LD-210С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

Podobne dokumenty
LD-210С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

LD-211С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

LD-212С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

LD-211С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

LD-212С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

LD-212С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

LD-221С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi Компресорний інгалятор LD Інструкція з експлуатації

LD Cardio. Stethoscope LD. Instruction Manual. Instrukcja obsługi POL ENG

LD-212С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

LD-250U. Ultrasonic Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator ultradźwiękowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

LD Prof-Plus LD Prof-I LD Prof-II LD Prof-III LD Prof-IV. LD Stethoscope Instruction Manual. Stetoskop LD Instrukcja obsługi ENG POL

LD-210С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

LD-211С. Compressor Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

BLACKLIGHT SPOT 400W F

LD Special LD SteTime

LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

NEBULIZATOR BASIC TŁOKOWY DLA DZIECI I DOROSŁYCH

LED MAGIC BALL MP3 F

ULTRASONIC NEBULIZER LD

Stacja filtracyjna MCP-16RC

LD-207U. Ultrasonic Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator ultradźwiękowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

DM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion

SG-MICRO... SPRĘŻYNY GAZOWE P.103

LD-207U. Ultrasonic Nebulizer LD Instruction Manual. Inhalator ultradźwiękowy LD Instrukcja obsługi ENG POL


DC UPS. User Manual. Page 1

Zasady bezpieczeństwa

[ROBOKIDS MANUAL] ROBOROBO

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Instrukcja obsługi. ibind A8/A12/A15/A20. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

LED PAR 56 7*10W RGBW 4in1 SLIM

LD Special LD SteTime

CATALOGUE CARD LEO S L XL / BMS KARTA KATALOGOWA LEO S L XL / BMS

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Klimatyzatory ścienne i kasetonowe YORK. Cennik 2013


HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

Selfie Monopod MA426. Instrukcja obsługi User s Manual

CATALOGUE CARD KM S L XL KARTA KATALOGOWA KM S L XL

Tuber radio BT MA407. Instrukcja obsługi User s Manual

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Typ VME FOR THE MEASUREMENT OF VOLUME FLOW RATES IN DUCTS

OBWIESZCZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY. z dnia 18 kwietnia 2005 r.

Urzadzenie Gwintujace ` Technologia Direct Drive

INSTRUCTION MANUAL. Strona 1

Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

Instrukcja obsługi. BORA Inhalator pneumatyczno-tłokowy

INSTRUKCJA OBSŁUGI OPERATIONAL MANUAL KRZESEŁKO / HIGH CHAIR MINI WYPRODUKOWANO ZGODNIE Z NORMĄ PN-EN 14988


Pokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu

LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F

Inhalator Alergia STOP

Camspot 4.4 Camspot 4.5

Instrukcja obsługi. binding machine KRIS. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058) ODDZIAŁ:

Short Instruction. Nebuliser Kit Correct Assembly

Inhalator Baby. Model: AP 2116

POWER BANK KM0209-KM0211

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

INSTRUKCJA UŻYWANIA Inhalator tłokowy Spis treści

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

099 Łóżko półpiętrowe 2080x1010(1109)x Bunk bed 2080x1010(1109)x1600 W15 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTION


Mouse Tracer Fiorano RF

WENYLATORY PROMIENIOWE ROOF-MOUNTED CENTRIFUGAL DACHOWE WPD FAN WPD

Raport bieżący: 44/2018 Data: g. 21:03 Skrócona nazwa emitenta: SERINUS ENERGY plc

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature


USB firmware changing guide. Zmiana oprogramowania za przy użyciu połączenia USB. Changelog / Lista Zmian

DYSZA STRUMIENIA WODY HIGH PRESSURE NOZZLE

I. INTRODUCTION 3 II. IMPORTANT SAFETY NOTES 4-5 III. OPERATING INSTRUCTIONS 6 IV. CARE & MAINTENANCE 7 V. POTENTIAL PROBLEMS 8

Jazz EB207S is a slim, compact and outstanding looking SATA to USB 2.0 HDD enclosure. The case is

EURO Plus DALI TRACK 3F Track 3F

BARIERA ANTYKONDENSACYJNA

SHP / SHP-T Standard and Basic PLUS

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Inhalator pneumatyczno-tłokowy MM-500 PIESIO

Céliane TM Vac 50-60Hz. 1 x 2.5 mm 2 2 x 1.5 mm 2. Max. 400 W 400 W 400 VA 400 VA. 240 Vac. Min. 40 W 40 W 40 VA 40 VA

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji ( z języka angielskiego)

WAŻNE: Instrukcja przedstawia podstawową formę montażu. Więcej metod i powiązanych akcesoriów znajdziesz na stronie klusdesign.pl

Szafa mroźnicza Freezing cabinet. Typ Type. Dane techniczne Technical data. Model Model SMI 04. SMI 04 Indus. Strona 1/9 Page 1/9

EK1301/1302/1303 CZAJNIK BEZPRZEWODOWY INSTRUKCJA OBSŁUGI KETTLE - INSTRUCTION MANUAL POLSKI... STR. 2 ENGLISH... P. 5

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

InnoSpire Elegance _InnoSpireElegance-ALL-FINAL-15July12.indd 1

January 1st, Canvas Prints including Stretching. What We Use

Nebulizator t³okowy Mini. Typ Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza

INSTRUKCJA OBSŁUGI - USER MANUAL

LED WALL WASHER 36x3W RGBW 3SC IP65 F

FOG MACHINE FLZ-1500 DMX+ RE F

EGARA Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW r

OT 180/ /700 P5

LED PAR 64 18x10W 4in1 CLASSIC F

OPIS KONSTRUKCJI DESIGN DESCRIPTION

Transkrypt:

LD-210С Compressor Nebulizer LD Instruction Manual Inhalator kompresorowy LD Instrukcja obsługi ENG POL

