZONY 1 i WŁĄCZONY 2 (tylko w przypadku urządzenia sterowniczego Aqualift F Duo, nr art. 28745) mierzone są za pomocączujnikaciśnieniowego. PoziomALARMjestmierzonyzapomocąsondy optycznej. Jeśli mierzenie nie zadziała, wówczas urządzeniepracujezzastosowanieminnegoprocesupomiaru. Urządzenie sterownicze pokazuje błąd sondy lubbłądpoziomuwsposóbakustycznyioptyczny. Urządzenie jest sterowane przez poziom WYŁĄCZONY, WŁĄCZONY 1 i WŁĄCZONY 2 (tylko w przypadku urządzenia sterowniczego Aqualift F Duo, nr art. 28745) ialarm. Stan wyjściowy KontrolkaLEDświeci/kontrolka LED nie świeci Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku pozim WŁĄCZONY 1 zostanie przekroczony, wówczas włącza się opóźnienie włączania wynoszące2sekundy.pompaijestwłączanai pracujenieprzerwaniedomomentuosiągnięcia poziomuniższegoniżpoziomwyłączony. Podczaspracypompyświecąpomarańczowe diodyled POZIOM i POMPAI. Urządzenie sterownicze Duo: Wraz z przekroczeniem poziomu WŁĄCZONY 1 pompy są włączane zawsze na zmianę. Pracuje tylko jedna pompa. Jeśli pompa 2 pracuje, świeci pomarańczowa dioda LED POMPA II. 14
4. Eksploatacja 4.4.2 Poziom podwyższony na krótko - czujnik ciśnieniowy i sonda optyczna działają. Stan wyjściowy: żadna kontrolka LED nie świeci Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku wartość poziomu WŁĄCZONY 1 i poziomu WŁĄCZONY 2 zostaną przekroczone, wówczas włącza się opóźnienie włączania wynoszące 2 sekundy. Pompa I zostaje włączona. Świecą pomarańczowe diody LED POZIOM i POMPA I. Po dalszym czasie opóźnienia wynoszącym 2 sekundy włączana jest pompa II. Pomarańczowa dioda LED POMPA II świeci i mruga czerwona dioda LED ALARM. Obie pompy pracują równocześnie. Pompa II zostaje wyłączona 30 mm ponad poziomem WYŁĄCZONY. Gaśnie pomarańczowa dioda LED POMPA II. Pompa I pracuje jeszcze do momentu osiągnięcia poziomu niższego niż poziom WYŁĄCZONY i dopiero potem jest wyłączana. Pomarańczowa dioda LED POMPA I, pomarańczowa dioda LED POZIOM i czerwona dioda LED ALARM gasną. Przy przekroczeniu poziomu WŁĄCZ 2 druga pompa jest zawsze włączana z opóźnieniem czasowym po pierwszej i wcześniej wyłączana. 4.4.3 Poziom mocno podwyższony na krótko - czujnik ciśnieniowy i sonda optyczna działają. Stanwyjściowy: KontrolkaLEDświeci/żadna kontrolka LED nie świeci Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku wartość POZIOM WŁACZONY 1 I POZIOM WŁĄCZONY 2 orazpoziomalarm,zostaną przekroczone,wówczaswłączasięopóźnienie włączania wynoszące 2 sekundy. Pompa I zostaje włączona. Świecą pomarańczowe diody LED POZIOM i POMPA I. Po czasie opóźnienia włączania wynoszącym 2 sekundy włączana jest pompa II. Pomarańczowa dioda LED POMPA II świeciimrugaczerwona dioda LED ALARM. Obie pompy pracują równocześnie. Poczasieopóźnieniawynoszącym2sekundy świeciczerwonadiodaled ALARM (poziom ALARM przekroczony). Rozlega się alarm akustyczny.jeślistanbędzieniższyniżpoziom ALARM, gaśnie alarm akustyczny i miga czerwona dioda LED ALARM. Obie pompy pracują równocześnie. POMPA II zostaje wyłączona 30 mm ponad poziomem WYŁĄCZONY. Gaśnie pomarańczowa dioda LED POMPA II. Pompa I pracuje jeszcze do momentu osiągnięcia poziomu niższego niż poziom WYŁĄCZ.Iczaswybieguminął. GasnąpomarańczowediodyLED POMPAI i POZIOM. Migająca dioda LED ALARM pokazuje, że poziomalarmowy,nawetnakrótkiczas,został przekroczony. 