PL - polski. Instrukcja instalowania i obsługi. Dren kondensatu BEKOMAT 32U (BM32U)

Podobne dokumenty
PL - polski. Instrukcja instalowania i obsługi. Moduł zastępczy Service-Unit BEKOMAT 31U / 31U F (SUBM31U / SUBM31UF)

PL - polski. Instrukcja instalowania i obsługi. Moduł zastępczy Service-Unit BEKOMAT 31 (SUBM31)

PL - polski. Instrukcja instalowania i obsługi. Moduł zastępczy Service-Unit BEKOMAT 33 / 33 CO (SUBM33 / SUBM33CO)

PL - polski. Instrukcja instalacji i eksploatacji PS 95 (0 16 bar) PS 109 (0 40 bar)

PL - polski. Instrukcja instalowania i obsługi. Dren kondensatu BEKOMAT 33U / 33U CO (BM33U / BM33UCO)

PL - polski. Instrukcja instalowania i obsługi. Dren kondensatu BEKOMAT 32 (BM32)

PL - polski. Instrukcja instalowania i obsługi. Dren kondensatu BEKOMAT 31 (BM31)

PL - polski. Instrukcja instalowania i obsługi. Dren kondensatu BEKOMAT 33 / 33 CO (BM33 / BM33CO)

Instrukcja instalowania i obsługi

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

Instrukcja obsługi i konserwacji automatycznego odstojnika kondensatu typ 20000

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

PL - polski. Instrukcja instalacji i obsługi. Wyświetlacz danych DD 109

JUŻ DZIŚ WYZNACZA STANDARDY DLA PRZYSZŁOŚCI

Capanivo Seria CN 4000

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

Sygnalizator kondensacji

Vibranivo. Serie VN 1000 VN 2000 VN 5000 VN Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi i konserwacji automatycznego odstojnika kondensatu typ 4500

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Karta danych technicznych

Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja obsługi i konserwacji automatycznego odstojnika kondensatu typ 3100

Vibranivo Mononivo. Seria VN 4000 MN Seria. Instrukcja obsługi

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

Wymiana układu hydraulicznego

Aktywna kapilara do pomiaru najniższej temperatury w zakresie 0 15 C Napięcie zasilania 24 V AC Sygnał pomiarowy V DC

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

do neutralnych i lekko agresywnych czynników ciekłych i gazowych

PL - polski. Instrukcja instalowania i obsługi. Dren kondensatu BEKOMAT 31U (BM31U)

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 251. Instrukcja obsługi

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Lago SD1. Regulator różnicowy Instrukcja obsługi i instalacji

Czujnik różnicy ciśnienia

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY

Karta danych technicznych

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

Opis produktu. Wyjście napięciowe jest zabezpieczone przed zwarciami i przeciążeniami. Dwukolorowa dioda LED wskazuje stan urządzenia.

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

R295SP-F. Instrukcja montażu

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Termostat regulacyjny / ograniczenia temperatury Połączenie 2 termostatów elektromechanicznych TR i TW

Napęd elektromagnetyczny Series MA...

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Aktywna kapilara do pomiaru najniższej temperatury w zakresie 0 15 C Napięcie zasilania 24 V AC Sygnał pomiarowy V DC

Czujnik promieniowania słonecznego QLS60

Termostaty pomieszczeniowe do 4-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

QBE2004-P.. QBE2104-P.. Czujniki ciśnienia. do czynników chłodniczych włącznie z amoniakiem

AUTOMATYCZNE ŁADOWARKI AKUMULATORÓW (12VDC/24VDC) BCE

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Zawór EVRM wersja gwintowana. Zawór EVRM wersja kołnierzowa CIŚNIENIE 6 BAR (EVRM6-NA) MODEL PRZYŁĄCZE

Type ETO2 Controller for ice and snow melting

ABB i-bus KNX Moduł wejść alarm., poczwórny, MG/A 4.4.1, 2CDG110186R0011 Moduł wejść alarm., poczwórny, MG/E 4.4.

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 6 - EV220B 22

EV220B 6 EV220B 22 to uniwersalne 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne z serwosterowaniem, z przyłączami od G1/4 do G1.

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

BES External Signaling Devices

URZĄDZENIE ROZRUCHOWE BAT 250. Instrukcja obsługi

RAA31 RAA31.16 RAA do instalacji z ogrzewaniem lub z chłodzeniem

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Styczniki CI 110 do CI 420 EI

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic

QAF63.2 QAF63.6. Czujniki przeciwzamrożeniowe do stosowania po stronie powietrza. Siemens Building Technologies HVAC Products

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Transkrypt:

PL - polski Instrukcja instalowania i obsługi Dren kondensatu BEKOMAT 32U (BM32U) 01-1739

Szanowni Państwo, serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup urządzenia odprowadzającego kondensat BEKOMAT 32U. Przed montażem i rozruchem urządzenia BEKOMAT 32U należy przeczytać instrukcję instalacji i obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Jedynie dokładne przestrzeganie zawartych w niej przepisów i wskazówek gwarantuje bezbłędne działanie urządzenia BEKOMAT 32U i niezawodne odprowadzanie kondensatu. 2 BEKOMAT 32U

1 Piktogramy i symbole...4 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 4 3 Zgodne z przeznaczeniem wykorzystanie urządzenia... 6 4 Wykluczenie z zakresu zastosowania...6 5 Dane techniczne...7 6 Dane elektryczne...8 7 Rysunek wymiarowy...9 8 Strefy klimatyczne a wydajność... 10 9 Sposób działania... 11 10 Instalacja...14 11 Instalacja elektryczna...17 12 Kontrola i konserwacja...20 13 Usterki i ich usuwanie...23 14 Elementy konstrukcji i komponenty...24 15 Zalecane części zamienne... 24 16 Osprzęt... 25 17 Deklaracja zgodności... 26 BEKOMAT 32U 3