PARTS AND COMPONENTS 2 ENG 6 1 2 7 8 9 3 10 4 5 11 12 12.1 12.2 12.3 12.4 13 12.5 15 14 16 17 18 19 20 21 22 2

DEVICE PARTS DESCRIPTION position on the scheme NAME DESCRIPTION 1 Cover Compartment cover for storage of accessories. 2 Compartment for Power Cord Compartment for power cord. 3 Compressor Nebulizer compressor unit to generate air pressure. 4 Air Inlet Holes for intake cooling air of compressor. 5 Angular Holder Angular holder for nebulizer. 6 Socket with Fuse Fuse 1a 250v. Expendable material. 7 Socket with Fuse Fuse 1a 250v. Expendable material. 8 Connector of Compressor Nebulizer's connector for connectning the inhalation tube. 9 Socket for the Filter Position the air fi lter for nebulizer. 10 Tumbler Switch on-off power. 11 Lock Accessories compartment lock. 12 Nebulizer LD-N105 Chamber of the inhalation of aerosol solution. 12.1 Upper Part of Nebulizer Part of the aerosol chamber. Place connected to the coupling. 12.2 Baffle "B" (Blue) LD-N002 Inhalation baffl e (universal). Expendable material. 12.3 Nozzle Conical hole to create a thin jet of air. 12.4 Bottom of Nebulizer Part of the aerosol chamber designed for inhalation solution with a seat for the baffle. 12.5 Connector of Nebulizer Connector for connectning the inhalation tube. 13 Adult Mask LD-N041 Adult inhalation mask. Expendable material. 14 Child Mask LD-N040 Child inhalation mask. Expendable material. 15 Inhalation Tube LD-N051 Inhalation tube the length of 2 m. Expendable material. 16 Adult Nasal Nozzle LD-N058 Adult nozzle for inhalation through the nose. Expendable material. 17 Child Nasal Nozzle LD-N059 Child nozzle for inhalation through the nose. Expendable material. 18 Mouthpiece Inhalation mouthpiece. Expendable material. 19 Filter Inhaled Air filter for nebulizer. Expendable material. ENG 20 Baffle "C" (Red) LD-N003 Inhalation baffl e (mainly the upper respiratory tract). Expendable material. 21 Baffle "A" (Yellow) LD-N001 Inhalation baffl e (mainly the lower respiratory tract). Consist of two parts: cone and cylinder. Expendable material. 22 Fuses 1A 250V Spare Fuses. Expendable material. 3

CONTENTS ENG PARTS AND COMPONENTS................................................. 2 DEVICE PARTS DESCRIPTION.............................................. 3 NEBULIZER THERAPY WHAT IS IT?......................................... 5 GENERAL INFORMATION................................................... 5 SAFETY PRECAUTIONS.................................................... 5 USING THE DEVICE....................................................... 6 CARE, STORAGE, REPAIR AND DISPOSAL.................................... 8 WARRANTY.............................................................. 8 COMPLETENESS......................................................... 9 TECHNICAL SPECIFICATIONS.............................................. 9 TROUBLESHOOTING TIPS................................................ 11 CERTIFICATION AND STATE REGISTRATION................................. 11 ACCESSORIES FOR NEBULIZER LD........................................ 11 4

NEBULIZER THERAPY WHAT IS IT? NEBULIZER IS A DEVICE FOR FORMATION AND SPRAYING OF AEROSOL. THE WORD NEBU- LIZER IS DERIVED FROM THE LATIN WORD NEBULA (FOG, CLOUD) AND WAS FIRST USED IN 1874 FOR A DEVICE THAT TURNS A LIQUID SUBSTANCE INTO AN AEROSOL FOR MEDICAL PURPOSES. ONE OF THE FIRST PORTABLE AEROSOL APPARATUSES WAS CREATED BY J. SALES-GIRONS IN PARIS IN 1859. THE FIRST NEBULIZERS WERE USED AS STEAM JET ENERGY SOURCES AND WERE APPLIED FOR INHALATION THE VAPORS OF RESINS AND ANTISEPTICS BY TUBERCULOSIS PATIENTS. PRESENTLY, THE TERM INHALER IS OFTEN USED INSTEAD OF NEBULIZER. The purpose of the nebulizer therapy is to quickly deliver to the respiratory passages a therapeutic doze of a preparation in aerosol form. Continuous supply of aerosol allows, within several minutes, creating high concentration of a medicine in the upper and lower respiratory passages and lungs, with low probability of any by-effects. Respectively, effective bronchodilation (bronchi expansion) is reached, and the need for hospitalization is eliminated or the hospital stay is reduced. Little Doctor Internatiоnаl (S) Pte. Ltd. offers you to use inhaler LD-210C, whose distinctive features are the possibility to use a wide range of medicines, low inhalation solution residual volume, and reliable and simple use. We thank you for your choice. ENG GENERAL INFORMATION Compressor nebulizer LD is designed for treating the diseases of respiratory passages and lungs by medicine solution aerosols in clinic and at home. This Instruction Manual is designed to assist the user with safe and effective operation of the Compressor Nebulizer LD. Use this Device according to the rules described in this Manual. Operate the Device only as intended. Do not use the Device for any other purposes. Read and understand the whole Instruction Manual. Functionally, the device consists of an air compressor and nebulizer (aerosol formation chamber). The air compressor, on/off power switch and air filter are united in one casing. From the air compressor, the compressed air is fed through a pipe to the nebulizer, where aerosol is formed. For cooling the compressor, air is force-feed into the device s casing. SAFETY PRECAUTIONS NOTE: Recommended for all types of standard inhalation solution in liquid form for inhalation therapy, produced by pharmaceutical companies. Solutions for inhalation have to be prepared under sterile conditions on the basis of 0.9% sodium chloride as a solvent. DO NOT USE WATER (EVEN BOILING) or distilled water to prepare inhalation solution. Dishes, which is preparing the solution, previously should be disinfected by boiling. Nature of inhalation (through the mouth using a mouthpiece or a nose, using a mask or a nozzle), the frequency used by inhalation solutions and dosage should be determined by your physician. When using the device on a flat table surface. To prevent overheating of the device does not block the access of air to the air intake. Children should use the device under adult supervision.. If you are not using the device - unplug it from the electrical outlet by removing the plug from the socket. Do not touch the power cord plug with wet hands. 5