4.4.4 brak systemu ciśnieniowego - sonda optyczna działa Stanwyjściowy: KontrolkaLEDświeci/żadna kontrolka LED nie świeci Jeśli wraz ze wzrostem poziomu w zbiorniku wartość poziomu ALARM zostanie przekroczona, wówczas włącza się opóźnienie włączania wynoszący 2 sekundy. Świeci czerwona dioda LED ALARM i rozlega się alarmakustyczny.pompaizostajewłączona. PomarańczowadiodaLED POMPAI świeci. Po czasie opóźnienia wynoszącym 2 sekundy włączana jest pompa II. Pomarańczowa dioda LED POMPA II świeci. Obie pompy pracują równocześnie. Jeśli stan będzie niższy niż poziomalarm, gaśniealarmakustycznyimigaczerwonadioda LED ALARM. 15
4. Eksploatacja Po czterech sekundach wyłączana jest wcześniej POMPA II. Gaśnie pomarańczowa dioda LED POMPA II. PompaIzostajewyłączona. PomarańczowadiodaLED POMPAI gaśnie. 4.4.5 tryb ręczny Jeśli urządzenie znajduje się w trybie normalnym, wówczas za pomocą przycisku POMPA możnawłączyćpompęilubpompę II. Włączanie pompy odbywa się w dwóch krokach.najpierw wybiera się pompę apotem sięjąwłącza. Jeśli na krótko zostanie wciśnięty przycisk POMPA, miga pomarańczowa dioda LED POMPA I. Pompa I została wybrana. Jeśli przycisk POMPA zostanie jeszcze raz wciśnięty, wybrana zostaje pompa II. Dłuższe wciśnięcie włącza pompę I. Pompa I pracujewówczastakdługo,jakjestwciśnięty przycisk, nie mniej jednak niż 2 sekundy. Podczas pracy pompy pracy miga pomarańczowadiodaled POMPA. W celu włączenia pompy II należy najpierw wybrać pompę II. Pomarańczowa dioda LED POMPA II miga. Pompa II pracuje wówczas tak długo, jak jest wciśnięty przycisk, nie mniej jednak niż 2 sekundy. Podczas pracy pompy pracy miga pomarańczowa dioda LED PUMPE II. Jeśli któraś z pomp została wybrana, ale nie włączona, wówczas urządzenie po 10 sekundach wychodzi automatycznie z trybu ręcznego. Jeśliwciągu10sekundzostanierozpoznany poziom, wówczas urządzenie natychmiast wyjdzie z trybu ręcznego i pompa (pompy) włączysię(włącząsię)automatycznie. 16
5. rozpoznawanie błędów ZapomocąurządzeniasterowniczegoKESSELmożnarozpoznaćiusunąćawarieprzyuruchomieniui podczaspracyurządzenia. Informacjeogólne Mono Duo Power Poziom Alarm Alarm Poziom PompaI Pompa PompaII Zakłócenia przy zasilaniu sieciowym Mono i Duo Objaśnienieoznaczeń świecenieciągłe miganiepowolne(1s) miganieszybkie(0.5s) włączanie krótkiemignięcieco2s Mono Duo Przyczyna Działanie Wskazówki Brakbateriilub uszkodzone Podłączyćbaterie,wrazie potrzebywymienićnanowe. Gotowośćdopracyjest pokazywanaprzezponowne światłociągłe. Inicjalizacja: Urządzenianie możnauruchomić,tzn.niejest onogotowedopracy Praca: Zgłoszeniebłędujest pokazywanenaj-późniejpo5 min.urządzeniejestgotowe dopracy,możliwyjesttryb ręczny.wymiana/ podłączeniebateriijest pokazywanenajpóźniej5 minutprzezbrakświecenia kontrolekled. Poziomalarmu przekroczony błądpoziomu/ błądsondy. Sondaoptyczna zanieczyszczona Sprawdzićilośćdoprowadzanychścieków, sprawdzićpompę,czujnik ciśnieniowy. Wyczyścićsondę. Sprawdzićilość doprowadzanychścieków Sprawdzićpompę Sprawdzićsystemciśnieniowy regularneczyszczeniesondy. Maksymalnyczas pracy. Częstotliwość przełączania Sondazanieczyszczona Poziomalarmowybyłna krótkoprzekroczony Czyjnikciśnieniowy uszkodzony;przełączenie odbyłosiezapomocąsondy optycznej Jednapompapracowałaciągle przezponad6minutlubobie pompywykonałyponad20cykli przełączaniawciągu3minut. Wprzypadkuokreślonych ściekównasondziemoże powstaćosad,którypowoduje kontaktsondy. 17