Pos: 2 /Beko Technische Dokumentation/Piktogramme/Anleitung beachten blau @ 0\mod_1213268300255_4736.docx @ 8347 @ @ 1 Pos: 3 /Beko Technische Dokumentation/Piktogramme/Anleitung beachten s/w Typenschild @ 1\mod_1290772180142_4736.docx @ 20505 @ @ 1 Pos: 4 /Beko Technische Dokumentation/Piktogramme/Gefahr Warnung Vorsicht s/w @ 0\mod_1213265685174_4736.docx @ 8271 @ @ 1 Pos: 5 /Beko Technische Dokumentation/Piktogramme/G+W+ V Netzspannung s/w @ 0\mod_1213266193701_4736.docx @ 8309 @ @ 1 Pos: 7 /Beko Technische Dokumentation/Globale Texte/Allgemeiner Hinweis BM @ 0\mod_1183615737313_4736.docx @ 4793 @ @ 1 Pos: 8 /Beko Technische Dokumentation/Sicherheit/Hinweis Anleitung BEKO ( männl. Name) @ 0\mod_1184147787557_4736.docx @ 5771 @ @ 1 Pos: 9 /Beko Technische Dokumentation/Sicherheit/Gefahr Druckluft @ 0\mod_1184148143854_4736.docx @ 5789 @ @ 1 Pos: 10 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/maßnahmen Druckluft BM @ 0\mod_1184148284291_4736.docx @ 5825 @ @ 1 Pos: 11 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/gefahr Netzspannung 1 s/w @ 0\mod_1184148186948_4736.docx @ 5807 @ @ 1 Piktogramy i symbole Pos: 1 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Piktogramme und Symbole @ 1\mod_1290773595840_4736.docx @ 20538 @ 1 @ 1 1 Piktogramy i symbole Proszę stosować się do instrukcji montażu i obsługi Proszę stosować się do instrukcji montażu i obsługi (na tabliczce znamionowej) Ogólny symbol zagrożenia (niebezpieczeństwo, ostrzeżenie, ostrożność) Ogólny symbol zagrożenia (niebezpieczeństwo, ostrzeżenie, ostrożność) przez napięcie sieciowe oraz części znajdujące się pod napięciem Pos: 6 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Sicherheitshinweise @ 0\mod_1183637609261_4736.docx @ 5378 @ 1 @ 1 2 Wskazówki bezpieczeństwa Należy sprawdzić, czy poniższa instrukcja odpowiada typowi urządzenia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcja zawiera podstawowe informacje, niezbędne przy instalacji, eksploatacji i konserwacji urządzenia. Dlatego też przed instalacją, rozruchem i konserwacją urządzenia poniższą instrukcję obsługi muszą koniecznie przeczytać monterzy oraz użytkownik / fachowy personel. Instrukcja obsługi musi być przez cały czas dostępna w miejscu pracy urządzenia BEKOMAT 32U. Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi przestrzegać należy także miejscowych lub krajowych przepisów. Należy zagwarantować pracę urządzenia BEKOMAT 32U jedynie w dopuszczalnych i wyszczególnionych na tabliczce identyfikacyjnej granicach. W innym wypadku może dojść do zagrożenia ludzi i mienia oraz do wystąpienia zakłóceń w funkcjonowaniu urządzenia. W razie jakichkolwiek niejasności i pytań dotyczących poniższej instrukcji instalacji i obsługi należy skontaktować się z firmą BEKO TECHNOLOGIES GMBH. Wskazania: Niebezpieczeństwo! Sprężone powietrze! Kontakt z szybko lub gwałtownie uchodzącym sprężonym powietrzem lub rozerwanymi i/lub niezabezpieczonymi częściami urządzenia może być przyczyną ciężkich urazów lub śmierci. Nie wolno przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego (patrz tabliczka znamionowa). Prace konserwacyjne można prowadzić jedynie wtedy, gdy ciśnienie w urządzeniu równe jest zeru. Do instalacji należy stosować jedynie wytrzymałe na zgniatanie materiały. Przewód doprowadzający musi być trwale orurowany. Przewód odprowadzający: krótki ciśnieniowy przewód giętki, zamocowany na odpornej na zgniatanie rurze. Należy zapobiegać kontaktowi osób lub przedmiotów z kondensatem lub uchodzącym sprężonym powietrzem. 4 BEKOMAT 32U

Pos: 12 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/maßnahmen Netzspannung BM 31U/32U/33U @ 7\mod_1390467197804_4736.docx @ 38054 @ @ 1 Pos: 13 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/sicherheitshinweise, weitere BM ( nicht Ex, nicht IF) @ 0\mod_1183616103770_4736.docx @ 4794 @ @ 1 Pos: 14 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/zusatz Sicherheitshinweise BM31/32 SA + 31U /32U SA @ 0\mod_1185351496993_4736.docx@ 6490 @ @ 1 Pos: 15 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/vorsicht Fehlfunktion @ 0\mod_1214378096290_4736.docx @ 9371 @ @ 1 Pos: 16 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/maßnahmen Fehlfunktionen BM @ 0\mod_1214378434025_4736.docx@ 9390 @ @ 1 r Pos: 17 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.docx @ 4799 @ @ 1 Wskazówki bezpieczeństwa Wskazania: Niebezpieczeństwo! Napięcie sieciowe! Kontakt z nieizolowanymi, znajdującymi się pod napięciem częściami urządzenia może być przyczyną porażenia prądem, którego skutkiem będą urazy lub śmierć. Podczas podłączania instalacji elektrycznej należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów (np. VDE 0100 / IEC 60364). Prace konserwacyjne i instalacyjne przy otwartym panelu sterowania mogą być przeprowadzane jedynie wtedy, gdy napięcie elektryczne w urządzeniu równe jest zeru. Zdjęty panel sterowania nie posiada żadnego zabezpieczenia IP. Wszelkie prace na instalacji elektrycznej urządzenia mogą być wykonywane jedynie przez upoważnionych do tego fachowców. Dalsze Wskazówki bezpieczeństwa: Podczas instalacji i eksploatacji urządzenia należy przestrzegać także obowiązujących krajowych zarządzeń i wskazówek bezpieczeństwa. Urządzenia BEKOMAT 32U nie wolno wykorzystywać w obszarach zagrożonych wybuchem. Na złącza śrubowe na dopływie nie mogą oddziaływać nadmierne siły dociągające. Odnosi się to szczególnie do stożkowych złącz śrubowych. Urządzenie BEKOMAT 32U działa jedynie po zasileniu prądem. Przycisku testowego nie wolno wykorzystywać do ciągłego odwadniania urządzenia. Należy stosować jedynie oryginalne części zamienne. Tylko w ten sposób za gwarantowane jest bezbłędne funkcjonowanie urządzenia. Dodatkowe wskazówki: Zdjęty panel sterowania nie posiada żadnego stopnia ochrony IP. W trakcie montażu do za kontrowania należy korzystać z powierzchni pod klucz na dopływie (rozwartość klucza SW27). Zestawu serwisowego nie wolno rozkładać na poszczególne części. Wskazania: Ostrożnie! Nieprawidłowe funkcjonowanie! Nieprawidłowa instalacja i niedostateczna konserwacja mogą prowadzić do niewłaściwego działania urządzenia BEKOMAT. Nieodprowadzony kondensat może spowodować uszkodzenie instalacji i szkody w dalszych procesach wytwórczych. Pewne i bezpieczne odprowadzenie kondensatu optymalizuje w bezpośredni sposób jakość sprężonego powietrza. W celu uniknięcia szkód i awarii należy koniecznie przestrzegać: zgodnego z przeznaczeniem wykorzystania urządzenia BEKOMAT oraz jego parametrów roboczych w odniesieniu do jednostkowego rodzaju zastosowania (patrz - rozdział Zgodne z przeznaczeniem wykorzystanie urządzenia ). wskazówek dotyczących instalacji i eksploatacji urządzenia zawartych w niniejszej instrukcji. regularnej konserwacji i kontroli urządzenia BEKOMAT, odpowiednio do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. BEKOMAT 32U 5