ENG Do not place the device in water, drain, or in the shower. Do not use while bathing. Do not touch the device if it fell into the water. Immediately disconnect from the network. Before use, make sure the power cord is not damaged. The power supply cord must not touch hot or heated surfaces. If the device does not work, see «TROUBLESHOOTING TIPS». Use only accessories that are designed to LD-210S and described in this manual. This device can not be used for inhalation anesthesia and artificial ventilation. Do not insert any object into holes of the device. The device is not designed for outdoor use. USING THE DEVICE Preparing for inhalation. IMPORTANT: Before using the appliance for the fi rst time it is necessary to make a full cleaning, as described in paragraph 1 of section «CARE, STORAGE, REPAIR AND DISPOSAL». 1. Place the nebulizer in front of you on the table. Make sure the device is turned off (power switch is in position «O»), and the power cord is not plugged into the mains. 2. Remove the top of the nebulizer by turning it counterclockwise (Fig.1). 3. Set the desired baffle. Factory installed baffle inside the nebulizer is baffle «B» (Blue), which is effective to affect the entire respiratory tract. For a more effective impact medicines on the upper respiratory tract, set, instead of the blue baffle, red baffle «C». For a more effective impact on the lower respiratory tract - baffl e «A» yellow color, which consists of two parts (Fig. 2, figures indicate the order of assembly). Graphics of the differential particle size distribution by mass for different nozzles are shown in Fig. 4. 4. Fill the bottom of the nebulizer inhalation solution. The dosage should not exceed the recommended by your doctor. The number of nebuliser solution is determined by the scratches on the case. The maximum reservoir volume of 10 ml. 5. Attach the nebuliser at the top, turning it clockwise until it stops. 6. Depending on the type of inhalation, using either a mouthpiece or nozzle or mask. It is connected directly to the upper part of the nebulizer. (Fig. 3). Hold the nebulizer vertically. IMPORTANT: Each patient is encouraged to use personal mouthpiece, a mask and / or nozzle for the nose. 7. Plug the power cord to an electrical outlet. 8. Connect one end of the inhalation tube to the fi tting of compressor, and others - to the fitting of nebulizer. 9. Turn on the nebulizer, switching the power switch in position «I». NEBU- LIZER IS READY FOR INHALATION. 6 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3

Depending on the type of baffle, the particles of different sizes are distributed aerosols as follows: 15 10 5 ENG 0 15 10 5 0 15 10 5 0 Performing the inhalation. The length of one treatment session should not exceed 20 minutes. Consult your attending physician about the length of the inhalation procedure. You should always be calm and relaxed during the inhalation. Breathing should be slow and deep, so that the preparation could fill the lungs well and reach the deep portions of bronchi. Briefly hold your breath, and then exhale slowly. Do not attempt to breathe too rapidly. Make pauses if you feel that you need it. 7

ENG Breath-actuated nebulizer. The special design of the nebulizer in the form of chambers connected in a certain manner provides different ways of air streams during inhaling and exhaling. It allows obtaining the air stream with greatest aerosol concentration when inhaling and reducing aerosol loss when exhaling. The effectiveness of inhalation using the breath-actuated nebulizer is increased significantly. Completing the inhalation. When the inhalation solution is used up and the inhalation time recommended by the doctor has expired, turn the device off by putting the tumbler in «O» position and unplug it. After inhalation, breathe fresh air for some time for better treatment effect. After each application of the device, the residual preparation should be removed out of it. Clean and wash the device as described in paragraph 1 «CARE, STORAGE, REPAIR AND DISPOSAL». CARE, STORAGE, REPAIR AND DISPOSAL 1. Regularly clean the device and all accessories. It is recommended that all the accessories should be wiped with a 3% solution of hydrogen peroxide with addition of 0.5% solution of a detergent (for example, a laundry powder). After that, the nebulizer should be washed by a rich jet of water. The mouthpieces and nose nozzles may be treated by boiling for 10 minutes or autoclaving at 150 С. After the treatment, wipe dry all parts of the device with a soft cloth. 2. Regularly check the fi lter for dirt and replace it when needed. FILTER REPLACEMENT IS RECOMMENDED AT LEAST ONCE A YEAR. 3. Keep this Device from exposure to direct sunlight, shocks. 4. Do not keep and use this Device near heating installations and open fi re. 5. Keep the Device clean and protect it from dust. 6. Contact of device with aggressive solutions is not allowed. 7. Repair the Device only in authorized organizations. 8. On expiration of the warranted service life apply from time to time to authorized repair organizations to check the technical condition of the Device. Dispose to time to authorized repair organizations to check the technical condition of the Device. Dispose of the Device and its components according to the application local regulations. No special requirements to disposal of this Device are defi ned by the manufacturer. 8

WARRANTY The following LD product is covered by warranty for the period 36 months. The warranty does not apply to the consumables (masks, mouthpieces, inhalation tubes etc.). The warranty liabilities are contained in the warranty card given at the sale of this device to a purchaser. The addresses of organizations for warranty maintenance are given in the warranty card. ENG COMPLETENESS NAME MODEL QUANTITY, pc. 1 Compressor 1 2 Nebulizer LD-N105 1 3 Inhalation baffle LD-N001 1 4 Inhalation baffle LD-N002 1 5 Inhalation baffle LD-N003 1 6 Inhalation mouthpiece LD-N022 2 7 Adult inhalation mask LD-N041 1 8 Child inhalation mask LD-N040 1 9 Inhalation tube LD-N051 1 10 Adult nasal nozzle LD-N058 1 11 Child nasal nozzle LD-N059 1 12 Inhalation filter LD-N055 5 13 Fuse 1 А 250 V 2 14 Angular holder for nebulizer 1 15 Package 1 16 Instruction Manual 1 17 Warranty Card 1 9