5. rozpoznawanie błędów Mono Duo Przyczyna Działanie Wskazówki Przynadmiernymtworzeniu siępiany(pralka,prysznic) zmniejszyćdozowanie środkówdomycialubprania. Instalacjedozmiękczania wodypowodująwiększe tworzeniepiany. Inicjalizacja: PompaI niepodłączona,zamienionobiegunylub uszkodzona. Podczas pracy: PompaI uszkodzonalub Pompa przegrzana, ochronasilnika wyłączapompę. Wyciągnąćwtyczkęsieciową, odłączyćbaterie;przewody sterowaniasprawdzićpod kątemprawidłowego przyłączenia,sprawdzić osadzenieidrożność,wrazie potrzebywymienićpompę. Przyprzegrzaniuograniczyć ilośćdoprowadzanych ścieków,wraziepotrzeby wyczyścićsondy/pływak. Rozpoznawaniebłędówma miejscetylkopodczaspracy (patrzwtymcelurozdz.6 Funkcje dodatkowe ). Pompawłączasię automatyczniepoochłodzeniu (ok.10minut),jeślijest odpowiednipoziom. Inicjalizacja: Sonda niejest podłączona, zamieniono biegunylub uszkodzona Podczas pracy: Sonda uszkodzona Wyciągnąćwtyczkęsieciową, odłączyćbaterie;przewody sterowaniasprawdzićpod kątemprawidłowego przyłączenia,sprawdzić osadzenieidrożność,wrazie potrzebydocisnąćwtyczkę lubwymienićsondę -Sprawdzaniesondy następujeco2sek. -Pompamożebyć uruchamianaręcznie. -Jeślipoziomwłączonyzostał przekroczony,wówczas pompazostaje automatyczniewłączona. -Jeślipompajestwyłączona, wskaźnikoptycznyponownie przełączasięnabłądsondy. Błądprzekaźnika (stykprzekaźnikauszkodzony) Wyciągnąćwtyczkęz gniazdasieciowego, Wyłączyćurządzenie. Urządzeniesterowniczenie możebyćdalejużywane. Błądkomunikacji lubwtyczka łączącapomiędzy obydwoma płytkamijest usunięta. Ponownieustalićpołączenie. Pomiędzyobydwoma płytkamibrak jestwymianydanych. 18
5. rozpoznawanie błędów brak zasilania Mono Duo Przyczyna Działanie Wskazówki Braknapięciw sieci. Skontrolowaćnapięcie sieciowewzględnieje przywrócićwraziebraku. Pompy nie mogą odprowadzać ścieków bez napięcia w sieci! Komunikat alarmupozostajeaktywny. Brakzasilaniaz sieciipoziom osiągnięty. Skontrolowaćnapięcie sieciowewzględnieje przywrócićwraziebraku. Pompy nie mogą odprowadzać ścieków bez napięcia w sieci! Komunikat alarmupozostajeaktywny. 19
6. Funkcje dodatkowe 6.1 automatyczny test działania pomp Raz w tygodniu wykonywane jest automatyczne sprawdzane działania pomp. W tym celu pompy są włączane po kolei automatyczniena2sekundy. Rozpoznane błędy pokazywane są na odpowiednimkomunikacieimożnajeusunąć jakpodanowrozdziale5. 6.2 Kontrola napięcia baterii Sterowanie stale sprawdza napięcie baterii. Jeślijużpodczaszabudowywynosionomniej niż 12,5 V, urządzenie można mimo to uruchomić. Wtakimprzypadkunależywymienićbateriena nowe. W tym celu należy najpierw wyłączyć urządzeniasterownicze.pootwarciupokrywy urządzeniasterowniczegonależyodłączyćoba przewody przyłączeniowe od baterii, baterie wymienićipodłączyćnowebaterie.następnie zamknąćpokrywęiwłożyćwtyczkędogniazda. Zużytebaterienależyfachowozutylizować! 