Pos: 19 /Beko Technische Dokumentation/Bestimmungsgemäße Ver wendung/bekom AT/Bestimmung. Ver wend. BM 31/32/33 +U @ 0\mod_1213345398718_4736.docx @ 8828 @ @ 1 Pos: 21 /Beko Technische Dokumentation/Bestimmungsgemäße Ver wendung/bekom AT/Ausschluß Anwendung BM 31/32/33 +U @ 0\mod_1236003837511_4736.docx @ 13747 @ @ 1 Pos: 22 /Beko Technische Dokumentation/Bestimmungsgemäße Ver wendung/bekom AT/Ausschluß Anwendung BM nicht für frostgefähr dete Bereiche (Zusatz) @ 0\mod_1216106439206_4736.docx @ 11244 @ @ 1 Pos: 23 /Beko Technische Dokumentation/Bestimmungsgemäße Ver wendung/bekom AT/Ausschluß Anwendung BM 31/32 nicht fürco2-anwendg. +U @ 0\mod_1242828696240_4736.docx@ 14890 @ @ 1 Pos: 24 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.docx @ 4799 @ @ 1 Zgodne z przeznaczeniem wykorzystanie urządzenia Pos: 18 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Bestimmungsgemäße Ver wendung @ 0\mod_1183637706293_4736.docx @ 5396 @ 1 @ 1 3 Zgodne z przeznaczeniem wykorzystanie urządzenia BEKOMAT 32U to urządzenie odprowadzające kondensat z elektronicznie kontrolowanym poziomem kondensatu, przeznaczone do pracy w instalacjach sprężonego powietrza. Urządzenie może być wykorzystywane jedynie w granicach dopuszczalnych parametrów roboczych (patrz Dane techniczne). BEKOMAT 32U odprowadza kondensat z poszczególnych elementów instalacji przy ciśnieniu roboczym praktycznie bez strat sprężonego powietrza. BEKOMAT 32U rozpoczyna pracę po zasileniu prądem i ciśnieniem roboczym (patrz Dane techniczne). W przypadku zastosowania urządzenia w instalacjach ze zwiększonymi wymaganiami wobec sprężonego powietrza (przemysł spożywczy, technika medyczna, wyposażenie laboratoriów, specjalne procesy, itd.), użytkownik musi zdecydować o zakresie monitorowania jakości sprężonego powietrza. Mają one wpływ na bezpieczeństwo dalszych procesów i pozwalają uniknąć urazów ludzi i szkód materiałowych. Obowiązkiem użytkownika jest zagwarantowanie wyszczególnionych w instrukcji warunków podczas całego okresu eksploatacji urządzenia. Pos: 20 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Ausschluss vom Anwendungsber eich @ 0\mod_1236003439359_4736.docx @ 13721 @ 1 @ 1 4 Wykluczenie z zakresu zastosowania BEKOMAT 32U jako urządzenie odprowadzające kondensat nie może samodzielnie zagwarantować zdefiniowanej jakości sprężonego powietrza. W tym celu należy zastosować inne dodatkowe urządzenia. BEKOMAT 32U nie nadaje się do wykorzystania w instalacjach podciśnieniowych lub instalacjach o ciśnieniu atmosferycznym oraz w obszarach zagrożonych wybuchem. BEKOMAT 32U nie wolno poddawać ciągłemu, bezpośredniemu oddziaływaniu promieni słonecznych i cieplnych. Urządzenia BEKOMAT 32U nie wolno instalować i eksploatować w obszarach o agresywnej atmosferze. BEKOMAT 32U nie posiada ogrzewania i dlatego nie nadaje się do pracy w obszarach zagrożonych występowaniem mrozu. Urządzenie BEKOMAT 32U nie nadaje się do instalacji CO2. 6 BEKOMAT 32U

Pos: 26 /Beko Technische Dokumentation/Technische Daten/BEKOM AT/Techn. Daten BM 3xU + UC + GOST (o.leistg.) @ 5\mod_1358843578945_4736.docx @ 30461 @ @ 1 Pos: 27 /Beko Technische Dokumentation/Technische Daten/BEKOM AT/Leistung BM Standar d @ 0\mod_1184050678383_4736.docx @ 5731 @ @ 1 Pos: 28 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.docx @ 4799 @ @ 1 Dane techniczne Pos: 25 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Technische Daten @ 0\mod_1184329570967_4736.docx @ 6069 @ 1 @ 1 5 Dane techniczne min./max. ciśnienie robocze (patrz tabliczka znamionowa) temperatura min./max. (patrz tabliczka znamionowa) dopływ kondensatu odpływ kondensatu Kondensat Obudowa Ciężar (urządzenie puste) 0,8...16 bar (12...230 psi) lub 1,2...16 bar (17...230 psi) +1...+60 C (+34...+140 F) lub +1...+70 C (+34...+158 F) G ½ (NPT ½) gwint wewnętrzny maks. głębokość wkręcania 13,5 mm (½") G ¼ Ø 8... 10 mm koncówka węża zaolejony + bezolejowy Aluminium + tworzywo sztuczne, wzmocnione wlóknem szklanym 1,0 kg (2.2 lbs) Niniejszy produkt został przetestowany zgodnie z wymogami normy CAN/CSA-C22.2 nr 61010-1-12, wydanie trzecie, z uwzględnieniem późniejszej wersji tej normy, przy zastosowaniu tego samego poziomu wymogów testowych. Max. wydajność dla niebieskiej strefy klimatycznej patrz także rozdział Strefy klimatyczne a wydajność max. wydajność sprężarki 5 m³/min (175 scfm) max. wydajność osuszacza 10 m³/min (350 scfm) max. wydajność filtra 50 m³/min (1750 scfm) BEKOMAT 32U 7

Pos: 30 /Beko Technische Dokumentation/Elektrische Daten/BEKOM AT/Elektrische Daten BM 32U/33U @ 4\mod_1357737405732_4736.docx @ 29593 @ @ 1 Pos: 31 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.docx @ 4799 @ @ 1 Dane elektryczne Pos: 29 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Elektrische Daten @ 0\mod_1183638451371_4736.docx @ 5612 @ 1 @ 1 6 Dane elektryczne napięcie robocze (patrz tabliczka znamionowa) pobór mocy zalecana średnica kabla zalecany przekrój znamionowy żyły styk sprężynowy (źródło zasilania / przekaźnik) zalecany przekrój znamionowy żyły styk śrubowy (źródło zasilania) zalecany przekrój znamionowy żyły styk sprężynowy (test zewnętrzny) zalecany przekrój znamionowy żyły styk śrubowy (przekaźnik / test zewnętrzny) zalecana długość końcówki kabla bez powłoki (źródło zasilania / przekaźnik) zalecana długość końcówki kabla bez powłoki (test zewnętrzny) zalecana długość tulei żyły styk sprężynowy zalecana długość tulei żyły styk śrubowy dane przyłącza bezpotencjałowego styku przyłączenie obciążenia *) dane przyłącza bezpotencjałowego styku przyłączenie małego sygnału *) dane przyłącza zewnętrznego styku testowego 95 240 VAC ±10% (50 60 Hz) /100 125 VDC ±10% lub 24 48 VAC ±10% (50 60 Hz) / 18 72 VDC ±10% P = 0,6... 3 VA (W) Ø 5,0 10 mm (0,20 0,39 ) 0,75...1,5 mm² (AWG 16...20) 0,75...2,5 mm² (AWG 14...20) 0,75...1,0 mm² (AWG 18...20) 0,75...1,5 mm² (AWG 16...20) ~ 30 mm (~ 1.18") ~ 90 mm (~ 3.54") ~ 8 mm (~ 0.31 inch) ~ 6 mm (~ 0.24 inch) AC: max. 250V / 1A DC: max. 30V / 1A min. 5 VDC / 10 ma fabrycznie 5 VDC; prąd łączeniowy 0,5 ma stopień ochrony IP 67 kategoria przepięciowa (IEC 61010-1) II VAC = V alternating current (napięcie przemienne) VDC = V direct current (napięcie stałe) *) Przyłączenie obciążenia powoduje, że styk nie nadaje się do przyłączenia małych sygnałów. 8 BEKOMAT 32U

Pos: 33 /Beko Technische Dokumentation/Technische Daten/M asszeichnung @ 0\mod_1184569815280_4736.docx @ 6151 @ @ 1 Pos: 34 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.docx @ 4799 @ @ 1 Rysunek wymiarowy Pos: 32 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1M aßzeichnung @ 0\mod_1183638072605_4736.docx @ 5504 @ 1 @ 1 7 Rysunek wymiarowy BEKOMAT 32U 9

Pos: 36 /Beko Technische Dokumentation/Klimazonen/Klimazonen BM @ 0\mod_1184573462796_4736.docx @ 6191 @ @ 1 Pos: 37 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.docx @ 4799 @ @ 1 Strefy klimatyczne a wydajność Pos: 35 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Klimazonen und Leistungsdaten @ 0\mod_1183638385480_4736.docx @ 5594 @ 1 @ 1 8 Strefy klimatyczne a wydajność strefa klimatyczna max. wydajność sprężarki m³/min max. wydajność osuszacza m³/min max. wydajność filtra m³/min zielona 6,0 12,0 60,0 niebieska 5,0 10,0 50,0 czerwona 3,5 7,0 35,0 Podana wydajność odnosi się do klimatu umiarkowanego na obszarze Europy, dużej części Azji Południowo-Wschodniej, Afryki Północnej i Południowej, części Ameryki Północnej i Południowej (strefa klimatyczna: niebieska). Dla klimatu suchego i/lub chłodnego (strefa klimatyczna: zielona) obowiązuje następujący współczynnik: wydajność w strefie klimatycznej niebieskiej x ok. 1,2. Dla klimatu ciepłego i/lub wilgotnego (tropiki, strefa klimatyczna: czerwona) obowiązuje następujący współczynnik: wydajność w strefie klimatycznej niebieskiej x ok. 0,7. 10 BEKOMAT 32U