TECHNICAL SPECIFICATIONS ENG Model Type Power, no more Nebulization rate, approximately Inhalation baffle «A» LD-N001 Inhalation baffle «B» LD-N002 Inhalation baffle «C» LD-N003 Particle size (ММАD) Inhalation baffle «A» LD-N001 Inhalation baffle «B» LD-N002 Inhalation baffle «C» LD-N003 Max. operating time Cooling time Max. capacity of medication cup Residual volume of inhalation solution, or below Extreme pressure Noise level, or below Rated voltage: Electric shock protection level Operation conditions: LD-210C Compressor Nebulizer 60 W 0.31 ml/min. 0.43 ml/min. 0.50 ml/min. 3.5 mkm 4.0 mkm 5.0 mkm 20 minutes 40 minutes 10 ml 0.5 ml 2.0 Bar 65 db ~230V 50Hz Type BF Temperature, C 10 to 49 Relative humidity, %Rh 85% and lower Atmospheric pressure 86 to 106 kpa Storage and transportation conditions: Temperature, C -10 C to +40 C Relative humidity, %Rh 95% Rh Atmospheric pressure 50 to 106 kpa Net Weight, no more 2590 g Size (electronic block), mm 340 х 178 х 130 Year of manufacture Year the manufacture is given in the bottom of the unit body in a serial number after symbols AA 10

TROUBLESHOOTING TIPS No power on device when the power switch is on: Turn the power switch off. Plug the power plug into an electrical outlet. Turn the device on. No nebulization or low nebulization rate when the power is on: Add the correct amount of prescribed medication to the medication cup. Make sure the nebulizer kit is correctly assembled and the inhalation accessory is correctly attached. Hold the nebulizer kit correctly. Do not tilt the nebulizer kit so the angle of the kit is greater than 45 degrees. Make sure the air tube is correctly attached to the compressor and the nebulizer kit. Make sure the air tube is not folded, kinked or bent. Inspect the air tube for any damage. Replace the air tube if damaged. The device is very hot: Do not cover the compressor with any type of cover during use. Turn the device off. Wait 40 minutes before using the device again. ENG CERTIFICATION AND STATE REGISTRATION This device manufacturing is certifi ed according to international standard ISO 13485. Device comply with the requirements of European Directive MDD 93/42/ЕЕС, international standards EN 980, EN 1041, EN 1060-1, EN 1060-3, EN 10601-1-2, ISO 14971, EMC (IEC 60601-1-2/A1,CISPR 11/A2 (Group 1, Class A), IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3/A2). Complaints and requests should be addressed to: Little Doctor Europe Sp. z o.o. 57G Zawila Street, 30-390, Krakow, Poland Service phone: +48 12 2684748, 2684749 Manufactured under control: Little Doctor International (S) Pte. Ltd., 35 Selegie Road # 09-02 Parkline Shopping Centre, Singapore 188307 Manufacturer: Little Doctor Electronic (Nantong) Co. Ltd., No.8, Tongxing Road Economic & Technical Development Area, Nantong 226010, Jiangsu, PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA Distributor in Europe: Little Doctor Europe Sp. z o.o. 57G Zawila Street, 30-390, Kraków, Poland Sales Offi ce phone: +48 12 2684746, 12 2684747, fax: +48 12 268 47 53 E-mail: biuro@littledoctor.pl www.littledoctor.pl Authorized Representative in the EU: Little Doctor Europe Sp. z o.o. 57G Zawila Street, 30-390, Krakow, Poland 11

ACCESSORIES FOR NEBULIZER LD* ENG Inhalation set 1 Designed for use with compressor nebulizer LD-210C, LD-211C, LD-212C, LD-213C, LD-214C, LD-215C, LD-216C Complete set included: - Nebulizer LD-N105 assembled 1 pc. - Inhalation mouthpiece LD-N022 2 pcs. - Inhalation tube (2 м) LD-N051 1 pc. - Inhalation filter LD-N055 5 pcs. - Inhalation baffle «A» LD-N001 1 pc. - Inhalation baffle «C» LD-N003 1 pc. Adult inhalation mask LD-N041 Designed for use with compressor nebulizer LD-210C, LD-211C, LD-212C, LD-213C, LD-214C, LD-215C, LD-216C and ultrasonic nebulizer LD-265U, LD-250U, LD-207U Made of latex For individual use Package quantity 1 pc. Sterilization: cold * Sold separately. 12

Child inhalation mask LD-N040 Designed for use with compressor nebulizer LD-210C, LD-211C, LD-212C, LD-213C, LD-214C, LD-215C, LD-216C and ultrasonic nebulizer LD-265U, LD-250U, LD-207U Made of latex For individual use Package quantity 1 pc. Sterilization: cold ENG Inhalational mouthpiece LD-N022 Designed for use with compressor nebulizer LD-210C, LD-211C, LD-212C, LD-213C, LD-214C, LD-215C, LD-216C Made of plastic For individual use Package quantity 10 pcs. Sterilization: boiling or autoclaving 13