6.3 Funkcja baterii Bateriezgłaszająakustycznieioptyczniebrak prąduwsieci.pompyniemogąbyćnapędzane bateriami (czyli w razie braku prądu w sieci). Bez baterii lub z niesprawnymi bateriami nie pojawiająsiękomunikatyobrakuprąduwsieci. Uwaga! Przy złomowaniu urządzenia baterie należy wyjąćifachowojezutylizować!wprzypadku urządzeństerowniczychaqualift F MonoiDuo należystosowaćnastępującetypybaterii: Typ: Size9V,ANSI1604 6.4 Kontakt bezpotencjałowy wyjścia alarmu (opcja) Urządzenia sterownicze KESSEL dla urządzenia Aqualift Mono i Duo mogą być wyposażone w przyłącze dla kontaktu bezpotencjałowego fabrycznie lub w terminie późniejszym. W tym celu wtykana jest w urządzeniu sterowniczymdodatkowapłytka(nrart.80072) i przyłączany jest odpowiedni przewód sterowania do zacisków przyłączeniowych. Przekaźnik działa w przypadku komunikatu błęduibrakuprąduwsieci. Uwaga! Kontaktbezpotencjałowynadajesięwyłącznie dopodłączeniado42vdc/0,5a. 6.5 automatyczne próby ponownego włączenia w razie błędu pompy W przypadku zakłócenia działania silnika urządzenie sterownicze próbuje 30 razy włączyćpompęwodstępachdwuminutowych. Jeśli automatyczne próby włączenia zakończyły się powodzeniem, wówczas błąd pompy jest kasowany samoczynnie. Jeśli automatycznepróbywłączenianiezakończyły siępowodzeniem,błądpompynadalpozostaje aktywny. W przypadku urządzeń Duo automatyczne próby ponownego włączenia odbywają się przy jednym lub dwóch błędach silnika. Urządzenie przy jednym błędzie silnika nie działa za pomocą drugiej pompy, czyli jeśli poziom został osiągnięty odbywa się odpompowywanie i zmienia się wskaźnik optyczny. DuracellAlcalineMN1604 EnergizerAlcaline522 UltralifeU9VLBP 20
7. Dane techniczne Urządzenie sterownicze KESSEL KtP 1000 KESSEL KtP 500 (Mono i Duo) (Mono i Duo) Przyłączesieciowe bezpiecznik C 16A; bezpiecznik C 16A FI30mA FI30mA Napięcie/częstotliwośćprąduwsieci 230VAC/50Hz 230VAC/50Hz Mocstandby ok.5w ok.5w Prądpodczaspracy 5,3A(1silnik); 2,3A(1silnik); 10,6A(2silniki) 4,7A(2silniki) Temperaturapodczaspracy 0 Cdo+40 C 0 Cdo+40 C Rodzajochrony IP54(urządz.sterow.) IP54(urządz.sterow.) Klasabezpieczeństwa I I Moczałączalna 230VAC,min.0,8A, 230VAC,min.0,8A, max.10a,cosphi=1 max.10a,cosphi=1 Mocprzełączalna 42VDC/0,5A 42VDC/0,5A kontaktubezpotencjałowego(opcja) Pompa Pobórmocy(P1) 1080W 480W Prądznamionowy 5,3A 2,3A Trybpracy S3-30% S1 Rodzajochrony IP68max.3m/24h IP68max.3m/24h Przewódsterowaniapompy 3x1mm 2 3x1mm 2 Przewódster.sondy(podajnikalarmu) 3x0,75mm 2 3x0,75mm 2 21
8. Inspekcja i konserwacja 8.1 Inspekcja Urządzenie całkowite musi być co miesiąc kontrolowane przez użytkownika pod kątem przełączania,gotowościdopracyiszczelności: zapewnieniedopływuścieków odczekanienawyłączeniesygnałupoziomui pompy zamknięciedopływuścieków odczekanienawyłączeniesygnałupoziomui pompy 8.2 Konserwacja Przed wykonywaniem wszelkich prac konserwacyjnych urządzenie należy odłączyćodsieci! Przestrzegaćwskazówekdotyczących bezpieczeństwa! Wszystkie opisane prace inspekcyjne i konserwacyjne może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel fachowy. Naprawy może przeprowadzić tylko producent. Prace konserwacyjne powinny być przeprowadzane regularnie przez autoryzowanypersonel. Cykle konserwacji i zakres prac konserwacyjnych opisane w instrukcji zabudowy i obsługi komponentów urządzenia, które zawartesąwpompie/pompach. W przypadku urządzenia sterowniczego Aqualift F snależyprzeprowadzićnastępujące czynności: Koniecznienależyzachowaćkolejność w celu zapewnienia poprawnego działania. Kontrola elektrycznych przewodów przyłączeniowych oraz rury a także węża powietrzapodkątemuszkodzeńizużycia,np. czy nie ma na niej rys, zagięć, zanieczyszczeń,osadów. Odkręcić przy tym wąż powietrza z urządzenia, wyjąć rurę, wyczyścić ją i przedmuchać. Następnie ponownie przyłączyć wążpowietrzadourządzeniasterowniczegoi ponowniewłożyćrurę. Zalecamy wykonanie tych prac także po dłuższym przestoju lub magazynowaniu urządzenia. 