Pos: 39 /Beko Technische Dokumentation/Funktion/BEKOMAT/BM Ableitfunktion @ 0\mod_1183618031702_4736.docx @ 4797 @ @ 1 Pos: 40 /Beko Technische Dokumentation/Funktion/BEKOMAT/BM 32U/33U LED-Taster-Funktion @ 4\mod_1354691493582_4736.docx @ 29051 @ @ 1 Sposób działania Pos: 38 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Funktion @ 0\mod_1183637775808_4736.docx @ 5414 @ 1 @ 1 9 Sposób działania Kondensat wpływa do urządzenia BEKOMAT 32U przez przewód doprowadzający (1) i gromadzi się w obudowie (2). Czujnik pojemnościowy (3) ustala nieprzerwanie stopień napełnienia obudowy. W chwili, gdy zbiornik napełni się całkowicie czujnik wysyła sygnał do elektronicznego systemu sterowania. Uruchomiony zostaje zawór sterowania wstępnego (4). Membrana (5) otwiera przewód odpływowy (6) w celu opróżnienia zbiornika z kondensatu. Po opróżnieniu urządzenia BEKOMAT 32U, przewód odpływowy zostaje na czas ponownie szczelnie zamknięty, co zapobiega powstawaniu niepotrzebnych strat sprężonego powietrza. BEKOMAT 32U 11

Pos: 42 /Beko Technische Dokumentation/Funktion/BEKOMAT/BM 31U/32U/33U+ Vario Abl.-War tungsmeldg. aktiv(nicht 32U FMK + IF) Wartungsinter vall @ 5\mod_1371731964818_4736.docx @ 31031 @ @ 1 Sposób działania Dwie diody LED sygnalizują poszczególne tryby pracy BEKOMAT 32U. Po doprowadzeniu napięcia BEKOMAT 32U samoczynnie rozpoczyna pracę w trybie testowym. Obie diody LED świecą się przez ok. 1 s, następnie urządzenie przechodzi w stan "gotowości do pracy". Gotowy do pracy, podłączony do zasilania. W razie zakłóceń odpływu kondensatu uruchamiany jest tryb alarmowy, sygnalizowany migającą czerwoną diodą alarmową. Błąd/alarm Test działania zaworu (ręczne odwadnianie): Przytrzymać przycisk przez ok. 2 s. Test funkcji alarmowej (patrz poniżej): Przytrzymać przycisk przez co najmniej 1 min. Nie stosować do ciągłego odwadniania. Kolejność przełączania zaworu w trybie alarmowym Zgłoszenie alarmu przez zestyk bezpotencjałowy Tryb alarmu: Jeśli urządzenie BEKOMAT nie zostanie opróżnione z kondensatu w czasie 1 min, to zgłoszone zostaje zakłócenie: Dioda świecąca alarmu mruga. Przekaźnik alarmowy przełącza się (Sygnał jest przetwarzany bezpotencjałowo). Zawór otwiera się każdorazowo co 4 min na 7,5 s. Jeśli zakłócenie zostanie usunięte, to urządzenie BEKOMAT powraca automatycznie do normalnego trybu pracy. Możliwe przyczyny zakłóceń : błąd w instalacji Ciśnienie opadło poniżej minimalnej wartości. Wytrącana jest za duża ilość kondensatu (przeciążenie). zatkany/zablokowany przewód odprowadzający. bardzo duża ilość zanieczyszczeń. zamarznięte przewody rurowe. 12 BEKOMAT 32U

Pos: 43 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.docx @ 4799 @ @ 1 Sposób działania BEKOMAT 32U sygnalizuje konieczność wykonania prac konserwacyjnych za pomocą komunikatu serwisowego. W zależności od trybu pracy zostanie wyświetlony komunikat serwisowy oznaczający konieczność wymiany jednostki serwisowej. Komunikat serwisowy sygnalizuje migająca LED zasilania "Power". Komunikat serwisowy jest wyświetlany po 2 x 8.760 h lub 1 mln cykli otwarcia. Komunikat serwisowy jest wyświetlany po osiągnięciu jednej z powyższych wartości. W przypadku przerwy w dostawie prądu lub odłączenia zasilania stan licznika jest zapisywany. Czynności serwisowe opisano w rozdziale "Kontrola i konserwacja". Przed wymianą jednostki serwisowej należy zresetować ustawienia. Zdjąć panel sterowania, zwalniając zatrzask. Po zdjęciu przytrzymać przycisk TEST przez co najmniej 5 s. BEKOMAT 32U 13

Pos: 45 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/gefahr Druckluft @ 0\mod_1184148143854_4736.docx @ 5789 @ @ 1 Pos: 46 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/maßnahmen Druckluft BM @ 0\mod_1184148284291_4736.docx @ 5825 @ @ 1 Pos: 47 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/vorsicht Fehlfunktion @ 0\mod_1214378096290_4736.docx @ 9371 @ @ 1 Pos: 48 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/maßnahmen Fehlfunktionen BM @ 0\mod_1214378434025_4736.docx@ 9390 @ @ 1 r Instalacja Pos: 44 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Installation @ 0\mod_1183637835418_4736.docx @ 5432 @ 1 @ 1 10 Instalacja Wskazania: Niebezpieczeństwo! Sprężone powietrze! Kontakt z szybko lub gwałtownie uchodzącym sprężonym powietrzem lub rozerwanymi i/lub niezabezpieczonymi częściami urządzenia może być przyczyną ciężkich urazów lub śmierci. Nie wolno przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego (patrz tabliczka znamionowa). Prace konserwacyjne można prowadzić jedynie wtedy, gdy ciśnienie w urządzeniu równe jest zeru. Do instalacji należy stosować jedynie wytrzymałe na zgniatanie materiały. Przewód doprowadzający musi być trwale orurowany. Przewód odprowadzający: krótki ciśnieniowy przewód giętki, zamocowany na odpornej na zgniatanie rurze. Należy zapobiegać kontaktowi osób lub przedmiotów z kondensatem lub uchodzącym sprężonym powietrzem. Wskazania: Ostrożnie! Nieprawidłowe funkcjonowanie! Nieprawidłowa instalacja i niedostateczna konserwacja mogą prowadzić do niewłaściwego działania urządzenia BEKOMAT. Nieodprowadzony kondensat może spowodować uszkodzenie instalacji i szkody w dalszych procesach wytwórczych. Pewne i bezpieczne odprowadzenie kondensatu optymalizuje w bezpośredni sposób jakość sprężonego powietrza. W celu uniknięcia szkód i awarii należy koniecznie przestrzegać: zgodnego z przeznaczeniem wykorzystania urządzenia BEKOMAT oraz jego parametrów roboczych w odniesieniu do jednostkowego rodzaju zastosowania (patrz - rozdział Zgodne z przeznaczeniem wykorzystanie urządzenia ). wskazówek dotyczących instalacji i eksploatacji urządzenia zawartych w niniejszej instrukcji. regularnej konserwacji i kontroli urządzenia BEKOMAT, odpowiednio do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. 14 BEKOMAT 32U