PODSTAWOWE CZĘŚCI URZĄDZENIA 2 6 POL 1 2 7 8 3 9 10 4 5 11 12 12.1 12.2 12.3 12.4 13 12.5 15 14 16 17 18 19 20 21 22 14

FUNKCJE I CZĘŚCI URZĄDZENIA NR NA SCHEMACIE NAZWA UMOWNA OPIS/FUNKCJA 1 Przykrywka Przykrywka na pojemnik do przechowywania akcesoriów. 2 Pojemnik na przewód podłączenia Pojemnik na przewód podłączenia do gniazdka elektrycznego. do gniazdka elektrycznego 3 Kompresor Kompresor inhalatora do wytwarzania ciśnienia powietrza. 4 Wlot powietrza Otwory do poboru powietrza chłodzącego kompresor 5 Narożne mocowanie Narożne mocowanie na nebulizator. 6 Bezpiecznik Bezpiecznik 1A; 250V. Element ulegający zużyciu. 7 Bezpiecznik Bezpiecznik 1A; 250V. Element ulegający zużyciu. 8 Nasada kompresora Nasada kompresora do podpięcia przewodu powietrznego. 9 Gniazdo na fi ltr Miejsce podłączenia fi ltra powietrza do inhalatora. 10 Włącznik/wyłącznik Włącznik/wyłącznik zasilania. 11 Zamek Zamek pojemnika do przechowywania akcesoriów. 12 Nebulizator LD-N105 Komora do tworzenia się aerozolu z roztworu inhalacyjnego. 12.1 Górna część nebulizatora Część komory aerozolowej. Miejsce podłączenia złączki. 12.2 Rozpylacz «В» (niebieski) LD-N002 Rozpylacz inhalacyjny (uniwersalny). Element ulegający zużyciu. 12.3 Dysza Stożkowaty otwór, umożliwiający powstanie delikatnego strumienia powietrza. 12.4 Dolna część nebulizatora Część komory aerozolowej na roztwór inhalacyjny (z oddzielonym przegrodą pojemnikiem na roztwór). 12.5 Nasada nebulizatora Nasada do podłączenia przewodu powietrznego. 13 Maska dla dorosłych LD-N041 Maska do inhalacji dla dorosłych. Element ulegający zużyciu. 14 Maska dla dzieci LD-N040 Maska do inhalacji dla dzieci. Element ulegający zużyciu. 15 Przewód powietrzny LD-N051 Przewód powietrzny o długości 2 m. Element ulegający zużyciu. 16 Końcówka do nosa dla dorosłych LD-N058 Końcówka do nosa dla dorosłych. Element ulegający zużyciu. 17 Końcówka do nosa dla dzieci LD-N059 Końcówka do nosa dla dzieci. Element ulegający zużyciu. 18 Ustnik Ustnik do inhalacji. Element ulegający zużyciu. 19 Filtry zapasowe Zapasowe filtry powietrza do inhalatora. Element ulegający zużyciu. 20 21 22 Rozpylacz «C» (czerwony) LD-N003 Rozpylacz «A» (żółty) LD-N001 Bezpieczniki zapasowe 1A 250V Rozpylacz inhalacyjny (nebulizacja górnych dróg oddechowych). Element ulegający zużyciu. Rozpylacz inhalacyjny (nebulizacja dolnych dróg oddechowych) składa się z dwóch części: stożek i walec. Element ulegający zużyciu. Bezpieczniki zapasowe. Element ulegający zużyciu. POL 15

SPIS TREŚCI POL PODSTAWOWE CZĘŚCI URZĄDZENIA....................................... 13 FUNKCJE I CZĘŚCI URZĄDZENIA........................................... 14 CZYM JEST TERAPIA AEROZOLOWA?....................................... 16 INFORMACJE OGÓLNE................................................... 16 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI.................................................. 17 SPOSÓB UŻYTKOWANIA.................................................. 18 KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE, NAPRAWA I UTYLIZACJA................. 21 GWARANCJA............................................................ 21 ZAWARTOŚĆ KOMPLETU................................................. 22 PODSTAWOWE DANE TECHNICZNE........................................ 22 IDENTYFIKACJA I USUWANIE USTEREK.................................... 23 CERTYFIKACJA............................................................. 24 CZĘŚCI DO INHALATORA LD.................................................. 25 16

CZYM JEST TERAPIA AEROZOLOWA? Nebulizator to urządzenie do wytwarzania i rozpylania aerozolu. Słowo nebulizator pochodzi od łacińskiego nebula (mgła, chmura). Po raz pierwszy użyto go w 1874 roku w celu nazwania urządzenia przetwarzającego substancje płynne w aerozol do celów medycznych. Jeden z pierwszych przenośnych aparatów aerozolowych stworzył J. Sales-Girons w Paryżu w 1859 roku. Pierwsze nebulizatory wykorzystywały jako źródło energii strumień pary. Stosowano je do inhalacji chorych na gruźlicę. Obecnie zamiast nazwy nebulizator często używa się określenia inhalator. Celem nebulizacji jest dostarczenie do dróg oddechowych terapeutycznej dawki preparatu w formie aerozolu w krótkim czasie. Nieprzerwane podawanie aerozolu pozwala na osiągnięcie w ciągu kilku minut wysokiego stężenia substancji leczniczej w górnych i dolnych drogach oddechowych, a także w płucach, przy czym ryzyko pojawienia się zjawisk ubocznych jest niewielkie. Dzięki temu rozszerzają się oskrzela (efektywna bronchodylatacja), znika potrzeba hospitalizacji lub skraca się pobyt w szpitalu. Firma Little Doctor Internatiоnаl (S) Pte. Ltd. oferuje inhalator LD-210C wyróżniający się małą końcową objętością roztworu do nebulizacji, niezawodnością i prostotą użytkowania, a także tym, że umożliwia on stosowanie wielu preparatów leczniczych. Dziękujemy za zakup naszego produktu. POL INFORMACJE OGÓLNE Inhalator kompresorowy LD przeznaczony jest do leczenia chorób dróg oddechowych oraz płuc przy pomocy aerozolów wytwarzanych z roztworów preparatów leczniczych. Można z niego korzystać zarówno w placówkach medycznych, jak i w warunkach domowych. Niniejsza instrukcja pomoże użytkownikom bezpiecznie i efektywnie korzystać z inhalatora kompresorowego LD. Aparat należy użytkować zgodnie z zasadami określonymi w niniejszej instrukcji. Nie powinien on być używany do celów innych niż te, które są w niej opisane. Należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję. Urządzenie składa się z kompresora oraz nebulizatora (komory, w której wytwarzany jest aerozol). Kompresor, włącznik/wyłącznik i fi ltr powietrza połączone są w jednym bloku. Z kompresora sprężone powietrze trafi a przez przewód powietrzny do nebulizatora, gdzie wytwarzany jest aerozol. W celu ochładzania kompresora do obudowy urządzenia musi być doprowadzane powietrze. 17