8.3 Wskazówki dotyczące elektrycznego urządzenia sterowniczego Baterie są elementami eksploatacyjnymi i musząbyćsprawdzanewramachkonserwacji (lub przynajmniej 1 raz w roku) i w razie koniecznościmuszązostaćwymienione.przy wymianie zwrócić uwagę na ekologiczną utylizację. Wymiana tylko na taki sam typ urządzenia.(patrzrozdział6.3). Naprawymożeprzeprowadzićtylkoproducent. 8.4 Wskazówki dotyczące pomp W przypadku coraz większych hałasów urządzenia przy pracy, spadku wydajności tłoczenia lub drgań w systemie przewodów tłocznych, obudowa pompy i wirnik muszą zostać sprawdzone, czy nie są zużyte lub zatkaneprzezzanieczyszczenia. 8.5 Zakłócenia Wraziewystąpieniausterekniemożliwychdo usunięcia prosimy w przypadku wątpliwości zwrócić się do fachowego zakładu, który przeprowadził instalację (patrz pieczęć na stronie tytułowej). Dane kontaktowe naszych partnerów serwisowych znaleźć można pod adresem:www.kessel.pl. 22
9. gwarancja 23
10. Deklaracja zgodności 24
11. Protokół przekazania dla użytkownika Oznaczenie Data/godzina Oznaczenieobiektu Adres/telefon/faks Inwestor Adres/telefon/faks Projektant Adres/telefon/faks Firmawykonująca Adres/telefon/faks Nrkom.KESSEL: Uprawnionydoodbioru Adres/telefon/faks Użytkownikurządzenia Adres/telefon/faks Osobaprzekazująca Inneosobyobecne/inneuwagi Wymienioneuruchomienieipoinstruowanieprzeprowadzonowobecnościosobyupoważnionejdoodbiorui użytkownikaurządzenia.kopięprosimywysłaćdofabryki! Miejscowość,data Podpis Uprawnionydoodbioru Podpis Użytkownikurządzenia Podpis Firmawykonującazabudowę 25?
26
12. Protokół przekazania dla firmy wykonującej zabudowę o o o Wymienioneuruchomienieipoinstruowanieprzeprowadzonowobecnościosobyupoważnionej doodbioruiużytkownikaurządzenia. Użytkownikurządzenia/osobaupoważnionadoodbioruzostałapoinstruowanaodnośnie obowiązkukonserwacjiproduktuzgodniezzałączonąinstrukcjąobsługi. Rozruchuipoinstruowanianie dokonano Zleceniodawcy/wykonawcyrozruchuzostałyprzekazanenastępującepodzespołyi/lubkomponenety produktu: Uruchomienieipoinstruowaniezostałyprzeprowadzoneprzezfirmę(firma,adres,osobakontaktowa, telefon) Dokładnyterminrozruchu/poinstruowaniazostanieustalonyprzezużytkownikaifirmę przeprowadzającąrozruch. Miejscowość,data Podpis Uprawnionydoodbioru Podpis Użytkownikurządzenia Podpis Firmawykonującazabudowę 27?
Rückstauverschlüsse Zawory zwrotne Hebeanlagen Przepompownie Abläufe / Duschrinnen Abscheider Wpusty z tworzywa Ecoguss z tworzywa sztucznego ze stali nierdzewnej odwodnienia liniowe ze stali nierdzewnej -Fettabscheider -Öl-/Benzin-/ Koaleszenzabscheider -Stärkeabscheider -Sinkstoffabscheider Kleinkläranlagen Separatory Schächte separatory tłuszczu Regenwassernutzung separatory substancji ropopochodnych separatory skrobi separatory zawiesin przydomowe oczyszczalnie ścieków Studzienki Urządzenia do wykorzystywania wody deszczowej