Pos: 49 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/hinweis Vorschriften Wer kzeug Reinigung Kondensat Entsorgung @ 0\mod_1233239666823_4736.docx @ 13351 @ @ 1 Pos: 50 /Beko Technische Dokumentation/Installation/BEKOMAT/BM 31/32/33+U+AU (nicht Vario) Installationshinweise @ 0\mod_1184161640511_4736.docx @ 5887 @ @ 1 Instalacja Wskazówka: Należy bezwzględnie przestrzegać poniższych wskazówek o zagrożeniach i ostrzeżeń. Przestrzegać wszystkich przepisów i wskazówek BHP oraz ochrony przeciwpożarowej i wymagań ochrony środowiska, obowiązujących w danym miejscu instalacji. Zawsze używać tylko odpowiednich i pasujących narzędzi, będących w nienagannym stanie. Nie używać agresywnych środków czyszczących oraz nieodpowiednich urządzeń, jak myjek wysokociśnieniowych. Należy uwzględnić, że skropliny mogą zawierać składniki agresywne lub szkodliwe dla zdrowia. Dlatego należy bezwzględnie unikać kontaktu ze skórą. Skropliny są odpadami objętymi obowiązkiem utylizacji, które muszą być gromadzone, utylizowane lub uzdatniane w odpowiednich pojemnikach. Wskazówki instalacyjne: Dopuszczalna jest jedynie przedstawiona pozycja montażowa urządzenia BEKOMAT (3). Urządzenia nie wolno montować w pozycji leżącej lub innej ukośnej. Rura doprowadzająca (1) i zawór kulowy (2) co najmniej G½. Na dopływie nie wolno montować filtra lub sita. Spadek na dopływie >1%. Należy stosować jedynie zawory kulowe (2). Ciśnienie robocze: min. 0,8/1,2 bar (12/17 psig), max. 16 bar (230 psig). Patrz tabliczka znamionowa. Krótki, ciśnieniowy przewód giętki (4) zamocowany na rurze odpornej na zgniatanie. Na każdy metr wzniosu przewodu odprowadzającego (5) wymagane ciśnienie minimalne wzrasta o 0,1 bar (1,4 psi). Wznios przewodu odprowadzającego (5) może wynosić maksymalnie 5 m (16,4ft). Przewód zbiorczy kondensatu ½" (6) należy układać ze spadkiem, który wynosi co najmniej 1%. Przewód odprowadzający (5) należy wprowadzić w przewód zbiorczy (6) od góry. Przed rozruchem należy zawsze przeprowadzić kontrolę szczelności oraz sprawdzić prawidłowe zatrzaśnięcie panelu sterowania. BEKOMAT 32U 15

Pos: 51 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.docx @ 4799 @ @ 1 Instalacja nieprawidłowo prawidłowo Różnica ciśnień! Każdy punkt gromadzenia się kondensatu musi być oddzielnie odwadniany. Ciągły spadek! W orurowanych przewodach doprowadzających nie mogą powstawać worki wodne Powierzchnia odbijająca! Jeśli odwadnianie ma się odbywać bezpośrednio z przewodu, to zaleca się zmianę kierunku strumienia powietrza. Odpowietrzenie! W przypadku niewystarczającego spadku na dopływie lub innych problemów należy zamontować przewód wyrównawczy powietrza. 16 BEKOMAT 32U

Pos: 53 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/gefahr Netzspannung 1 s/w @ 0\mod_1184148186948_4736.docx @ 5807 @ @ 1 Pos: 54 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/maßnahmen Netzspannung BM 31U/32U/33U @ 7\mod_1390467197804_4736.docx @ 38054 @ @ 1 Pos: 55 /Beko Technische Dokumentation/Installation/BEKOMAT/ElektrInstallation Hinweise BM32U/33U allg. @ 4\mod_1357728884079_4736.docx @ 29525 @ @ 1 Instalacja elektryczna Pos: 52 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Elektrische Installation @ 0\mod_1183638507355_4736.docx @ 5630 @ 1 @ 1 11 Instalacja elektryczna Wskazania: Niebezpieczeństwo! Napięcie sieciowe! Kontakt z nieizolowanymi, znajdującymi się pod napięciem częściami urządzenia może być przyczyną porażenia prądem, którego skutkiem będą urazy lub śmierć. Podczas podłączania instalacji elektrycznej należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów (np. VDE 0100 / IEC 60364). Prace konserwacyjne i instalacyjne przy otwartym panelu sterowania mogą być przeprowadzane jedynie wtedy, gdy napięcie elektryczne w urządzeniu równe jest zeru. Zdjęty panel sterowania nie posiada żadnego zabezpieczenia IP. Wszelkie prace na instalacji elektrycznej urządzenia mogą być wykonywane jedynie przez upoważnionych do tego fachowców. Wskazówka: Przyłączenie zasilania: 1. Odczytać wartość dopuszczalnego napięcia sieciowego i nie przekraczać jej w żadnym wypadku. 2. W łatwo dostępnym, bezpiecznym miejscu należy przewidzieć urządzenie odcinające napięcie (np. wtyczkę lub wyłącznik) we wszystkich przewodach zasilających. 3. W przypadku zasilania niskim napięciem (< 50 VAC / < 75 VDC) stosować tylko dopuszczalne długotrwałe napięcie dotykowe bez uziemienia funkcjonalnego. 4. Prace instalacyjne wykonywać zgodnie z normami VDE 0100 / IEC 60364. 5. Zwrócić uwagę na prawidłowe obłożenie styków. 6. Nie wykonywać prac instalacyjnych, jeżeli instalacja jest pod napięciem. 7. Odkręcić śruby (1) i zdjąć górną część pokrywy (2). 8. Odkręcić przepust kablowy (3), wyjąć zatyczkę uszczelniającą (jeżeli jest) i przeprowadzić kabel zasilający (4). 9. Podłączyć kabel (4) do styków X1 (1.1, 1.2) (5). 10. Kable poprowadzić zgodnie z ilustracją (patrz również opis obłożenia styków poniżej). 11. Dokręcić przepust kablowy (3), lekko dociskając. 12. Nałożyć górną część pokrywy (2) i dokręcić ręcznie śruby (1). BEKOMAT 32U 17

Pos: 56 /Beko Technische Dokumentation/Installation/BEKOMAT/Klemmenbelegung BM 32U/33U @ 4\mod_1354692952721_4736.docx @ 29119 @ @ 1 Instalacja elektryczna Przyłączenie styku bezpotencjałowego i zewnętrznego styku testowego: 1. Wybrać odpowiedni kabel. 2. Przyłączyć do X2 i X3 zgodnie z ilustracją obok. 3. Wykonać poszczególne czynności instalacyjne analogicznie do instrukcji przyłączenia zasilania. 4. Jeżeli na styku występują niebezpieczne napięcia dotykowe, należy przewidzieć urządzenie odcinające napięcie zgodnie z powyższym opisem. 5. Stosując styki bezpotencjałowe i zewnętrzny styk testowy, należy zachować odpowiedni odstęp lub zapewnić odpowiednią izolację od innych części modułu zgodnie z EN 60664-1. 6. W przypadku użycia jednego wielożyłowego, wspólnego przewodu dla styku bezpotencjałowego i zewnętrznego styku testowego przewód ten musi zostać dobrany odpowiednio do najwyższego możliwego napięcia i planowanego zakresu temperatur. Rozmieszczenie styków przy napięciu sieciowym (napięcie robocze) L/+ X 1 X 2 X 3 Zasilanie napięcia X 1.1 L/+ X 1.2 N/- N/- NO CO NC IN1 GND phase neutral normally open common normally closed external test (IN1) GND L = przewód zasilający N = przewód neutralny 1.1 1.2 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 Rozmieszczenie styków przy niskim napięciu (napięcie robocze) X 1 X 2 X 3 Zasilanie napięcia X 1.1 L/+ X 1.2 N/- L/+ N/- NO CO NC IN1 GND 1.1 1.2 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 power power normally open common normally closed external test (IN1) GND 18 BEKOMAT 32U