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI POL UWAGA: Zaleca się stosowanie wszystkich oferowanych przez firmy farmaceutyczne rodzajów standardowych roztworów do inhalacji w postaci płynnej, które przeznaczone są do nebulizacji. Roztwory do inhalacji powinno się przygotowywać w sterylnych warunkach na bazie 0,9% chlorku sodu jako rozpuszczalnika. DO PRZYGOTOWANIA ROZTWORU DO INHALACJI NIE NALEŻY STOSOWAĆ WODY Z WODOCIĄGU (NAWET PRZEGOTOWANEJ) ANI DESTYLOWANEJ. Naczynie, w którym zostanie przygotowany roztwór, należy najpierw zdezynfekować, wygotowując je. Rodzaj inhalacji (przez usta, z wykorzystaniem ustnika, lub przez nos, z wykorzystaniem maski bądź końcówki do nosa), częstotliwość, roztwory do inhalacji i dozowanie powinny zostać określone przez LEKARZA PROWADZĄCEGO. W czasie użytkowania urządzenie powinno znajdować się na powierzchni płaskiej np. na stole. Aby zapobiec przegrzaniu się urządzenia, nie należy odcinać dopływu powietrza do otworów powietrznych. Dzieci powinny korzystać z urządzenia tylko pod kontrolą dorosłych. Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy odłączyć je od sieci elektrycznej, wyjmując wtyczkę z gniazdka. Nie należy dotykać wtyczki przewodu zasilającego wilgotnymi rękoma. Nie należy umieszczać urządzenia w wodzie, pod strumieniem wody lub w kabinie prysznicowej. Nie używać podczas kąpieli. Nie należy dotykać urządzenia, jeśli wpadło do wody. W takim przypadku należy niezwłocznie odłączyć je od sieci elektrycznej. Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. Przewód zasilający nie powinien dotykać powierzchni gorących lub nagrzewających się. Jeśli urządzenie nie działa, należy przejrzeć rozdział IDENTYFIKACJA I USUWANIE USTEREK. Należy używać jedynie akcesoriów przeznaczonych do LD-210C opisanych w niniejszej instrukcji. Urządzenia nie można stosować do znieczulania wziewnego oraz sztucznego wentylowania płuc. Nie należy wsadzać ciał obcych do otworów urządzenia. Urządzenie przeznaczone jest do użytku wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych. Rys. 1 Rys. 2 Rys. 3 18

SPOSÓB UŻYTKOWANIA Przygotowanie urządzenia do inhalacji. UWAGA: Przed pierwszym użyciem aparatu należy umyć go zgodnie z opisem w punkcie 1 rozdziału Konserwacja, przechowywanie, naprawa i utylizacja. 1. Postawić inhalator przed sobą na stole. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone (przełącznik znajduje się w pozycji О ), a przewód zasilający nie jest podłączony do sieci elektrycznej. 2. Zdjąć górną część nebulizatora, przekręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys. 1). 3. Wstawić odpowiedni rozpylacz. W fabrycznie nowym nebulizatorze zainstalowany jest rozpylacz B o kolorze niebieskim, skutecznie działający na cały układ oddechowy. W celu zapewnienia skuteczniejszego oddziaływania środków leczniczych na górne drogi oddechowe zamiast rozpylacza w kolorze niebieskim należy zainstalować rozpylacz C w kolorze czerwonym. W celu efektywniejszego oddziaływania na dolne drogi oddechowe należy zainstalować rozpylacz A w kolorze żółtym, składający się z dwóch części (rys. 2, kolejność kroków montażu). Wykresy podziału dyferencjalnego rozmiarów cząsteczek w zależności od masy dla różnych rozpylaczy pokazane zostały na rys. 4 4. Wlać do dolnej części nebulizatora roztwór do inhalacji. Dawki nie powinny przekraczać dawek zaleconych przez lekarza prowadzącego. Ilość roztworu w nebulizatorze określa się przy pomocy podziałki na korpusie. Maksymalna pojemność zbiornika wynosi 10 ml. 5. Zamocować górną część nebulizatora, przekręcając ją do oporu zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 6. W zależności od rodzaju inhalacji można skorzystać z ustnika, końcówki do nosa lub maski. Maska podłączana jest bezpośrednio do górnej części nebulizatora, natomiast ustnik lub końcówki do nosa należy podłączyć przy pomocy złączki (rys. 3). Trzymać nebulizator w położeniu pionowym. UWAGA: Zaleca się, by każdy pacjent korzystał z własnego ustnika, własnej maski i/lub końcówki do nosa. 7. Podłączyć przewód zasilający do sieci elektrycznej. 8. Podłączyć jeden koniec przewodu powietrznego do gniazda kompresora, a drugi do gniazda nebulizatora. 9. Włączyć inhalator, ustawiając przełącznik w pozycji I. URZĄDZENIE JEST GOTOWE DO INHALACJI. POL 19

W zależności od rodzaju używanego rozpylacza, aerozol o różnej wielkości cząsteczek rozprowadzany jest w następujący sposób: 15 % masy ogólnej POL 10 5 Rozpylacz С (czerwony) (głównie górne drogi oddechowe) 0 1 10 wielkość cząsteczek, μm % masy ogólnej 15 10 Rozpylacz В (niebieski) (uniwersalny) 5 0 1 10 wielkość cząsteczek, μm 15 10 % masy ogólnej Rozpylacz А (żółty) (głównie dolne drogi oddechowe) 5 0 1 10 wielkość cząsteczek, μm Dla zapewnienia efektywnego podawania leku do określonej części dróg oddechowych należy stosować właściwy rozpylacz. 20