Pos: 57 /Beko Technische Dokumentation/Installation/BEKOMAT/E-Schema @ 0\mod_1233758178163_4736.docx @ 13508 @ @ 1 Pos: 58 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.docx @ 4799 @ @ 1 Instalacja elektryczna Rozmieszczenie styków w przypadku styku bezpotencjałowego i zewnętrznego styku testowego L/+ power 1.1 X 1 X 2 X 3 Komunikat o błędzie/styk bezpotencjałowy: N/- power 1.2 NO normally open 2.1 CO common 2.2 NC normally closed 2.3 IN1 external test (IN1) 3.1 GND GND 3.2 X 2.1 normalnie otwarty (NO) X 2.2 wspólny (C) X 2.3 normalnie zwarty (NC) NC - com. zamknięty w przypadku błędu lub braku napięcia (zasada prądu spoczynkowego) n.o. - com. zamknięty podczas normalnej pracy Styki X2.1 X2.3 są bezpotencjałowe. Test zewnętrzny / zdalne sterowanie: X 3.1 test zewnętrzny (IN1) X 3.2 masa (GND) styki połączone = test aktywny = odprowadzanie kondensatu styki otwarte = test nieaktywny Styki X3.1 X3.2 nie są bezpotencjałowe. Wskazówka: W przypadku zasilania niskim napięciem (< 50 VAC / < 75 VDC) stosować tylko dopuszczalne długotrwałe napięcie dotykowe bez uziemienia funkcjonalnego. Dokręcić przepust kablowy, lekko dociskając. Schemat połączeń elektrycznych BEKOMAT 32U 19

Pos: 60 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/gefahr Druckluft @ 0\mod_1184148143854_4736.docx @ 5789 @ @ 1 Pos: 61 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/maßnahmen Druckluft BM @ 0\mod_1184148284291_4736.docx @ 5825 @ @ 1 Pos: 62 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/gefahr Netzspannung 1 s/w @ 0\mod_1184148186948_4736.docx @ 5807 @ @ 1 Pos: 63 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/maßnahmen Netzspannung BM 31U/32U/33U @ 7\mod_1390467197804_4736.docx @ 38054 @ @ 1 Pos: 64 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/vorsicht Fehlfunktion @ 0\mod_1214378096290_4736.docx @ 9371 @ @ 1 Pos: 65 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/maßnahmen Fehlfunktionen BM @ 0\mod_1214378434025_4736.docx@ 9390 @ @ 1 r Pos: 66 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.docx @ 4799 @ @ 1 Kontrola i konserwacja Pos: 59 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Kontr olle und Wartung @ 0\mod_1183637885371_4736.docx @ 5450 @ 1 @ 1 12 Kontrola i konserwacja Wskazania: Niebezpieczeństwo! Sprężone powietrze! Kontakt z szybko lub gwałtownie uchodzącym sprężonym powietrzem lub rozerwanymi i/lub niezabezpieczonymi częściami urządzenia może być przyczyną ciężkich urazów lub śmierci. Nie wolno przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego (patrz tabliczka znamionowa). Prace konserwacyjne można prowadzić jedynie wtedy, gdy ciśnienie w urządzeniu równe jest zeru. Do instalacji należy stosować jedynie wytrzymałe na zgniatanie materiały. Przewód doprowadzający musi być trwale orurowany. Przewód odprowadzający: krótki ciśnieniowy przewód giętki, zamocowany na odpornej na zgniatanie rurze. Należy zapobiegać kontaktowi osób lub przedmiotów z kondensatem lub uchodzącym sprężonym powietrzem. Wskazania: Niebezpieczeństwo! Napięcie sieciowe! Kontakt z nieizolowanymi, znajdującymi się pod napięciem częściami urządzenia może być przyczyną porażenia prądem, którego skutkiem będą urazy lub śmierć. Podczas podłączania instalacji elektrycznej należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów (np. VDE 0100 / IEC 60364). Prace konserwacyjne i instalacyjne przy otwartym panelu sterowania mogą być przeprowadzane jedynie wtedy, gdy napięcie elektryczne w urządzeniu równe jest zeru. Zdjęty panel sterowania nie posiada żadnego zabezpieczenia IP. Wszelkie prace na instalacji elektrycznej urządzenia mogą być wykonywane jedynie przez upoważnionych do tego fachowców. Wskazania: Ostrożnie! Nieprawidłowe funkcjonowanie! Nieprawidłowa instalacja i niedostateczna konserwacja mogą prowadzić do niewłaściwego działania urządzenia BEKOMAT. Nieodprowadzony kondensat może spowodować uszkodzenie instalacji i szkody w dalszych procesach wytwórczych. Pewne i bezpieczne odprowadzenie kondensatu optymalizuje w bezpośredni sposób jakość sprężonego powietrza. W celu uniknięcia szkód i awarii należy koniecznie przestrzegać: zgodnego z przeznaczeniem wykorzystania urządzenia BEKOMAT oraz jego parametrów roboczych w odniesieniu do jednostkowego rodzaju zastosowania (patrz - rozdział Zgodne z przeznaczeniem wykorzystanie urządzenia ). wskazówek dotyczących instalacji i eksploatacji urządzenia zawartych w niniejszej instrukcji. regularnej konserwacji i kontroli urządzenia BEKOMAT, odpowiednio do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. 20 BEKOMAT 32U

Pos: 67 /Beko Technische Dokumentation/Sicher heit/hinweis Vorschriften Wer kzeug Reinigung Kondensat Entsorgung @ 0\mod_1233239666823_4736.docx @ 13351 @ @ 1 Pos: 68 /Beko Technische Dokumentation/Wartung/BEKOM AT/Wartung BM 31U /32U (nicht IF) stand-alone 2x8760h @ 5\mod_1358509672852_4736.docx @ 30355 @ @ 1 Kontrola i konserwacja Wskazówka: Należy bezwzględnie przestrzegać poniższych wskazówek o zagrożeniach i ostrzeżeń. Przestrzegać wszystkich przepisów i wskazówek BHP oraz ochrony przeciwpożarowej i wymagań ochrony środowiska, obowiązujących w danym miejscu instalacji. Zawsze używać tylko odpowiednich i pasujących narzędzi, będących w nienagannym stanie. Nie używać agresywnych środków czyszczących oraz nieodpowiednich urządzeń, jak myjek wysokociśnieniowych. Należy uwzględnić, że skropliny mogą zawierać składniki agresywne lub szkodliwe dla zdrowia. Dlatego należy bezwzględnie unikać kontaktu ze skórą. Skropliny są odpadami objętymi obowiązkiem utylizacji, które muszą być gromadzone, utylizowane lub uzdatniane w odpowiednich pojemnikach. Zalecenia serwisowe: Po 2 x 8760 godzin roboczych lub 1 mln cykli otwarcia wyświetlany jest komunikat serwisowy. Miga zielona dioda LED "Power". W tym momencie lub najpóźniej po 2 latach (2 x 8760 godzin roboczych) należy wymienić jednostkę serwisową (5). 1. Przed wymianą jednostki serwisowej należy zresetować ustawienia. Zdjąć panel sterowania, zwalniając zatrzask. Po zdjęciu przytrzymać przycisk TEST poniżej diody LED przez co najmniej 5 s. 2. Zdjąć panel sterowania (1), zwalniając zatrzask (2) 3. BEKOMAT 32U odłączyć od odpływu (3) 4. Odkręcić śrubokrętem (10) osłonę ozdobną (4) (jeżeli jest) 5. Jednostkę serwisową (5) odłączyć od rur dopływu, odkręcając nakrętkę złączkową 6. lub odkręcić śruby (6) na tulejce kolankowej (7) BEKOMAT 32U 21

Pos: 69 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.docx @ 4799 @ @ 1 Kontrola i konserwacja 7. lub odkręcić śruby (8) na adapterze (9) i zdjąć adapter z jednostki serwisowej, pociągając go do dołu 8. Sprawdzić, czy nowa jednostka serwisowa (5) pasuje do panelu sterowania (1) (oznaczenie typu i kolor zatrzasku (2)) 9. Montaż nowej jednostki serwisowej (5) wykonać w odwrotnej kolejności. Montaż panelu sterowania na jednostce serwisowej: 1. Sprawdzić, czy nowa jednostka serwisowa (5) pasuje do panelu sterowania (1) (oznaczenie typu i kolor zatrzasku). 2. Sprawdzić, czy mata uszczelniająca (11) i sprężyny stykowe (13) są czyste, suche i wolne od zanieczyszczeń. 3. Wprowadzić czujnik (12) w płytkę rurki czujnika (14). 4. Hak (15) panelu sterowania (1) zamontować na płytce rurki czujnika (14). 5. Docisnąć panel sterowania (1) do jednostki serwisowej (5), aż zatrzask zaskoczy. Rozruch po zakończeniu prac konserwacyjnych: Przed rozruchem należy zawsze przeprowadzić kontrolę: szczelności złącz śrubowych przyłącza przyłączy elektrycznych prawidłowego zamocowania panelu sterowania 22 BEKOMAT 32U

Pos: 71 /Beko Technische Dokumentation/Fehlersuche/BEKOMAT/Fehlersuche BM 32U/32UV/32U FM(K) /33U/33UV @ 4\mod_1357742330741_4736.docx @ 29661 @ @ 1 Pos: 72 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.docx @ 4799 @ @ 1 Usterki i ich usuwanie Pos: 70 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Fehlersuche und Fehlerbehebung @ 0\mod_1183637945027_4736.docx@ 5468 @ 1 @ 1 13 Usterki i ich usuwanie sygnalizacja błędu możliwe przyczyny środki zapobiegawcze Nie świeci się żadna dioda LED Wszystkie diody LED świecą się przez cały czas Po naciśnięciu przycisku TEST nie jest odprowadzany kondensat Kondensat jest odprowadzany tylko po naciśnięciu przycisku TEST Nieprawidłowe zasilanie Uszkodzona płytka drukowana Błąd podczas uruchomienia programu Uszkodzona płytka drukowana Odcięty lub zatkany przewód dopływowy i/lub odpływowy Zużycie Uszkodzona płytka drukowana Uszkodzona jednostka serwisowa Ciśnienie spadło poniżej minimalnej dopuszczalnej wartości Ciśnienie przekroczyło maksymalną dopuszczalną wartość Niewystarczający spad przewodu dopływowego Za mały przekrój Za dużo kondensatu (napór) Silnie zanieczyszczona jednostka serwisowa Uszkodzona lub zanieczyszczona jednostka serwisowa Sprawdzić wartość napięcia na tabliczce znamionowej Sprawdzić przyłącza i napięcie robocze Sprawdzić płytki drukowane pod kątem ewentualnych uszkodzeń Odłączyć urządzenie od napięcia roboczego i podłączyć ponownie po > 5 s. Sprawdzić płytki drukowane pod kątem ewentualnych uszkodzeń Sprawdzić przewód dopływowy i odpływowy Sprawdzić, czy słychać otwierający się zawór (kilkakrotnie przytrzymać przycisk TEST przez > 2 s) Sprawdzić płytkę drukowaną pod kątem ewentualnych uszkodzeń Sprawdzić ciśnienie robocze Ułożyć przewód dopływowy ze spadem Wymienić jednostkę serwisową Wymienić jednostkę serwisową Urządzenie bez przerwy wydmuchuje BEKOMAT 32U 23

Pos: 74 /Beko Technische Dokumentation/Bauteile und Komponenten/BEKOMAT/Bauteile BM 32U stand-alone @ 4\mod_1358417886920_4736.docx @ 29977 @ @ 1 Pos: 77 /Beko Technische Dokumentation/Ersatzteile Verbr auchsmaterialien Zubehör/BEKOMAT/Ersatzteile BEKOM AT 32U (AU) @ 4\mod_1358418107278_4736.docx @ 30113 @ @ 1 Pos: 78 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Zubehör @ 0\mod_1232362905455_4736.docx @ 13041 @ 1 @ 1 Elementy konstrukcji i komponenty Pos: 73 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Bauteile und Komponenten @ 0\mod_1183638014355_4736.docx @ 5486 @ 1 @ 1 14 Elementy konstrukcji i komponenty 1 śruba 3,5 x 10 2 górna część pokrywy 3 uszczelka 4 płytka obwodu drukowanego 5 czujnik 6 dolna część pokrywy 7 otwór do przeprowadzenia przewodu 8 mata uszczelniająca 9 zestaw serwisowy 10 końcówka przewodu giętkiego 11 pierścień samouszczelniający 20 x 2 12 adapter pośredni 13 śruba M6 x 12 14 pierścień samouszczelniający 14 x 1,78 15 adapter kątowy 16 osłona Pos: 75 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.docx @ 4799 @ @ 1 Pos: 76 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Empfohlene Ersatzteile @ 0\mod_1183638186183_4736.docx @ 5540 @ 1 @ 1 15 Zalecane części zamienne Dostarczane zestawy części zamiennych Zawartość Nr. katalogowy zestaw serwisowy 8, 9, 11* 4023571 komplet uszczelek 3, 8, 11* 4024392 osłona* 16* 4010167 adapter przyłączeniowy* 11*, 12*, 13*, 14*, 15* 4010155 * nie dla urządzenia BEKOMAT 32U built-in 24 BEKOMAT 32U

Pos: 79 /Beko Technische Dokumentation/Ersatzteile Verbr auchsmaterialien Zubehör/BEKOMAT/Haltewinkel BM 31/32 / 31U/32U SA @ 0\mod_1232368058757_4736.docx @ 13068 @ @ 1 Pos: 80 /Beko Technische Dokumentation/Ersatzteile Verbr auchsmaterialien Zubehör/BEKOMAT/Ablauf-Set BM 31/32 / 31U/32U @ 0\mod_1232623241656_4736.docx @ 13265 @ @ 1 Pos: 81 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.docx @ 4799 @ @ 1 Osprzęt 16 Osprzęt dostarczane zestawy części zamiennych kątownik do zamocowania na ścianie i podłożu zawartość 1 kątownik 2 przedłużacz G ½ dł. 20 Nr. katalogowy 4010105 Dostarczane zestawy części zamiennych Zestaw odpływowy z przewodem giętkim i materiałem instalacyjnym Zawartość Przewód giętki 10x3x800 końcówka 9-G½ Ms opaska zaciskowa przewodu 12-22/9 A2 Nr. katalogowy 2000045 BEKOMAT 32U 25

Pos: 83 /Beko Technische Dokumentation/Zertifikate/Er klär ung en/bekomat 31U-33U-EG-Konfor mscan @ 5\mod_1358418648413_0.docx @ 30253 @ @ 1 Pos: 84 /---- Seitenumbr uch ---- @ 0\mod_1157028099015_0.docx @ 4799 @ @ 1 Deklaracja zgodności Pos: 82 /Beko Technische Dokumentation/Überschriften/1/Konfor mitätser klär ung @ 0\mod_1210752269256_4736.docx @ 8071 @ 1 @ 1 17 Deklaracja zgodności 26 BEKOMAT 32U