Inhalacja. Czas trwania jednego seansu nie powinien przekraczać dwudziestu minut. W kwestii długości inhalacji należy skonsultować się z lekarzem prowadzącym. W czasie inhalacji osoba z niej korzystająca powinna być rozluźniona i zachowywać spokój. Powinna oddychać powoli i głęboko, aby preparat dobrze wypełniał płuca i docierał głęboko do oskrzeli. Należy wstrzymać na chwilę oddech, a następnie zrobić powolny wydech. Nie oddychać zbyt szybko. W razie konieczności należy robić przerwy. Nebulizator aktywowany wdechem. Dzięki specjalnej konstrukcji nebulizatora (komory połączone ze sobą w określony sposób) przy wdechu i wydechu strumienie powietrza przepływają różnymi drogami. Pozwala to na uzyskanie przy wdechu strumienia powietrza o dużej koncentracji aerozolu, a także na zmniejszenie strat aerozolu przy wydechu. Dzięki nebulizatorowi aktywowanemu wdechem efektywność inhalacji znacznie wzrasta. POL Zakończenie inhalacji. Po zużyciu roztworu do inhalacji lub po upływie czasu inhalacji zaleconego przez lekarza należy wyłączyć urządzenie, ustawiając przełącznik w pozycji O, a następnie wyjąć z gniazdka wtyczkę przewodu zasilającego. Po inhalacji należy pooddychać przez jakiś czas świeżym powietrzem, aby uzyskać lepszy efekt leczenia. Po każdym użyciu aparatu należy usunąć z niego pozostałości preparatu, wyczyścić i umyć urządzenie zgodnie z opisem w punkcie 1 rozdziału Konserwacja, przechowywanie, naprawa i utylizacja. KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE, NAPRAWA I UTYLIZACJA 1. Należy regularnie czyścić urządzenie oraz wszystkie akcesoria. Zaleca się przecieranie akcesoriów 3% roztworem wody utlenionej z dodatkiem 0,5% roztworu środka myjącego (na przykład proszku do prania). Następnie należy wypłukać dokładnie nebulizator pod strumieniem wody. Ustniki i końcówki do nosa można sterylizować, wygotowując je przez 10 minut lub poprzez autoklawowanie w temperaturze do 150 С. Następnie należy wytrzeć do sucha wszystkie części urządzenia przy pomocy miękkiej szmatki. 2. Należy regularnie sprawdzać, czy filtr nie jest zabrudzony, i wymieniać go w razie konieczności. ZALECA SIĘ WYMIENIANIE FILTRA NIE RZADZIEJ NIŻ RAZ DO ROKU. 3. Chronić urządzenie przed bezpośrednimi promieniami słonecznymi i uderzeniami. 4. Nie przechowywać i nie używać aparatu w bezpośredniej bliskości urządzeń grzewczych oraz otwartego ognia. 5. Chronić urządzenie przed zabrudzeniem. 6. Nie dopuszczać do kontaktu urządzenia z agresywnymi roztworami. 7. W razie konieczności dokonywać napraw jedynie w specjalistycznych punktach serwisowych. 21

8. Czas użytkowania kompresora wynosi 5 lat, od rozpoczęcia eksploatacji. Czas użytkowania materiałów eksploatacyjnych wynosi 1 rok. Po upływie określonego czasu użytkowania specjaliści powinni co jakiś czas sprawdzać stan techniczny urządzenia i w razie konieczności zutylizować je zgodnie z zasadami utylizacji obowiązującymi w danym regionie. Producent nie określił szczególnych warunków utylizacji. POL GWARANCJA Gwarancja na dane urządzenie jest ważna 36 miesięcy od momentu sprzedaży. Gwarancja nie dotyczy materiałów eksploatacyjnych (maski, ustniki, przewody itd.). Warunki gwarancji określone są w karcie gwarancyjnej wydawanej podczas zakupu urządzenia. Adresy punktów zapewniających obsługę gwarancyjną wskazane są na karcie gwarancyjnej. ZAWARTOŚĆ KOMPLETU NAZWA MODEL LICZBA, szt. 1 Kompresor 1 2 Nebulizator LD-N105 1 3 Rozpylacz inhalacyjny LD-N001 1 4 Rozpylacz inhalacyjny LD-N002 1 5 Rozpylacz inhalacyjny LD-N003 1 6 Ustnik LD-N022 2 7 Maska inhalacyjna dla dorosłych LD-N041 1 8 Maska inhalacyjna dla dzieci LD-N040 1 9 Przewód powietrza LD-N051 1 10 Końcówka do nosa dla dorosłych LD-N058 1 11 Końcówka do nosa dla dzieci LD-N059 1 12 Filtr zapasowy LD-N055 5 13 Bezpiecznik 1 А 250 V 2 14 Narożne mocowanie 1 15 Opakowanie 1 16 Instrukcja obsługi 1 17 Karta gwarancyjna 1 22

PODSTAWOWE DANE TECHNICZNE Model Rodzaj Maksymalna moc Wydajność nebulizacji, około rozpylacz inhalacyjny «A» LD-N001 rozpylacz inhalacyjny «B» LD-N002 rozpylacz inhalacyjny «C» LD-N003 Średni rozmiar cząsteczek aerozolu (ММАD) rozpylacz inhalacyjny «A» LD-N001 rozpylacz inhalacyjny «B» LD-N002 rozpylacz inhalacyjny «C» LD-N003 Maksymalny czas pracy ciągłej Czas chłodzenia Pojemność pojemnika na roztwór do inhalacji Końcowa objętość roztworu inhalacyjnego, nie więcej niż Maksymalne ciśnienie kompresora, nie mniej niż Maksymalny poziom hałasu Zasilanie elektryczne: Stopień ochrony przed porażeniem prądem Warunki eksploatacji urządzenia: LD-210C kompresorowy 60 W 0.31 ml/min 0.43 ml/min. 0.50 ml/min. 3.5 μm 4.0 μm 5.0 μm 20 minut 40 minut 10 ml 0.5 ml 2.0 bar 65 db ~230V 50Hz wyrób typu BF Temperatura powietrza od 10 С do 40 С Wilgotność nie więcej niż 85% Rh Ciśnienie atmosferyczne od 86 do 106 kpa Warunki przechowywania i transportu urządzenia: Temperatura powietrza od - 10 C do +40 C Wilgotność 95% Rh Ciśnienie atmosferyczne od 50 dо 106 kpa Waga zestawu (bez opakowania) 2590 g Wymiary urządzenia 340 mm х 178 mm х 130 mm Rok produkcji Podano na obudowie urządzenia w numerze seryjnym, po symbolach АА. POL 23

POL IDENTYFIKACJA I USUWANIE USTEREK Urządzenie może nie włączać się z następujących przyczyn: Brak zasilania elektrycznego Nieodpowiednie napięcie elektryczne Niekompatybilność wtyczki i gniazda sieci elektrycznej Przepalenie się bezpiecznika - w takim wypadku należy go wymienić Aerozol może nie być wytwarzany z następujących przyczyn: Brak roztworu do inhalacji w nebulizatorze. Dolać do nebulizatora niezbędną ilość roztworu. Zabrudzenie dyszy nebulizatora osadami roztworu do inhalacji. Wyczyścić dyszę inhalatora. Nie wykorzystywać do czyszczenia przedmiotów metalowych, które mogłyby naruszyć geometrię dyszy. Zgięty przewód powietrzny. Wyprostować przewód powietrzny tak, aby powietrze swobodnie przepływało do nebulizatora. CERTYFIKACJA Urządzenie zgodne z normami europejskimi (Dyrektywa Rady UE 93/42/EEC z dnia 14 czerwca 1993). Sprzęt posiada certyfi kat międzynarodowy ISO 13485. Jakość urządzenia jest potwierdzona i zgodna z następującymi standardami: EN 980, EN 1041, EN 1060-1, EN 1060-3, EN 10601-1-2, ISO 14971, EMC (IEC 60601-1-2/A1,CISPR 11/A2 (Group 1, Class A), IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3/A2). Reklamacje i prośby należy kierować na adres: Little Doctor Europe Sp. z o.o. ul. Zawiła 57G, 30-390, Kraków, Polska Serwis tel.: +48 12 2684748, 2684749. Wyprodukowano pod kontrolą: Little Doctor International (S) Pte. Ltd., 35 Selegie Road #09-02 Parkline Shopping Centre, Singapore 188307 Producent: Little Doctor Electronic (Nantong) Co. Ltd., No.8, Tongxing Road Economic & Technical Development Area, 226010 Nantong, Jiangsu, PEOPLE S REPUBLIC OF CHINA Dystrybutor w Polsce: Little Doctor Europe Sp. z o. o., ul. Zawiła 57G, 30-390 Kraków Polska Biuro handlowe tel.: +48 12 2684746, 12 2684747, fax: +48 12 268 47 53. E-mail: biuro@littledoctor.pl www.littledoctor.pl Autoryzowany przedstawiciel w UE: Shanghai International Trading Corp.GmbH Eiffestrasse 80, 20537 Hamburg, Germany. 24

CZĘŚCI DO INHALATORA LD* Zestaw do inhalacji 1 Przeznaczony do użytku z inhalatorami kompresorowymi LD-210C, LD-211C, LD-212C, LD-213C, LD-214C, LD-215C, LD-216C W zestawie: - nebulizator LD-N105 1 szt. - ustnik inhalacyjny LD-N022 2 szt. - przewód powietrza (2 m) LD-N051 1 szt. - filtr LD-N055 5 szt. - rozpylacz inhalacyjny «A» LD-N001 1 szt. - rozpylacz inhalacyjny «C» LD-N003 1 szt. POL Maska inhalacyjna dla dorosłych LD-N041 Przeznaczona do użytkowania z inhalatorami kompresorowymi LD-210C, LD-211C, LD-212C, LD-213C, LD-214C, LD-215C, LD-216C i z inhalatorami ultradźwiękowymi LD-265U, LD-250U, LD-207U Wyprodukowana z lateksu Do użytku indywidualnego Ilość w opakowaniu 1 szt. Sterylizacja: na zimno * Zakupić oddzielnie. 25

POL Maska inhalacyjna dla dzieci LD-N040 Przeznaczona do użytkowania z inhalatorami kompresorowymi LD-210C, LD-211C, LD-212C, LD-213C, LD-214C, LD-215C, LD-216C i z inhalatorami ultradźwiękowymi LD-265U, LD-250U, LD-207U Wyprodukowana z lateksu Do użytku indywidualnego Ilość w opakowaniu 1 szt. Sterylizacja: na zimno Ustnik inhalacyjny LD-N022 Przeznaczony do użytkowania z inhalatorami kompresorowymi LD-210C, LD-211C, LD-212C, LD-213C, LD-214C, LD-215C, LD-216C Wyprodukowany z plastiku Do użytku indywidualnego Ilość w opakowaniu 10 szt. Sterylizacja: wyparzanie lub przy pomocy autoklawy 26

27 POL

WWW.LITTLEDOCTOR.EU LITTLE DOCTOR INTERNATIONAL (S) PTE. LTD. Yishun Central P.O. Box 9293 Singapore 917699, Fax: 65-62342197, E-mail: ld@singaporemail.com Little Doctor Europe Sp. z o.o. 57G Zawila Street, 30-390, Krakow, Poland Registered trade marks Little Doctor International (S) Pte. Ltd. Little Doctor International (S) Pte. Ltd., 2014-2016 E481/1607/07