Pos: 86 /Beko Technische Dokumentation/Globale Texte/Hinweis Übersetzg. d. Orig.anleitg. @ 1\mod_1260433478358_4736.docx @ 17111 @ @ 1 Pos: 87 /Beko Technische Dokumentation/Globale Texte/Hinweis Originalanleitung @ 1\mod_1260433346280_4736.docx @ 17077 @ @ 1 Pos: 88 /Beko Technische Dokumentation/Globale Texte/Vorbehaltsklausel @ 0\mod_1213704033153_4736.docx @ 9305 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmar ke Inhalt === Deklaracja zgodności Pos: 85 /Beko Technische Dokumentation/Zertifikate/Er klär ung en/bekomat 31U-33U-EG-Konfor mword @ 5\mod_1358418687242_4736.docx @ 30285 @ @ 1 BEKO TECHNOLOGIES GMBH 41468 Neuss, NIEMCY Tel.: +49 2131 988-0 www.beko-technologies.com Deklaracja zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że wymieniowe poniżej produkty spełniają wymagania właściwych dyrektyw i norm technicznych. Niniejsza deklaracja obejmuje tylko produkty w stanie, w jakim zostały oddane do użytku przez producenta. Części niezamontowane przez producenta i/lub późniejsze zmiany produktu nie są przedmiotem deklaracji. Nazwa produktu: Modele: Warianty napięcia: Zakres ciśnienia roboczego: Opis produktu i sposobu działania: dren kondensatu BEKOMAT 31U, 32U, 32UV, 33U, 33UV 95 240 VAC ±10% (50 60 Hz) / 100 125 VDC ±10% lub 24 48 VAC ±10% (50 60 Hz) / 18 72 VDC ±10% 0,8 16 bar (12 230 psi) lub 1,2 16 bar (17 230 psi) dren kondensatu elektronicznie sterowany w zależności od poziomu kondensatu, do odprowadzania kondensatu w sieci sprężonego powietrza. Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE Zastosowane normy zharmonizowane: EN 61010-1:2010 Rok oznaczenia CE: 13 Urządzenia z napięciem roboczym w zakresie 24 48 VAC i 18 72 VDC nie podlegają pod zakres stosowania Dyrektywy niskonapięciowej. Dyrektywa EMC 2004/108/WE Zastosowane normy zharmonizowane: EN 61326-1:2006 EN 55011:2009 + A1: 2010, grupa 1, klasa B Dyrektywa RoHS 2011/65/WE Spełnione są wymagania przepisów Dyrektywy 2011/65/WE w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Neuss, 21.08.2013 r. BEKO TECHNOLOGIES GMBH z upow. Christian Riedel Kierownik ds. zarządzania jakością BEKOMAT 32U 27

A adapter 22 adapter kątowy 24 adapter pośredni 24 B Błąd podczas odprowadzania kondensatu 23 C Części zamienne 5, 24 czujnik 24 D Dane elektryczne 8 Dane techniczne 7 Deklaracja zgodności 26 dolna część kołpaka 24 E Elementy konstrukcji 24 Ersatzteil-Sets 24 F Fachowy personel 5, 17, 20 G górna część kołpaka 24 I Instalacja 14 Instalacja elektryczna 17 Instrukcja montażu i obsługi 4 J jednostka serwisowa 21 K Komponenty 24 końcówka przewodu giętkiego 24 Kondensat nie jest odprowadzany 23 Konserwacja 20 Kontrola 20 M mata uszczelniająca 22 membrana 11 Montaż 14 N Nie świeci się żadna dioda LED 23 Niebezpieczeństwo napięcie sieci 5, 17, 20 Niebezpieczeństwo sprężone powietrze 4, 14, 20 Nieprawidłowe działanie 23 Nr. katalogowy 25 Numer katalogowy 24 O Obszar zastosowania 6 osłona 24 Osprzęt 25 P panel sterowania 22 Piktogramy 4 płytka obwodu drukowanego 24 powierzchnia odbijająca 16 Prace konserwacyjne 4, 14, 20 przewód doprowadzający 11, 16 przewód odpływowy 11 przewód wyrównawczy powietrza = przewód wahadłowy powietrza 16 Przyczyny zakłóceń 12 R różnica ciśnień 16 Rysunek wymiarowy 9 S Schemat połączeń elektrycznych 19 spadek 16 Sposób działania 11 stopień napełnienia 11 Stopień ochrony 5, 17, 20 Strefa klimatyczna czerwona 10 niebieska 10 zielona 10 Strefy klimatyczne 10 Symbole 4 T Trouble shooting 23 Tryb alarmu 12 trybie testowym 12 tulejka kolankowa 21 U Usterki 23 Usuwanie usterek 23 Usuwanie zakłóceń 23 W worek wodny 16 Wskazówki, Wskazówki bezpieczeństwa 4 Wszystkie diody LED świecą się przez cały czas 23 Wydajność 10 wydmuchuje 23 Wykluczenie z zakresu zastosowania 6 28 BEKOMAT 32U

Z Zakłócenie 23 Zalecane części zamienne 24 Zalecenia serwisowe 21 zawór sterowania wstępnego 11 zestaw serwisowy 24 Zestawy części zamiennych 25 Zgodne z przeznaczeniem wykorzystanie urządzenia 6 BEKOMAT 32U 29

30 BEKOMAT 32U

BEKOMAT 32U 31

Headquarter : Deutschland / Germany BEKO TECHNOLOGIES GMBH Im Taubental 7 D-41468 Neuss Tel. +49 2131 988 0 beko@beko-technologies.com 中华人民共和国 / China BEKO TECHNOLOGIES (Shanghai) Co. Ltd. Rm.606 Tomson Commercial Building 710 Dongfang Rd. Pudong Shanghai China P.C. 200122 Tel. +86 21 508 158 85 info.cn@beko-technologies.cn France BEKO TECHNOLOGIES S.à.r.l. Zone Industrielle 1 rue des Frères Rémy F- 57200 Sarreguemines Tél. +33 387 283 800 info@beko-technologies.fr India BEKO COMPRESSED AIR TECHNOLOGIES Pvt. Ltd. Plot No.43/1, CIEEP, Gandhi Nagar, Balanagar, Hyderabad - 500 037, INDIA Tel. +91 40 23080275 eric.purushotham@bekoindia.com Italia / Italy BEKO TECHNOLOGIES S.r.l Via Peano 86/88 I - 10040 Leinì (TO) Tel. +39 011 4500 576 info.it@beko-technologies.com 日本 / Japan BEKO TECHNOLOGIES K.K KEIHIN THINK 8 Floor 1-1 Minamiwatarida-machi Kawasaki-ku, Kawasaki-shi JP-210-0855 Tel. +81 44 328 76 01 info@beko-technologies.jp Benelux BEKO TECHNOLOGIES B.V. Veenen 12 NL - 4703 RB Roosendaal Tel. +31 165 320 300 benelux@beko-technologies.com Polska / Poland BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o. ul. Chłapowskiego 47 PL-02-787 Warszawa Tel +48 22 855 30 95 info.pl@beko-technologies.pl Scandinavia www.beko-technologies.com España / Spain BEKO Tecnológica España S.L. Torruella i Urpina 37-42, nave 6 E-08758 Cervello Tel. +34 93 632 76 68 info.es@beko-technologies.es South East Asia BEKO TECHNOLOGIES S.E.Asia (Thailand) Ltd. 75/323 Romklao Road Sansab, Minburi Bangkok 10510 Thailand Tel. +66 2-918-2477 info.th@beko-technologies.com 臺灣 / Taiwan BEKO TECHNOLOGIES Co.,Ltd 16F.-5, No.79, Sec. 1, Xintai 5th Rd., Xizhi Dist., New Taipei City 221, Taiwan (R.O.C.) Tel. +886 2 8698 3998 peter.huang@beko-technologies.tw Česká Republika / Czech Republic BEKO TECHNOLOGIES s.r.o. Na Pankraci 1062/58 CZ - 140 00 Praha 4 Tel. +420 24 14 14 717 info@beko-technologies.cz United Kingdom BEKO TECHNOLOGIES LTD. 2 & 3 West Court Buntsford Park Road Bromsgrove GB-Worcestershire B60 3DX Tel. +44 1527 575 778 info@beko-technologies.co.uk USA BEKO TECHNOLOGIES CORP. 900 Great SW Parkway US - Atlanta, GA 30336 Tel. +1 404 924-6900 beko@bekousa.com Tłumaczenie instrukcji oryginalnej. Oryginalna instrukcja obsługi po niemiecku. Zmiany techniczne i błędy zastrzeżone. BM32U_uc_manual_pl_2014_08. BEKOMAT 32U